Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:28:01,633 --> 00:28:03,583
Les G�n Y avancent vite � pr�sent.
2
00:28:03,877 --> 00:28:07,329
Subitement,
les deux tribus sont lanc�es.
3
00:28:08,198 --> 00:28:10,332
On sent l'�nergie monter.
4
00:28:10,902 --> 00:28:11,903
Pas de "I" ?
5
00:28:12,028 --> 00:28:13,193
Dave, Dave !
6
00:28:13,318 --> 00:28:14,694
T'arr�te pas, Dave !
7
00:28:15,056 --> 00:28:18,406
Les G�n Y pensent l'avoir,
tout d'un coup.
8
00:28:18,531 --> 00:28:19,532
Dites-le !
9
00:28:19,657 --> 00:28:21,489
"Quelqu'un perdra sa flamme ce soir."
10
00:28:21,614 --> 00:28:22,764
C'est juste !
11
00:28:24,139 --> 00:28:25,810
Les G�n Y gagnent l'immunit� !
12
00:28:25,935 --> 00:28:29,464
Aucun d'entre eux
ne perdra sa flamme ce soir.
13
00:28:36,307 --> 00:28:37,492
G�n Y !
14
00:28:37,742 --> 00:28:39,361
Vous vouliez la r�cup�rer.
15
00:28:39,611 --> 00:28:40,711
Vous l'avez.
16
00:28:43,581 --> 00:28:45,390
Prenez vos affaires,
retournez au camp.
17
00:28:45,812 --> 00:28:47,325
Profitez de votre soir�e libre.
18
00:28:47,739 --> 00:28:49,004
Bien, G�n X.
19
00:28:49,129 --> 00:28:50,538
Ce soir : conseil.
20
00:28:50,663 --> 00:28:53,404
Quelqu'un sera
la 4e personne �limin�e de ce jeu.
21
00:28:53,529 --> 00:28:56,069
Prenez vos affaires, retournez au camp.
� ce soir, au conseil.
22
00:29:13,838 --> 00:29:15,689
Bon, �a craint.
23
00:29:16,542 --> 00:29:17,891
On a fait tant d'efforts !
24
00:29:18,613 --> 00:29:20,193
C'�tait dur, le puzzle �tait dur.
25
00:29:20,318 --> 00:29:21,536
Que va-t-on faire ?
26
00:29:22,472 --> 00:29:24,364
Je vais allumer le feu.
27
00:29:25,156 --> 00:29:28,702
Perdre l'immunit� aujourd'hui
�tait rude, car au conseil,
28
00:29:28,827 --> 00:29:30,845
je ne suis pas s�r
de ce qui va se passer.
29
00:29:30,970 --> 00:29:33,239
Brett et moi, on a �t�
pris par surprise avant-hier,
30
00:29:33,364 --> 00:29:35,321
alors je ne me sens
pas du tout en s�curit�.
31
00:29:35,690 --> 00:29:37,285
Mais on a un plan :
32
00:29:37,410 --> 00:29:38,732
sortir Jess par surprise.
33
00:29:38,857 --> 00:29:41,307
Je compte sur Lucy
pour que �a arrive.
34
00:29:45,951 --> 00:29:47,796
Ce puzzle nous tuait.
35
00:29:48,557 --> 00:29:50,957
Ouais.
Mais on a fait de notre mieux.
36
00:29:53,512 --> 00:29:55,362
Mais tu penses
que Dave est avec nous ?
37
00:29:55,487 --> 00:29:56,973
Oui, je les ai recrut�s.
38
00:29:57,098 --> 00:29:59,107
- Tu en es s�re ?
- Oui, c'est certain.
39
00:29:59,817 --> 00:30:01,376
C'est Ken, Dave,
40
00:30:01,626 --> 00:30:03,245
Brett, toi et moi.
41
00:30:03,495 --> 00:30:05,232
Et on sort Jessica.
42
00:30:05,739 --> 00:30:07,354
Je suis comme une "m�re tigresse",
43
00:30:07,479 --> 00:30:10,699
car le sc�nario que j'aime,
c'est moi ayant le contr�le.
