All language subtitles for survivor.s33e03a2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:48,528 --> 00:13:50,238 celui qui dirige le camp. 2 00:13:50,363 --> 00:13:52,607 Nous laisser seuls �tait vraiment stupide de sa part 3 00:13:52,732 --> 00:13:54,440 et �a pourrait lui co�ter le million. 4 00:13:54,954 --> 00:13:58,561 Eh, si on se retrouve ensemble apr�s un m�lange ou une fusion, 5 00:13:58,686 --> 00:14:01,164 - travaillons ensemble. - Faisons-le. 6 00:14:01,289 --> 00:14:02,484 Je te fais confiance. 7 00:14:02,609 --> 00:14:05,568 On a un groupe super solide. 8 00:14:05,693 --> 00:14:08,748 J'�liminerai ma tribu si vous le voulez. 9 00:14:09,115 --> 00:14:10,360 Je le jure devant Dieu. 10 00:14:10,485 --> 00:14:12,686 J'ai pu avoir une tr�s importante 11 00:14:12,811 --> 00:14:14,888 conversation de 30 secondes avec Taylor. 12 00:14:15,013 --> 00:14:17,165 Et je suis s�rieux, s'il y a un m�lange, 13 00:14:17,290 --> 00:14:20,569 s'il y a trois G�n Y et deux G�n X, 14 00:14:21,024 --> 00:14:22,762 j'�liminerai l'autre G�n X. 15 00:14:34,432 --> 00:14:36,228 Ch�ri, on est rentr� ! 16 00:14:36,547 --> 00:14:38,973 Paul, Chris, Cece et moi, on est revenu du sommet. 17 00:14:39,098 --> 00:14:40,613 C'�tait quoi, cette rencontre ? 18 00:14:40,738 --> 00:14:43,760 C'�tait un vrai sommet. On s'est vu sur une autre plage. 19 00:14:43,885 --> 00:14:46,448 Ils voulaient tous savoir comment c'�tait, 20 00:14:46,573 --> 00:14:47,821 ce qui s'�tait pass�... 21 00:14:47,946 --> 00:14:49,055 Il y avait qui ? 22 00:14:49,180 --> 00:14:51,833 Jay, Taylor, Figgy et... 23 00:14:52,426 --> 00:14:53,635 - Will. - Will. 24 00:14:53,760 --> 00:14:58,506 Et parler avec Taylor m'a donn� une lueur d'espoir. 25 00:14:59,125 --> 00:15:02,975 Et sauf quand j'ai trouv� l'idole, �a me manquait depuis le d�but. 26 00:15:04,274 --> 00:15:06,498 Toutes les filles voulaient en savoir plus sur Ken. 27 00:15:06,623 --> 00:15:09,476 Ouais, elles posaient des questions, elles t'appellent Poup�e Ken ! 28 00:15:09,601 --> 00:15:12,254 J'ai dit : "Non, Ken est le plus humble des hommes." 29 00:15:12,747 --> 00:15:14,356 Mais elles t'appellent Poup�e Ken. 30 00:15:14,481 --> 00:15:16,154 Ce surnom ne l'amuse pas. 31 00:15:16,279 --> 00:15:17,957 On t'a d�j� appel� comme �a ? 32 00:15:18,082 --> 00:15:20,460 - La moiti� de mon enfance... - Oh, mon Dieu ! Vraiment ? 33 00:15:20,585 --> 00:15:23,031 "Ken Barbie", "O� est Barbie ?", "Poup�e Ken"... 34 00:15:23,156 --> 00:15:24,532 Je n'y avais pas pens�. 35 00:15:24,657 --> 00:15:26,909 Quand tu es un gar�on, la derni�re chose que tu veux, 36 00:15:27,034 --> 00:15:29,461 c'est d'�tre compar� � une poup�e en plastique sans p�nis. 37 00:15:30,998 --> 00:15:33,275 Et donc, les G�n Y m'appellent Poup�e Ken. 38 00:15:33,400 --> 00:15:35,168 Ils me voient comme le beau gosse 39 00:15:35,293 --> 00:15:37,105 et tout ce qui va avec. 40 00:15:37,671 --> 00:15:40,357 Mais je suis assez fort dans ma t�te et dans mon corps 41 00:15:40,771 --> 00:15:42,042 pour progresser. 