All language subtitles for the-little-witch-2018-en2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:02,657 [music plays] 2 00:00:02,692 --> 00:00:06,420 [glass shattering] 3 00:00:10,769 --> 00:00:14,255 [quick, mysterious music] 4 00:00:32,860 --> 00:00:36,622 [light, bouncy choral music] 5 00:01:08,206 --> 00:01:11,968 [upbeat, bouncy flute music] 6 00:01:25,015 --> 00:01:29,330 [Little Witch and Abraxas laughing] 7 00:01:32,437 --> 00:01:34,715 - [Abraxas] Are you crazy, this is spring, 8 00:01:34,749 --> 00:01:37,131 it's not the season for pine cones. 9 00:01:38,305 --> 00:01:39,547 - [Little Witch] Hocus pocus, egg of toad, 10 00:01:39,582 --> 00:01:42,240 to me white cloud now quickly float. 11 00:01:42,274 --> 00:01:46,313 Draw together open up, hunus, punus, fill our cup. 12 00:01:47,555 --> 00:01:50,765 [upbeat, bouncy music] 13 00:01:58,359 --> 00:02:01,673 [Little Witch laughing] 14 00:02:07,334 --> 00:02:09,957 - [Abraxas] Clothespins, eh, okay. 15 00:02:09,991 --> 00:02:11,890 - [Little Witch] Not what I meant. 16 00:02:11,924 --> 00:02:16,481 - Why not make it rain something yummy instead, breadcrumbs? 17 00:02:16,515 --> 00:02:18,241 Oh, raisins. 18 00:02:18,276 --> 00:02:20,968 - I just don't get it, an ordinary rain spell 19 00:02:21,002 --> 00:02:22,970 shouldn't be this tricky. 20 00:02:23,833 --> 00:02:25,145 All right, I'll try again. 21 00:02:26,007 --> 00:02:27,906 - And I shall take cover. 22 00:02:27,940 --> 00:02:31,323 - Hocus pocus large in size, to me white cloud 23 00:02:31,358 --> 00:02:35,085 now quickly rise, draw together I shall offer, 24 00:02:36,225 --> 00:02:41,195 uh, legal-a-loggoly, make the ground softer. 25 00:02:41,954 --> 00:02:44,509 [thunder clapping] 26 00:02:44,543 --> 00:02:49,548 [light, bouncy flute music] [spoons clinking] 27 00:02:53,759 --> 00:02:55,934 - [laughing] What are you, a magpie? 28 00:02:58,212 --> 00:03:00,525 Shiny spoons, woo-hoo-hoo. 29 00:03:01,905 --> 00:03:05,633 [Little Witch laughing] Oh dear, help me. 30 00:03:05,668 --> 00:03:07,566 - At least a ladle's kind of practical. 31 00:03:07,601 --> 00:03:09,913 - I'd much prefer a woolen cap, thank you. 32 00:03:14,987 --> 00:03:16,989 - I wanna go inside now. 33 00:03:19,475 --> 00:03:20,717 - [Abraxas] What's the matter? 34 00:03:20,752 --> 00:03:22,029 - [Little Witch] Nothing. 35 00:03:23,444 --> 00:03:26,240 - You're upset about tonight's Walpurgis dance, aren't you? 36 00:03:27,828 --> 00:03:31,935 [light, solemn, twinkling music] 37 00:03:57,582 --> 00:03:59,480 You weren't invited to Brocken Mountain 38 00:03:59,515 --> 00:04:01,862 again this year and your feelings are hurt. 39 00:04:04,209 --> 00:04:07,626 Well you do realize that they have very strict rules. 40 00:04:07,661 --> 00:04:11,112 Walpurgis night is only for the big witches. 41 00:04:11,147 --> 00:04:15,047 At 127, you're still considered a little witch. 42 00:04:15,082 --> 00:04:18,154 - 127 years, two months, and 22 days. 43 00:04:19,569 --> 00:04:23,849 It's just not fair, I wanna dance on Brocken Mountain too. 44 00:04:23,884 --> 00:04:28,647 - They'll invite you some day I'm sure of it, be patient. 45 00:04:30,304 --> 00:04:32,341 - What if I just flew up there in secret? 46 00:04:33,514 --> 00:04:34,653 If they've already started dancing 47 00:04:34,688 --> 00:04:36,206 they wouldn't even notice me. 48 00:04:36,241 --> 00:04:38,278 [Abraxas clearing throat] [Little Witch laughing] 49 00:04:38,312 --> 00:04:41,004 - That's a horrible idea, what if they catch you? 50 00:04:42,385 --> 00:04:45,526 They may ban you, and you'll never go, and then what? 51 00:04:47,356 --> 00:04:48,667 - Do you think they would? 52 00:04:48,702 --> 00:04:49,772 [clock dinging] 53 00:04:49,806 --> 00:04:52,533 [clock clicking] 54 00:04:53,776 --> 00:04:56,468 [bird chirping] 55 00:04:56,503 --> 00:04:58,884 - Walpurgis night sounds like a lot of fun, 56 00:04:58,919 --> 00:05:01,093 if you have an invitation, that is. 57 00:05:01,128 --> 00:05:03,993 [sighing] I don't advise taking the risk. 58 00:05:09,343 --> 00:05:11,794 [bird chirping] 59 00:05:11,828 --> 00:05:15,073 [Little Witch sighing] 60 00:05:16,454 --> 00:05:19,836 Please be patient, there's always the possibility 61 00:05:19,871 --> 00:05:22,287 that you'll be invited to join next year, 62 00:05:22,322 --> 00:05:24,565 or the year after that. 63 00:05:24,600 --> 00:05:29,225 - [sighing] Be patient, but for how long? 64 00:05:29,259 --> 00:05:32,677 [deep, mysterious music] 65 00:05:41,237 --> 00:05:42,480 - [Thomas] Move it you [muffled]. 66 00:05:42,514 --> 00:05:43,895 - [Vroni] Thomas, wait up. 67 00:05:54,561 --> 00:05:57,115 - It's Walpurgis night you know. 68 00:05:57,149 --> 00:05:59,807 - Let the witches dance, they don't scare me. 69 00:06:03,052 --> 00:06:05,503 How can you tell if someone's a witch? 70 00:06:05,537 --> 00:06:09,265 - [Thomas] Well, they're really old and really ugly, 71 00:06:09,299 --> 00:06:11,060 and they just look wicked. 72 00:06:12,164 --> 00:06:13,649 - Have you ever seen a witch? 73 00:06:14,822 --> 00:06:17,238 - Of course not, and if I'm lucky, 74 00:06:17,273 --> 00:06:18,930 I'll never see one either. 75 00:06:21,450 --> 00:06:23,935 [tense music] 76 00:06:26,213 --> 00:06:31,045 [wind whipping] [gasping] 77 00:06:43,230 --> 00:06:48,235 [Abraxas snoring] [bed creaking] 78 00:06:51,790 --> 00:06:54,724 [Abraxas groaning] 79 00:07:04,941 --> 00:07:07,772 [Abraxas snoring] 80 00:07:13,778 --> 00:07:14,572 [clock dinging] 81 00:07:14,606 --> 00:07:17,367 [clock clicking] 82 00:07:19,093 --> 00:07:23,512 [bird chirping] - Sh, sh, sh, sh, sh. 83 00:07:29,587 --> 00:07:31,520 - [Abraxas] Rock candy. 84 00:07:32,521 --> 00:07:36,041 [light, mysterious music] 85 00:08:01,377 --> 00:08:03,966 [wind whipping] 86 00:08:32,995 --> 00:08:36,723 [bird flapping and cawing] 87 00:08:36,757 --> 00:08:41,762 [people yelling] [drums beating] 88 00:08:48,079 --> 00:08:53,084 [people yelling intensifies] [drum beating intensifies] 89 00:09:02,818 --> 00:09:04,578 - [Witches] We celebrate Walpurgis night, 90 00:09:04,613 --> 00:09:06,580 every witch's pure delight, 91 00:09:06,615 --> 00:09:08,582 many here shall be inspired, 92 00:09:08,617 --> 00:09:10,584 to spin around the witches' fire. 93 00:09:10,619 --> 00:09:12,517 Sing and dance and act all right, 94 00:09:12,552 --> 00:09:15,071 this is our Walpurgis night. 95 00:09:15,106 --> 00:09:18,385 [rapid drumming music] 96 00:09:19,524 --> 00:09:22,527 [adventurous music] 97 00:09:34,574 --> 00:09:38,578 [upbeat, rhythmic choral music] 98 00:10:27,005 --> 00:10:32,010 [drumming music] [crowd chanting] 99 00:10:55,551 --> 00:10:57,139 - Hello, Aunt Rumpumpel. 100 00:10:57,173 --> 00:10:59,313 - So you want to dance here with us, do you? 101 00:10:59,348 --> 00:11:00,142 - I'd love to. 102 00:11:02,523 --> 00:11:05,319 - You know, little witches like you are forbidden 103 00:11:05,354 --> 00:11:08,944 from coming here tonight under any circumstances. 104 00:11:08,978 --> 00:11:10,877 - Yes, I know, but if you don't tell, 105 00:11:10,911 --> 00:11:12,292 it can just be our secret. 106 00:11:14,018 --> 00:11:16,986 [drumming music] [people yelling] 107 00:11:17,021 --> 00:11:18,988 - It seems we have a visitor. 108 00:11:19,023 --> 00:11:22,336 - [Witch] Whoa. 109 00:11:22,371 --> 00:11:24,097 - Who? - Who is that? 110 00:11:24,131 --> 00:11:26,202 - It's my little niece. 111 00:11:27,410 --> 00:11:30,172 287 times removed, that is. 112 00:11:30,206 --> 00:11:31,691 - I've never seen her. 113 00:11:35,487 --> 00:11:39,560 [witch farting loudly] [crowd groaning] 114 00:11:39,595 --> 00:11:44,013 - [sniffing] How old is she, anyway? 115 00:11:44,048 --> 00:11:46,844 - 127 years, two months, and 22 days. 116 00:11:46,878 --> 00:11:47,707 [witches gasping] 117 00:11:47,741 --> 00:11:49,674 - So young! 118 00:11:49,709 --> 00:11:52,125 - 127 years, you say? 119 00:11:56,439 --> 00:11:59,822 How dare you show your face here tonight. 120 00:12:01,306 --> 00:12:03,861 A witch of your young age is explicitly forbidden 121 00:12:03,895 --> 00:12:06,346 from dancing on Walpurgis night. 122 00:12:06,380 --> 00:12:09,038 - I'm sorry but, I was so curious, I just had to 123 00:12:09,073 --> 00:12:10,660 jump on my broom and fly over. 124 00:12:10,695 --> 00:12:11,489 [witches laughing] 125 00:12:11,523 --> 00:12:12,317 - She just had too. 126 00:12:12,352 --> 00:12:13,802 - Is she serious? 127 00:12:13,836 --> 00:12:15,458 - Hop on your broom and fly back home Little Witch 128 00:12:15,493 --> 00:12:17,150 before I get mean. 129 00:12:17,184 --> 00:12:18,427 - But I-- 130 00:12:18,461 --> 00:12:21,188 - No buts, and don't let me catch you here again. 131 00:12:21,223 --> 00:12:24,226 [people chattering] 132 00:12:31,474 --> 00:12:34,374 - And, what about next year, can I come back then? 133 00:12:34,408 --> 00:12:35,237 - What? 134 00:12:37,826 --> 00:12:41,622 - Hm, well if you work hard and become a good witch, 135 00:12:41,657 --> 00:12:43,314 then I'll consider it. 136 00:12:43,348 --> 00:12:44,142 - Really? 137 00:12:44,177 --> 00:12:45,385 - Perhaps. 138 00:12:45,419 --> 00:12:47,594 - Then I shall become a good witch, I promise. 139 00:12:47,628 --> 00:12:51,011 - It will never work, just take one look at her. 140 00:12:51,046 --> 00:12:55,326 - She's far too thin, she smells far too good, uh? 141 00:12:55,360 --> 00:12:57,777 - How small she is, way too small. 142 00:12:57,811 --> 00:12:59,330 - And she's stupid as well. 143 00:12:59,364 --> 00:13:00,607 - [Little Witch] I'm not stupid, 144 00:13:00,641 --> 00:13:02,816 I'll be as good a witch as any of you. 145 00:13:02,851 --> 00:13:06,061 - Whoa! - We shall see about that! 146 00:13:06,095 --> 00:13:09,340 In one year, on the night before Walpurgis, 147 00:13:09,374 --> 00:13:11,514 I shall assemble a council of witches, 148 00:13:11,549 --> 00:13:14,000 and we will put you to the test. 149 00:13:14,034 --> 00:13:15,518 - Um. - Um-hm. 150 00:13:15,553 --> 00:13:17,417 - We will then find out if you have what it takes 151 00:13:17,451 --> 00:13:19,799 to be a truly great witch, you agree? 152 00:13:19,833 --> 00:13:20,661 - [Little Witch] Mm-hm. 153 00:13:22,111 --> 00:13:27,116 - And if you should fail, well, you'll be banned 154 00:13:28,186 --> 00:13:30,119 from celebrating Walpurgis night forever. 155 00:13:30,154 --> 00:13:30,982 - Yes, yes. 156 00:13:32,363 --> 00:13:34,365 - [Head Witch] The book. 157 00:13:35,469 --> 00:13:38,576 [slow, solemn music] 158 00:13:49,276 --> 00:13:50,830 - What's this? 159 00:13:50,864 --> 00:13:55,835 - Hm, in this book, all the things good witches know awaits. 160 00:13:56,490 --> 00:13:57,975 - [Witch] Mm-hm. 161 00:13:58,009 --> 00:14:02,255 - One year from now, you must show flawless mastery 162 00:14:02,289 --> 00:14:06,224 of every last spell therein, if you wish to pass. 163 00:14:06,259 --> 00:14:08,330 [chuckling] Do you understand? 164 00:14:09,503 --> 00:14:14,129 - Yeah, sure do, I'll start studying tomorrow. 165 00:14:14,163 --> 00:14:15,406 [laughing] 166 00:14:15,440 --> 00:14:17,822 I'll be a good witch, I know I will. 167 00:14:17,857 --> 00:14:18,650 [witches laughing] 168 00:14:18,685 --> 00:14:19,582 I'll show you. 169 00:14:19,617 --> 00:14:22,723 - Not so fast, a moment please. 170 00:14:23,863 --> 00:14:26,106 Will she not be punished for this violation? 