All language subtitles for survivor.s33e02a3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:28:40,178 --> 00:28:43,323 tu te rends compte que notre alliance perd un membre si on perd Figgy. 2 00:28:45,450 --> 00:28:48,128 Ce n'est pas logique de se d�barrasser de Figgy. 3 00:28:48,414 --> 00:28:50,864 Mon alliance avec Jay, Figgy 4 00:28:50,989 --> 00:28:51,998 et Taylor 5 00:28:52,123 --> 00:28:54,601 doit rester compl�te. Il faut changer de vote. 6 00:28:55,328 --> 00:28:56,545 �liminons Mari. 7 00:28:56,670 --> 00:28:58,838 - Sauf si tu as une meilleure id�e. - �a me va. 8 00:28:59,537 --> 00:29:02,517 Mari est tr�s dangereuse, car elle est intelligente, 9 00:29:02,767 --> 00:29:06,479 mais le but du conseil de ce soir est de garder 10 00:29:06,604 --> 00:29:09,658 des gens dont je sais qu'ils resteront avec moi 11 00:29:09,783 --> 00:29:10,933 par la suite. 12 00:29:11,311 --> 00:29:13,483 Figgy et Michaela doivent se rabibocher. 13 00:29:14,336 --> 00:29:17,223 Si possible. On a besoin de son vote. On a besoin de six votes. 14 00:29:21,632 --> 00:29:24,597 Je veux vous dire � toutes les deux, que je vous appr�cie, toutes les deux. 15 00:29:25,132 --> 00:29:26,174 Zeke m'a parl� : 16 00:29:26,299 --> 00:29:28,710 - ils veulent que tu partes en premier. - Quoi ?! 17 00:29:28,835 --> 00:29:31,674 "On �limine Figgy d'abord, c'est elle qui tient les r�nes." 18 00:29:31,799 --> 00:29:32,999 C'est ce qu'il a dit. 19 00:29:33,124 --> 00:29:35,684 "Ensuite, on �limine Michaela, c'est un vote facile." 20 00:29:36,366 --> 00:29:38,353 Ma t�te est sur le billot. 21 00:29:38,478 --> 00:29:41,448 C'est comme un coup de poignard. 22 00:29:42,639 --> 00:29:45,160 Michaela et moi avons eu nos diff�rends, 23 00:29:45,285 --> 00:29:47,178 mais elle doit rester avec nous. 24 00:29:47,512 --> 00:29:48,988 Il n'y a pas d'autre solution. 25 00:29:49,357 --> 00:29:51,310 Je ne veux pas de cette situation. 26 00:29:51,435 --> 00:29:53,044 Je veux travailler avec toi. 27 00:29:53,169 --> 00:29:55,895 Je ne sais pas d'o� �a sort ni ce que j'ai fait, vraiment. 28 00:29:56,020 --> 00:29:58,740 Vraiment ? Cette fille veut �tre mon amie, maintenant ! 29 00:29:59,205 --> 00:30:00,700 Figgy allait partir. 30 00:30:00,825 --> 00:30:02,869 Et �a m'allait parfaitement. 31 00:30:02,994 --> 00:30:06,439 Mais si Jay dit vrai, je pourrais avoir des ennuis. 32 00:30:06,901 --> 00:30:08,793 Donc, je ne sais pas trop. 33 00:30:08,918 --> 00:30:10,819 On doit rester uni, tous les six. 34 00:30:11,494 --> 00:30:12,734 C'est qui, les six ? 35 00:30:12,859 --> 00:30:15,972 Nous trois, Michelle, Will et Taylor. 36 00:30:18,077 --> 00:30:19,252 Il nous faut Will. 37 00:30:21,698 --> 00:30:23,365 On conna�t le man�ge de Figgy... 38 00:30:23,490 --> 00:30:26,092 et de quoi elle est capable. C'est un vote facile pour la suite. 39 00:30:26,400 --> 00:30:29,271 Figgy est le genre de personne qui, en prenant de l'assurance, 40 00:30:29,396 --> 00:30:30,796 ira jusqu'au bout. 41 00:30:30,921 --> 00:30:34,142 J'ai vu Parvati et Cochran le faire. �a fait peur. 42 00:30:35,115 --> 00:30:36,811 Tu veux voter contre qui ? 