42 00:15:42,338 --> 00:15:44,945 J'ai faim, j'ai envie de poisson, m�chamment. 43 00:15:45,070 --> 00:15:47,014 Je vais aller p�cher un coup. 44 00:15:47,139 --> 00:15:50,214 La tribu G�n X souffrirait s'ils m'�liminaient, 45 00:15:50,339 --> 00:15:51,798 au niveau des �preuves 46 00:15:51,923 --> 00:15:53,873 et de mon �thique de travail. 47 00:15:55,917 --> 00:15:57,132 Il nous faut � manger, 48 00:15:57,257 --> 00:15:58,618 il nous faut du poisson. 49 00:15:58,743 --> 00:16:00,368 Et ce que je dis, 50 00:16:00,493 --> 00:16:01,723 je le fais. 51 00:16:01,848 --> 00:16:03,444 90 % du temps. 52 00:16:03,569 --> 00:16:06,074 Si je dis que je vais faire un truc et que je sais le faire, 53 00:16:06,199 --> 00:16:07,567 je le fais et �a marche. 54 00:16:11,365 --> 00:16:14,841 Paul est le roi des p�cheurs, mais il revient bredouille. 55 00:16:14,966 --> 00:16:16,516 Posons-le en travers. 56 00:16:16,897 --> 00:16:19,846 Je ne partirais jamais � la bataille avec un chef 57 00:16:19,971 --> 00:16:21,930 incomp�tent ou incapable. 58 00:16:22,055 --> 00:16:24,017 On choisit la personne qui va au bout. 59 00:16:24,142 --> 00:16:25,415 On choisit la personne 60 00:16:25,540 --> 00:16:27,587 qui fait les choses qu'elle dit qu'elle fera. 61 00:16:29,768 --> 00:16:31,658 Le garde-c�te, monsieur "40 ans 62 00:16:31,783 --> 00:16:34,527 dans les Keys, proprio d'un bateau, la p�che au chalut et tout" 63 00:16:34,652 --> 00:16:36,658 il ne nous a rien ramen�. 64 00:16:36,783 --> 00:16:38,098 Que de la gueule. 65 00:16:38,327 --> 00:16:39,328 Ouais. 66 00:16:40,414 --> 00:16:42,435 Ouais, il n'a pas ramen� de poisson, hein ? 67 00:16:42,560 --> 00:16:43,570 Pas un seul. 68 00:16:43,695 --> 00:16:44,696 Je dirais 69 00:16:45,727 --> 00:16:47,077 que Sunday et toi 70 00:16:47,574 --> 00:16:49,517 �tes sans doute parmi les plus humbles ici. 71 00:16:49,642 --> 00:16:51,879 Et puis il y a notre chanteur rock-star, 72 00:16:52,004 --> 00:16:54,623 qui se croit le chef et agit comme tel. 73 00:16:54,748 --> 00:16:56,625 Est-il l� pour la tribu ou pour lui ? 74 00:16:56,750 --> 00:16:57,954 Ouais. Non, je sais. 75 00:16:58,079 --> 00:16:59,085 �videmment, 76 00:16:59,368 --> 00:17:01,451 tu as l'impression d'�tre hors du coup. 77 00:17:01,576 --> 00:17:03,133 Et je ne veux pas de �a. 78 00:17:03,258 --> 00:17:05,243 Rien que la tournure de cette conversation. 79 00:17:05,368 --> 00:17:07,888 Tu ne m'envoies aucun signal. Et �a craint. 80 00:17:08,013 --> 00:17:09,647 Ken se sent hors du coup. 81 00:17:09,772 --> 00:17:11,837 Et je comprends bien pourquoi. 