171 00:14:26,141 --> 00:14:29,523 - We all know the rules, anyone who comes 172 00:14:29,558 --> 00:14:32,561 to the witches' dance without an invitation 173 00:14:32,595 --> 00:14:35,736 must be punished, that is true. 174 00:14:35,771 --> 00:14:38,981 - Give her to me, I'll bury her up to her neck in mud. 175 00:14:39,016 --> 00:14:40,224 [witches laughing] 176 00:14:40,258 --> 00:14:42,053 - Let's make her lie in a bed of coals 177 00:14:42,088 --> 00:14:45,022 for three days and three nights. 178 00:14:45,056 --> 00:14:45,885 - Quiet! 179 00:14:46,886 --> 00:14:49,371 Such venom and ire. 180 00:14:51,580 --> 00:14:53,996 So, what should we say? 181 00:14:54,031 --> 00:14:59,036 - Yes, I would suggest that we take away her witches broom. 182 00:15:00,761 --> 00:15:05,490 That means she'll be forced to walk three days and nights 183 00:15:05,525 --> 00:15:10,530 step by step by torturous step just to get home. 184 00:15:11,703 --> 00:15:14,223 [witches chattering] 185 00:15:14,258 --> 00:15:16,777 - Very good, that's what we'll say. 186 00:15:18,331 --> 00:15:19,953 - [Rumpumpel] Give me your broom. 187 00:15:19,988 --> 00:15:20,850 - But. 188 00:15:26,442 --> 00:15:28,237 [swooshing] 189 00:15:28,272 --> 00:15:30,446 [fire roaring] 190 00:15:30,481 --> 00:15:32,759 - Be gone, boo! 191 00:15:33,518 --> 00:15:36,418 [witches laughing] 192 00:15:39,835 --> 00:15:42,148 - I'd keep an eye on her through this, 193 00:15:42,182 --> 00:15:44,564 she still has much to learn. 194 00:15:45,945 --> 00:15:49,431 [drumming music] [witches laughing and yelling] 195 00:15:49,465 --> 00:15:51,605 [Little Witch groaning] 196 00:15:51,640 --> 00:15:55,402 [light, bouncy choral music] 197 00:16:27,952 --> 00:16:30,161 [Little Witch groaning] 198 00:16:30,196 --> 00:16:33,993 [light, bouncy choral music] 199 00:16:55,462 --> 00:16:58,948 - Oh, can't forget the book, come on. 200 00:17:00,605 --> 00:17:03,539 [adventurous music] 201 00:17:11,202 --> 00:17:14,550 [Little Witch groaning] 202 00:17:25,699 --> 00:17:28,012 - [Abraxas] Come on, where have you been? 203 00:17:28,047 --> 00:17:31,119 What happened to you, where's your broom? 204 00:17:31,153 --> 00:17:34,398 - The sparks were flying, and the drums were banging so loud 205 00:17:34,432 --> 00:17:36,607 and the witches were dancing like crazy. 206 00:17:36,641 --> 00:17:38,781 The bonfire was giant, Abraxas, 207 00:17:38,816 --> 00:17:40,093 oh I wish you could've seen it. 208 00:17:40,128 --> 00:17:40,990 - [Abraxas] Mm-hm. 209 00:17:42,199 --> 00:17:43,821 - I think I could've danced all night. 210 00:17:43,855 --> 00:17:45,374 - But they caught you instead. 211 00:17:45,409 --> 00:17:47,342 - Unfortunately, now I have to learn 212 00:17:47,376 --> 00:17:49,068 that whole book as punishment. 213 00:17:49,102 --> 00:17:50,724 - [Abraxas] That's not a punishment, 214 00:17:50,759 --> 00:17:53,520 it's the opportunity of a lifetime. 215 00:17:53,555 --> 00:17:55,108 - How is it an opportunity? 216 00:17:56,868 --> 00:18:00,458 7,892 spells of memorization is good how? 217 00:18:00,493 --> 00:18:03,530 - It'll be hard work that's true, but if you want to be 218 00:18:03,565 --> 00:18:06,119 a great witch, it'll take sacrifice. 219 00:18:07,293 --> 00:18:11,435 - Yeah, so I'll work, every day for seven, 220 00:18:11,469 --> 00:18:12,850 eight hours at least. 221 00:18:14,403 --> 00:18:17,199 But first I'll get revenge, on Rumpumpel, 222 00:18:17,234 --> 00:18:18,407 that ugly old thing. 223 00:18:20,961 --> 00:18:22,411 - So, what's your plan? 224 00:18:26,105 --> 00:18:28,072 [Abraxas groaning] 225 00:18:28,107 --> 00:18:31,524 - I'm gonna give her a big fat pig snout. 226 00:18:31,558 --> 00:18:34,837 [laughing] Some horns. 227 00:18:35,666 --> 00:18:38,324 [both laughing] 228 00:18:39,670 --> 00:18:42,811 And a nice flowing goat's beard on her chin. 229 00:18:42,845 --> 00:18:46,677 [Little Witch laughing] 230 00:18:46,711 --> 00:18:50,646 And on her gigantic behind, a big horses tail. 231 00:18:51,820 --> 00:18:53,718 - None of this is true revenge. 232 00:18:53,753 --> 00:18:55,168 - Oh? 233 00:18:55,203 --> 00:18:56,825 - Since Rumpumpel is an older witch, she can dispel 234 00:18:56,859 --> 00:19:00,622 all these small charms without even batting her eye. 235 00:19:00,656 --> 00:19:04,384 If you really want to take revenge on old Rumpumpel, 236 00:19:04,419 --> 00:19:06,352 you must become a better witch than she. 237 00:19:06,386 --> 00:19:08,802 And you should begin right now. 238 00:19:08,837 --> 00:19:09,976 - [Little Witch] Like right now? 239 00:19:10,010 --> 00:19:11,219 - [Abraxas] Immediately. 240 00:19:14,256 --> 00:19:16,258 [book crashing] 241 00:19:16,293 --> 00:19:19,813 [Little Witch sighing] 242 00:19:19,848 --> 00:19:21,953 - Fundamentals of black witchcraft. 243 00:19:28,305 --> 00:19:31,963 First, the elements. [giggling] 244 00:19:34,966 --> 00:19:38,556 The spells on conjuring wind, I think I can handle that. 245 00:19:43,872 --> 00:19:47,047 Ventalas ventalas vantalus voontalus verivox, 246 00:19:47,082 --> 00:19:49,222 verifoox voorufex hexorex. 247 00:19:52,743 --> 00:19:57,610 Ventalas ventalas vantalus [sighing] 248 00:19:57,644 --> 00:19:59,163 voontul, vontafex? 249 00:20:00,889 --> 00:20:04,824 And then it's something like veritvex, verihex. 250 00:20:06,239 --> 00:20:10,485 [wind swooshing] [harp music] 251 00:20:10,519 --> 00:20:11,486 Ought-oh. 252 00:20:11,520 --> 00:20:12,349 - What's wrong? 253 00:20:14,627 --> 00:20:16,422 - Must've been the wrong spell. 254 00:20:16,456 --> 00:20:18,596 - Wrong spell, what do you mean? 255 00:20:20,011 --> 00:20:23,429 [crying out] Take them away, get rid of them now. 256 00:20:24,602 --> 00:20:26,880 - That spell is way too complex, and the wind 257 00:20:26,915 --> 00:20:28,951 doesn't need my help to blow anyhow. 258 00:20:28,986 --> 00:20:32,196 Invoke ball lightning, cause avalanches, 259 00:20:32,231 --> 00:20:36,027 release a firestorm, but what about dirty dishes? 260 00:20:36,062 --> 00:20:38,858 Or mending socks, something useful. 261 00:20:38,892 --> 00:20:41,205 - Can you please just get rid of these ears? 262 00:20:41,240 --> 00:20:44,450 - They look good on you. [laughing] 263 00:20:44,484 --> 00:20:48,143 Ears, ears, ah, ears, rabbits, counter-spell, 264 00:20:50,318 --> 00:20:52,630 conversio, that's it, mm-hm. 265 00:20:54,114 --> 00:20:55,392 Vari verihex. 266 00:20:58,809 --> 00:21:00,086 [wings flapping] 267 00:21:00,120 --> 00:21:01,018 [laughing] 268 00:21:01,052 --> 00:21:02,019 Why are you laughing? 269 00:21:03,848 --> 00:21:04,677 Oh dear. 270 00:21:05,816 --> 00:21:09,509 - I think they look good on you. [laughing] 271 00:21:10,717 --> 00:21:13,375 [both laughing] 272 00:21:21,521 --> 00:21:24,766 - Ventavus ventavus ventavus voontavos, 273 00:21:26,699 --> 00:21:29,149 uh, that's not right. 274 00:21:29,184 --> 00:21:34,189 Varibooks varivox. [sighing] 275 00:21:35,777 --> 00:21:39,470 These spells are too complicated and that book is too big. 276 00:21:40,747 --> 00:21:42,508 How am I suppose to get through it? 277 00:21:47,961 --> 00:21:51,655 What are you looking for, did you lose something? 278 00:21:51,689 --> 00:21:54,278 - [Gatherer] We're looking for firewood, but there's nothing 279 00:21:54,313 --> 00:21:58,731 on the ground, no branches, no twigs, nothing. 280 00:21:58,765 --> 00:22:00,422 - What do you mean, nothing? 281 00:22:00,457 --> 00:22:02,735 - [Gatherer] There's been no wind, and no wind 282 00:22:02,769 --> 00:22:05,703 means nothing's been falling from the trees. 283 00:22:07,291 --> 00:22:09,431 - [Gatherer] I'd love to know magic right now. 284 00:22:09,466 --> 00:22:10,984 - [Gatherer] Well you don't, and why, 285 00:22:11,019 --> 00:22:13,159 it won't help anything. 286 00:22:13,193 --> 00:22:16,024 - Ventavus ventavus vantuvus voontavus 287 00:22:16,058 --> 00:22:18,716 verivox verivoox ruafex hexarex. 288 00:22:21,719 --> 00:22:25,344 [wind whipping forcefully] 289 00:22:34,594 --> 00:22:36,216 - Take cover. 290 00:22:36,251 --> 00:22:38,805 - [Woman Running] Your handkerchief, I'll get it. 291 00:22:38,840 --> 00:22:41,014 [gasping] 292 00:22:45,502 --> 00:22:47,676 [yelling] 293 00:22:53,717 --> 00:22:57,030 [Little Witch laughing] 294 00:23:00,689 --> 00:23:03,382 - That's enough, stop it, enough. 295 00:23:07,489 --> 00:23:10,250 [birds chirping] 296 00:23:19,984 --> 00:23:20,882 - Ah, look. 297 00:23:20,916 --> 00:23:23,367 - Huh, I guess I can conjure. 298 00:23:25,507 --> 00:23:27,026 Wind's a good start. - Blunderbust, 299 00:23:27,060 --> 00:23:30,650 thunder tindrums, lead and hail, what are you doing? 300 00:23:30,685 --> 00:23:33,446 You know you can't collect firewood here. 301 00:23:33,481 --> 00:23:35,655 - How else are we suppose to heat our stoves? 302 00:23:35,690 --> 00:23:38,417 - That's not my problem, empty your baskets right now. 303 00:23:39,521 --> 00:23:40,626 Come on, let's go. 304 00:23:44,215 --> 00:23:46,597 - Please, Mr. Forester, show some mercy. 305 00:23:46,632 --> 00:23:47,909 We're not hurting anyone. 306 00:23:47,943 --> 00:23:50,429 - That is not the issue, there are rules. 307 00:23:50,463 --> 00:23:52,258 Now empty that basket. 308 00:23:52,292 --> 00:23:54,433 [light, bouncy music] 309 00:23:54,467 --> 00:23:56,020 - You should stay away from me. 310 00:23:57,953 --> 00:24:02,026 - So, you wanna resist, I oughta lock you up 311 00:24:02,061 --> 00:24:06,928 for obstructing an officer and, and, and I would be 312 00:24:06,962 --> 00:24:10,034 happy to let you keep however much wood you need. 313 00:24:10,069 --> 00:24:12,243 [gasping] Did I really just say that? 314 00:24:12,278 --> 00:24:13,762 - Thank you for being so agreeable, 315 00:24:13,797 --> 00:24:16,213 I just wish these baskets weren't so heavy. 316 00:24:17,386 --> 00:24:19,734 - Oh for goodness sake, I should take you in 317 00:24:19,768 --> 00:24:21,805 for whatever nonsense you're trying to pull here. 318 00:24:21,839 --> 00:24:25,912 But, first I should carry that heavy basket home for you. 319 00:24:25,947 --> 00:24:27,569 Why would I wanna do that? 320 00:24:27,604 --> 00:24:28,881 - You really mean it? 321 00:24:28,915 --> 00:24:31,366 - No, I mean, oh sure. 322 00:24:33,713 --> 00:24:35,335 - [groaning] Here you go. 323 00:24:35,370 --> 00:24:40,375 - [stammering] Blunderbus, thunder tindrums, lead and hail, 324 00:24:45,104 --> 00:24:48,314 and if you want, I can carry you if it's easier. 325 00:24:48,348 --> 00:24:49,902 - [Little Witch] [giggling] Really? 326 00:24:49,936 --> 00:24:52,629 - Definitely not, I mean, yeah. 327 00:24:54,596 --> 00:24:56,874 [groaning] 328 00:24:58,497 --> 00:25:02,017 - Giddy up [giggling] bye! 329 00:25:11,026 --> 00:25:16,031 Let's go little donkey, move it. [giggling] 330 00:25:18,102 --> 00:25:21,071 Come on little donkey, hurry, yah! 331 00:25:23,383 --> 00:25:27,042 - Bluderbust, thunder tindrums, lead and hail-- 332 00:25:27,077 --> 00:25:30,149 - Whoa, you can set me back down now. 333 00:25:32,220 --> 00:25:37,225 Hep! [gasping and groaning] 334 00:25:38,433 --> 00:25:41,056 Well that was nice, now run along home. 335 00:25:41,091 --> 00:25:42,333 [sighing] 336 00:25:42,368 --> 00:25:44,232 You must be the nicest forester in the world. 337 00:25:44,266 --> 00:25:45,923 - Uh-huh. 338 00:25:45,958 --> 00:25:48,650 - And you'll let the women gather wood in peace from now on? 339 00:25:48,685 --> 00:25:49,548 - Yes. 340 00:25:51,446 --> 00:25:56,451 - Hm, [giggling] he's not gonna forget that. 341 00:26:06,565 --> 00:26:08,152 [cat meowing] 342 00:26:08,187 --> 00:26:10,534 - [giggling] You should've seen him, 343 00:26:10,569 --> 00:26:12,260 all swearing and sweating. 