44
00:30:10,824 --> 00:30:13,325
Souvent, je d�plais
� mon mari et � mes enfants,
45
00:30:13,450 --> 00:30:15,315
car je prends toutes les d�cisions.
46
00:30:15,440 --> 00:30:19,060
Mais quelqu'un doit le faire,
alors si �a marche � la maison,
47
00:30:19,185 --> 00:30:20,835
�a devrait marcher ici.
48
00:30:27,565 --> 00:30:29,087
Qu'as-tu en t�te ?
49
00:30:29,212 --> 00:30:30,492
C'est tr�s, tr�s simple.
50
00:30:30,617 --> 00:30:32,932
Ce matin, quand toi et moi,
on nous a grond�s et dit
51
00:30:33,057 --> 00:30:35,187
de ne parler � personne,
pour moi, c'�tait r�gl�.
52
00:30:36,967 --> 00:30:40,791
Lucy, Brett, Chris et Sunday
sont ensemble.
53
00:30:40,916 --> 00:30:43,432
�a nous remet, toi, moi et Cece,
au bas de l'�chelle.
54
00:30:44,237 --> 00:30:46,922
Ce qui doit arriver, � mon avis,
c'est que toi, moi,
55
00:30:47,354 --> 00:30:48,504
Cece et Jess,
56
00:30:49,203 --> 00:30:50,559
on vote pour Lucy.
57
00:30:50,809 --> 00:30:52,327
�a ne fait que quatre.
58
00:30:52,452 --> 00:30:54,106
Et Jess recrute Sunday.
59
00:30:54,231 --> 00:30:55,288
Oh, mon Dieu !
60
00:30:55,730 --> 00:30:57,165
Dans la vraie vie,
61
00:30:57,290 --> 00:30:59,683
Lucy doit �tre habitu�e � d�cider.
62
00:30:59,808 --> 00:31:00,894
Mais ici,
63
00:31:01,019 --> 00:31:04,562
il faut faire attention
� ce qu'on dit, et comment.
64
00:31:04,687 --> 00:31:07,133
Car on peut vraiment f�cher des gens.
65
00:31:07,258 --> 00:31:09,669
Et c'est exactement
ce qui est arriv�, car l�,
66
00:31:10,049 --> 00:31:11,499
Ken veut la sortir.
67
00:31:12,372 --> 00:31:15,372
Et franchement,
�a me semble une excellente id�e.
68
00:31:15,757 --> 00:31:17,519
On vote pour Lucy, d'accord ?
69
00:31:17,644 --> 00:31:19,979
Elle ne doit pas avoir vent
de notre discussion.
70
00:31:20,104 --> 00:31:22,954
On se verra l�-bas, mais...
Lucy, Lucy, Lucy !
71
00:31:29,693 --> 00:31:32,000
Ma ch�rie...
Lucy veut te sortir.
72
00:31:32,125 --> 00:31:34,150
Chris, Brett et elle
ne te font pas confiance.
73
00:31:34,984 --> 00:31:36,084
Pas du tout.
74
00:31:36,907 --> 00:31:38,907
Notre seule chance de rester,
75
00:31:39,157 --> 00:31:40,861
c'est que Lucy parte.
76
00:31:40,986 --> 00:31:42,702
Qu'as-tu entendu toute la journ�e ?
77
00:31:42,827 --> 00:31:45,712
- Ton nom. Sur le billot.
- Oui, qui a dit mon nom ?
78
00:31:45,837 --> 00:31:48,710
Depuis le d�part de Paul,
Lucy te met tout sur le dos.
79
00:31:48,835 --> 00:31:50,945
Elle est venue nous dire,
� David et moi,
80
00:31:51,070 --> 00:31:53,480
de ne pas te faire confiance.
C'est ton nom qui va sortir.
81
00:31:53,605 --> 00:31:54,606
Mon nom ?
82
00:31:54,731 --> 00:31:56,983
C'est ton nom qui va sortir.
Tu dois parler � Sunday.
83
00:31:57,108 --> 00:31:59,594
Sinon, tu es fichue.