82 00:17:11,962 --> 00:17:14,534 Car il ne fait pas partie des six. 83 00:17:14,659 --> 00:17:18,280 Apparemment, le seul ici qui prend les gens � rebrousse-poil, 84 00:17:18,405 --> 00:17:19,455 c'est Paul. 85 00:17:19,740 --> 00:17:21,445 Ken veut �liminer Paul. 86 00:17:21,570 --> 00:17:23,985 Mais je me suis engag�e 87 00:17:24,235 --> 00:17:26,187 envers Chris, Paul, Brett, 88 00:17:26,312 --> 00:17:27,825 Sunday et Lucy, 89 00:17:27,950 --> 00:17:31,334 qui sont ma meilleure chance d'avancer jusqu'au 36e jour. 90 00:17:31,459 --> 00:17:32,460 Et... 91 00:17:32,585 --> 00:17:33,766 le 36e jour, 92 00:17:33,891 --> 00:17:36,064 je pourrai lire 93 00:17:36,189 --> 00:17:38,478 "l'avantage de l'h�ritier" que j'ai trouv� 94 00:17:38,603 --> 00:17:41,189 et l'utiliser � mon avantage. 95 00:17:54,098 --> 00:17:57,253 Vivement que vous veniez, me rendre visite � Nashville ! 96 00:17:57,378 --> 00:17:59,346 On s'�clatera comme jamais. 97 00:17:59,471 --> 00:18:00,824 C'est clair ! 98 00:18:00,949 --> 00:18:01,981 Strat�giquement, 99 00:18:02,286 --> 00:18:05,800 la tribu G�n Y va de l'avant, et c'est super. 100 00:18:05,925 --> 00:18:06,926 Pour moi ! 101 00:18:07,454 --> 00:18:09,656 Entre Figg et moi, �a va plut�t bien. 102 00:18:09,781 --> 00:18:11,804 Ma copine est l�, elle est heureuse, 103 00:18:11,929 --> 00:18:14,903 ma position ne pourrait pas �tre meilleure. 104 00:18:16,129 --> 00:18:17,897 C'est sympa d'�tre pos�s ici. 105 00:18:18,022 --> 00:18:20,467 M�me pas besoin de s'inqui�ter de ce qui se passe l�-bas. 106 00:18:20,592 --> 00:18:23,078 On en a vir� une, il faut virer les deux autres. 107 00:18:23,203 --> 00:18:24,937 Ouais, Zeke devrait �tre le prochain. 108 00:18:25,062 --> 00:18:26,648 Zeke sera le prochain. 109 00:18:26,773 --> 00:18:28,984 Sinon, il nous d�foncera, � la fin. 110 00:18:29,234 --> 00:18:30,984 Il faut que ce soit Zeke. 111 00:18:31,534 --> 00:18:32,879 Il y a pas � tortiller. 112 00:18:36,282 --> 00:18:37,283 Le statu quo 113 00:18:37,408 --> 00:18:40,262 de la tribu ne m'est pas favorable. 114 00:18:40,387 --> 00:18:43,363 Je reste sid�r� par ce vote, 115 00:18:43,820 --> 00:18:45,932 car Figgy est nulle en survie. 116 00:18:46,224 --> 00:18:49,207 Vous ne pouvez pas former un bin�me flagrant 117 00:18:49,332 --> 00:18:52,310 de personnes fortes, belles, 118 00:18:52,435 --> 00:18:54,200 dou�es dans les �preuves 119 00:18:54,325 --> 00:18:56,211 sans �tre une menace dans ce jeu. 120 00:18:56,336 --> 00:18:59,681 Et donc, si Figgy partait, il y aurait un basculement. 121 00:18:59,931 --> 00:19:03,818 C'est ce qu'il me faut pour avoir un semblant de pouvoir ici. 122 00:19:04,068 --> 00:19:05,787 Si tu �tais Taylor et Figgy, 123 00:19:06,037 --> 00:19:08,537 � qui, selon toi, reviendrait le m�rite 124 00:19:08,932 --> 00:19:10,350 d'avoir sauv� Figgy, 125 00:19:10,674 --> 00:19:12,539 dans ce vote ? Michelle, non ? 