344 00:26:13,468 --> 00:26:15,539 - It was good of you to help those poor women, 345 00:26:15,574 --> 00:26:18,715 but was it necessary to torture the forester like that, hm? 346 00:26:19,716 --> 00:26:21,131 - Yeah, of course. 347 00:26:21,165 --> 00:26:22,339 - But why? 348 00:26:22,373 --> 00:26:24,790 - Because it was fun, I help good people 349 00:26:24,824 --> 00:26:25,756 by punishing bad ones. 350 00:26:25,791 --> 00:26:27,309 - Is that so? 351 00:26:27,344 --> 00:26:29,380 Do you really think that's how a good witch behaves? 352 00:26:29,415 --> 00:26:32,798 Couldn't you do good without all the tricks and shenanigans? 353 00:26:32,832 --> 00:26:34,489 - That sounds boring. 354 00:26:34,523 --> 00:26:38,424 - Boring, well it doesn't have to be. 355 00:26:38,458 --> 00:26:40,081 [mice squeaking] 356 00:26:40,115 --> 00:26:43,118 [light piano music] 357 00:26:53,370 --> 00:26:56,442 [bouncy piano music] 358 00:26:59,445 --> 00:27:02,206 You know what, sometimes I get the feeling 359 00:27:02,241 --> 00:27:04,692 that you don't want to be a good witch. 360 00:27:04,726 --> 00:27:06,590 - Well, that's how I get to dance on Brocken Mountain, 361 00:27:06,625 --> 00:27:08,040 so of course I want that. 362 00:27:08,074 --> 00:27:10,076 - Then I think it's about time that you started 363 00:27:10,111 --> 00:27:13,183 acting like that's what you want, don't you agree? 364 00:27:17,946 --> 00:27:20,328 - How am I suppose to know what's good and what's not? 365 00:27:20,362 --> 00:27:22,330 - It's not something that you know, 366 00:27:22,364 --> 00:27:24,159 it's something that you feel. 367 00:27:26,058 --> 00:27:29,302 You have to listen to the voice deep inside yourself, 368 00:27:29,337 --> 00:27:30,165 you'll feel it. 369 00:27:31,097 --> 00:27:34,273 [light, bouncy music] 370 00:27:58,124 --> 00:27:59,194 [children yelling] 371 00:27:59,229 --> 00:28:00,575 - [Boy] Run, and take your girl 372 00:28:00,609 --> 00:28:01,783 drums with you. - Go play with your dolls. 373 00:28:01,818 --> 00:28:03,336 - [Boy] We don't want you little sissies. 374 00:28:03,371 --> 00:28:05,304 - [Boy] Thanks for our new cart. 375 00:28:05,338 --> 00:28:07,616 [boys laughing] 376 00:28:07,651 --> 00:28:08,825 Yeah! 377 00:28:08,859 --> 00:28:10,067 - [Boy] Let's break it. 378 00:28:11,103 --> 00:28:12,345 - Why are you doing that? 379 00:28:12,380 --> 00:28:13,830 - Because it's fun. 380 00:28:13,864 --> 00:28:15,659 - [Boy In Green Jacket] Yeah, it's a lot of fun. 381 00:28:15,694 --> 00:28:17,005 [boys laughing] 382 00:28:17,040 --> 00:28:20,595 Stop staring, and stop asking stupid questions. 383 00:28:23,771 --> 00:28:25,393 Cut it out, let's go. 384 00:28:27,084 --> 00:28:29,535 [boys laughing] 385 00:28:29,569 --> 00:28:34,574 [people chattering] [carnival music] 386 00:28:41,616 --> 00:28:45,137 - Thank you kindly, No-frills Jacob, now open. 387 00:28:45,171 --> 00:28:49,382 I've got fantastic [drown out by music and chatter] 388 00:28:49,417 --> 00:28:51,660 exquisite supplies for the gentlemen, 389 00:28:51,695 --> 00:28:56,700 and great, great lotions [drown out by music and chatter]. 390 00:28:58,667 --> 00:29:02,188 I'm feeling generous today folks, almost giving it away. 391 00:29:02,223 --> 00:29:05,433 Suspenders, razor blades, this big bottle 392 00:29:05,467 --> 00:29:07,676 of healthy garlic juice for dirt cheap. 393 00:29:07,711 --> 00:29:11,059 Step right up, I've got bargains you can't beat. 394 00:29:11,094 --> 00:29:14,097 That'll be five sir, thank you, you got yourself a bargain. 395 00:29:14,131 --> 00:29:17,410 The finest goods from No-frills Jacob, whatever you need. 396 00:29:17,445 --> 00:29:18,826 - How much for these? 397 00:29:18,860 --> 00:29:21,725 - For you my dear, just three, no, make it two, okay. 398 00:29:21,760 --> 00:29:23,900 Step right up people, you'll be glad you did. 399 00:29:23,934 --> 00:29:26,247 I've got flags, yarn, and ink. 400 00:29:27,731 --> 00:29:29,595 - [Little Witch] Thank you. 401 00:29:29,629 --> 00:29:31,424 - I hope they serve you well, ma'am. 402 00:29:33,772 --> 00:29:36,429 No-frills Jacob, open for business. 403 00:29:36,464 --> 00:29:38,811 I've got just what you need at the price you need. 404 00:29:38,846 --> 00:29:43,816 [light, bouncy music] [people chattering] 405 00:29:52,652 --> 00:29:54,275 - Hello there. 406 00:29:54,309 --> 00:29:55,138 - Hello. 407 00:29:59,867 --> 00:30:00,695 Mm! 408 00:30:02,283 --> 00:30:03,836 Anything else, ma'am? 409 00:30:03,871 --> 00:30:05,010 - [Mother] No thank you. 410 00:30:05,044 --> 00:30:06,701 - Mama, will you buy us a candy cane, 411 00:30:06,735 --> 00:30:09,704 or a rock candy please, just one? 412 00:30:09,738 --> 00:30:11,948 - [Mother] Not today Vroni, some other time dear. 413 00:30:11,982 --> 00:30:14,847 - That will be 8.70 please, thank you. 414 00:30:15,883 --> 00:30:19,679 [broom barrel crashing] 415 00:30:19,714 --> 00:30:21,198 - [Shopkeeper] Let me help you with that. 416 00:30:23,338 --> 00:30:24,995 - I need a broom, please. 417 00:30:25,030 --> 00:30:28,585 - A hand broom, a kitchen broom, or perhaps a birch broom? 418 00:30:28,619 --> 00:30:30,242 Maybe a scrubbing brush. 419 00:30:30,276 --> 00:30:32,969 I also have many feather dusters to choose from. 420 00:30:33,003 --> 00:30:35,074 - Just a simple birch broom. 421 00:30:35,109 --> 00:30:37,801 - Ah, with or without a broomstick. 422 00:30:39,182 --> 00:30:42,150 - With, I mean, the stick's the most crucial part. 423 00:30:42,185 --> 00:30:45,913 - Here you go, my finest quality broom. 424 00:30:52,816 --> 00:30:55,543 [broom clunking] 425 00:30:56,993 --> 00:31:00,789 - Very nice, oh, and a large bag of rock candy, please. 426 00:31:03,689 --> 00:31:07,003 [Little Witch giggling] 427 00:31:09,729 --> 00:31:10,558 A little more. 428 00:31:13,630 --> 00:31:14,803 Oh, and a candy cane. 429 00:31:15,874 --> 00:31:20,671 - Ah, mm, okay, that'll be 9.80, please. 430 00:31:26,091 --> 00:31:28,472 - Oh, keep the change, thank you. 431 00:31:29,335 --> 00:31:30,578 - Thank you. 432 00:31:30,612 --> 00:31:31,441 - Mm-hm. 433 00:31:37,688 --> 00:31:40,001 [twinkling] 434 00:31:45,593 --> 00:31:48,182 [man grunting] 435 00:31:48,216 --> 00:31:51,185 [people chattering] 436 00:31:59,296 --> 00:32:01,574 - Miss, handmade paper flower? 437 00:32:02,990 --> 00:32:07,477 Flowers, handmade paper flowers, flowers. 438 00:32:08,892 --> 00:32:12,068 - You have so many lovely flowers, I like them. 439 00:32:12,102 --> 00:32:16,658 - Yeah, I made them all myself but no one wants one. 440 00:32:19,178 --> 00:32:20,007 - May I? 441 00:32:24,425 --> 00:32:26,668 [inhaling] 442 00:32:28,877 --> 00:32:31,087 But their fragrance smells so good. 443 00:32:31,121 --> 00:32:32,019 - [Flower Seller] Their fragrance? 444 00:32:32,053 --> 00:32:32,951 - It smells sweet. 445 00:32:36,678 --> 00:32:37,956 - You're right. 446 00:32:42,719 --> 00:32:44,445 - What is that smell? 447 00:32:47,034 --> 00:32:49,933 - [Man] It smells magical. 448 00:32:49,968 --> 00:32:53,350 - Over there, I think it's those paper flowers. 449 00:32:54,455 --> 00:32:57,734 [happy orchestral music] [goat bleating] 450 00:32:57,768 --> 00:32:59,460 - One flower, please. 451 00:32:59,494 --> 00:33:01,013 - [Man] I want one too. 452 00:33:01,048 --> 00:33:02,773 - [Man] Two please, one for me and one for my sister. 453 00:33:02,808 --> 00:33:04,741 - [Man] I'll buy a couple! 454 00:33:04,775 --> 00:33:08,883 [bouncy, happy orchestral music] 455 00:33:11,023 --> 00:33:14,026 [goats bleating] 456 00:33:14,061 --> 00:33:15,752 - Notice something weird? 457 00:33:15,786 --> 00:33:18,375 - Yeah, she's not running out of flowers. 458 00:33:21,896 --> 00:33:25,417 - Hey, hey, excuse me, can you save me a flower? 459 00:33:28,592 --> 00:33:31,112 Your, your flowers are quite beautiful. 460 00:33:31,147 --> 00:33:35,254 [bouncy, happy orchestral music] 461 00:33:38,913 --> 00:33:41,640 [birds chirping] 462 00:33:43,090 --> 00:33:46,679 - Now, you're going to be my witch's broom, okay. 463 00:33:50,097 --> 00:33:54,032 [Little Witch singing happily] 464 00:33:59,623 --> 00:34:01,073 See, being good can be fun. 465 00:34:01,108 --> 00:34:03,144 Eh, why are you acting up? 466 00:34:08,115 --> 00:34:09,771 That was close. 467 00:34:09,806 --> 00:34:12,084 I'm guessing that one flips up over and 468 00:34:12,119 --> 00:34:15,191 I wonder what'll happen if I do this! 469 00:34:15,225 --> 00:34:18,401 [bouncy, happy music] 470 00:34:19,540 --> 00:34:20,610 Woo-hoo, woo! 471 00:34:23,440 --> 00:34:26,374 [sheep bleating] 472 00:34:26,409 --> 00:34:30,275 [upbeat, happy music] 473 00:34:30,309 --> 00:34:34,313 [Little Witch yelling joyfully] 474 00:34:38,835 --> 00:34:42,010 [upbeat, happy music] 475 00:34:54,609 --> 00:34:58,130 [water splashing] 476 00:34:58,165 --> 00:35:01,720 [laughing] Woo, now that's cold. 477 00:35:02,652 --> 00:35:05,827 [upbeat, happy music] 478 00:35:07,105 --> 00:35:09,935 [insects buzzing] 479 00:35:18,116 --> 00:35:20,601 - [Abraxas] Oh, I'm roasting out here. 480 00:35:20,635 --> 00:35:24,018 - [sighing] Ah, this is so boring. 481 00:35:24,052 --> 00:35:25,640 Should I cast some spells? 482 00:35:25,675 --> 00:35:29,023 - [Abraxas] On a Friday, on Friday, spells are-- 483 00:35:29,057 --> 00:35:30,335 - Forbidden, I know. 484 00:35:34,304 --> 00:35:36,203 Well what about an itty, bitty spell? 485 00:35:36,237 --> 00:35:38,205 - If you're willing to risk getting caught, then go 486 00:35:38,239 --> 00:35:41,725 right ahead, but we'll see if you dance on Brocken Mountain. 487 00:35:41,760 --> 00:35:45,626 - It's such a stupid rule, no magic on Fridays. 488 00:35:45,660 --> 00:35:48,870 I don't understand it, why not cast spells on a Friday? 489 00:35:51,770 --> 00:35:56,775 [light, mysterious music] [birds chirping] 490 00:36:12,273 --> 00:36:15,034 - I think we've been here before. 491 00:36:16,139 --> 00:36:17,554 - Okay, that way? 492 00:36:20,316 --> 00:36:23,836 [light, mysterious music] 493 00:36:42,924 --> 00:36:43,787 - Hm? 494 00:36:44,995 --> 00:36:47,653 - Oh, hey [yelling]. [water splashing] 495 00:36:47,688 --> 00:36:49,068 Oh dear. 496 00:36:49,103 --> 00:36:50,311 - [Thomas] No one's home. 497 00:36:51,795 --> 00:36:52,624 - Hello. 498 00:36:56,800 --> 00:36:57,801 Are you kids lost? 499 00:36:57,836 --> 00:36:58,664 - No. - Yeah. 500 00:37:02,116 --> 00:37:03,704 - Come on, I won't bite. 501 00:37:08,260 --> 00:37:11,919 How 'bout a bite to eat, I'll go see what I have. 502 00:37:11,953 --> 00:37:14,887 - It's her, that lady from the market. 503 00:37:14,922 --> 00:37:17,752 [dishes rattling] 504 00:37:24,932 --> 00:37:27,555 [door creaking] 505 00:37:27,590 --> 00:37:31,110 [light, mysterious music] 506 00:37:49,197 --> 00:37:50,647 - [Thomas] What's that? 507 00:37:50,682 --> 00:37:52,787 - It's a snouted, horned, horse-tailed goat witch. 508 00:37:52,822 --> 00:37:53,685 Whatda you think? 509 00:37:55,307 --> 00:37:57,136 - I don't know. 510 00:37:57,171 --> 00:37:58,310 - I kinda like it. 511 00:37:59,587 --> 00:38:01,382 - How about some cocoa and cake? 512 00:38:08,941 --> 00:38:10,184 Good? 513 00:38:10,218 --> 00:38:11,012 - [Both] Mm-hm. 514 00:38:11,047 --> 00:38:11,875 - [Thomas] Yeah. 515 00:38:14,809 --> 00:38:16,259 - Can I ask you something? 516 00:38:17,433 --> 00:38:18,606 - You can ask anything. 517 00:38:20,850 --> 00:38:22,092 - Are you a witch? 518 00:38:22,127 --> 00:38:22,955 - [Thomas] Vroni. 