All language subtitles for survivor.s33e03a3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:27:06,606 --> 00:27:08,470 Les perdants : retour au conseil. 2 00:27:08,595 --> 00:27:09,950 Personne ne part, ce soir. 3 00:27:10,075 --> 00:27:11,948 Zeke, le coin arri�re ! 4 00:27:12,321 --> 00:27:14,843 Les G�n Y re�oivent beaucoup d'aide venue du banc ! 5 00:27:14,968 --> 00:27:17,203 �a va en haut ! Non, c'est �a, t'as raison. 6 00:27:17,749 --> 00:27:20,006 - Ouais, n'�coute pas. - Ne les embrouille pas ! 7 00:27:20,131 --> 00:27:21,483 Fermons-la, en fait. 8 00:27:22,976 --> 00:27:24,480 Une autre pi�ce pour les G�n Y. 9 00:27:24,605 --> 00:27:26,210 L'iguane, cherche l'iguane ! 10 00:27:26,455 --> 00:27:28,314 Une autre pi�ce pour les G�n X. 11 00:27:29,991 --> 00:27:31,493 Une autre pi�ce pour les G�n Y. 12 00:27:31,618 --> 00:27:33,253 - Allez, Dave ! - Allez, Sunday ! 13 00:27:33,378 --> 00:27:35,112 Oui ! Oui ! Oui ! Oui ! 14 00:27:35,237 --> 00:27:36,537 Est-ce correct ? 15 00:27:37,123 --> 00:27:38,024 Oui ! 16 00:27:38,149 --> 00:27:41,770 Les G�n Y gagnent l'immunit� et la r�compense ! 17 00:27:46,518 --> 00:27:48,076 On n'a pas pu les rattraper. 18 00:27:53,082 --> 00:27:54,816 G�n Y, f�licitations ! 19 00:27:58,132 --> 00:28:00,246 Personne ne quittera la tribu G�n Y. 20 00:28:00,504 --> 00:28:02,490 En prime, une chouette r�compense. 21 00:28:02,615 --> 00:28:03,683 Question, Jeff. 22 00:28:04,884 --> 00:28:05,885 Oui ? 23 00:28:06,010 --> 00:28:08,251 Puis-je �changer le confort contre un kit de p�che ? 24 00:28:08,376 --> 00:28:09,931 Laissez-moi p�cher aux Fidji ! 25 00:28:10,056 --> 00:28:11,266 S'il vous pla�t ! 26 00:28:11,391 --> 00:28:13,560 Voici la seule fa�on de faire fonctionner �a. 27 00:28:13,816 --> 00:28:16,805 A) Si les G�n X sont d'accord. 28 00:28:17,725 --> 00:28:20,675 Et B) si les termes de la nature de l'�change... 29 00:28:20,800 --> 00:28:23,203 Car je doute que ceci suffise, pour un kit de p�che. 30 00:28:23,739 --> 00:28:26,781 Si on est tous d'accord. Mais je suis ouvert au d�bat. 31 00:28:27,484 --> 00:28:29,384 Laissons-les avoir faim. 32 00:28:29,509 --> 00:28:31,599 - Qu'en pensez-vous ? - Laissons-les avoir faim. 33 00:28:31,724 --> 00:28:33,889 C'est assez simple. Vous pouvez aussi dire non. 34 00:28:34,240 --> 00:28:35,590 Et nos haricots ? 35 00:28:35,824 --> 00:28:37,224 Ils essayent de... 36 00:28:38,166 --> 00:28:40,120 M�me si j'appr�cie de prendre de la pieuvre, 37 00:28:40,245 --> 00:28:41,997 de la limande, du m�rou 38 00:28:42,122 --> 00:28:43,920 et tout, notre groupe d�cide 39 00:28:44,045 --> 00:28:46,126 qu'ils peuvent garder les chaises et le confort. 40 00:28:47,396 --> 00:28:49,629 G�n Y, prenez votre r�compense et retournez au camp. 41 00:28:49,754 --> 00:28:50,705 Merci. 42 00:28:50,830 --> 00:28:52,334 Profitez de votre soir�e libre. 43 00:28:52,459 --> 00:28:53,460 Allons-y. 44 00:28:54,592 --> 00:28:56,678 Les G�n X ont dit non. 45 00:28:56,803 --> 00:28:58,938 Si c'�tait nos parents, ils auraient dit oui, 46 00:28:59,063 --> 00:29:01,509 mais on les bat d�j�, ils ne veulent pas nous renforcer, 47 00:29:01,634 --> 00:29:02,684 c'est logique. 