84
00:32:00,036 --> 00:32:01,436
Je suis abasourdie.
85
00:32:01,561 --> 00:32:02,964
Ken me dit
86
00:32:03,089 --> 00:32:05,526
que c'est moi qu'on veut sortir,
87
00:32:05,651 --> 00:32:07,994
car j'�tais le cerveau
de l'�limination de Paul.
88
00:32:08,297 --> 00:32:10,130
Ce qui me surprend grandement.
89
00:32:10,461 --> 00:32:13,275
Car je croyais
qu'on avait eu l'id�e ensemble.
90
00:32:13,910 --> 00:32:16,110
Alors �a me semble un peu suspect.
91
00:32:20,498 --> 00:32:21,499
Bon.
92
00:32:21,624 --> 00:32:23,243
Je pense qu'on vote tous Cece.
93
00:32:23,368 --> 00:32:24,970
Oui, c'est ce que j'avais imagin�.
94
00:32:25,491 --> 00:32:27,147
Mais Ken dit
95
00:32:27,272 --> 00:32:30,050
que tu dis � tout le monde
de voter pour moi
96
00:32:30,789 --> 00:32:34,554
et il essaye de me convaincre
de voter pour toi.
97
00:32:35,201 --> 00:32:37,257
Il a dit : "�liminons Lucy !" ?
98
00:32:37,737 --> 00:32:39,801
L�, les choses d�g�n�rent
99
00:32:39,926 --> 00:32:41,227
� vitesse grand V.
100
00:32:41,504 --> 00:32:42,715
Ken l'a dit � Jess !
101
00:32:42,840 --> 00:32:44,487
Franchement, je suis choqu�.
102
00:32:44,968 --> 00:32:47,534
C'�tait le plus stupide
coup du monde.
103
00:32:47,659 --> 00:32:48,809
C'est cr�tin.
104
00:32:50,637 --> 00:32:51,638
Ken ?
105
00:32:51,763 --> 00:32:54,170
Jessica a tout r�p�t� � Lucy.
106
00:32:55,537 --> 00:32:56,538
Pourquoi ?
107
00:32:56,955 --> 00:32:58,607
�a n'a aucun sens.
108
00:32:58,732 --> 00:32:59,733
Je suis choqu�.
109
00:32:59,858 --> 00:33:01,990
Je croyais que ma connexion avec Jess
110
00:33:02,240 --> 00:33:03,412
�tait authentique.
111
00:33:03,537 --> 00:33:07,153
Et je viens de d�couvrir
qu'elle m'a trahi,
112
00:33:07,559 --> 00:33:09,657
prenant tout ce que je lui avais dit
113
00:33:10,023 --> 00:33:12,300
pour le servir � Lucy
sur un plateau d'argent.
114
00:33:12,425 --> 00:33:13,827
Donc tu votes pour qui ?
115
00:33:15,095 --> 00:33:16,127
Je ne sais pas.
116
00:33:18,062 --> 00:33:21,076
Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire,
� qui je peux parler.
117
00:33:21,201 --> 00:33:23,503
Tu es venue me dire :
"Ne t'�loigne pas du camp !"
118
00:33:23,628 --> 00:33:26,595
- "Ne pars pas discuter." En gros...
- Pour ne pas que tu d�voiles tout.
119
00:33:26,720 --> 00:33:30,377
En gros, tu m'as donn� des r�gles,
ce que moi, adulte, ne devais pas faire.
120
00:33:31,127 --> 00:33:32,921
Ken s'av�re �tre un tra�tre.
121
00:33:33,046 --> 00:33:35,115
Ma fa�on de l'aborder l'a vex�.
122
00:33:35,475 --> 00:33:38,393
J'aurais sans doute
pu �tre plus sympa,
123
00:33:38,518 --> 00:33:40,531
mais Ken est �motif comme une fille.
124
00:33:40,656 --> 00:33:42,577
Allez ! Sois s�rieux !
125
00:33:42,845 --> 00:33:44,524
On va juste virer Jessica.