126 00:19:13,311 --> 00:19:15,261 Bon. Si tu es Michelle et Jay 127 00:19:15,784 --> 00:19:18,400 et que tu sais que Figgy et Taylor 128 00:19:18,525 --> 00:19:20,275 pensent te devoir la vie, 129 00:19:20,823 --> 00:19:23,323 tu sais qu'ils ne t'�limineront jamais. 130 00:19:24,164 --> 00:19:27,142 Pour moi, �a indique que ces quatre-l� 131 00:19:27,392 --> 00:19:29,247 sont soud�s comme jamais. 132 00:19:29,669 --> 00:19:30,924 S'ils restent ensemble, 133 00:19:31,049 --> 00:19:33,248 ils peuvent faire sauter qui ils veulent. 134 00:19:33,498 --> 00:19:36,223 Tout ce qu'on a � faire, c'est �liminer Figgy ou Taylor. 135 00:19:36,348 --> 00:19:38,998 Et notre groupe se retrouverait au centre, 136 00:19:39,123 --> 00:19:40,422 en position de force. 137 00:19:40,547 --> 00:19:41,634 Je vois l'id�e. 138 00:19:41,759 --> 00:19:45,327 Adam me donne d'autres choses � consid�rer, 139 00:19:46,120 --> 00:19:48,232 m�me si je suis dans la majorit�. 140 00:19:48,357 --> 00:19:50,062 Je n'aime toujours pas Figgy. 141 00:19:50,187 --> 00:19:52,968 Elle est sournoise, je ne lui fais pas confiance. 142 00:19:53,093 --> 00:19:56,382 Mais je ne prends aucune d�cision pour l'instant. 143 00:19:56,507 --> 00:19:59,546 J'observe, je r�fl�chis et... 144 00:20:00,276 --> 00:20:02,410 Mon instinct parlera le moment venu. 145 00:20:16,750 --> 00:20:18,260 Par ici, tout le monde ! 146 00:20:32,697 --> 00:20:35,898 G�n X, d�couvrez la nouvelle tribu G�n Y. 147 00:20:36,023 --> 00:20:37,437 Mari a �t� �limin�e 148 00:20:37,562 --> 00:20:38,914 au dernier conseil. 149 00:20:39,901 --> 00:20:42,496 Bien, on passe � l'�preuve d'immunit� du jour ? 150 00:20:42,971 --> 00:20:44,352 Tout d'abord... 151 00:20:44,778 --> 00:20:45,928 Merci, Brett. 152 00:20:50,032 --> 00:20:53,094 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 153 00:20:53,219 --> 00:20:54,220 Aujourd'hui, 154 00:20:54,345 --> 00:20:57,845 vous porterez de lourds sacs par-dessus et par-dessous un obstacle 155 00:20:57,970 --> 00:20:59,718 puis sur une poutre. 156 00:21:00,685 --> 00:21:03,779 Puis vous s�parerez les sacs de sable des cocos 157 00:21:03,904 --> 00:21:07,042 et avec les sacs, abattrez de grandes pi�ces de puzzle. 158 00:21:07,667 --> 00:21:09,911 Quand toutes les pi�ces seront � terre, 159 00:21:10,161 --> 00:21:12,366 vous r�assemblerez le puzzle. 160 00:21:12,491 --> 00:21:14,549 Les premiers � y parvenir gagnent l'immunit�, 161 00:21:14,674 --> 00:21:15,900 sont � l'abri du vote. 162 00:21:16,025 --> 00:21:18,788 Vous jouez aussi pour une r�compense. Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 163 00:21:19,913 --> 00:21:22,047 Ce serait sympa d'avoir un peu de confort. 164 00:21:25,405 --> 00:21:26,855 Hamac, couvertures, 165 00:21:26,980 --> 00:21:29,264 oreillers, bougies 166 00:21:29,389 --> 00:21:32,334 et deux chaises longues "Survivor" personnalis�es. 167 00:21:34,027 --> 00:21:35,570 Les perdants iront au conseil 168 00:21:35,695 --> 00:21:39,241 o� quelqu'un sera la 3e personne �limin�e de ce jeu. 169 00:21:39,366 --> 00:21:41,401 Une minute pour vous organiser et on commence. 