43 00:30:37,589 --> 00:30:38,953 - Mari. - Ah oui ! 44 00:30:39,078 --> 00:30:40,907 Elle est tr�s strat�ge et forte. 45 00:30:43,801 --> 00:30:47,356 C'est l'angoisse de changer de plan quelques heures avant. 46 00:30:47,481 --> 00:30:48,482 Je sais. 47 00:30:48,607 --> 00:30:51,693 Mais Figgy, si n�cessaire, sera un vote facile plus tard. 48 00:30:51,818 --> 00:30:54,397 Je vois tes arguments, la plupart sont tr�s bons, 49 00:30:54,522 --> 00:30:56,489 mais �a me rend nerveux. 50 00:30:58,797 --> 00:31:01,403 Ce premier conseil va fixer une limite. 51 00:31:01,653 --> 00:31:04,497 Figgy ne peut pas partir ce soir, �a doit �tre quelqu'un d'autre. 52 00:31:09,886 --> 00:31:11,442 �a me fait peur, 53 00:31:11,567 --> 00:31:14,319 car je ne suis pas s�re qu'on soit assez 54 00:31:14,444 --> 00:31:16,021 pour sauver Figgy. 55 00:31:17,508 --> 00:31:21,929 Donc peut-�tre que je devrai tirer les ficelles au conseil 56 00:31:22,272 --> 00:31:24,726 pour m'assurer la majorit� et avoir ce que je veux. 57 00:31:43,301 --> 00:31:44,621 Ouah ! 58 00:31:45,238 --> 00:31:46,840 Derri�re vous, une torche. 59 00:31:46,965 --> 00:31:48,216 Prenez-en une, 60 00:31:48,341 --> 00:31:50,091 plongez-la et allumez-la. 61 00:31:56,154 --> 00:31:58,660 Cela fait partie du rituel du conseil, 62 00:31:58,785 --> 00:32:01,121 car dans ce jeu, le feu repr�sente votre vie. 63 00:32:01,491 --> 00:32:03,765 S'il dispara�t, vous aussi. 64 00:32:06,371 --> 00:32:08,136 Donc, Adam, parlons 65 00:32:08,261 --> 00:32:10,372 de l'air que vous prenez. 66 00:32:10,497 --> 00:32:12,307 On n'a m�me pas encore commenc�. 67 00:32:12,432 --> 00:32:14,309 D'abord, cet endroit est incroyable. 68 00:32:14,434 --> 00:32:15,560 C'est magnifique. 69 00:32:15,685 --> 00:32:18,647 J'ai l'impression d'�tre dans ma t�l�. 70 00:32:18,772 --> 00:32:20,507 Je suis devant Jeff Probst 71 00:32:20,632 --> 00:32:22,823 et c'est une nuit horrible. 72 00:32:23,151 --> 00:32:24,201 C'est nul ! 73 00:32:25,207 --> 00:32:28,391 Mari, on dit que les G�n Y, 74 00:32:28,516 --> 00:32:31,177 � cause de la technologie, vous n'appelez plus, 75 00:32:31,302 --> 00:32:33,130 vous rompez par SMS. 76 00:32:33,255 --> 00:32:37,014 Cela rend-il un G�n Y meilleur, s'agissant de la vie en soci�t� ? 77 00:32:37,139 --> 00:32:40,135 Mon monde n'a que deux dimensions. 78 00:32:40,385 --> 00:32:45,273 Sur mon �cran, jouer � ce jeu serait facile. 79 00:32:45,398 --> 00:32:48,354 Mais d'y jouer avec de vraies gens, 80 00:32:48,479 --> 00:32:50,437 c'est compl�tement diff�rent. 81 00:32:50,562 --> 00:32:52,672 C'est � cause de l'empathie et des �motions. 82 00:32:52,797 --> 00:32:54,849 Quand on voit les yeux des gens 83 00:32:54,974 --> 00:32:56,618 et leur �me � travers, 84 00:32:56,743 --> 00:32:59,559 on commence � conna�tre ces gens et � s'en soucier. 85 00:32:59,684 --> 00:33:03,024 Zeke, �tes-vous �tonn� d'�tre l�, 86 00:33:03,149 --> 00:33:05,085 d'avoir b�ti un abri, fait du feu ? 