126
00:33:44,649 --> 00:33:47,172
Pourquoi s'�mouvoir maintenant
de qui on �limine ?
127
00:33:47,297 --> 00:33:50,272
L'important, c'est :
"Au moins, tu restes en jeu.", non ?
128
00:33:50,397 --> 00:33:52,690
- Dave !
- On fait quoi ? Tu votes quoi ?
129
00:33:52,815 --> 00:33:54,968
Que se passe-t-il, bordel ?
On le fait ou quoi ?
130
00:33:55,182 --> 00:33:56,727
Je croyais que c'�tait Jessica.
131
00:33:57,137 --> 00:33:59,961
� ce stade, c'est un tel foutoir
132
00:34:00,086 --> 00:34:03,718
que le plus s�r
pourrait �tre d'�crire "Jessica".
133
00:34:03,843 --> 00:34:06,911
Mais si je fais �a,
je retourne au bas de l'�chelle.
134
00:34:07,036 --> 00:34:09,482
- Tu ne votes pas pour moi, hein ?
- Mais non.
135
00:34:09,607 --> 00:34:11,010
Mon autre option
136
00:34:11,135 --> 00:34:13,562
est que je pourrais jouer mon idole
pour Jessica
137
00:34:13,687 --> 00:34:14,837
et la sauver.
138
00:34:14,962 --> 00:34:17,042
Mais j'ai menti � Lucy en face.
139
00:34:17,167 --> 00:34:19,359
Et je crois qu'elle le sait.
J'en suis s�r.
140
00:34:19,718 --> 00:34:21,695
Faites tous vos bagages,
141
00:34:22,056 --> 00:34:24,955
car on a un cafteur, ici.
142
00:34:25,080 --> 00:34:26,499
Je veux juste avoir l'idole,
143
00:34:26,624 --> 00:34:29,369
juste par s�curit�.
Je ne compte pas la jouer,
144
00:34:29,494 --> 00:34:30,495
mais...
145
00:34:32,333 --> 00:34:34,183
J'ai beaucoup � consid�rer.
146
00:34:54,385 --> 00:34:56,129
Parlons du dernier conseil.
147
00:34:57,124 --> 00:34:59,674
David. A-t-il uni cette tribu
148
00:34:59,799 --> 00:35:01,935
ou a-t-il plut�t exprim� :
149
00:35:02,060 --> 00:35:03,303
"Le jeu est lanc�." ?
150
00:35:03,428 --> 00:35:05,304
Je ne pense pas qu'il nous ait unis.
151
00:35:05,429 --> 00:35:07,358
C'�tait le bon coup � jouer,
152
00:35:07,483 --> 00:35:09,964
mais oui, le jeu est lanc�.
153
00:35:10,089 --> 00:35:13,084
Chris, comment avez-vous r�agi,
de retour au camp, apr�s le vote ?
154
00:35:13,209 --> 00:35:17,260
Brett et moi
�tions f�ch�s envers nos alli�s.
155
00:35:17,385 --> 00:35:19,835
On a �t� totalement
pris par surprise.
156
00:35:20,435 --> 00:35:22,697
Cette tribu
est dans le chaos complet.
157
00:35:22,947 --> 00:35:25,191
On doit redresser la barre
158
00:35:25,518 --> 00:35:27,092
ou on aura de gros ennuis.
159
00:35:27,217 --> 00:35:28,303
Jessica.
160
00:35:28,428 --> 00:35:31,773
Si Chris et Brett croient r�ellement
avoir �t� pris par surprise,
161
00:35:31,898 --> 00:35:33,366
qu'est-ce que cela signifie
162
00:35:33,491 --> 00:35:35,844
pour les cinq des six qui restent ?
163
00:35:35,969 --> 00:35:38,713
Je pense qu'on a tous r�fl�chi
164
00:35:38,838 --> 00:35:41,580
� pourquoi les choses
se sont pass�es ainsi.
165
00:35:41,705 --> 00:35:43,585
Mais h�las,
166
00:35:43,710 --> 00:35:45,545
on en voit encore les ramifications,
167
00:35:45,670 --> 00:35:47,455
et qu'il advienne ou pas
168
00:35:47,580 --> 00:35:49,257
que les cinq se reforment,
169
00:35:49,507 --> 00:35:50,984
j'esp�re que c'est le cas.