170 00:21:46,682 --> 00:21:48,383 Bien, on y va. 171 00:21:48,508 --> 00:21:50,239 Pour l'immunit� et la r�compense. 172 00:21:50,364 --> 00:21:51,478 Survivants, pr�ts ? 173 00:21:54,205 --> 00:21:55,206 Go ! 174 00:21:56,316 --> 00:21:58,793 D'abord, il faut faire passer tout le monde 175 00:21:58,918 --> 00:22:01,663 par-dessus et par-dessous ces obstacles 176 00:22:01,788 --> 00:22:03,188 en portant un sac. 177 00:22:04,129 --> 00:22:05,500 Ce sac est lourd, 178 00:22:05,625 --> 00:22:07,002 dans les 20 kilos ! 179 00:22:10,989 --> 00:22:12,339 En avant, G�n Y ! 180 00:22:12,964 --> 00:22:14,914 Les G�n X perdent du terrain. 181 00:22:17,637 --> 00:22:20,407 Les G�n Y sont l� les premiers. Attaquez la poutre ! 182 00:22:20,730 --> 00:22:21,780 Allez, Tay. 183 00:22:22,707 --> 00:22:25,520 Les G�n X sont l�. Chris monte le premier sur la poutre. 184 00:22:26,886 --> 00:22:30,191 Il faut maintenant franchir la poutre avec le sac. 185 00:22:30,441 --> 00:22:32,928 La poutre est d�j� compliqu�e, m�me sans 20 kilos. 186 00:22:35,096 --> 00:22:36,596 �galit�, � pr�sent ! 187 00:22:36,721 --> 00:22:38,266 C'est au tour de Will et Brett. 188 00:22:38,391 --> 00:22:39,926 Concentration ninja ! 189 00:22:41,661 --> 00:22:43,229 Will tombe, il doit recommencer. 190 00:22:44,452 --> 00:22:46,208 Brett est pass�. Allez-y ! 191 00:22:48,001 --> 00:22:49,511 Au tour de Cece pour les G�n X. 192 00:22:50,335 --> 00:22:51,613 Si vous n'y arrivez pas, 193 00:22:51,738 --> 00:22:54,038 quelqu'un de votre tribu y arrivera. 194 00:22:54,607 --> 00:22:58,078 Il devra passer deux fois. Et vous devrez quand m�me passer. 195 00:22:58,203 --> 00:23:00,455 Reste calme, Figg. C'est bon. 196 00:23:00,580 --> 00:23:01,581 Brave fille ! 197 00:23:01,706 --> 00:23:03,149 Figgy est pass�e. C'est bon ! 198 00:23:03,274 --> 00:23:04,651 Et voici Taylor. 199 00:23:04,776 --> 00:23:06,695 Il porte maintenant le sac de Will. 200 00:23:06,820 --> 00:23:08,797 Will devra quand m�me passer. 201 00:23:09,047 --> 00:23:12,210 Cece passe beaucoup de temps sur cette poutre. 202 00:23:12,335 --> 00:23:15,435 Elle aurait pu confier son sac � quelqu'un d'autre. 203 00:23:15,708 --> 00:23:17,608 C'est ce que font les G�n Y. 204 00:23:18,356 --> 00:23:19,499 C'est bien, Cece. 205 00:23:19,624 --> 00:23:21,283 Taylor est � nouveau pass�. 206 00:23:21,408 --> 00:23:22,936 Et il y retourne. 207 00:23:23,061 --> 00:23:25,709 Cece prend un temps infini. 208 00:23:25,834 --> 00:23:28,316 �a va faire perdre beaucoup de temps � sa tribu. 209 00:23:28,441 --> 00:23:30,153 Michaela est sur la poutre � pr�sent. 210 00:23:30,278 --> 00:23:32,150 On est bien, Michaela, prends ton temps ! 