48 00:29:03,552 --> 00:29:04,553 G�n X, 49 00:29:04,678 --> 00:29:07,512 l'un de vous sera la 3e personne �limin�e de ce jeu. 50 00:29:07,637 --> 00:29:10,183 Prenez vos affaires, retournez au camp. � ce soir, au conseil. 51 00:29:11,937 --> 00:29:12,938 Cece, 52 00:29:13,063 --> 00:29:15,289 elle voulait cette victoire personnelle, 53 00:29:15,414 --> 00:29:17,295 de franchir pas � pas cette poutre. 54 00:29:17,420 --> 00:29:20,740 Trois G�n Y et demi sont pass�s pendant ce temps. 55 00:29:20,865 --> 00:29:22,295 Et �a a fait la diff�rence. 56 00:29:22,420 --> 00:29:24,730 Pour le conseil, la chasse est ouverte, 57 00:29:24,855 --> 00:29:27,175 et je ne vois pas comment Cece pourrait ne pas partir. 58 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 Bon, �a craint. 59 00:29:44,580 --> 00:29:45,581 Comme tu dis. 60 00:29:45,706 --> 00:29:47,360 - Bien essay�. - � fond. 61 00:29:47,485 --> 00:29:50,498 - C'est la faute de tout le monde. - On passe � autre chose. 62 00:29:51,402 --> 00:29:53,868 Pour moi, Cece nous a fait perdre. 63 00:29:53,993 --> 00:29:56,129 Apr�s �a, aucun doute sur qui va partir. 64 00:29:56,254 --> 00:29:58,817 Bon, voyons ce qu'on va faire le reste de la journ�e. 65 00:29:58,942 --> 00:30:01,186 Mais c'est Survivor, et j'ai d�j� vu �a avant. 66 00:30:01,311 --> 00:30:03,578 Quand on est trop s�r de soi, il se passe des trucs. 67 00:30:03,703 --> 00:30:06,439 Mais je crois que tout le monde est partant pour voter Cece, 68 00:30:06,935 --> 00:30:08,135 � l'unanimit�. 69 00:30:08,260 --> 00:30:11,186 Elle foire l'�preuve � la nage, elle foire celle-ci... 70 00:30:11,311 --> 00:30:12,512 Trop, c'est trop ! 71 00:30:12,637 --> 00:30:14,890 Trois personnes et demie sur cinq 72 00:30:15,399 --> 00:30:17,220 sont pass�es en m�me temps qu'elle. 73 00:30:17,345 --> 00:30:18,346 Je sais. 74 00:30:18,665 --> 00:30:19,799 C'est �norme ! 75 00:30:19,924 --> 00:30:21,382 � regarder, c'�tait... 76 00:30:21,507 --> 00:30:23,765 - C'�tait douloureux. - "[???]" 77 00:30:23,890 --> 00:30:25,425 Donc on est tous d'accord 78 00:30:25,550 --> 00:30:26,818 sur qui part ? 79 00:30:26,943 --> 00:30:28,157 Moi, je le suis. 80 00:30:28,282 --> 00:30:30,244 Je suis all�e au puits avec Chris et Brett. 81 00:30:30,369 --> 00:30:34,276 En gros, on a parl� de s'en tenir � l'alliance de six. 82 00:30:34,401 --> 00:30:36,545 Donc ce qu'on a dans le dossier pour ce soir, 83 00:30:36,670 --> 00:30:37,963 c'est �liminer Cece. 84 00:30:38,088 --> 00:30:40,238 On doit maintenir la tribu forte. 85 00:30:41,395 --> 00:30:43,774 �a craint que �a doive �tre elle, mais �a doit �tre elle. 86 00:30:43,899 --> 00:30:45,940 Non, �a ne craint pas. D�sol�. 87 00:30:46,371 --> 00:30:50,191 Sortir Cece pour pr�server nos forces est positif. 88 00:30:50,316 --> 00:30:52,794 Elle n'assure pas dans les �preuves, 89 00:30:52,919 --> 00:30:54,317 je ne peux pas le nier. 90 00:30:54,442 --> 00:30:55,942 Il est temps. 91 00:31:02,505 --> 00:31:05,965 Vous avez une id�e du plan ? Moi pas. 92 00:31:06,090 --> 00:31:08,180 J'ignore ce qui se passe. 93 00:31:08,590 --> 00:31:11,390 Je crois que les gar�ons r�glent les d�tails. 