170
00:35:51,788 --> 00:35:53,286
Lucy, il semblerait
171
00:35:53,411 --> 00:35:54,921
que le dernier conseil
172
00:35:55,046 --> 00:35:57,042
ait �t� une bombe qui a explos�,
173
00:35:57,167 --> 00:35:59,526
et que maintenant,
la partie est lanc�e.
174
00:35:59,651 --> 00:36:02,804
Oui. Tout le monde
commence � se sentir menac�.
175
00:36:02,929 --> 00:36:04,698
On entend
plein de choses diff�rentes,
176
00:36:04,823 --> 00:36:07,753
on mentionne votre nom,
on mentionne un autre nom...
177
00:36:07,878 --> 00:36:09,078
D'o� le chaos,
178
00:36:09,203 --> 00:36:11,319
car personne ne sait
qui va voter pour qui.
179
00:36:11,444 --> 00:36:13,640
Qu'en pensez-vous ?
Avez-vous une id�e, ce soir ?
180
00:36:13,957 --> 00:36:15,408
Je me pensais en s�curit�
181
00:36:15,533 --> 00:36:20,014
jusqu'� ce que Jessica me dise
que Ken voulait me faire sortir.
182
00:36:20,139 --> 00:36:21,848
Et j'ignore s'il a pu rassembler
183
00:36:21,973 --> 00:36:23,992
assez de monde pour �a.
184
00:36:24,587 --> 00:36:26,848
Ken, vous acquiescez.
185
00:36:26,973 --> 00:36:29,923
Oui, elle se r�f�re � une discussion
qu'on a eue aujourd'hui.
186
00:36:30,048 --> 00:36:33,198
Il y a diff�rentes fa�ons
de demander quelque chose.
187
00:36:33,323 --> 00:36:35,774
"Est-ce que �a te d�range de... ?"
"Es-tu d'accord de... ?"
188
00:36:35,899 --> 00:36:37,497
Et puis, il y a arriver et dire :
189
00:36:37,622 --> 00:36:39,107
"Tu vas faire ceci."
190
00:36:39,232 --> 00:36:41,034
Oui, mais c'est ma fa�on de parler.
191
00:36:41,159 --> 00:36:44,268
Je suis peut-�tre trop directe,
mais en g�n�ral, avec les hommes,
192
00:36:44,393 --> 00:36:46,421
je suppose
qu'ils supportent le franc-parler.
193
00:36:46,546 --> 00:36:48,675
Et beaucoup me disent
qu'ils l'appr�cient.
194
00:36:49,159 --> 00:36:51,663
En y r�fl�chissant, � sa place,
195
00:36:51,788 --> 00:36:54,422
je me dirais : "Lucy me dit
quelque chose qui va m'aider
196
00:36:55,847 --> 00:36:57,125
� passer au prochain..."
197
00:36:57,250 --> 00:36:59,085
Vous r�alisez que vous r�cidivez ?
198
00:36:59,210 --> 00:37:00,662
Non, non, je...
199
00:37:00,787 --> 00:37:02,856
J'ai juste dit : "Faisons vite,
200
00:37:02,981 --> 00:37:04,891
voici ta d�cision,
pas d'explication."
201
00:37:05,016 --> 00:37:08,463
C'�tait toute l'id�e,
ce que j'essayais de faire.
202
00:37:08,588 --> 00:37:10,090
Ken, le r�sultat,
203
00:37:10,397 --> 00:37:12,899
c'est que Lucy croit maintenant
que vous voulez qu'elle sorte
204
00:37:13,024 --> 00:37:15,178
et que vous en avez
au minimum parl� avec Jessica.
205
00:37:15,303 --> 00:37:18,480
Quelle confiance avez-vous
dans le fait que ce vote
206
00:37:18,605 --> 00:37:20,774
se passera comme vous le souhaitez ?
207
00:37:21,070 --> 00:37:22,651
J'ai h�sit� toute la journ�e.