519 00:38:24,716 --> 00:38:26,234 - So, are you or not? 520 00:38:26,269 --> 00:38:30,169 - Uh, I'm sorry about that, she's not trying to be rude. 521 00:38:30,204 --> 00:38:32,517 Of course you're not a witch. 522 00:38:32,551 --> 00:38:33,380 - Oh no? 523 00:38:34,519 --> 00:38:37,384 - Obviously, you're not mean or ugly or old. 524 00:38:37,418 --> 00:38:39,178 And you can't cast spells either. 525 00:38:39,213 --> 00:38:43,631 [chair rumbling and creaking] 526 00:38:43,666 --> 00:38:44,874 Hey, I want down. 527 00:38:44,908 --> 00:38:45,875 - So you really are a witch then. 528 00:38:45,909 --> 00:38:47,463 - Will you please put me down? 529 00:38:47,497 --> 00:38:48,947 - What else can you do? 530 00:38:48,981 --> 00:38:50,362 [Abraxas clearing throat] - What would you like? 531 00:38:50,397 --> 00:38:53,779 - Are you mad, have you forgotten what day it is, well? 532 00:38:53,814 --> 00:38:55,540 - The bird can talk? 533 00:38:55,574 --> 00:38:57,265 - Is he an enchanted prince? 534 00:38:57,300 --> 00:38:59,406 - He's no prince, Abraxas is an old know it all 535 00:38:59,440 --> 00:39:01,511 who's scared to leave the house. 536 00:39:01,546 --> 00:39:02,719 - What's his deal? 537 00:39:02,754 --> 00:39:04,134 - Probably nothing, but don't you think it'd 538 00:39:04,169 --> 00:39:05,722 be nice if he closed the curtains. 539 00:39:05,757 --> 00:39:07,931 [Abraxas groaning] 540 00:39:07,966 --> 00:39:10,382 [curtains slamming] 541 00:39:10,417 --> 00:39:11,314 - Can I come down already? 542 00:39:11,349 --> 00:39:12,419 - Sure, sorry about that. 543 00:39:13,730 --> 00:39:14,938 - Ohh. 544 00:39:14,973 --> 00:39:15,974 [chair banging] [Thomas grunting] 545 00:39:16,008 --> 00:39:17,044 - Any requests? 546 00:39:18,114 --> 00:39:19,805 - Put the table on the ceiling. 547 00:39:20,910 --> 00:39:24,741 [table creaking and rattling] 548 00:39:29,815 --> 00:39:31,438 [glass shattering] 549 00:39:31,472 --> 00:39:32,680 - Don't mind that. 550 00:39:32,715 --> 00:39:34,751 - Fill the bathtub with milk and honey. 551 00:39:39,273 --> 00:39:42,034 [water gurgling] 552 00:39:43,173 --> 00:39:46,418 [upbeat, bouncy music] 553 00:39:53,736 --> 00:39:56,014 [giggling] 554 00:39:57,187 --> 00:39:58,844 - And what about you, is there something 555 00:39:58,879 --> 00:40:00,259 that you'd like to see? 556 00:40:07,059 --> 00:40:08,647 - Make the stove play a song. 557 00:40:08,682 --> 00:40:10,408 - I see, playtime. 558 00:40:19,693 --> 00:40:22,592 [horns music] 559 00:40:22,627 --> 00:40:24,456 [stove clanking] 560 00:40:24,491 --> 00:40:26,976 [giggling] 561 00:40:27,010 --> 00:40:28,667 [horns music] 562 00:40:28,702 --> 00:40:33,500 [clock ringing] [bird chirping] 563 00:40:33,534 --> 00:40:36,054 [horns music] 564 00:40:38,574 --> 00:40:41,162 [all laughing] 565 00:40:42,647 --> 00:40:45,304 [chaotic music] 566 00:41:04,876 --> 00:41:08,224 [singing nonsensically] 567 00:41:10,468 --> 00:41:13,505 [all laughing] 568 00:41:13,540 --> 00:41:15,162 [pounding at door] 569 00:41:15,196 --> 00:41:17,509 [Abraxas gasping] 570 00:41:17,544 --> 00:41:19,684 [gasping] 571 00:41:20,547 --> 00:41:21,409 Hello? 572 00:41:24,274 --> 00:41:26,760 [cat meowing] 573 00:41:28,451 --> 00:41:29,452 Who are you? 574 00:41:37,080 --> 00:41:39,117 [crying out] 575 00:41:39,151 --> 00:41:40,049 [Rumpumpel laughing] 576 00:41:40,083 --> 00:41:43,052 Rumpumpel, what a nice surprise. 577 00:41:43,086 --> 00:41:46,883 - I was nearby, so I thought I'd pop in. 578 00:41:46,918 --> 00:41:49,748 - That's nice, I'm kind of right in the middle of 579 00:41:49,783 --> 00:41:51,336 cleaning at the moment, so-- 580 00:41:51,370 --> 00:41:55,271 - I don't mind, just checking on how your studies are going. 581 00:41:55,305 --> 00:41:58,757 - Good, very good, actually. 582 00:41:58,792 --> 00:42:00,034 - [Rumpumpel] Good, good, 583 00:42:06,972 --> 00:42:10,424 very good indeed. [laughing] 584 00:42:14,048 --> 00:42:18,018 [light, bouncy, mischievous music] 585 00:42:18,052 --> 00:42:20,227 What's with the curtain and those shutters 586 00:42:20,261 --> 00:42:22,505 over there being drawn? 587 00:42:22,540 --> 00:42:26,095 - Oh it's because it's hot outside. 588 00:42:27,510 --> 00:42:29,236 - I see, the heat. 589 00:42:30,927 --> 00:42:34,172 [light, curious music] 590 00:42:39,315 --> 00:42:40,212 [liquid dripping] 591 00:42:40,247 --> 00:42:41,697 Eh! 592 00:42:41,731 --> 00:42:44,734 - Uh, well that makes it easier to clean. 593 00:42:48,220 --> 00:42:50,533 - Were you casting spells? 594 00:42:50,568 --> 00:42:53,122 - I'd never do such a thing on a Friday. 595 00:42:53,156 --> 00:42:55,538 You know spells are forbidden today, don't you? 596 00:42:55,573 --> 00:42:57,057 - Don't get cute with me. 597 00:42:58,645 --> 00:42:59,473 - Sorry. 598 00:43:03,650 --> 00:43:05,962 - [Rumpumpel] Do you have visitors right now? 599 00:43:05,997 --> 00:43:07,239 - [Little Witch] No. 600 00:43:07,274 --> 00:43:10,380 - You wouldn't happen to be entertaining humans? 601 00:43:14,592 --> 00:43:17,733 We witches are to keep away from humans, 602 00:43:17,767 --> 00:43:20,908 you know that's forbidden too, don't you? 603 00:43:20,943 --> 00:43:22,772 - [Little Witch] Of course, that's common knowledge. 604 00:43:22,807 --> 00:43:24,429 [Little Witch sighing] - What's that? 605 00:43:25,568 --> 00:43:29,261 - Um, I like to draw, it's relaxing. 606 00:43:30,504 --> 00:43:32,817 - Well, uh-uh, it's not bad. 607 00:43:37,891 --> 00:43:38,892 You have talent, hm. 608 00:43:48,626 --> 00:43:49,834 Honey? 609 00:43:51,870 --> 00:43:55,287 - Yep, it's good for the skin, you should try it sometime. 610 00:43:55,322 --> 00:43:58,325 - Why, is something wrong with my skin? 611 00:43:59,257 --> 00:44:02,570 Oh, you mean warts. 612 00:44:02,605 --> 00:44:03,986 - [Thomas] Achoo! 613 00:44:05,608 --> 00:44:06,644 - Is someone here? 614 00:44:06,678 --> 00:44:09,439 - No, that was, achoo, me. 615 00:44:09,474 --> 00:44:11,890 This time of year always gives me, achoo, 616 00:44:11,925 --> 00:44:15,514 terrible hay fever, it gets worse, achoo, each year. 617 00:44:15,549 --> 00:44:19,277 I just can't see to, achoo, shake it off. [giggling] 618 00:44:19,311 --> 00:44:21,797 [tense music] 619 00:44:21,831 --> 00:44:24,662 [Abraxas yelling] 620 00:44:24,696 --> 00:44:26,491 - Get that away, you'd better count 621 00:44:26,525 --> 00:44:29,632 your lucky stars it's Friday, or else I'd-- 622 00:44:29,667 --> 00:44:30,909 - Cut it out, Abraxas. 623 00:44:34,223 --> 00:44:39,055 - What did you call him, that charbroiled chicken there? 624 00:44:39,090 --> 00:44:41,230 - He's Abraxas, he's my raven. 625 00:44:41,264 --> 00:44:43,232 He gets in the way when I'm cleaning 626 00:44:43,266 --> 00:44:44,854 so I put him in the cupboard. 627 00:44:44,889 --> 00:44:49,756 - You know, that we true witches, our pets tend to be cats. 628 00:44:54,588 --> 00:44:55,485 - Uh, cats? 629 00:44:55,520 --> 00:44:59,662 - Yeah, meow, not caw, caw, caw. 630 00:45:02,078 --> 00:45:04,425 You should think about that. 631 00:45:04,460 --> 00:45:05,288 - Achoo! 632 00:45:07,566 --> 00:45:12,571 - Try some nettle tea with some boiled raven's feet perhaps. 633 00:45:13,020 --> 00:45:14,228 - No! 634 00:45:14,263 --> 00:45:15,436 - [Bumpumpel] That always works for me. 635 00:45:15,471 --> 00:45:17,680 - Thank you for the tip, I'll have to try it. 636 00:45:19,751 --> 00:45:22,996 - You should be sure to clean behind the sofa. 637 00:45:23,030 --> 00:45:26,275 There's so much dirt, you'd be surprised. 638 00:45:26,309 --> 00:45:31,314 - Yeah, okay, goodbye, Rumpumpel, it was nice to see you. 639 00:45:32,177 --> 00:45:33,075 - I'll keep an eye on you. 640 00:45:34,283 --> 00:45:37,148 [Abraxas grunting] 641 00:45:37,182 --> 00:45:38,770 Meow, kitty, kitty. 642 00:45:41,186 --> 00:45:43,706 [cat meowing] 643 00:45:47,814 --> 00:45:48,711 - Who was that? 644 00:45:54,199 --> 00:45:55,511 - [Little Witch] Okay, it's time for you 645 00:45:55,545 --> 00:45:57,513 to go home, it's getting late. 646 00:45:59,515 --> 00:46:00,688 - Did you do that? 647 00:46:00,723 --> 00:46:01,517 - Yes. 648 00:46:01,551 --> 00:46:02,449 - [Vroni] Thank you. 649 00:46:02,483 --> 00:46:03,415 - Yep, that's our secret. 650 00:46:07,281 --> 00:46:09,283 All right, off with you. 651 00:46:11,699 --> 00:46:13,253 Is something wrong? 652 00:46:13,287 --> 00:46:14,772 - We don't know the way. 653 00:46:14,806 --> 00:46:17,844 - Now don't worry about that, you two just follow 654 00:46:17,878 --> 00:46:19,742 your noses and it'll be just fine. 655 00:46:25,023 --> 00:46:27,577 - [Vroni] A real witch, and she's not wicked. 656 00:46:27,612 --> 00:46:29,579 - [Thomas] But the other one sure was. 657 00:46:29,614 --> 00:46:31,719 - Yeah, and so ugly. 658 00:46:31,754 --> 00:46:32,582 - Hello, 659 00:46:35,585 --> 00:46:40,452 are you lost, do you need me to take you home? 660 00:46:40,487 --> 00:46:42,730 [laughing] 661 00:46:44,525 --> 00:46:47,011 [cat meowing] 662 00:46:48,460 --> 00:46:52,810 - Oh, spells on Friday, even worse, in front of humans. 663 00:46:52,844 --> 00:46:55,157 What if you had been caught, huh? 664 00:46:55,191 --> 00:46:58,643 Imagine what Rumpumpel could've done to those children. 665 00:46:58,677 --> 00:47:01,611 Even you know it's extremely forbidden to cast spells 666 00:47:01,646 --> 00:47:04,028 in front of humans. - Those children. 667 00:47:04,062 --> 00:47:05,546 I didn't think about them. 668 00:47:05,581 --> 00:47:06,685 - [Abraxas] Because you only think about yourself. 669 00:47:06,720 --> 00:47:08,549 - Because you know what's best. 670 00:47:08,584 --> 00:47:10,241 - [Abraxas] You should be thankful, without me, 671 00:47:10,275 --> 00:47:11,483 everything would fall apart. 672 00:47:11,518 --> 00:47:13,244 - Oh yeah, well you should know that witches 673 00:47:13,278 --> 00:47:15,763 keep cats around, not bossy old ravens. 674 00:47:15,798 --> 00:47:18,939 [gasping and sighing] 675 00:47:22,460 --> 00:47:23,288 I'm sorry. 676 00:47:26,774 --> 00:47:28,017 - What are you trying to say? 677 00:47:28,052 --> 00:47:30,364 - Nothing, I have no idea what I'm saying. 678 00:47:30,399 --> 00:47:33,816 - [chuckling] And I'm a homebody, is that it? 679 00:47:33,851 --> 00:47:35,404 - A brilliant homebody. 680 00:47:41,720 --> 00:47:44,344 - It's true, I may be a wee bit out of practice, 681 00:47:44,378 --> 00:47:46,656 but I could fly if I wanted to. 682 00:47:46,691 --> 00:47:48,796 - If you wanted, you could fly. 683 00:47:51,144 --> 00:47:54,630 - Hm-hm, somebody does need to keep an eye 684 00:47:54,664 --> 00:47:56,908 on the house when you go out. 685 00:47:56,943 --> 00:47:57,771 - Of course. 686 00:48:02,258 --> 00:48:06,262 - Just a household tip, always clean behind the sofa. 687 00:48:06,297 --> 00:48:09,921 There's just so much dirt there, you'd be surprised. 688 00:48:09,956 --> 00:48:13,821 - And some nettle tea will work wonders for your hay fever, 689 00:48:13,856 --> 00:48:15,754 with boiled raven feet. 690 00:48:15,789 --> 00:48:18,896 - [shuddering] But not with mine. 691 00:48:18,930 --> 00:48:19,827 - It's a deal. 692 00:48:20,863 --> 00:48:23,521 [both laughing] 693 00:48:27,042 --> 00:48:29,941 [Little Witch grunting] 694 00:48:29,976 --> 00:48:31,909 [sighing] 695 00:48:31,943 --> 00:48:35,671 [light, bouncy choral music] 696 00:48:49,961 --> 00:48:51,583 [swishing] 697 00:48:51,618 --> 00:48:53,551 [giggling] 698 00:48:53,585 --> 00:48:56,243 [frog croaking] 699 00:49:00,903 --> 00:49:01,731 Oh! 700 00:49:03,664 --> 00:49:05,218 - [Abraxas] And up. 701 00:49:07,082 --> 00:49:11,949 Now give it a spin, yes, nice. [laughing] 702 00:49:13,019 --> 00:49:16,505 [Little Witch crying out] 703 00:49:18,196 --> 00:49:19,957 - Stretch 'em nice simply to keep up 704 00:49:19,991 --> 00:49:22,028 going to the clouds, three times. 