94 00:31:12,025 --> 00:31:13,006 Alors... 95 00:31:14,167 --> 00:31:17,752 Je m'inqui�te pour ce soir, car j'ai eu trois votes l'autre fois. 96 00:31:17,877 --> 00:31:20,714 Et personne ne vient me dire : "Eh, faisons �a !" 97 00:31:20,839 --> 00:31:22,280 Paul ne vient jamais me voir. 98 00:31:22,405 --> 00:31:26,261 Brett, Chris, Sunday, Jessica et Lucy non plus. 99 00:31:26,511 --> 00:31:28,488 �a m'inqui�te � fond. 100 00:31:28,762 --> 00:31:30,319 Je ne me sens pas en s�curit�. 101 00:31:30,952 --> 00:31:31,953 Ken. 102 00:31:32,199 --> 00:31:34,494 Que dirais-tu d'essayer de cibler Paul ? 103 00:31:34,619 --> 00:31:36,036 C'est ce qu'on doit faire. 104 00:31:36,960 --> 00:31:37,961 Cece. 105 00:31:38,598 --> 00:31:40,466 On est d�j� au bas de l'�chelle. 106 00:31:40,591 --> 00:31:42,145 Je ne crois pas qu'on... 107 00:31:42,270 --> 00:31:43,897 ...ait quoi que ce soit � perdre ? 108 00:31:44,449 --> 00:31:46,149 Il faut qu'on vire Paul. 109 00:31:46,710 --> 00:31:48,750 D�s que Paul sera parti, 110 00:31:48,875 --> 00:31:51,686 d'autres connexions, d'autres liens pourront se former. 111 00:31:52,059 --> 00:31:53,779 Je suis optimiste. 112 00:31:53,904 --> 00:31:56,911 Cece, Ken et moi sommes en bas de l'�chelle. 113 00:31:57,036 --> 00:32:01,029 J'ai d�j� r�cup�r� mon idole dans sa cachette. 114 00:32:01,279 --> 00:32:03,990 Mais d'autres personnes pourraient prendre le contr�le 115 00:32:04,115 --> 00:32:06,657 si elles le voulaient et �liminer Paul. 116 00:32:06,782 --> 00:32:08,291 C'est tout ce qu'il nous faut. 117 00:32:08,416 --> 00:32:09,862 J'aimerais qu'elles r�alisent 118 00:32:09,987 --> 00:32:12,787 que garder Paul avec elles n'a aucun int�r�t. 119 00:32:17,480 --> 00:32:19,080 �a semble trop simple, 120 00:32:19,205 --> 00:32:21,210 de juste garder le cap. 121 00:32:21,541 --> 00:32:23,542 Alors, on pense � la m�me personne ? 122 00:32:23,667 --> 00:32:26,748 C'est Cece, on �crit son nom. 123 00:32:28,025 --> 00:32:29,056 Parfait. 124 00:32:29,181 --> 00:32:31,743 Et d'ici l�, on fait comme si de rien n'�tait. 125 00:32:31,868 --> 00:32:32,869 Bien s�r. 126 00:32:32,994 --> 00:32:35,708 Et tant que vous ne montez pas un truc entre mecs... 127 00:32:35,833 --> 00:32:36,834 Oh, non ! 128 00:32:36,959 --> 00:32:38,304 Nous six, c'est du solide. 129 00:32:38,429 --> 00:32:41,220 Et promis, si �a se pr�sentait, je vous le dirais. 130 00:32:41,345 --> 00:32:43,462 S'ils d�cidaient de faire �a, je dirais : 131 00:32:43,587 --> 00:32:45,031 "Mesdames, d�brouillez-vous." 132 00:32:48,751 --> 00:32:49,851 Paul a admis 133 00:32:50,470 --> 00:32:53,770 que si les mecs lui proposaient une alliance masculine, 134 00:32:54,100 --> 00:32:55,923 il dirait : "Bonne chance, les filles !" 135 00:32:56,048 --> 00:32:57,444 Et j'ai fait : "Quoi ?!" 136 00:32:58,006 --> 00:32:59,054 � cet instant, 137 00:32:59,179 --> 00:33:01,767 j'ai su qu'il n'�tait pas avec moi. 138 00:33:01,892 --> 00:33:03,425 Il est avec les mecs. 139 00:33:03,550 --> 00:33:06,174 Au sein des six, on est au bas de l'�chelle. 140 00:33:06,299 --> 00:33:07,963 C'est les mecs, puis les filles. 