87 00:33:05,675 --> 00:33:08,054 Oh, mon Dieu, je vis dans un r�ve. 88 00:33:08,179 --> 00:33:10,632 J'ai fait du feu sans silex. 89 00:33:10,757 --> 00:33:11,825 Pardon ? 90 00:33:11,950 --> 00:33:13,582 C'est l'aventure d'une vie. 91 00:33:13,707 --> 00:33:17,040 Ici, j'ai l'impression d'�tre la meilleure version de moi-m�me. 92 00:33:17,165 --> 00:33:19,341 Je veux tout donner ici. 93 00:33:19,591 --> 00:33:22,455 Car tout, ici, est incroyable. 94 00:33:22,580 --> 00:33:25,135 Michaela, c'est tr�s int�ressant ce que Zeke vient de dire. 95 00:33:25,260 --> 00:33:26,948 � cause de cette exp�rience, 96 00:33:27,073 --> 00:33:29,751 vous voulez donner le meilleur de vous-m�me. 97 00:33:30,151 --> 00:33:31,601 Vous le ressentez ? 98 00:33:32,082 --> 00:33:33,955 Non, pas forc�ment. 99 00:33:34,536 --> 00:33:38,856 Il y a des situations ici qui font ressortir le pire. 100 00:33:38,981 --> 00:33:40,929 Donc tout n'est pas rose. 101 00:33:41,988 --> 00:33:44,366 Non, en tout cas pas pour moi. 102 00:33:45,730 --> 00:33:49,115 Adam, la franchise de Michaela vous �tonne-t-elle ? 103 00:33:49,240 --> 00:33:50,772 Je la comprends, hein ? 104 00:33:50,897 --> 00:33:52,399 Elle dit ce qu'elle pense. 105 00:33:52,524 --> 00:33:55,166 C'est une grande qualit� pour une personne. 106 00:33:55,291 --> 00:33:58,639 Mais c'est un trait difficile � avoir au d�but de Survivor. 107 00:33:58,764 --> 00:34:02,150 Mais observer est ma r�action naturelle. 108 00:34:02,400 --> 00:34:04,252 Et j'ai vu plein de choses. 109 00:34:04,377 --> 00:34:06,460 - J'ai vu des cliques se former. - Je vote Mari. 110 00:34:06,585 --> 00:34:08,276 - Des murmures dans la nuit. - Quoi ? 111 00:34:08,401 --> 00:34:10,684 Les gens agissent ainsi, car je ne suis pas dans leur cercle, 112 00:34:10,809 --> 00:34:12,752 je ne pouvais influencer aucun cercle. 113 00:34:13,558 --> 00:34:15,964 Ouah, le jeu est clairement lanc� 114 00:34:16,089 --> 00:34:17,671 sur le camp des G�n Y. 115 00:34:17,796 --> 00:34:21,036 Hannah, on a parl� de ceux qui se sentent exclus. 116 00:34:21,161 --> 00:34:23,129 Qui s'est tout de suite li� ? 117 00:34:23,820 --> 00:34:26,266 On cherche tous la chaleur du contact, dans l'abri. 118 00:34:27,322 --> 00:34:31,102 Certains aiment les c�lins plus que d'autres. 119 00:34:31,227 --> 00:34:33,440 Je ne les bl�me pas, ils sont mignons tous les deux. 120 00:34:33,565 --> 00:34:35,951 - Vous parlez de qui ? - Je parle de Taylor et Figgy. 121 00:34:36,076 --> 00:34:38,478 - Ce n'est pas un secret. - J'ignore de quoi elle parle. 122 00:34:38,603 --> 00:34:41,156 Si l'abri gigote, ne tapez pas � la porte. 123 00:34:42,474 --> 00:34:44,715 Taylor, c'est connu de tous, ce n'est pas un secret. 124 00:34:44,840 --> 00:34:46,861 Oui, on nous a balanc� �a, 125 00:34:46,986 --> 00:34:48,589 qu'on flirtait dans l'abri. 126 00:34:48,714 --> 00:34:49,998 Tu vas voter Mari ? 127 00:34:50,123 --> 00:34:51,933 Donc vous vous embrassez et tout ? 128 00:34:52,592 --> 00:34:53,593 Non. 129 00:34:53,718 --> 00:34:55,937 Je dis tout comme elle, Jeff. 130 00:34:57,897 --> 00:34:58,998 Il apprend vite. 131 00:35:00,266 --> 00:35:02,303 Will, c'est compliqu�. 