705 00:49:22,062 --> 00:49:24,996 [voice drown out by music] 706 00:49:25,031 --> 00:49:27,550 [cat meowing] 707 00:49:29,069 --> 00:49:31,658 [somber music] 708 00:49:40,529 --> 00:49:42,876 Fly like a horse and stay the course. 709 00:49:42,910 --> 00:49:44,809 Forest and pluck into the right box. 710 00:49:44,843 --> 00:49:46,293 What does that mean? 711 00:49:46,328 --> 00:49:49,572 Rabbit's foot, apple tree, spider, rat, and hazel tea. 712 00:49:49,607 --> 00:49:51,816 Three, two-- Pocus hocus, 713 00:49:51,850 --> 00:49:53,818 the branch is dropping oh so fine. 714 00:49:55,268 --> 00:49:57,960 Hocus pocus, hot cross buns, all and everything is done. 715 00:49:57,995 --> 00:50:01,929 Oh, hot cross buns, all and everything is done. 716 00:50:08,867 --> 00:50:13,872 - [Abraxas] Wake up, wake up, yes you're going to love this! 717 00:50:20,534 --> 00:50:21,535 - It's snow! 718 00:50:23,572 --> 00:50:26,161 Abraxas, it's snowing! 719 00:50:26,195 --> 00:50:31,200 [uplifting music] [Little Witch yelling] 720 00:50:37,275 --> 00:50:40,692 [light, twinkling music] 721 00:50:46,146 --> 00:50:46,974 - Achoo! 722 00:50:52,359 --> 00:50:53,153 Achoo! 723 00:50:58,434 --> 00:51:00,574 [yawning] 724 00:51:03,681 --> 00:51:07,443 I think you should take a little break, you look exhausted. 725 00:51:08,479 --> 00:51:09,756 - [Little Witch] No time. 726 00:51:11,068 --> 00:51:14,174 - Well, a little fresh air never hurt anybody. 727 00:51:15,244 --> 00:51:17,695 - Look who's talking, I'm freezing. 728 00:51:27,014 --> 00:51:31,605 Let's see if I remember, ignes agnes igoonamite, 729 00:51:31,640 --> 00:51:33,400 fire set yourself alight. 730 00:51:35,920 --> 00:51:37,646 Well, that worked great. 731 00:51:47,587 --> 00:51:51,315 I think you're right, a little fresh air 732 00:51:51,349 --> 00:51:52,730 is just what I need. 733 00:51:52,764 --> 00:51:53,834 - [Abraxas] You've earned it. 734 00:51:55,974 --> 00:51:57,148 - Are you coming? 735 00:51:57,183 --> 00:52:00,117 - In this cold, I'm not a penguin, you know. 736 00:52:00,151 --> 00:52:01,118 - Hm, coward. 737 00:52:02,947 --> 00:52:06,226 - I am not being a coward, the world is quite a dangerous 738 00:52:06,261 --> 00:52:08,746 place for an old raven such as myself. 739 00:52:08,780 --> 00:52:12,301 I mean, birds of prey out there, and foxes. 740 00:52:12,336 --> 00:52:13,578 Not to mention the rain, wind, 741 00:52:13,613 --> 00:52:16,167 and snow. - Goodbye, see you later. 742 00:52:16,202 --> 00:52:20,965 - But I could still fly along, if I wanted to. 743 00:52:20,999 --> 00:52:22,553 Achoo! 744 00:52:22,587 --> 00:52:23,933 ♪ Snowman with your nose so red ♪ 745 00:52:23,968 --> 00:52:26,212 ♪ Old tin saucepan on your head ♪ 746 00:52:26,246 --> 00:52:28,006 ♪ Snowman with your coat so white ♪ 747 00:52:28,041 --> 00:52:30,043 ♪ Don't you think your frost will bite ♪ 748 00:52:30,077 --> 00:52:31,907 ♪ But you have a scarf so white ♪ 749 00:52:31,941 --> 00:52:34,323 ♪ It saves you from the winter storm ♪ 750 00:52:34,358 --> 00:52:38,707 - That's a great snowman, did you build it yourself? 751 00:52:50,305 --> 00:52:52,065 - Are you a witch like I am? 752 00:52:52,099 --> 00:52:54,999 - Yeah, a forest witch, and you? 753 00:52:55,033 --> 00:52:56,449 - I'm not really sure. 754 00:52:56,483 --> 00:52:59,590 - Hm, you look like an herb witch to me. 755 00:52:59,624 --> 00:53:00,418 - You think so? 756 00:53:00,453 --> 00:53:01,695 - [Little Witch] Yeah. 757 00:53:01,730 --> 00:53:03,490 - [Girl] Then we could be sisters. 758 00:53:03,525 --> 00:53:05,078 - [Little Witch] Maybe, how old are you? 759 00:53:05,112 --> 00:53:06,528 - Eight, and you? 760 00:53:06,562 --> 00:53:07,494 - 127. 761 00:53:07,529 --> 00:53:10,187 [children laughing] 762 00:53:10,221 --> 00:53:12,223 - That's funny, I was joking too. 763 00:53:12,258 --> 00:53:14,191 I'm really 227. 764 00:53:14,225 --> 00:53:15,709 [children laughing] 765 00:53:15,744 --> 00:53:17,677 - Come dance with us. 766 00:53:17,711 --> 00:53:19,299 ♪ Snowman with your nose so red ♪ 767 00:53:19,334 --> 00:53:21,267 ♪ Old tin saucepan on your head ♪ 768 00:53:21,301 --> 00:53:23,130 ♪ Snowman with your coat so white ♪ 769 00:53:23,165 --> 00:53:25,167 ♪ Don't you think the frost will bite ♪ 770 00:53:25,202 --> 00:53:27,273 [thudding] [children crying out] 771 00:53:27,307 --> 00:53:28,274 [tense music] 772 00:53:28,308 --> 00:53:30,621 - Snowman's kinda stupid. 773 00:53:33,279 --> 00:53:34,590 I'm gonna knock him down. 774 00:53:39,423 --> 00:53:42,564 - Yeah do it, get him, know him down. 775 00:53:45,601 --> 00:53:46,499 - [Konrad] One good kick 776 00:53:46,533 --> 00:53:47,638 is all it takes. - Go for it. 777 00:53:47,672 --> 00:53:48,501 Go for it. 778 00:53:49,743 --> 00:53:54,748 [acoustic strings music] [Konrad grunting] 779 00:54:00,409 --> 00:54:01,376 [Konrad crying out] 780 00:54:01,410 --> 00:54:04,310 [children laughing] 781 00:54:06,795 --> 00:54:10,074 - You'll be sorry for what you've done. 782 00:54:10,108 --> 00:54:12,352 [grunting] 783 00:54:14,906 --> 00:54:15,735 Hm? 784 00:54:17,357 --> 00:54:19,773 [crying out] 785 00:54:22,811 --> 00:54:27,816 [coughing] [children laughing] 786 00:54:39,310 --> 00:54:40,794 ♪ Snowman with your nose so red ♪ 787 00:54:40,829 --> 00:54:42,796 ♪ Old tin saucepan on your head ♪ 788 00:54:42,831 --> 00:54:44,764 ♪ Snowman with your coat so white ♪ 789 00:54:44,798 --> 00:54:47,387 ♪ Don't you think the frost will bite ♪ 790 00:54:47,422 --> 00:54:50,839 [solemn twinkling music] 791 00:55:08,960 --> 00:55:12,309 - [Father] There you are, where have you been? 792 00:55:12,343 --> 00:55:13,551 - [Konrad] Out. 793 00:55:15,450 --> 00:55:17,452 - Did you steal my money? 794 00:55:17,486 --> 00:55:18,660 - [Konrad] No, I swear. 795 00:55:18,694 --> 00:55:20,731 - So where'd it go, there's a bunch 796 00:55:20,765 --> 00:55:23,320 missing from my wallet, uh? 797 00:55:23,354 --> 00:55:26,219 - I don't know, maybe you lost it playing nine pins again. 798 00:55:26,253 --> 00:55:28,773 - Ah, you talk to me with respect. 799 00:55:30,188 --> 00:55:31,051 [Konrad groaning] 800 00:55:31,086 --> 00:55:31,914 Snotty brat. 801 00:55:33,191 --> 00:55:35,780 [solemn music] 802 00:55:51,382 --> 00:55:53,073 - [Little Witch] Was that your dad? 803 00:55:53,108 --> 00:55:55,179 - It's none of your business so just go away. 804 00:55:55,213 --> 00:55:56,214 - [Little Witch] He pushed you. 805 00:55:56,249 --> 00:55:57,871 - Yeah, so? 806 00:55:57,906 --> 00:56:01,668 - That's not right, why does he treat you like that? 807 00:56:09,400 --> 00:56:12,230 You can tell me, I promise I won't tattle. 808 00:56:25,416 --> 00:56:27,522 You didn't really steal his money, did you? 809 00:56:29,109 --> 00:56:32,319 - No, I didn't, but for the last year he's been 810 00:56:32,354 --> 00:56:34,839 playing nine pins at the tavern almost every night, 811 00:56:34,874 --> 00:56:39,499 and losing his money, and he always get mad 812 00:56:39,534 --> 00:56:41,674 and starts making up stuff that isn't true. 813 00:56:43,158 --> 00:56:44,573 - Like you stealing from him? 814 00:56:47,334 --> 00:56:48,750 Ever talk to him about it? 815 00:56:48,784 --> 00:56:51,511 - He gets mad every time you even try to talk to him. 816 00:56:54,549 --> 00:56:56,413 - Sounds like you both have a temper. 817 00:57:03,696 --> 00:57:05,905 You know, if talking doesn't help 818 00:57:05,939 --> 00:57:07,527 maybe we can try something else. 819 00:57:13,050 --> 00:57:15,949 [crowd chattering] 820 00:57:23,198 --> 00:57:25,372 [yelling] 821 00:57:31,758 --> 00:57:34,278 - Putting up a wager, Walinger? 822 00:57:34,312 --> 00:57:38,282 - [laughing] You just can't wait to lose tonight, huh? 823 00:57:38,316 --> 00:57:40,284 - We'll see who ends up paying the tab. 824 00:57:42,320 --> 00:57:44,737 - [Man] Well, you wanna see what a penniless man looks like? 825 00:57:44,771 --> 00:57:47,015 - [Man] Oh, don't you start with me. 826 00:57:47,049 --> 00:57:50,950 - All right, I'll knock all of 'em down on the first roll. 827 00:57:50,984 --> 00:57:52,261 - Hocus pocus ball so-- - Watch the magic. 828 00:57:52,296 --> 00:57:55,023 I pray to saint thee gently lean. 829 00:58:00,442 --> 00:58:01,236 [wood crunching] 830 00:58:01,270 --> 00:58:02,513 - Whoa-oh. 831 00:58:02,548 --> 00:58:03,480 - What was that? 832 00:58:03,514 --> 00:58:05,758 [laughing] 833 00:58:08,208 --> 00:58:10,417 - Hey, what'd you do that for? 834 00:58:10,452 --> 00:58:12,868 You trying to break my nine pins alley? 835 00:58:12,903 --> 00:58:15,112 - Somethin' must be wrong with the ball. 836 00:58:19,634 --> 00:58:22,740 - All right, I'm ready now. - And now. 837 00:58:22,775 --> 00:58:24,431 - [Man] Over there. 838 00:58:24,466 --> 00:58:27,504 [slow, somber music] 839 00:58:38,307 --> 00:58:40,827 [wood crunching] [men gasping] 840 00:58:40,862 --> 00:58:42,519 - What in the world? 841 00:58:44,279 --> 00:58:47,454 - Listen friend, either you stop rollin' the ball so blasted 842 00:58:47,489 --> 00:58:49,560 hard or we're never gonna let you play here again. 843 00:58:49,595 --> 00:58:50,699 - Yeah. - Um-um. 844 00:58:50,734 --> 00:58:52,183 - Wouldn't that be great? 845 00:58:52,218 --> 00:58:53,184 - Just watch. 846 00:58:56,912 --> 00:58:57,741 - Yeah. 847 00:59:11,202 --> 00:59:14,205 [men sighing] 848 00:59:14,240 --> 00:59:16,000 - [Father] You see, there you go, I know how 849 00:59:16,035 --> 00:59:17,830 to handle a ball, right fellas? 850 00:59:17,864 --> 00:59:18,658 [ball thudding] 851 00:59:18,693 --> 00:59:21,212 [men yelling] 852 00:59:23,974 --> 00:59:25,147 - It's all broken now. 853 00:59:25,182 --> 00:59:27,149 - [Man] How does this keep happening? 854 00:59:27,184 --> 00:59:31,188 [tense, rapid orchestral music] 855 00:59:36,538 --> 00:59:38,229 [both laughing] 856 00:59:38,264 --> 00:59:41,301 [men yelling] 857 00:59:41,336 --> 00:59:42,544 - Out with you. 858 00:59:42,579 --> 00:59:44,615 - [Man On Right] We told you what would happen. 859 00:59:44,650 --> 00:59:48,136 - Come on guys, I swear I didn't do it on purpose. 860 00:59:48,170 --> 00:59:49,413 - [Man] Yeah. 861 00:59:49,447 --> 00:59:50,863 - It's like there was a curse on me. 862 00:59:52,450 --> 00:59:56,834 [men laughing and talking excitedly] 863 01:00:02,806 --> 01:00:05,153 [sniffling] 864 01:00:21,790 --> 01:00:24,068 - [Konrad] Dad, your cap. 865 01:00:25,242 --> 01:00:26,484 - What're you doing here? 866 01:00:33,457 --> 01:00:35,632 - [Konrad] Here's your jacket and your scarf. 867 01:00:48,127 --> 01:00:51,613 - I'm sorry, Konrad, I'm sorry that I pushed you. 868 01:00:54,305 --> 01:00:55,790 - Come on, let's go home. 869 01:00:58,309 --> 01:01:01,761 [somber, twinkling music] 870 01:01:08,112 --> 01:01:09,010 - What is it? 871 01:01:09,044 --> 01:01:10,045 - [Konrad] You forgot your ball. 872 01:01:13,048 --> 01:01:14,360 - I don't need it anymore. 873 01:01:17,190 --> 01:01:18,019 - No more? 874 01:01:22,748 --> 01:01:26,234 [gentle orchestral music] 875 01:01:27,649 --> 01:01:29,824 - [Dad] Hey son, what do think about 876 01:01:29,858 --> 01:01:33,172 going sledding, like we used to? 877 01:01:33,206 --> 01:01:34,691 - [Konrad] Yeah, or fishing? 