211 00:23:32,275 --> 00:23:34,180 Les G�n Y ont une belle avance maintenant, 212 00:23:34,305 --> 00:23:36,258 gr�ce � une excellente strat�gie. 213 00:23:36,383 --> 00:23:38,627 - C'est bon, Michaela ! - Vas-y ! Saute ! 214 00:23:39,001 --> 00:23:40,462 Michaela est pass�e. 215 00:23:40,712 --> 00:23:42,088 C'est bon ! Vas-y, Lucy ! 216 00:23:42,213 --> 00:23:43,723 Cece est enfin pass�e. 217 00:23:43,848 --> 00:23:45,289 Lucy s'�lance. 218 00:23:45,414 --> 00:23:46,568 C'est bien, Luce ! 219 00:23:46,693 --> 00:23:50,900 Taylor est le mulet des G�n Y, le voici avec le 5e sac. 220 00:23:52,298 --> 00:23:53,800 Les G�n Y ont tous leurs sacs. 221 00:23:53,925 --> 00:23:56,443 Maintenant, il ne reste qu'� faire passer les deux derniers. 222 00:23:56,568 --> 00:23:57,949 Ouais, Will, reste calme ! 223 00:23:58,074 --> 00:23:59,906 Will lutte pour rester en place. 224 00:24:00,274 --> 00:24:01,805 Vas-y, c'est super ! 225 00:24:02,359 --> 00:24:04,010 Lucy tombe, elle doit recommencer. 226 00:24:04,135 --> 00:24:05,136 Lucy ! 227 00:24:05,261 --> 00:24:07,289 Vous devez toujours franchir la poutre ! 228 00:24:07,414 --> 00:24:10,178 - Vas-y, Paul, vas-y ! - Elle doit franchir la poutre. 229 00:24:10,303 --> 00:24:11,284 Du calme ! 230 00:24:11,409 --> 00:24:12,410 Saute ! 231 00:24:13,078 --> 00:24:14,262 Will est pass�. 232 00:24:14,387 --> 00:24:16,511 Adam, le dernier G�n Y � traverser. 233 00:24:16,636 --> 00:24:17,891 C'est bien, mon chou ! 234 00:24:19,044 --> 00:24:20,650 C'est �a, Luce, prends ton temps ! 235 00:24:23,686 --> 00:24:24,900 Adam est pass� ! 236 00:24:25,235 --> 00:24:26,733 Maintenant, il faut s�parer 237 00:24:26,858 --> 00:24:28,543 les sacs de sable des cocos. 238 00:24:29,220 --> 00:24:30,337 Lucy est pass�e. 239 00:24:30,462 --> 00:24:32,212 Voici Paul, avec son sac. 240 00:24:32,797 --> 00:24:34,425 Grosse avance pour les G�n Y. 241 00:24:34,550 --> 00:24:36,952 Il faut mettre les sacs de sable dans l'enclos. 242 00:24:38,179 --> 00:24:39,180 Paul... 243 00:24:39,305 --> 00:24:40,306 tombe ! 244 00:24:42,030 --> 00:24:44,926 Il est rest� longtemps sur la poutre et a perdu beaucoup de temps. 245 00:24:46,110 --> 00:24:47,195 Chris... 246 00:24:47,320 --> 00:24:49,120 Il est pass� ! C'est bon ! 247 00:24:50,557 --> 00:24:52,583 Paul traverse � pr�sent sans sac. 248 00:24:53,252 --> 00:24:55,402 Paul est pass�. Allez-y, Chris ! 249 00:24:55,527 --> 00:24:57,277 Troisi�me sac pour Chris. 250 00:24:59,532 --> 00:25:00,600 Chris est pass�. 251 00:25:00,725 --> 00:25:02,168 Commencez � trier, G�n X ! 252 00:25:03,543 --> 00:25:04,959 Jay commence � lancer. 253 00:25:06,030 --> 00:25:07,015 Jay touche, 254 00:25:07,140 --> 00:25:08,650 mais rien ne bouge. 255 00:25:13,149 --> 00:25:15,124 Jessica et Ken tentent de remonter. 256 00:25:15,249 --> 00:25:16,825 Ils ont perdu beaucoup de temps 257 00:25:17,075 --> 00:25:18,375 � traverser la poutre. 