208
00:37:23,045 --> 00:37:24,753
C'est ce qui se passe
209
00:37:24,878 --> 00:37:27,022
quand quelqu'un
envers qui j'�tais loyal
210
00:37:27,272 --> 00:37:28,915
s'av�re n'�tre pas si loyal.
211
00:37:29,218 --> 00:37:31,760
Jessica, vous avez fortement r�agi.
212
00:37:31,885 --> 00:37:33,078
Parlait-il de vous ?
213
00:37:33,203 --> 00:37:35,130
Oui. Je sais qu'il parle de moi.
214
00:37:35,255 --> 00:37:37,357
Mais suis-je suppos�e croire
ce que tu m'as dit,
215
00:37:37,482 --> 00:37:38,483
� 100 %,
216
00:37:38,608 --> 00:37:41,911
sur ce que tu m'as dit que d'autres
ont dit sur moi aujourd'hui ?
217
00:37:47,475 --> 00:37:49,878
C'est le truc,
on ne sait jamais qui dit vrai.
218
00:37:50,003 --> 00:37:51,329
C'est un conseil vivant !
219
00:37:51,454 --> 00:37:53,597
"Vivant" dans le sens
"pas grav� dans le marbre".
220
00:37:53,722 --> 00:37:56,783
Exactement. On quitte la plage
avec une id�e de ce qu'on va faire,
221
00:37:56,908 --> 00:37:58,378
puis elle change au conseil.
222
00:37:58,658 --> 00:38:00,246
Tout peut arriver au conseil.
223
00:38:00,371 --> 00:38:02,157
C'est compl�tement impr�visible.
224
00:38:04,273 --> 00:38:06,219
Jessica,
regardez votre langage corporel !
225
00:38:06,671 --> 00:38:09,055
Avez-vous remis
votre vote en question, ce soir ?
226
00:38:13,230 --> 00:38:14,460
Chris, et vous ?
227
00:38:14,585 --> 00:38:17,063
Je ne remets pas
mon vote en question.
228
00:38:17,720 --> 00:38:19,902
Je vais peut-�tre encore
me prendre un coup,
229
00:38:20,027 --> 00:38:21,901
mais pas de remise
en question, alors...
230
00:38:22,026 --> 00:38:24,913
La seule question � se poser,
c'est qui est le pigeon � la table.
231
00:38:25,163 --> 00:38:29,017
Tout le monde a fait tapis,
qui est l'idiot qui n'aurait pas d� ?
232
00:38:29,142 --> 00:38:30,510
C'est la vraie question.
233
00:38:30,635 --> 00:38:32,623
Le moment semble appropri�
pour le d�couvrir.
234
00:38:33,413 --> 00:38:34,899
Il est temps de voter.
235
00:38:35,024 --> 00:38:36,274
Sunday, � vous.
236
00:38:53,097 --> 00:38:55,810
C'est pour toi, Paulie.
Torpilles lanc�es !
237
00:39:13,211 --> 00:39:14,721
Je vais d�compter les votes.
238
00:39:23,529 --> 00:39:26,299
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
239
00:39:26,424 --> 00:39:28,210
c'est le moment de le faire.
240
00:39:33,568 --> 00:39:34,407
Jeff...
241
00:39:37,569 --> 00:39:38,769
Oh, bon sang !
242
00:39:40,497 --> 00:39:42,290
Puis-je dire quelques mots,
tr�s vite ?
243
00:39:42,415 --> 00:39:43,583
Oui, mettez-vous l�.
244
00:39:44,773 --> 00:39:46,982
Bon. Je veux
que vous le sachiez tous :
245
00:39:47,107 --> 00:39:49,856
vous rencontrer a �t� un plaisir,
j'appr�cie votre compagnie � tous.
246
00:39:50,879 --> 00:39:53,326
Et maintenant, la partie
qui risque d'en f�cher certains.
247
00:39:56,287 --> 00:39:58,407
Je joue ceci pour Jessica.
248
00:39:59,466 --> 00:40:00,467
Bien.