141 00:33:08,088 --> 00:33:09,938 Si on pense qu'il est le plus dangereux, 142 00:33:10,063 --> 00:33:12,392 alors on doit sortir Paul en premier. 143 00:33:13,031 --> 00:33:14,667 Moi, �a me va. 144 00:33:16,011 --> 00:33:17,163 Si �a vous va. 145 00:33:17,445 --> 00:33:18,974 Ouais, je ne sais pas. 146 00:33:19,224 --> 00:33:21,176 Tu penses que Dave serait partant ? 147 00:33:21,426 --> 00:33:23,390 Il nous faut Ken, Cece et Dave. 148 00:33:24,129 --> 00:33:25,180 Je suis s�re 149 00:33:25,305 --> 00:33:28,589 que Cece, Ken et Dave voteraient pour Paul. 150 00:33:29,009 --> 00:33:32,053 Alors ce soir, une tr�s grosse d�cision nous attend. 151 00:33:32,178 --> 00:33:35,075 Si on d�termine que virer Paul 152 00:33:35,200 --> 00:33:37,181 serait le mieux pour la tribu, 153 00:33:37,306 --> 00:33:40,828 je ferai du mal � des gens avec qui j'ai travaill�, 154 00:33:40,953 --> 00:33:42,102 Brett et Chris. 155 00:33:42,227 --> 00:33:43,722 Tout roule, hein ? 156 00:33:44,391 --> 00:33:46,199 - Tout roule. - Elle est l�-bas. 157 00:33:46,324 --> 00:33:47,325 Qui ? 158 00:33:47,450 --> 00:33:49,404 - Toutes les femmes. - Pas de souci. 159 00:33:50,621 --> 00:33:52,174 Seigneur, c'est si dur ! 160 00:33:52,299 --> 00:33:53,575 J'ai peur 161 00:33:53,825 --> 00:33:56,653 de ce qui se passera si on n'�limine pas Paul, 162 00:33:56,778 --> 00:34:00,093 mais aussi de ce qui se passera si on l'�limine. 163 00:34:19,555 --> 00:34:21,324 David, parlons du sommet. 164 00:34:21,449 --> 00:34:23,096 Qui y est all�, pour votre groupe ? 165 00:34:23,221 --> 00:34:25,498 Moi-m�me, Chris, Paul 166 00:34:25,623 --> 00:34:27,296 et Cece. 167 00:34:27,736 --> 00:34:30,378 Donc vous m�langez les tribus, vous vous rencontrez... 168 00:34:30,503 --> 00:34:31,805 Qu'en avez-vous retir� ? 169 00:34:31,930 --> 00:34:33,173 Ce qui m'a frapp�, 170 00:34:33,298 --> 00:34:37,819 c'est que j'ai vu les G�n X comme des gens, des pairs. 171 00:34:37,944 --> 00:34:40,213 Il y avait un respect mutuel entre nous tous. 172 00:34:40,338 --> 00:34:42,123 Et je me sens un peu 173 00:34:42,373 --> 00:34:44,059 transform�, en quelque sorte. 174 00:34:44,569 --> 00:34:46,861 Qu'est-ce qui a chang�, David ? 175 00:34:46,986 --> 00:34:49,489 Car vous �tiez tr�s nerveux au premier conseil. 176 00:34:49,614 --> 00:34:52,069 Vous semblez bien plus calme. Qu'est-il arriv� ? 177 00:34:52,194 --> 00:34:53,768 Cette exp�rience, en fait, 178 00:34:53,893 --> 00:34:57,072 m'aide � g�rer mon anxi�t�. 179 00:34:57,322 --> 00:35:00,533 Ce n'est pas que je me sente plus en s�curit�, 180 00:35:00,846 --> 00:35:02,143 c'est en fait plut�t 181 00:35:02,268 --> 00:35:03,945 abattre les murs 182 00:35:04,070 --> 00:35:05,978 et l'�nergie que j'ai pour l'anxi�t�. 183 00:35:06,103 --> 00:35:07,507 Et �a me rend plus calme. 184 00:35:07,893 --> 00:35:09,861 Cece, vous �tiez aussi tr�s nerveuse. 185 00:35:09,986 --> 00:35:11,770 � juste titre, vous avez eu des votes. 186 00:35:11,895 --> 00:35:13,221 Oui, j'ai eu trois votes. 187 00:35:13,346 --> 00:35:15,779 Je ne me sentais pas en s�curit� au d�part de toute fa�on, 188 00:35:15,904 --> 00:35:18,297 personne ne me parlait, ne me donnait de r�ponse claire. 