132 00:35:02,428 --> 00:35:05,180 On suppose qu'ils voteront ensemble. 133 00:35:05,305 --> 00:35:06,755 �a fait deux votes. 134 00:35:07,240 --> 00:35:10,318 Quand on se c�line dans l'abri et que peut-�tre, 135 00:35:10,443 --> 00:35:12,834 - vous vous embrassez, ou pas... - Il me faut une raison. 136 00:35:12,959 --> 00:35:15,970 - ...on suppose qu'ils votent ensemble. - Je te dirai plus tard, promis. 137 00:35:16,095 --> 00:35:19,850 Zeke, � votre avis, �a g�ne la tribu qu'ils soient ensemble ? 138 00:35:19,975 --> 00:35:22,122 Ce n'est pas une bonne chose, c'est s�r. 139 00:35:22,247 --> 00:35:25,013 Figgy sera toujours un peu plus loyale envers Taylor 140 00:35:25,138 --> 00:35:26,954 qu'envers moi, non ? 141 00:35:27,079 --> 00:35:30,764 Non, c'est juste dr�le, on en rigole tous sur le camp. 142 00:35:30,889 --> 00:35:32,741 C'est trop t�t 143 00:35:32,866 --> 00:35:35,121 pour que ce soit une pr�occupation pour la tribu. 144 00:35:35,246 --> 00:35:36,336 S�rieux, les amis. 145 00:35:36,461 --> 00:35:38,113 Michaela, votre r�action ? 146 00:35:38,363 --> 00:35:40,173 Je ne suis pas stupide. 147 00:35:40,298 --> 00:35:41,908 C'est comme s'ils disaient : 148 00:35:42,033 --> 00:35:43,306 "Tu es si b�te 149 00:35:43,431 --> 00:35:45,612 que je te mens en face et tu ne comprendras pas." 150 00:35:47,119 --> 00:35:49,690 Michaela, il y a clairement de l'animosit�. 151 00:35:49,815 --> 00:35:51,059 Pas envers la tribu. 152 00:35:51,184 --> 00:35:53,895 - �a ne touche qu'une personne. - Tu sais ce dont parle Michelle ? 153 00:35:54,020 --> 00:35:55,618 - Oui. - Qui est cette personne ? 154 00:35:55,743 --> 00:35:57,732 Celle qui est au milieu. Mlle Gros C�lin. 155 00:35:58,158 --> 00:35:59,159 Quoi ? 156 00:35:59,284 --> 00:36:00,602 On parle de moi ? 157 00:36:00,727 --> 00:36:03,405 - Ne fais pas l'idiote. - Je les �coutais, eux. 158 00:36:03,530 --> 00:36:05,131 On laisse tomber ? 159 00:36:06,700 --> 00:36:07,766 Pas de souci. 160 00:36:07,891 --> 00:36:09,644 �a caquette, l�-bas ! 161 00:36:10,255 --> 00:36:11,646 Ouah, c'est fascinant. 162 00:36:12,070 --> 00:36:13,771 Pourquoi ? Pour quelle raison ? 163 00:36:13,896 --> 00:36:16,743 Jay, il y a une autre conversation en cours 164 00:36:16,868 --> 00:36:18,253 entre Michelle et Hannah. 165 00:36:18,378 --> 00:36:20,480 Ce n'est pas du tout surprenant. 166 00:36:21,172 --> 00:36:24,159 On est tous jeunes, �nergiques et paranos 167 00:36:24,284 --> 00:36:26,319 au point que �a devient trop. 168 00:36:27,417 --> 00:36:28,630 Donc, Hannah... 169 00:36:28,755 --> 00:36:29,756 Oui ! 170 00:36:29,881 --> 00:36:33,201 J'ai la t�te qui tourne. Plus je reste ici, plus je... 171 00:36:34,794 --> 00:36:36,096 Vous �tes Jeff Probst, 172 00:36:36,221 --> 00:36:38,631 on est au conseil, c'est tr�s perturbant. 173 00:36:40,185 --> 00:36:42,135 Ai-je rat� une conversation ? 