258 00:25:18,500 --> 00:25:20,162 On doit y aller les gars ! 259 00:25:21,654 --> 00:25:23,123 Gros coup de Jay ! 260 00:25:23,573 --> 00:25:25,719 Le puzzle commence � tomber en morceaux. 261 00:25:26,441 --> 00:25:27,978 Une autre pi�ce pour Jay ! 262 00:25:28,103 --> 00:25:29,295 Ce n'est pas fini ! 263 00:25:29,420 --> 00:25:31,071 Les G�n X ont tous leurs sacs. 264 00:25:31,196 --> 00:25:32,440 Ken va lancer. 265 00:25:32,565 --> 00:25:33,733 Balance ! 266 00:25:34,834 --> 00:25:36,236 Ken fait tomber une pi�ce. 267 00:25:36,361 --> 00:25:38,198 Allez, feu ! Vas-y, ma poule ! 268 00:25:39,564 --> 00:25:41,483 Ken abat quelques pi�ces de plus. 269 00:25:43,309 --> 00:25:45,287 Les G�n X reprennent du terrain. 270 00:25:49,683 --> 00:25:52,193 Un autre joli coup de Jay. Et un autre. 271 00:25:52,443 --> 00:25:54,793 Plus que deux pi�ces pour les G�n Y. 272 00:25:55,280 --> 00:25:57,399 Zeke et Michelle prendront la suite. 273 00:26:00,627 --> 00:26:03,065 Jay abat la derni�re pi�ce pour les G�n Y. 274 00:26:03,190 --> 00:26:05,340 Ramenez-les toutes sur le tapis ! 275 00:26:05,873 --> 00:26:08,343 Un autre gros coup de Ken pour les G�n X. 276 00:26:09,945 --> 00:26:12,844 Zeke et Michelle attaquent le puzzle. 277 00:26:14,168 --> 00:26:15,584 Les G�n X remontent, 278 00:26:15,709 --> 00:26:16,952 l'�cart se resserre. 279 00:26:18,278 --> 00:26:19,879 Ken en abat deux autres. 280 00:26:20,004 --> 00:26:22,269 Faites le milieu ! "E", "n", "v", "s". 281 00:26:22,394 --> 00:26:25,627 Michelle et Zeke tentent d'organiser ces pi�ces. 282 00:26:25,752 --> 00:26:27,880 - Le milieu, c'est bon ! - Non, d'abord celle-ci. 283 00:26:28,749 --> 00:26:30,323 Il en faut une de plus au milieu. 284 00:26:31,961 --> 00:26:33,126 Oh, presque ! 285 00:26:33,251 --> 00:26:34,561 Plus qu'une pour Ken ! 286 00:26:34,916 --> 00:26:36,623 Dave et Sunday, allez-y ! 287 00:26:36,748 --> 00:26:38,607 Ken a abattu la derni�re pi�ce. 288 00:26:38,732 --> 00:26:40,849 On a peut-�tre bien un match, apr�s tout ! 289 00:26:42,769 --> 00:26:44,283 C'est Michelle et Zeke, 290 00:26:44,408 --> 00:26:45,714 Sunday et David. 291 00:26:45,839 --> 00:26:48,061 - Commencez par le bas ! - C'est bon, ils assurent. 292 00:26:48,186 --> 00:26:49,627 Cherche les pattes, Dave ! 293 00:26:49,752 --> 00:26:52,445 Vous l'avez eu sous les yeux pendant toute l'�preuve. 294 00:26:52,570 --> 00:26:54,337 Maintenant, vous devez le r�assembler. 295 00:26:54,462 --> 00:26:55,829 Dans l'autre sens ! 296 00:26:55,954 --> 00:26:57,626 Les G�n Y m�nent toujours. 297 00:26:58,055 --> 00:27:00,351 Ils m�nent depuis le d�but. 298 00:27:01,646 --> 00:27:03,146 L'iguane, � gauche ! 299 00:27:03,271 --> 00:27:05,258 Les premiers � le r�soudre gagnent immunit� 300 00:27:05,383 --> 00:27:06,481 et r�compense. 22460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.