189 00:35:18,422 --> 00:35:20,253 Et j'ai la m�me sensation aujourd'hui. 190 00:35:20,716 --> 00:35:23,531 Comme si on �tait trois en bas et les six autres en haut. 191 00:35:23,656 --> 00:35:24,991 Qui est en bas ? 192 00:35:25,116 --> 00:35:28,703 Moi-m�me, Dave, je pense, et potentiellement Ken. 193 00:35:28,953 --> 00:35:29,963 Alors, Chris, 194 00:35:30,088 --> 00:35:31,931 s'il y a une alliance de six, 195 00:35:32,056 --> 00:35:34,843 comment la maintenez-vous unie 196 00:35:35,093 --> 00:35:38,522 quand existe la possibilit� d'aller avec Cece, David et Ken 197 00:35:38,647 --> 00:35:39,915 et de dire : "Agissons, 198 00:35:40,040 --> 00:35:41,808 car j'ai peur d'�tre le num�ro 5 !" ? 199 00:35:41,933 --> 00:35:44,177 C'est bien trop t�t pour ce genre de suppositions. 200 00:35:44,436 --> 00:35:46,683 Si vous comptez rester au sein d'une alliance, 201 00:35:46,808 --> 00:35:50,237 faire ce genre de suppositions maintenant est tr�s dangereux. 202 00:35:50,362 --> 00:35:51,718 C'est bien trop t�t. 203 00:35:52,539 --> 00:35:54,187 Parlons de l'�preuve d'aujourd'hui. 204 00:35:54,763 --> 00:35:56,197 De mani�re g�n�rale. 205 00:35:56,322 --> 00:35:59,322 Cece, �tiez-vous contente de franchir la poutre ? 206 00:36:00,026 --> 00:36:01,027 Tout � fait. 207 00:36:01,152 --> 00:36:04,197 Et c'�tait impressionnant que vous terminiez. Mais c'�tait long. 208 00:36:04,322 --> 00:36:05,739 Ce que vous n'avez pas vu, 209 00:36:05,864 --> 00:36:08,977 c'est que les G�n Y ont vite franchi la poutre, 210 00:36:09,102 --> 00:36:10,702 car ils collaboraient. 211 00:36:10,827 --> 00:36:13,707 Brett, � vous regarder, c'�tait plus une somme d'individus. 212 00:36:14,121 --> 00:36:16,810 Oui, c'est s�rement en partie vrai. 213 00:36:16,935 --> 00:36:19,688 Est-ce � cause de l'orgueil que... ? 214 00:36:19,813 --> 00:36:20,814 Possible. 215 00:36:20,939 --> 00:36:21,940 Je ne sais pas. 216 00:36:22,065 --> 00:36:24,206 Sunday. Met-on l� le doigt sur quelque chose ? 217 00:36:24,331 --> 00:36:27,963 Car j'ai �t� souffl� par l'efficacit� 218 00:36:28,088 --> 00:36:30,592 de la collaboration des G�n Y pour progresser. 219 00:36:30,717 --> 00:36:34,569 Nous, on raisonne toujours en "bonne ou mauvaise fa�on". 220 00:36:34,694 --> 00:36:36,671 Ce n'est pas n�cessairement bon ou mauvais, 221 00:36:36,796 --> 00:36:38,873 il peut y avoir diff�rents chemins. 222 00:36:38,998 --> 00:36:43,173 Les G�n Y sont pr�ts � tout essayer, 223 00:36:43,298 --> 00:36:46,414 avec tout le monde, et de toutes les mani�res. 224 00:36:46,939 --> 00:36:47,949 Autre question, 225 00:36:48,074 --> 00:36:49,156 par curiosit�. 226 00:36:49,281 --> 00:36:50,919 Paul. Envoyez-vous des SMS ? 227 00:36:51,169 --> 00:36:52,587 Non. Un petit peu. 228 00:36:52,837 --> 00:36:54,114 Sunday, et vous ? 229 00:36:55,041 --> 00:36:58,193 Quand vous �crivez "salut", 230 00:36:58,318 --> 00:37:00,867 l'�crivez-vous en entier ou �crivez-vous "slt" ? 231 00:37:00,992 --> 00:37:03,456 - Je l'�cris en entier. - Moi aussi. 232 00:37:05,325 --> 00:37:06,425 Int�ressant. 