174 00:36:43,563 --> 00:36:46,773 Oui, je r�ponds � une question que vous n'avez pas pos�e. 175 00:36:48,900 --> 00:36:51,019 Michelle, parlons du vote. 176 00:36:51,144 --> 00:36:53,288 On a une romance, une guerre, 177 00:36:53,413 --> 00:36:56,157 et dix personnes qui jouent � un jeu qu'ils adorent. 178 00:36:56,282 --> 00:36:58,493 Oui, vous soulignez le fait 179 00:36:58,618 --> 00:37:01,696 que nous jouons � un jeu o� il faut anticiper. 180 00:37:02,139 --> 00:37:05,165 Figgy est au milieu de deux choses 181 00:37:05,290 --> 00:37:07,202 qui sont mauvaises pour la tribu. 182 00:37:07,609 --> 00:37:08,937 Donc si j'�tais Figgy, 183 00:37:09,062 --> 00:37:10,224 j'aurais peur. 184 00:37:10,349 --> 00:37:12,790 Figgy, quand on cite votre nom, 185 00:37:13,099 --> 00:37:15,669 ouvertement avec Taylor et aussi avec Michaela, 186 00:37:15,974 --> 00:37:18,631 doutez-vous davantage ? 187 00:37:19,039 --> 00:37:20,040 Un peu. 188 00:37:20,165 --> 00:37:22,512 - Fais-moi confiance. - Oui, mais il me faut une raison. 189 00:37:22,637 --> 00:37:25,121 - Je te dirai apr�s, pas l�. - Mais j'ai l'esprit en paix. 190 00:37:25,246 --> 00:37:27,155 Zeke, � quelques secondes du vote, 191 00:37:27,280 --> 00:37:28,915 ces trois-l� parlent encore. 192 00:37:29,609 --> 00:37:32,257 - Je me demande ce qui se passe. - Moi aussi. 193 00:37:32,382 --> 00:37:34,492 C'est juste du Hannah tout crach�. 194 00:37:34,617 --> 00:37:38,520 Bien s�r, ils parlent, et on pourrait �tre parano 195 00:37:38,645 --> 00:37:40,602 et demander ce qui se passe, 196 00:37:40,727 --> 00:37:42,588 mais Hannah est au top. 197 00:37:42,713 --> 00:37:44,969 Quelle que soit la chose dont elle parle, 198 00:37:45,094 --> 00:37:47,442 c'est s�rement de chiots ou quoi. 199 00:37:51,626 --> 00:37:53,992 Bien. Il est temps de voter. 200 00:37:54,117 --> 00:37:55,684 Will, � vous. 201 00:38:10,457 --> 00:38:11,458 Ma ch�rie, 202 00:38:11,583 --> 00:38:14,133 tu es bien trop dangereuse pour rester. 203 00:38:23,091 --> 00:38:25,814 J'esp�re vraiment pouvoir faire confiance � Michaela. 204 00:38:45,321 --> 00:38:47,547 Ils veulent que je g�che mon vote. 205 00:38:47,672 --> 00:38:49,804 Je dois leur prouver que je suis fiable. 206 00:38:49,929 --> 00:38:52,893 Je ne comprends pas pourquoi on change, ce n'est pas clair. 207 00:38:54,748 --> 00:38:57,212 Zeke, Mari, Michaela... 208 00:38:57,827 --> 00:38:58,828 Mari... 209 00:38:59,551 --> 00:39:00,552 Mari... 210 00:39:04,326 --> 00:39:06,688 Je ne comprends pas ce qui se passe. 211 00:39:06,813 --> 00:39:08,013 Oh, mon Dieu ! 212 00:39:09,420 --> 00:39:10,620 Oh, mon Dieu ! 213 00:39:13,111 --> 00:39:14,563 Elle ne vote pas. 214 00:39:38,403 --> 00:39:40,055 Je vais d�compter les votes. 215 00:39:49,801 --> 00:39:52,359 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 216 00:39:52,484 --> 00:39:54,060 c'est le moment de le faire. 217 00:39:57,379 --> 00:39:59,566 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 218 00:39:59,691 --> 00:40:02,369 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 219 00:40:02,494 --> 00:40:03,912 Je vais lire les votes. 220 00:40:07,651 --> 00:40:08,652 Premier vote : 221 00:40:09,086 --> 00:40:10,087 Figgy. 