878 01:01:36,106 --> 01:01:37,245 - [Dad] Sounds like fun. 879 01:01:43,458 --> 01:01:44,770 [suspenseful music] 880 01:01:44,804 --> 01:01:48,463 - And she wants to dance on Brocken Mountain. 881 01:01:48,497 --> 01:01:50,948 [cat meowing] 882 01:01:54,711 --> 01:01:57,403 [animal yelling] 883 01:01:58,922 --> 01:02:00,440 [Little Witch crashing] 884 01:02:00,475 --> 01:02:03,720 [Little Witch laughing] 885 01:02:07,758 --> 01:02:10,657 [sighing] 886 01:02:10,692 --> 01:02:13,350 [clunking] 887 01:02:13,384 --> 01:02:14,213 - Abraxas? 888 01:02:26,915 --> 01:02:28,883 ♪ For she's jolly good lady 889 01:02:28,917 --> 01:02:31,230 ♪ For she's a jolly good lady 890 01:02:31,264 --> 01:02:35,613 ♪ For she's a jolly good lady 891 01:02:35,648 --> 01:02:36,476 Oh, hi. 892 01:02:37,995 --> 01:02:39,997 ♪ For she's a jolly good lady 893 01:02:40,032 --> 01:02:42,379 ♪ For she's a jolly good lady 894 01:02:42,413 --> 01:02:46,901 ♪ For she's a jolly good lady 895 01:02:46,935 --> 01:02:50,180 ♪ That nobody can deny 896 01:02:54,529 --> 01:02:58,395 - [laughing] My birthday, I completely forgot about it. 897 01:02:58,429 --> 01:03:00,915 - [Abraxas] You've been wrapped up in your studies. 898 01:03:02,399 --> 01:03:04,711 - And there's 128 candles. 899 01:03:09,924 --> 01:03:10,821 - [Abraxas] Now you'll have to 900 01:03:10,856 --> 01:03:13,548 blow them out and make a wish. 901 01:03:13,582 --> 01:03:15,274 - [Little Witch] Do I have to? 902 01:03:15,308 --> 01:03:17,172 It's just so beautiful like this. 903 01:03:18,553 --> 01:03:22,281 - Yeah, you're right, it is quite lovely. 904 01:03:22,315 --> 01:03:24,870 [gentle music] 905 01:03:26,906 --> 01:03:28,908 - [Little Witch] Uh, I almost forgot. 906 01:03:28,943 --> 01:03:31,531 [gentle music] 907 01:03:40,644 --> 01:03:43,060 [giggling] 908 01:03:43,095 --> 01:03:44,613 - For me? 909 01:03:44,648 --> 01:03:49,273 - To keep you warm and cozy [giggling] better, perfect. 910 01:03:53,001 --> 01:03:55,693 [both laughing] 911 01:03:57,695 --> 01:04:00,077 [shuddering] 912 01:04:01,147 --> 01:04:04,219 [upbeat, happy music] 913 01:04:11,951 --> 01:04:13,159 Tomorrow's Walpurgis and I haven't 914 01:04:13,194 --> 01:04:15,196 heard from any of the big witches. 915 01:04:15,230 --> 01:04:16,162 - [Abraxas] Well, did you really learn 916 01:04:16,197 --> 01:04:17,439 every single spell in the book? 917 01:04:17,474 --> 01:04:19,614 - All 7,892. 918 01:04:21,719 --> 01:04:24,619 [pounding at door] 919 01:04:25,689 --> 01:04:26,517 Hello. 920 01:04:28,934 --> 01:04:31,868 [cat meowing] 921 01:04:31,902 --> 01:04:34,387 [gasping] 922 01:04:34,422 --> 01:04:37,701 - I scare you? [laughing] 923 01:04:37,735 --> 01:04:40,704 I am here by order of the head witch. 924 01:04:46,883 --> 01:04:49,886 Your test will take place tonight at midnight. 925 01:04:51,404 --> 01:04:53,751 Come to the witches' rock past the cave, 926 01:04:53,786 --> 01:04:56,375 you know where that is, don't you? 927 01:04:56,409 --> 01:04:59,274 - Yes, so tell the head witch I'll certainly be there. 928 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\an9}www.3gpbluray.net 929 01:04:59,309 --> 01:05:02,174 - You don't have to come if you'd rather not. 930 01:05:02,208 --> 01:05:04,314 [cat screeching] [Little Witch crying out] 931 01:05:04,348 --> 01:05:07,696 Sometimes it's wiser to simply remain at home. 932 01:05:07,731 --> 01:05:10,423 - But I really wanna dance on Brocken Mountain. 933 01:05:13,254 --> 01:05:15,014 - Don't say I didn't warn you. 934 01:05:23,195 --> 01:05:28,200 [bell tolling] [footsteps clomping] 935 01:05:35,000 --> 01:05:39,970 - Nine, 10, 11, 12. [sighing] 936 01:05:51,533 --> 01:05:52,949 Hello? 937 01:05:52,983 --> 01:05:55,192 - [Witch] Yes, who's there? 938 01:05:57,884 --> 01:05:59,886 - Me! 939 01:05:59,921 --> 01:06:01,578 - [Witch] Who is me? 940 01:06:02,993 --> 01:06:07,377 - Me, I've come here to take my witch's test tonight. 941 01:06:07,411 --> 01:06:10,311 [witches laughing] 942 01:06:13,831 --> 01:06:15,557 - [Witch] Now! 943 01:06:15,592 --> 01:06:18,353 [dramatic music] 944 01:06:24,773 --> 01:06:28,501 [head witch laughing] 945 01:06:28,536 --> 01:06:30,848 - She's still skin and bones. 946 01:06:31,988 --> 01:06:33,437 - And she hasn't grown an inch all year. 947 01:06:33,472 --> 01:06:35,267 - Excuse me. - So, you've decided 948 01:06:35,301 --> 01:06:36,578 to take the test, huh? 949 01:06:37,855 --> 01:06:41,342 To show us that you've become a capable witch. 950 01:06:41,376 --> 01:06:42,860 Ready for your first task? 951 01:06:42,895 --> 01:06:44,448 - [Little Witch] Yes, I am. 952 01:06:44,483 --> 01:06:48,211 - Here we go, conjure a whirlwind. 953 01:06:48,245 --> 01:06:50,144 - Whirlwind, whirlwind. 954 01:06:52,249 --> 01:06:55,873 Ventavus ventalus vantulas voontalus 955 01:06:55,908 --> 01:06:59,360 verifex verifoox vurufex hexerex. 956 01:06:59,394 --> 01:07:02,121 [dramatic music] 957 01:07:03,743 --> 01:07:08,748 [wind whipping] [witches yelling] 958 01:07:12,511 --> 01:07:14,858 - [Head Witch] I said stop. 959 01:07:14,892 --> 01:07:18,241 - Stop! [laughing] 960 01:07:18,275 --> 01:07:21,002 - [Witch] Was that necessary, why's it always my fire. 961 01:07:23,073 --> 01:07:24,868 - And not bad. - That was good. 962 01:07:24,902 --> 01:07:27,457 Do thunderclaps, three of them. 963 01:07:29,321 --> 01:07:30,805 - Thunderous thanerous thoreous, 964 01:07:30,839 --> 01:07:34,533 thornarix thinarix thanorum, 965 01:07:34,567 --> 01:07:37,225 thunder thaner thinerboom. 966 01:07:37,260 --> 01:07:42,265 [thunder clapping loudly] [witches crying out] 967 01:07:42,955 --> 01:07:44,784 [witch farting] 968 01:07:44,819 --> 01:07:45,820 - Oh, sorry. 969 01:07:49,444 --> 01:07:52,689 - Make the throne of the head witch fly up into the air. 970 01:07:52,723 --> 01:07:54,415 And make her hair burn. 971 01:07:54,449 --> 01:07:57,107 Make thick smoke pour out of her ears, 972 01:07:57,142 --> 01:08:00,041 and lightning shoot right out of her nose! 973 01:08:00,076 --> 01:08:01,629 - No, no, calm down, calm down. 974 01:08:03,079 --> 01:08:06,841 No fire or smoke, hear, I'm perfectly fine without it. 975 01:08:06,875 --> 01:08:09,292 [witches groaning and grumbling] 976 01:08:09,326 --> 01:08:10,845 Anyone else have a task for her? 977 01:08:10,879 --> 01:08:15,746 - Now cast the spell on page 3,574 978 01:08:22,374 --> 01:08:24,272 from the Book of Witchcraft. 979 01:08:33,039 --> 01:08:38,044 - Uh, 3,574, that was uh, it says, that one is, 980 01:08:41,772 --> 01:08:45,569 I can see it, uh, ball lightning, ball lightning. 981 01:08:46,950 --> 01:08:48,434 - She's correct. 982 01:08:50,643 --> 01:08:53,474 - Ballight booloo spenaloose, 983 01:08:53,508 --> 01:08:57,271 Ballight bowloose lightaboose. 984 01:08:57,305 --> 01:09:01,482 [bouncy, twinkling music] 985 01:09:01,516 --> 01:09:03,967 [air gushing] 986 01:09:05,589 --> 01:09:09,938 [thunder clapping] [witches crying out] 987 01:09:09,973 --> 01:09:11,906 [exploding] 988 01:09:11,940 --> 01:09:14,840 [witches laughing] 989 01:09:17,670 --> 01:09:20,121 - [laughing] Very good. 990 01:09:20,156 --> 01:09:23,124 - So does that mean I can join the dance this year? 991 01:09:23,159 --> 01:09:24,884 - The dance? [laughing] 992 01:09:24,919 --> 01:09:26,955 [all laughing] 993 01:09:26,990 --> 01:09:28,129 Yes, you may. 994 01:09:28,164 --> 01:09:30,166 [witches yelling happily] 995 01:09:30,200 --> 01:09:31,822 - Thank you, wonderful witches! 996 01:09:31,857 --> 01:09:33,928 - Unless somebody has an objection 997 01:09:33,962 --> 01:09:36,586 to you joining our celebration. 998 01:09:36,620 --> 01:09:37,621 - Yes! - Hm? 999 01:09:39,209 --> 01:09:44,180 - I have an objection, and I can prove 1000 01:09:45,077 --> 01:09:46,906 that she's not a decent witch. 1001 01:09:46,941 --> 01:09:50,324 Notwithstanding this tomfoolery here, 1002 01:09:50,358 --> 01:09:54,569 she's nothing but a farce, a very bad witch. 1003 01:09:54,604 --> 01:09:58,055 I've been watching her for the last year, 1004 01:09:58,090 --> 01:10:01,127 and I have a list of her crimes. 1005 01:10:03,095 --> 01:10:08,100 First, she casts spells on Friday, tons. 1006 01:10:10,482 --> 01:10:11,897 - Ohh. 1007 01:10:11,931 --> 01:10:13,623 - Is this true? 1008 01:10:13,657 --> 01:10:15,383 - Yes, but it was only on one Friday. 1009 01:10:15,418 --> 01:10:22,148 - And secondly, she did so in front of human children. 1010 01:10:22,183 --> 01:10:24,116 [witches gasping] 1011 01:10:24,150 --> 01:10:24,979 - Oh. 1012 01:10:26,670 --> 01:10:31,675 And these children, tell me, they no longer fear you? 1013 01:10:32,538 --> 01:10:34,264 - Why would they fear me? 1014 01:10:34,299 --> 01:10:36,128 - Don't you know people everywhere need to be 1015 01:10:36,162 --> 01:10:39,269 afraid of us, it's very important. 1016 01:10:39,304 --> 01:10:40,822 - Hm-mm. 1017 01:10:40,857 --> 01:10:43,584 - And thirdly, this wretch chose to punish a naughty 1018 01:10:43,618 --> 01:10:48,589 little boy by bewitching a snowman and bringing him to life. 1019 01:10:49,106 --> 01:10:50,591 - Oh! 1020 01:10:50,625 --> 01:10:55,181 - What's worse, she did it to help other children. 1021 01:10:56,390 --> 01:10:57,667 - And I also helped the wood women, and I helped 1022 01:10:57,701 --> 01:10:59,151 the girl at the market sell her paper flowers 1023 01:10:59,185 --> 01:11:01,326 by giving them an irresistibly sweet smell, 1024 01:11:01,360 --> 01:11:04,156 and Konrad wasn't really a naughty boy, he was just sad. 1025 01:11:04,190 --> 01:11:05,019 - Oh-oh! 1026 01:11:06,123 --> 01:11:07,677 [laughing] 1027 01:11:07,711 --> 01:11:11,301 - Disgusting, why would you tell us all about 1028 01:11:11,336 --> 01:11:12,992 what a bad witch you are? 1029 01:11:14,891 --> 01:11:17,583 - Bad, but I only cast spells to do good things? 1030 01:11:17,618 --> 01:11:18,860 [witches laughing] 1031 01:11:18,895 --> 01:11:19,758 - Yes, exactly. 1032 01:11:21,380 --> 01:11:26,316 Witches that cast wicked spells, they're the good witches. 1033 01:11:26,351 --> 01:11:30,458 But you, on the other hand, are a bad witch, 1034 01:11:30,493 --> 01:11:34,151 because you only see fit to cast good spells. 1035 01:11:39,778 --> 01:11:41,331 - Well, I didn't know. 1036 01:11:41,366 --> 01:11:43,402 - Unbelievable, you didn't know? 1037 01:11:43,437 --> 01:11:44,714 - No. 1038 01:11:44,748 --> 01:11:47,613 - A proper witch doesn't know this, 1039 01:11:47,648 --> 01:11:49,374 she feels it deep within her bones. 1040 01:11:50,685 --> 01:11:51,721 - But I did feel it in my bones. 1041 01:11:51,755 --> 01:11:54,758 - You also feel like you deserve 1042 01:11:54,793 --> 01:11:56,519 to dance on Brocken Mountain. 1043 01:11:56,553 --> 01:11:59,763 [witches laughing] 1044 01:11:59,798 --> 01:12:02,283 - I know what she deserves, we should make her 1045 01:12:02,318 --> 01:12:06,391 collect the wood for the bonfire, all by herself. 1046 01:12:06,425 --> 01:12:08,876 - And after dancing a few rounds, we can snatch 1047 01:12:08,910 --> 01:12:12,431 this pretender up, and pull out all her hair, 1048 01:12:12,466 --> 01:12:14,088 one strand at a time. 1049 01:12:14,122 --> 01:12:16,124 [witches laughing] 1050 01:12:16,159 --> 01:12:17,229 - Kind witches. 1051 01:12:17,263 --> 01:12:19,300 - [All] We are not kind witches. 1052 01:12:20,612 --> 01:12:22,441 - I mean you wicked witches, I can make up for it 1053 01:12:22,476 --> 01:12:24,409 by being really, really wicked as well. 1054 01:12:26,997 --> 01:12:30,656 - Oh yeah, then prove it to us. 1055 01:12:30,691 --> 01:12:32,658 - Sure, so what do you want me to do first? 