233 00:37:06,550 --> 00:37:08,203 Car les G�n Y vous diront 234 00:37:08,453 --> 00:37:09,914 que le langage change. 235 00:37:10,039 --> 00:37:12,966 Et vous pouvez changer avec ou �tre un vieux schnock. 236 00:37:14,150 --> 00:37:16,150 Mais... C'est plus efficient ! 237 00:37:16,447 --> 00:37:20,080 Il y a l'efficience, mais aussi la po�sie du langage. 238 00:37:20,205 --> 00:37:21,474 La beaut� du langage. 239 00:37:21,599 --> 00:37:24,362 Si on perd les fondements du langage, 240 00:37:24,487 --> 00:37:26,144 on perd quelque chose de tr�s beau. 241 00:37:26,269 --> 00:37:29,224 Soyons efficients, mais n'oublions pas le pass�. 242 00:37:29,349 --> 00:37:31,660 Mais Ken, quelle distance y a-t-il entre ce commentaire 243 00:37:31,785 --> 00:37:35,021 et dire : "Le vinyle est la seule fa�on d'�couter de la musique ! 244 00:37:35,146 --> 00:37:36,546 Il faut le dire !" 245 00:37:37,081 --> 00:37:40,035 Je pr�f�re le vinyle au digital ! 246 00:37:40,160 --> 00:37:41,738 Vous interrogez le mauvais gars ! 247 00:37:41,863 --> 00:37:43,096 J'aime la texture ! 248 00:37:45,484 --> 00:37:47,190 Alors, avant de voter, 249 00:37:47,315 --> 00:37:49,602 quel est le niveau de parano�a, en cet instant, Paul ? 250 00:37:50,135 --> 00:37:53,648 Je pense qu'il est bas au sein des six 251 00:37:53,773 --> 00:37:57,367 et �lev� au sein des trois. 252 00:37:57,492 --> 00:37:59,612 Mais ceux qui sont dans les six 253 00:37:59,737 --> 00:38:02,482 ont fait des coups pour en faire partie. 254 00:38:02,980 --> 00:38:07,162 Et j'ai autant de chances qu'eux de me retrouver l�-bas. 255 00:38:07,412 --> 00:38:10,799 �a m'arrivera s�rement un jour et je ne serai pas content non plus. 256 00:38:11,049 --> 00:38:12,459 On est l� pour �a. 257 00:38:12,584 --> 00:38:14,803 Pas pour camper, mais pour jouer. 258 00:38:15,053 --> 00:38:18,459 Ken, ressentez-vous cette parano�a, en tant qu'un des trois ? 259 00:38:18,584 --> 00:38:20,800 Certains sont clairement plus � l'aise que d'autres. 260 00:38:20,925 --> 00:38:24,304 Il y a eu des d�bats. Mais pour moi, �a se r�sume � mon �thique de travail. 261 00:38:24,429 --> 00:38:25,872 Je veux �tre un atout, 262 00:38:25,997 --> 00:38:27,415 et je crois que �a aide, 263 00:38:27,540 --> 00:38:29,640 mais je suis peut-�tre un idiot. 264 00:38:30,445 --> 00:38:32,612 Cece. Quelles chances vous donnez-vous ? 265 00:38:33,198 --> 00:38:34,199 10 %. 266 00:38:34,623 --> 00:38:35,624 Vraiment ? 267 00:38:36,607 --> 00:38:39,895 Jessica. Quel sera, selon vous, le r�sultat du vote de ce soir ? 268 00:38:40,302 --> 00:38:41,888 J'esp�re que le r�sultat 269 00:38:42,013 --> 00:38:44,699 aidera cette tribu � aller de l'avant en tant que tribu. 270 00:38:44,949 --> 00:38:46,888 Je comprends qu'il y a des divisions, 271 00:38:47,013 --> 00:38:49,956 mais on doit aussi se concentrer sur gagner la prochaine �preuve. 272 00:38:50,081 --> 00:38:52,140 Et il ne suffira pas d'�tre six, 273 00:38:52,265 --> 00:38:54,342 il faudra tous ceux qui resteront. 274 00:38:58,131 --> 00:39:00,364 Bien. Il est temps de voter. 275 00:39:00,489 --> 00:39:01,689 Brett, � vous. 276 00:39:42,482 --> 00:39:44,050 Je vais d�compter les votes. 