222 00:40:12,623 --> 00:40:13,624 Mari. 223 00:40:15,849 --> 00:40:16,925 Figgy. 224 00:40:18,965 --> 00:40:19,966 Mari. 225 00:40:20,091 --> 00:40:21,821 Deux votes Figgy, deux votes Mari. 226 00:40:25,209 --> 00:40:26,092 Figgy. 227 00:40:26,217 --> 00:40:28,017 �a fait trois votes Figgy. 228 00:40:29,533 --> 00:40:31,099 Mari. �galit� � nouveau. 229 00:40:31,224 --> 00:40:33,233 Trois votes Figgy, trois votes Mari. 230 00:40:35,435 --> 00:40:36,436 Mari. 231 00:40:36,561 --> 00:40:38,880 �a fait quatre votes Mari, trois votes Figgy. 232 00:40:41,254 --> 00:40:42,255 Mari. 233 00:40:42,380 --> 00:40:43,710 �a fait cinq votes Mari, 234 00:40:43,835 --> 00:40:45,120 trois votes Figgy. 235 00:40:46,771 --> 00:40:49,524 Deuxi�me personne �limin�e de G�n Y contre G�n X... 236 00:40:49,649 --> 00:40:50,650 Mari. 237 00:40:51,018 --> 00:40:53,852 �a fait six, c'est assez. Apportez-moi votre torche. 238 00:41:08,401 --> 00:41:09,803 Mari, la tribu a parl�. 239 00:41:13,810 --> 00:41:15,304 Il est temps de partir. 240 00:41:15,429 --> 00:41:17,083 D�go�t�e. 241 00:41:20,880 --> 00:41:21,881 Bien jou�. 242 00:41:23,483 --> 00:41:24,826 Il est clair 243 00:41:24,951 --> 00:41:27,606 que l'enthousiasme de cette tribu 244 00:41:27,731 --> 00:41:31,333 n'est d�pass� que par le niveau de jeu. 245 00:41:31,855 --> 00:41:33,193 On ne prend plus de gants 246 00:41:33,318 --> 00:41:34,869 et c'est parti. 247 00:41:34,994 --> 00:41:38,044 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 248 00:41:40,910 --> 00:41:43,910 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 249 00:41:44,035 --> 00:41:46,035 Traduction : lshomie 250 00:41:46,160 --> 00:41:48,160 Relecture : Jack Bauer, L�ny 251 00:41:48,285 --> 00:41:50,285 Synchro : L�ny 252 00:41:50,410 --> 00:41:52,988 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 253 00:41:53,113 --> 00:41:55,490 La prochaine fois, dans Survivor... 254 00:41:55,961 --> 00:41:57,809 Zeke et Adam se sentent trahis. 255 00:41:57,934 --> 00:41:59,995 Je suis �nerv�, l�. Je suis �nerv� contre toi. 256 00:42:00,120 --> 00:42:01,229 Non, non, �coute. 257 00:42:01,354 --> 00:42:03,550 Mon premier "hashtag �liminationSurprise". 258 00:42:03,675 --> 00:42:06,034 Mais un rebondissement change tout. 259 00:42:06,159 --> 00:42:07,602 On doit tirer au hasard. 260 00:42:07,727 --> 00:42:10,997 Je veux �tre de ce rebondissement, avoir ce que Gen X a � offrir. 261 00:42:11,122 --> 00:42:12,941 1, 2, 3... 262 00:42:13,066 --> 00:42:15,965 J'ai �t� abattue � distance. 263 00:42:16,090 --> 00:42:17,818 Je n'ai rien vu venir. 264 00:42:17,943 --> 00:42:20,950 Survivor est le jeu le plus dur auquel j'aie jou�. 265 00:42:21,075 --> 00:42:23,084 Car il tire sur la corde sensible 266 00:42:23,209 --> 00:42:25,183 et jouer avec ses �motions 267 00:42:25,308 --> 00:42:28,315 est compl�tement diff�rent de jouer sur un �cran. 268 00:42:28,440 --> 00:42:30,419 Et �a fait mal, mec. 269 00:42:30,544 --> 00:42:32,724 C'est tout ce que je peux dire. 21048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.