1056 01:12:32,693 --> 01:12:33,866 - Oh, oh, mm, hm. 1057 01:12:38,492 --> 01:12:43,497 - Have her turn those two human children into stone. 1058 01:12:50,607 --> 01:12:54,404 - You have until midnight tomorrow to make it so. 1059 01:12:54,439 --> 01:12:56,958 Either you do exactly as you're told 1060 01:12:56,993 --> 01:13:01,894 or your magic power will be forever gone. 1061 01:13:01,929 --> 01:13:06,347 - And once that happens, you will be banned for all time. 1062 01:13:06,382 --> 01:13:09,454 - And you'll have to live like an ordinary girl, 1063 01:13:09,488 --> 01:13:11,179 all by yourself. 1064 01:13:21,397 --> 01:13:22,950 - It's time to decide. 1065 01:13:24,365 --> 01:13:26,850 [tense music] 1066 01:13:34,202 --> 01:13:36,791 - Is that really the only option? 1067 01:13:36,826 --> 01:13:38,586 I'll collect all the firewood that you want, 1068 01:13:38,621 --> 01:13:42,383 I'll gladly take the test next year, or the year after that. 1069 01:13:42,418 --> 01:13:43,695 I'll juggle my broom. 1070 01:13:45,351 --> 01:13:47,940 [wind howling] 1071 01:13:53,290 --> 01:13:54,706 Where did you go? 1072 01:13:57,087 --> 01:13:59,918 - They're really forcing you to do that? 1073 01:13:59,952 --> 01:14:01,851 These poor children are innocent, 1074 01:14:01,885 --> 01:14:03,715 you know you can't turn them to stone. 1075 01:14:03,749 --> 01:14:07,339 - I can't, if I refuse they'll take away my magic. 1076 01:14:07,373 --> 01:14:12,378 - Yes, it's just so unfair, I'll bet none of these 1077 01:14:13,518 --> 01:14:14,760 stupid witches know the Book of Witchcraft 1078 01:14:14,795 --> 01:14:17,107 as well as you do. 1079 01:14:17,142 --> 01:14:20,904 They should be punished, by taking away their magic powers. 1080 01:14:20,939 --> 01:14:24,218 My blood is just boiling over this, I'm so furious. 1081 01:14:24,252 --> 01:14:25,461 - This is all your fault. 1082 01:14:26,358 --> 01:14:27,255 - Excuse me? 1083 01:14:27,290 --> 01:14:28,498 - You're the one who told me 1084 01:14:28,533 --> 01:14:29,810 that I should be doing good deeds. 1085 01:14:29,844 --> 01:14:32,157 - Now hold it right there, those good deeds 1086 01:14:32,191 --> 01:14:33,710 were entirely your idea, were they not? 1087 01:14:33,745 --> 01:14:35,401 - You always know what's best. 1088 01:14:37,403 --> 01:14:39,026 - And you are a good witch who would 1089 01:14:39,060 --> 01:14:40,510 never dream of doing bad things. 1090 01:14:40,545 --> 01:14:42,512 - [Little Witch] And what if I don't wanna be a good witch. 1091 01:14:42,547 --> 01:14:46,136 - [Abraxas] Nonsense, you shouldn't say such things. 1092 01:14:46,171 --> 01:14:48,725 - Oh yeah, then tell me what you think I should do. 1093 01:14:48,760 --> 01:14:53,765 - Uh, [sighing] I've no idea. 1094 01:14:57,665 --> 01:14:58,494 - Really? 1095 01:15:01,773 --> 01:15:05,017 Rumpumpel was right, what good's a raven? 1096 01:15:06,053 --> 01:15:06,985 - What did you say? 1097 01:15:10,022 --> 01:15:11,161 [door banging] 1098 01:15:11,196 --> 01:15:13,854 [wind whipping] 1099 01:15:14,855 --> 01:15:15,718 Do you mean that? 1100 01:15:23,588 --> 01:15:24,554 As you wish. 1101 01:15:32,113 --> 01:15:33,080 This isn't you. 1102 01:15:34,219 --> 01:15:36,877 [wind whipping] 1103 01:15:41,260 --> 01:15:44,263 [door banging shut] 1104 01:15:48,509 --> 01:15:51,581 [light bouncy music] 1105 01:16:13,983 --> 01:16:16,641 [bird chirping] 1106 01:16:18,919 --> 01:16:22,094 [light, solemn music] 1107 01:16:27,617 --> 01:16:30,620 [sheep bleating] 1108 01:16:30,655 --> 01:16:35,660 [bell tolling] [sheep bleating] 1109 01:16:38,041 --> 01:16:39,249 - [Children] Love your neighbors, 1110 01:16:39,284 --> 01:16:43,633 you are one, keep your loved ones by your side. 1111 01:16:43,668 --> 01:16:45,670 Witches' dance we need the moon, 1112 01:16:45,704 --> 01:16:48,914 one more will be worried soon. 1113 01:16:48,949 --> 01:16:50,191 [baby crying drowning out voices] 1114 01:16:50,226 --> 01:16:51,676 Have been waiting for the rain. 1115 01:16:51,710 --> 01:16:54,782 [muffled] for Walpurgis night. 1116 01:16:54,817 --> 01:16:57,026 Gather neighbors far and wide, 1117 01:16:57,060 --> 01:17:00,443 keep your loved ones by your side. 1118 01:17:00,477 --> 01:17:05,413 Witches, [voices drown out by crashing and clunking]. 1119 01:17:08,796 --> 01:17:09,797 - So you've come to turn those children 1120 01:17:09,832 --> 01:17:12,006 into stone after all, eh? 1121 01:17:13,698 --> 01:17:17,218 That's good, because if you don't, I will. 1122 01:17:22,120 --> 01:17:23,224 I promise you. 1123 01:17:33,338 --> 01:17:38,343 - [gasping] You scared me to death, you okay? 1124 01:17:44,694 --> 01:17:45,626 - Something wrong? 1125 01:17:47,732 --> 01:17:50,286 [somber music] 1126 01:18:03,023 --> 01:18:06,647 - Veerum varum, veerum varum, veerum, vowum 1127 01:18:11,652 --> 01:18:13,723 varum vixor, varum vixor. 1128 01:18:28,980 --> 01:18:33,639 [sighing] I can't. 1129 01:18:35,883 --> 01:18:37,057 - You can't do what? 1130 01:18:38,230 --> 01:18:40,716 - The big witches want me to do wicked things. 1131 01:18:43,684 --> 01:18:44,616 But I just can't. 1132 01:18:50,622 --> 01:18:52,520 - That sounds like a good thing. 1133 01:18:52,555 --> 01:18:54,764 - No, it's not good. 1134 01:18:57,905 --> 01:18:59,251 - Can you cast a spell? 1135 01:19:03,048 --> 01:19:04,809 - After tonight I can't use magic. 1136 01:19:08,226 --> 01:19:09,745 - Do you not have a spell book? 1137 01:19:20,652 --> 01:19:23,137 [tense music] 1138 01:19:31,836 --> 01:19:32,837 - What're you doing? 1139 01:19:36,702 --> 01:19:38,118 - [Little Witch] I'm drawing a circle around you 1140 01:19:38,152 --> 01:19:41,535 to protect you from evil until Walpurgis is over, mm. 1141 01:19:50,578 --> 01:19:52,270 - Seems you've made your decision. 1142 01:19:56,688 --> 01:19:58,724 You will regret this. 1143 01:20:00,105 --> 01:20:01,693 - What's your problem with the children? 1144 01:20:01,727 --> 01:20:04,385 They didn't do anything to you so why should I hurt them? 1145 01:20:04,420 --> 01:20:05,939 - Because you're desperate to prove 1146 01:20:05,973 --> 01:20:07,664 that you're a proper witch. 1147 01:20:07,699 --> 01:20:10,012 - But it's so wrong and evil. 1148 01:20:10,046 --> 01:20:13,636 - It is, that's true, we're witches. 1149 01:20:18,710 --> 01:20:19,987 - Well I'm a witch too. 1150 01:20:20,022 --> 01:20:21,955 - Not for long. 1151 01:20:21,989 --> 01:20:23,197 - We'll see about that. 1152 01:20:24,923 --> 01:20:29,617 - Yes, your broom will burn nicely you'll see. 1153 01:20:31,309 --> 01:20:33,138 At the big dance [laughing evilly]. 1154 01:20:39,144 --> 01:20:41,629 - I am a proper witch, and I'm not gonna let anyone 1155 01:20:41,664 --> 01:20:43,873 tell me that I'm not, you hear me old goat? 1156 01:20:45,081 --> 01:20:47,463 Nobody else knows that book by heart. 1157 01:20:47,497 --> 01:20:49,637 You'd all be powerless without your books. 1158 01:20:55,022 --> 01:20:56,541 Without your books. 1159 01:20:58,198 --> 01:21:01,339 [rapid, bouncy music] 1160 01:21:11,314 --> 01:21:13,523 He said, I hope that they'll serve you well. 1161 01:21:17,596 --> 01:21:20,910 [groaning and grunting] 1162 01:21:30,230 --> 01:21:31,438 [bird singing] 1163 01:21:31,472 --> 01:21:35,062 Quiet, I'm trying to concentrate here. 1164 01:21:36,892 --> 01:21:40,033 [rapid, bouncy music] 1165 01:21:49,939 --> 01:21:51,147 Yes, that's it. 1166 01:21:58,258 --> 01:22:00,812 [bird singing] 1167 01:22:02,607 --> 01:22:05,748 [light, bouncy music] 1168 01:22:19,520 --> 01:22:22,006 [bird cawing] 1169 01:22:23,214 --> 01:22:24,042 Abraxsus. 1170 01:22:30,497 --> 01:22:33,534 Abraxas, I put out some raisins for you. 1171 01:22:38,022 --> 01:22:40,093 I'm really sorry about what I said to you. 1172 01:22:42,060 --> 01:22:44,856 I was confused and scared. 1173 01:22:49,826 --> 01:22:51,621 But I'm not confused anymore. 1174 01:22:55,142 --> 01:22:56,626 - Hm. 1175 01:22:56,661 --> 01:22:58,387 - Please, watch the house while I'm gone, okay? 1176 01:23:02,460 --> 01:23:04,255 I'm gonna go up to the mountain. 1177 01:23:04,289 --> 01:23:05,083 [Abraxas gasping] 1178 01:23:05,118 --> 01:23:06,050 Wish me luck. 1179 01:23:06,084 --> 01:23:07,016 - Brocken Mountain? 1180 01:23:08,190 --> 01:23:12,918 Don't go yet, I can help, wait for me. 1181 01:23:16,370 --> 01:23:18,131 There's the raisins. 1182 01:23:18,165 --> 01:23:20,996 [bird chattering] 1183 01:23:25,172 --> 01:23:27,899 What did you say, she left the matches? 1184 01:23:27,933 --> 01:23:29,797 [bird chattering] 1185 01:23:29,832 --> 01:23:32,800 Yes, I'm aware that she never gets the fire spell right. 1186 01:23:32,835 --> 01:23:35,665 [bird chattering] 1187 01:23:37,564 --> 01:23:39,980 To Brocken Mountain, me? 1188 01:23:40,015 --> 01:23:43,259 Well, I'm suppose to watch the house, so I can't, 1189 01:23:43,294 --> 01:23:44,743 no, there's no way. 1190 01:23:44,778 --> 01:23:49,783 [bell tolling] [deep, somber music] 1191 01:24:17,914 --> 01:24:19,537 [Vroni gasping] 1192 01:24:19,571 --> 01:24:22,160 [bell tolling] 1193 01:24:23,920 --> 01:24:24,749 Oh dear. 1194 01:24:26,958 --> 01:24:29,271 [swooshing] 1195 01:24:35,000 --> 01:24:37,106 - Something is missing here. 1196 01:24:42,594 --> 01:24:44,596 - Where is the firewood? 1197 01:24:52,570 --> 01:24:54,572 This cannot be possible. 1198 01:24:56,091 --> 01:24:57,989 - Wrong, it is very possible. 1199 01:24:58,023 --> 01:25:01,441 [people chattering] 1200 01:25:01,475 --> 01:25:03,512 - You foul fate, you dare to defy 1201 01:25:03,546 --> 01:25:05,721 the order that we gave you. 1202 01:25:06,929 --> 01:25:08,551 - Just how am I defying you? 1203 01:25:08,586 --> 01:25:11,382 - You were suppose to turn the children into stone 1204 01:25:11,416 --> 01:25:12,624 and you didn't do it. 1205 01:25:12,659 --> 01:25:15,110 - Yes, yes. - And what about the firewood, 1206 01:25:15,144 --> 01:25:18,182 the bonfire can't take place without firewood, remember. 1207 01:25:18,216 --> 01:25:19,700 - [Little Witch] But the wood's there. 1208 01:25:19,735 --> 01:25:24,360 - Is that some kind of joke, I see no wood around, nothing. 1209 01:25:25,223 --> 01:25:26,742 - I think you should look again. 1210 01:25:26,776 --> 01:25:28,123 Hocus pocus one, two, three, 1211 01:25:28,157 --> 01:25:30,055 witches brooms come fly to me. 1212 01:25:30,090 --> 01:25:32,437 Therum arum flip and flap, on this lofty mountain drop, 1213 01:25:32,472 --> 01:25:35,475 fall upon this spooky place, build a roaring fire base. 1214 01:25:36,338 --> 01:25:40,100 [crowd yelling and groaning] 1215 01:25:42,792 --> 01:25:44,069 - My broom, no. 1216 01:25:47,072 --> 01:25:49,903 [witches yelling] 1217 01:25:54,287 --> 01:25:55,150 - What're you doing, are you a fool? 1218 01:25:57,704 --> 01:26:00,948 - Hocus pocus hear me say, witches books be on your way. 1219 01:26:00,983 --> 01:26:02,743 High past the roofs on my behest, 1220 01:26:02,778 --> 01:26:05,194 please join me on this magic quest. 1221 01:26:05,229 --> 01:26:08,232 [adventurous music] 1222 01:26:12,443 --> 01:26:13,271 - Oh! 1223 01:26:14,134 --> 01:26:16,792 [wind whipping] 1224 01:26:20,796 --> 01:26:21,935 - My book! 1225 01:26:21,969 --> 01:26:25,801 [witches yelling frantically] 1226 01:26:30,909 --> 01:26:33,188 [laughing] 1227 01:26:38,607 --> 01:26:41,368 - All right then, this is happening. 