277 00:39:54,427 --> 00:39:56,829 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 278 00:39:56,954 --> 00:39:58,531 c'est le moment de le faire. 279 00:40:09,568 --> 00:40:11,778 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 280 00:40:11,903 --> 00:40:14,314 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 281 00:40:14,439 --> 00:40:15,824 Je vais lire les votes. 282 00:40:19,786 --> 00:40:21,112 Premier vote : 283 00:40:21,237 --> 00:40:22,238 Paul. 284 00:40:24,190 --> 00:40:25,191 Cece. 285 00:40:26,969 --> 00:40:27,970 Paul. 286 00:40:29,896 --> 00:40:31,498 Cece. Deux votes Paul, 287 00:40:31,623 --> 00:40:32,699 deux votes Cece. 288 00:40:36,403 --> 00:40:38,346 Paul. �a fait trois votes Paul. 289 00:40:40,128 --> 00:40:41,641 Cece. Nouvelle �galit�. 290 00:40:41,766 --> 00:40:43,718 Trois votes Paul, trois votes Cece. 291 00:40:47,920 --> 00:40:48,921 Paul. 292 00:40:49,046 --> 00:40:51,217 �a fait quatre votes Paul, trois votes Cece. 293 00:40:55,556 --> 00:40:57,265 Troisi�me personne �limin�e... 294 00:40:57,390 --> 00:40:58,458 Paul. 295 00:40:58,583 --> 00:41:01,303 �a fait cinq, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 296 00:41:14,373 --> 00:41:16,184 Paul, la tribu a parl�. 297 00:41:20,065 --> 00:41:21,359 Il est temps de partir. 298 00:41:21,484 --> 00:41:22,615 Bonne chance. 299 00:41:29,567 --> 00:41:32,313 Que vous soyez G�n Y ou G�n X, 300 00:41:32,438 --> 00:41:34,728 une �limination surprise est une �limination surprise. 301 00:41:34,853 --> 00:41:36,809 Prenez vos torches, retournez au camp. 302 00:41:36,934 --> 00:41:37,984 Bonne nuit. 303 00:41:41,410 --> 00:41:44,410 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 304 00:41:44,535 --> 00:41:46,535 Traduction : Jack Bauer 305 00:41:46,660 --> 00:41:48,660 Relecture : L�ny, lshomie 306 00:41:48,785 --> 00:41:50,785 Synchro : L�ny 307 00:41:51,069 --> 00:41:53,755 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 308 00:41:54,005 --> 00:41:56,124 La prochaine fois, dans Survivor... 309 00:41:56,770 --> 00:41:59,011 Les tensions sont �lev�es dans la tribu G�n X. 310 00:41:59,136 --> 00:42:00,553 Ne parle � personne d'autre. 311 00:42:00,678 --> 00:42:02,530 On est pass� d'un dictateur � un autre. 312 00:42:02,655 --> 00:42:04,991 Mais la vraie bataille est contre les G�n Y. 313 00:42:05,116 --> 00:42:07,202 Leurs gars sont �normes. 314 00:42:07,452 --> 00:42:09,272 Michaela enl�ve son haut ! 315 00:42:09,397 --> 00:42:11,164 On a vu des nichons, aujourd'hui ! 316 00:42:14,025 --> 00:42:16,367 Pris par surprise, � 150 %. 317 00:42:16,492 --> 00:42:18,479 Apparemment, quelqu'un a mieux jou� que moi. 318 00:42:18,604 --> 00:42:19,790 Je suis choqu�. 319 00:42:19,915 --> 00:42:22,242 Je me demande qui a vot� pour moi, ce qui s'est pass�. 320 00:42:22,534 --> 00:42:24,848 Quand j'ai �t� malade, c'�tait assez effrayant. 321 00:42:24,973 --> 00:42:27,444 Mais Survivor a �t� une super exp�rience pour moi. 322 00:42:27,569 --> 00:42:30,583 � 52 balais, j'ai beaucoup v�cu, 323 00:42:30,708 --> 00:42:33,357 mais je dirais que �a, �a se classe en t�te de liste. 25045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.