249
00:40:07,602 --> 00:40:09,409
Ceci est une idole d'immunit�.
250
00:40:10,165 --> 00:40:12,921
Les votes contre Jessica
ne compteront pas.
251
00:40:15,220 --> 00:40:16,583
Je vais lire les votes.
252
00:40:18,579 --> 00:40:19,586
Premier vote :
253
00:40:20,857 --> 00:40:22,557
Jessica.
Ne compte pas.
254
00:40:25,850 --> 00:40:27,394
Jessica.
Ne compte pas.
255
00:40:29,642 --> 00:40:31,106
Jessica.
Ne compte pas.
256
00:40:33,767 --> 00:40:35,544
Jessica.
Ne compte pas.
257
00:40:39,597 --> 00:40:41,349
Jessica.
Ne compte pas.
258
00:40:44,661 --> 00:40:46,521
Cece.
Un vote Cece.
259
00:40:50,273 --> 00:40:52,160
Lucy.
Un vote Cece,
260
00:40:52,410 --> 00:40:54,462
un vote Lucy, il reste un vote.
261
00:41:02,430 --> 00:41:06,147
Quatri�me personne �limin�e
de Survivor G�n Y vs G�n X...
262
00:41:07,405 --> 00:41:08,406
Lucy.
263
00:41:08,531 --> 00:41:10,003
Apportez-moi votre torche.
264
00:41:15,274 --> 00:41:16,376
Ouah.
265
00:41:24,070 --> 00:41:25,994
Lucy, la tribu a parl�.
266
00:41:30,548 --> 00:41:32,198
Il est temps de partir.
267
00:41:40,358 --> 00:41:41,968
On parlait de conseils vivants...
268
00:41:42,093 --> 00:41:43,903
On ne fait pas plus vivant que �a !
269
00:41:44,220 --> 00:41:46,181
Prenez vos torches,
retournez au camp.
270
00:41:46,306 --> 00:41:47,356
Bonne nuit.
271
00:41:52,036 --> 00:41:53,129
Merci.
272
00:41:54,123 --> 00:41:57,123
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
273
00:41:57,248 --> 00:41:59,248
Traduction : Jack Bauer
274
00:41:59,373 --> 00:42:01,373
Relecture : L�ny, lshomie
275
00:42:01,498 --> 00:42:03,498
Synchro : L�ny
276
00:42:03,781 --> 00:42:06,501
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
277
00:42:07,919 --> 00:42:10,071
La prochaine fois, dans Survivor...
278
00:42:10,635 --> 00:42:13,117
L'idole des G�n X est remise en jeu.
279
00:42:13,242 --> 00:42:14,476
Une qu�te de l'idole !
280
00:42:14,601 --> 00:42:15,935
Et un m�lange surprise...
281
00:42:16,060 --> 00:42:17,278
Jetez vos bandanas !
282
00:42:19,297 --> 00:42:21,381
...menace de s�parer deux amoureux.
283
00:42:21,506 --> 00:42:22,942
J'adore vraiment Taylor.
284
00:42:23,067 --> 00:42:25,487
Ma plus grande crainte
est qu'on soit s�par�.
285
00:42:25,612 --> 00:42:27,689
Vous n'avez aucune id�e
de ce qui va arriver.
286
00:42:27,814 --> 00:42:30,339
Je contr�lais presque la situation
287
00:42:30,464 --> 00:42:32,303
et �a a presque march�.
288
00:42:32,428 --> 00:42:35,335
Je ne m'attendais pas
� ce que Dave joue l'idole,
289
00:42:35,460 --> 00:42:37,038
j'�tais plut�t choqu�e.
290
00:42:37,163 --> 00:42:38,484
J'y suis all�e � fond,
291
00:42:38,609 --> 00:42:41,231
j'aurais sans doute d�
y aller plus doucement.
292
00:42:41,356 --> 00:42:43,456
C'est l'une des le�ons
que j'ai apprises.
293
00:42:43,581 --> 00:42:45,456
Mais h�las,
294
00:42:45,581 --> 00:42:47,203
un peu trop tard.
23073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.