1228 01:26:41,403 --> 01:26:42,645 [bird chirping] 1229 01:26:42,680 --> 01:26:45,855 Well I will fly there, you just wait and see. 1230 01:26:47,512 --> 01:26:50,515 I can do it, I can do it, here I go! 1231 01:26:53,863 --> 01:26:54,657 [Abraxas yelling] 1232 01:26:54,692 --> 01:26:56,349 [Abraxas crashing] 1233 01:26:56,383 --> 01:26:57,764 That kinda hurt. 1234 01:26:57,798 --> 01:27:00,180 [bird chirping] 1235 01:27:00,215 --> 01:27:02,976 - [Witch] What's going on? 1236 01:27:03,010 --> 01:27:06,048 - What on Earth does she want with our spell books? 1237 01:27:06,082 --> 01:27:09,362 - Oh, that tiny girl must've gone crazy. 1238 01:27:09,396 --> 01:27:10,501 - You wretch. 1239 01:27:12,261 --> 01:27:17,232 [yelling] I'm gonna make you pay dearly for this. 1240 01:27:21,408 --> 01:27:23,099 - Hocus pocus now hear as I say, 1241 01:27:23,134 --> 01:27:24,687 take their witchcraft all away. 1242 01:27:24,722 --> 01:27:26,275 Witches will bewitch no longer, 1243 01:27:26,310 --> 01:27:27,863 none is weaker, none is stronger. 1244 01:27:27,897 --> 01:27:30,831 Hocus pocus, blood and bone, witchcraft is for me alone. 1245 01:27:30,866 --> 01:27:33,869 [Rumpumpel yelling] 1246 01:27:47,262 --> 01:27:51,369 - Oh, hump pump, I can't remember. 1247 01:27:54,303 --> 01:27:55,925 - Outta the way, neither can I. 1248 01:28:00,620 --> 01:28:02,794 [laughing] 1249 01:28:02,829 --> 01:28:06,902 [witches chattering frantically] 1250 01:28:10,526 --> 01:28:11,424 - My power! 1251 01:28:13,115 --> 01:28:13,943 - Oh, oh. 1252 01:28:15,117 --> 01:28:18,154 - [gasping] So what do we do next? 1253 01:28:21,882 --> 01:28:25,645 - You will reverse the spell, right now. 1254 01:28:27,232 --> 01:28:28,233 - Sorry, I can't. 1255 01:28:29,511 --> 01:28:30,995 - Why can't you? 1256 01:28:31,029 --> 01:28:35,862 - Because I forgot it, I think it's on page 3,786. 1257 01:28:36,449 --> 01:28:37,346 [grunting] 1258 01:28:37,381 --> 01:28:38,865 - She forgot the spell? 1259 01:28:38,899 --> 01:28:42,662 - So, I think it's time to start the bonfire now. 1260 01:28:42,696 --> 01:28:44,422 - Oh no! - What? 1261 01:28:44,457 --> 01:28:46,010 - [Witch] No, stop right there. 1262 01:28:48,599 --> 01:28:50,117 - I really need those matches. 1263 01:28:52,119 --> 01:28:55,019 [witches groaning] 1264 01:28:57,573 --> 01:29:01,715 Ignus agnus igatrite, fire set yourself alight. 1265 01:29:04,856 --> 01:29:05,685 - Huh? 1266 01:29:06,927 --> 01:29:10,345 - Ignus agnus igatrite, or was it iganun? 1267 01:29:12,795 --> 01:29:14,659 - [Witch] She forgot the bloody spell. 1268 01:29:14,694 --> 01:29:15,695 [witch cackling] 1269 01:29:15,729 --> 01:29:17,179 - Now what was that spell? 1270 01:29:17,213 --> 01:29:20,182 - Well a spell book would come in pretty handy now, eh? 1271 01:29:20,216 --> 01:29:21,770 [witch cackling] 1272 01:29:21,804 --> 01:29:22,633 - I gotta think. 1273 01:29:25,256 --> 01:29:28,017 - No, snuff out the torches. 1274 01:29:28,052 --> 01:29:31,158 [witches chattering] 1275 01:29:40,409 --> 01:29:44,448 We'll get you, you miserable, stupid little toad. 1276 01:29:46,277 --> 01:29:48,037 - Uh yes, the toad, I remember. 1277 01:29:49,418 --> 01:29:51,489 Bufo, bafo don't remain. 1278 01:29:53,215 --> 01:29:54,423 - What are you doing? 1279 01:29:54,458 --> 01:29:56,632 - But settle in the toad's domain. 1280 01:29:56,667 --> 01:29:58,910 [groaning] 1281 01:30:04,157 --> 01:30:09,162 [toad croaking] [witches laughing] 1282 01:30:13,408 --> 01:30:17,929 Bufo bafo all of thee, now let your inner toad be free. 1283 01:30:17,964 --> 01:30:20,794 [witches yelling] 1284 01:30:22,555 --> 01:30:25,316 [toads croaking] 1285 01:30:27,042 --> 01:30:29,665 [laughing] 1286 01:30:29,700 --> 01:30:32,323 Sorry, careful, pardon. 1287 01:30:32,357 --> 01:30:36,465 All right, time to light the fire, but how? 1288 01:30:36,500 --> 01:30:40,227 [Rumpumpel moaning] 1289 01:30:40,262 --> 01:30:44,542 - [Abraxas] I'm here, I made it, I made it. 1290 01:30:44,577 --> 01:30:47,752 - Abraxas? - Look at me, ought-oh. 1291 01:30:47,787 --> 01:30:48,581 - Abraxas? 1292 01:30:48,615 --> 01:30:50,755 [Abraxas crashing] 1293 01:30:50,790 --> 01:30:53,137 Abraxas, are you all right? 1294 01:30:55,553 --> 01:30:59,281 Oh no. [Abraxas moaning] 1295 01:30:59,315 --> 01:31:02,836 - You completely forgot the matches. 1296 01:31:02,871 --> 01:31:05,356 You forgot to bring the matches, you've never 1297 01:31:05,390 --> 01:31:07,738 had any luck starting a fire without them. 1298 01:31:10,085 --> 01:31:13,502 - But it's been over a hundred years since you've flown. 1299 01:31:13,537 --> 01:31:16,609 - I might be a homebody, I can't pretend I'm not. 1300 01:31:18,162 --> 01:31:20,060 But this was the right occasion. 1301 01:31:23,063 --> 01:31:25,687 - Oh Abraxas, my dear, sweet Abraxas. 1302 01:31:25,721 --> 01:31:28,241 Will you please forgive me for what I said? 1303 01:31:28,275 --> 01:31:30,830 - Yes, of course I will, but I can't forgive you 1304 01:31:30,864 --> 01:31:33,833 if I can't breathe, please let me go. 1305 01:31:35,317 --> 01:31:37,422 I'm not joking, need air. 1306 01:31:37,457 --> 01:31:38,285 - I'm sorry. 1307 01:31:40,874 --> 01:31:43,498 [solemn music] 1308 01:31:44,429 --> 01:31:46,466 - [Abraxas] What is she up to? 1309 01:31:46,501 --> 01:31:48,123 - [Little Witch] Rumpumpel, what are you doing? 1310 01:31:48,157 --> 01:31:50,953 - Oh, who me, nothing. 1311 01:31:53,853 --> 01:31:57,719 Please don't do anything rash, you and I 1312 01:31:57,753 --> 01:32:00,031 could be friends, don't you think? 1313 01:32:00,066 --> 01:32:02,724 I mean, I've never actually had a girlfriend, 1314 01:32:02,758 --> 01:32:07,660 but I don't know why you and I couldn't start that. 1315 01:32:07,694 --> 01:32:10,559 I always liked you, you know, and just because someone 1316 01:32:10,594 --> 01:32:13,044 accidentally casts a couple of good spells 1317 01:32:13,079 --> 01:32:15,806 doesn't mean she has to lose her magic, does it? 1318 01:32:15,840 --> 01:32:18,118 [laughing] 1319 01:32:19,844 --> 01:32:21,432 - What're we gonna do here? 1320 01:32:21,466 --> 01:32:24,884 - I believe we've had this discussion before. [laughing] 1321 01:32:24,918 --> 01:32:26,402 - You mean? 1322 01:32:26,437 --> 01:32:30,683 - I do, pig snout, horns, and horses' tails go witch. 1323 01:32:30,717 --> 01:32:33,271 [Abraxas and Little Witch laughing] 1324 01:32:33,306 --> 01:32:37,621 - Pebble scum, bubble gum, an exotic beast you will become. 1325 01:32:37,655 --> 01:32:41,176 [creaking and stretching] 1326 01:32:43,143 --> 01:32:48,148 [Rumpumpel bleating, snorting, and grunting] 1327 01:32:55,086 --> 01:32:59,401 [Abraxas and Little Witch laughing] 1328 01:33:05,821 --> 01:33:07,236 Boo! 1329 01:33:07,271 --> 01:33:12,276 [Rumpumpel screeching] [toads croaking] 1330 01:33:33,573 --> 01:33:36,162 [wind howling] 1331 01:33:37,025 --> 01:33:39,614 [gentle music] 1332 01:33:48,692 --> 01:33:51,039 - It's quite lovely. 1333 01:33:51,073 --> 01:33:52,247 - All we need is music. 1334 01:33:53,213 --> 01:33:54,145 - Music? 1335 01:33:54,180 --> 01:33:56,734 - Yeah, it's time we dance now. 1336 01:33:56,769 --> 01:33:58,322 - What do you mean, we? 1337 01:33:58,356 --> 01:34:00,738 - Well, the two of us. 1338 01:34:00,773 --> 01:34:02,395 - Oh goodness. 1339 01:34:02,429 --> 01:34:04,915 - Bullyton bullyton, donkey's ear, all you instruments 1340 01:34:04,949 --> 01:34:07,538 will appear to lend a hand in this wonderful night, 1341 01:34:07,572 --> 01:34:09,644 to dance a splendid dance tonight. 1342 01:34:10,541 --> 01:34:12,405 [wind blowing] 1343 01:34:12,439 --> 01:34:15,304 [Vroni sighing] 1344 01:34:15,339 --> 01:34:17,928 [gentle music] 1345 01:34:31,010 --> 01:34:33,460 - Thomas, come look, you've gotta see this. 1346 01:34:35,290 --> 01:34:38,086 [Thomas gasping] 1347 01:34:38,120 --> 01:34:41,227 [slow, solemn music] 1348 01:34:53,480 --> 01:34:54,723 [upbeat music] 1349 01:34:54,758 --> 01:34:56,276 ♪ We celebrate a Walpurgis night ♪ 1350 01:34:56,311 --> 01:34:58,623 ♪ Rejoice without the witches' fright ♪ 1351 01:34:58,658 --> 01:35:01,281 ♪ Up and down and all around 1352 01:35:01,316 --> 01:35:03,559 ♪ No bad witches can be found 1353 01:35:03,594 --> 01:35:06,045 ♪ Celebrate Walpurgis night 1354 01:35:06,079 --> 01:35:08,564 ♪ And sing and dance, we're here till light ♪ 1355 01:35:08,599 --> 01:35:11,050 ♪ Up and down and all around 1356 01:35:11,084 --> 01:35:13,880 ♪ No bad witches can be found 1357 01:35:13,915 --> 01:35:15,606 [Little Witch laughing] 1358 01:35:15,640 --> 01:35:16,918 - Walpurgis! 1359 01:35:16,952 --> 01:35:21,301 [Little Witch and Abraxas laughing] 1360 01:35:22,440 --> 01:35:23,856 - Walpurgis. 1361 01:35:23,890 --> 01:35:27,066 [upbeat bouncy music] 1362 01:35:30,483 --> 01:35:32,036 Say it, Walpurgis. 1363 01:35:32,071 --> 01:35:34,798 - [Little Witch] Say it again, Walpurgis. 1364 01:35:34,832 --> 01:35:37,766 [jazzy piano music] 1365 01:35:37,801 --> 01:35:39,803 [Abraxas muffled by piano music] 1366 01:35:39,837 --> 01:35:42,633 Woo, my first Walpurgis! 1367 01:35:42,667 --> 01:35:46,326 [jazzy, upbeat piano music] 1368 01:35:54,507 --> 01:35:57,441 [stove vocalizing] 1369 01:36:04,655 --> 01:36:07,589 [Abraxas laughing] 1370 01:36:11,696 --> 01:36:14,113 - [Little Witch] Woo-woo! 1371 01:36:14,147 --> 01:36:15,597 - Hey, Walpurgis! 1372 01:36:20,775 --> 01:36:23,432 [bird chirping] 1373 01:36:24,537 --> 01:36:28,196 [dramatic orchestral music] 1374 01:36:35,479 --> 01:36:37,136 - I'm at Walpurgis! 1375 01:36:37,170 --> 01:36:39,000 - [Abraxas] Walpurgis! 1376 01:36:42,831 --> 01:36:43,659 Walpurgis. 1377 01:36:46,041 --> 01:36:48,837 [Abraxas laughing] 1378 01:36:48,872 --> 01:36:52,013 [upbeat choral music] 1379 01:37:02,644 --> 01:37:05,889 [thunder clapping] 1380 01:37:05,923 --> 01:37:10,272 [Little Witch and Abraxas laughing] 1381 01:37:11,584 --> 01:37:13,172 - [Little Witch] You're taking up knitting? 1382 01:37:13,206 --> 01:37:16,106 - I don't understand it, I'm just trying 1383 01:37:16,140 --> 01:37:19,868 to conjure some rain, it shouldn't be this hard. 1384 01:37:21,352 --> 01:37:23,699 Hocus pocus, egg of toad, to me white cloud 1385 01:37:23,734 --> 01:37:26,392 now quickly float, draw together, open up. 1386 01:37:28,497 --> 01:37:31,466 Possum, pussum, fill our cup. 1387 01:37:31,500 --> 01:37:34,158 [thunder clapping] 1388 01:37:34,193 --> 01:37:35,504 [raisins splattering] 1389 01:37:35,539 --> 01:37:39,854 [Abraxas and Little Witch laughing] 1390 01:37:41,890 --> 01:37:43,478 - Of course, you don't mind raisins. 1391 01:37:43,512 --> 01:37:47,240 - Well, I might've made a small mistake. 1392 01:37:50,381 --> 01:37:51,210 - [Little Witch] How 'bout if we leave 1393 01:37:51,244 --> 01:37:52,521 the spell casting to me? 1394 01:37:53,971 --> 01:37:55,490 - [Abraxas] You are the witch. 1395 01:37:56,663 --> 01:37:58,458 - And you are my dear sweet Abraxas. 1396 01:38:03,912 --> 01:38:06,121 [laughing] 1397 01:38:07,260 --> 01:38:10,091 [uplifting music] 1398 01:38:11,230 --> 01:38:14,302 [thunder clapping] 1399 01:38:14,336 --> 01:38:15,165 - Thunder? 1400 01:38:16,304 --> 01:38:21,309 [upbeat, bouncy music] [both laughing] 1401 01:38:39,292 --> 01:38:43,124 [upbeat, bouncy choral music] 1402 01:39:00,417 --> 01:39:04,007 [dramatic orchestral music] 1403 01:40:15,630 --> 01:40:19,392 [light, bouncy choral music] 1404 01:42:16,060 --> 01:42:19,719 [dramatic orchestral music] 1405 01:42:28,176 --> 01:42:31,593 [light, twinkling music] 1406 01:42:42,225 --> 01:42:44,986 [birds chirping] 99973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.