All language subtitles for survivor.s33e01b1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:29:43,907 --> 00:29:46,151 avec des bouts de bambou 2 00:29:46,276 --> 00:29:47,861 plant�s au petit bonheur. 3 00:29:47,986 --> 00:29:51,227 Et je me dis : "Super. On b�tit la base, on a une b�che, 4 00:29:51,352 --> 00:29:53,635 ce sera moins pire que la fois d'avant." 5 00:29:53,760 --> 00:29:54,861 Mais c'est dur, 6 00:29:54,986 --> 00:29:56,595 car la pluie ne cesse jamais. 7 00:29:56,720 --> 00:29:57,931 Et la nuit derni�re 8 00:29:58,248 --> 00:30:00,732 a �t� l'une des pires de ma vie. 9 00:30:01,435 --> 00:30:03,602 Alors je ne vois pas comment �a pourrait empirer. 10 00:30:09,341 --> 00:30:12,988 - L�, c'est pas mal. - D'accord. �a tient... � peu pr�s. 11 00:30:16,035 --> 00:30:17,326 Bien serr� ! 12 00:30:19,596 --> 00:30:21,102 Oh ! C'est quoi ce... ?! 13 00:30:21,227 --> 00:30:22,572 [???] 14 00:30:24,007 --> 00:30:25,872 Oh, mon Dieu, Probst ! 15 00:30:28,515 --> 00:30:31,283 On �tait l�, dans la boue cr��e par la temp�te, 16 00:30:31,408 --> 00:30:34,132 et Jeff Probst se pointe tranquillou sur le camp. 17 00:30:34,257 --> 00:30:36,168 Et j'ignore ce qui va se passer, 18 00:30:36,827 --> 00:30:38,236 mais je suis un peu nerveux. 19 00:30:38,361 --> 00:30:40,207 Sont-ce les traces d'hier soir ? 20 00:30:41,740 --> 00:30:44,140 - Personne n'a dormi. - On n'a pas dormi du tout. 21 00:30:44,265 --> 00:30:47,222 La temp�te empire. 22 00:30:47,660 --> 00:30:51,605 On a pens� que la b�che vous aiderait � la supporter. 23 00:30:51,730 --> 00:30:54,853 Mais ces derni�res heures, elle a encore �t� recat�goris�e. 24 00:30:55,848 --> 00:30:57,527 C'est � pr�sent un cyclone. 25 00:30:58,748 --> 00:31:02,204 Et on pr�voit que cette nuit, ce sera bien pire 26 00:31:02,550 --> 00:31:03,830 que la nuit derni�re. 27 00:31:04,265 --> 00:31:06,091 Qu'est-ce que �a veut dire ? 28 00:31:06,216 --> 00:31:08,175 Alors, pour la premi�re fois 29 00:31:09,255 --> 00:31:11,678 en 33 saisons de Survivor, 30 00:31:11,803 --> 00:31:13,482 nous allons vous �vacuer. 31 00:31:14,268 --> 00:31:15,606 Oh, mon Dieu ! 32 00:31:16,201 --> 00:31:17,551 C'est une mauvaise chose ? 33 00:31:17,676 --> 00:31:19,190 �a veut dire que c'est s�rieux. 34 00:31:19,315 --> 00:31:20,556 C'est grave ! 35 00:31:20,896 --> 00:31:23,223 Ma m�choire s'est d�croch�e. 36 00:31:23,348 --> 00:31:24,948 C'est sans pr�c�dent ! 37 00:31:25,348 --> 00:31:27,840 C'est du jamais-vu ! 38 00:31:27,965 --> 00:31:30,088 Il y a eu de m�chantes temp�tes dans Survivor, 39 00:31:30,213 --> 00:31:34,136 mais �a n'est jamais arriv� en 33 saisons de Survivor. 40 00:31:34,261 --> 00:31:35,796 Voil� ce qui va se passer. 41 00:31:35,921 --> 00:31:38,406 Vous allez rassembler vos affaires personnelles, 42 00:31:38,531 --> 00:31:41,074 prendre vos poulets, on ne va pas les laisser ici. 43 00:31:41,199 --> 00:31:42,746 Vous vouliez de l'aventure ? 44 00:31:42,871 --> 00:31:43,902 Vous en avez ! 45 00:31:45,403 --> 00:31:46,404 Bien. 46 00:31:46,682 --> 00:31:47,793 On s'en va ? 47 00:31:47,918 --> 00:31:50,208 On vient juste d'arriver ! 48 00:31:50,835 --> 00:31:54,449 Tout va �tre compl�tement d�truit. 49 00:31:54,574 --> 00:31:56,509 Ce n'est pas de la rigolade. 50 00:31:56,634 --> 00:31:58,016 C'est pour de vrai. 51 00:31:58,473 --> 00:32:02,489 C'est un vrai cyclone et de vraies vies sont en jeu. 52 00:32:15,767 --> 00:32:17,537 Si la temp�te revient, on est fichu. 53 00:32:17,947 --> 00:32:19,458 C'est grand ouvert. 54 00:32:19,583 --> 00:32:23,952 Si elle traverse, on va se la prendre directement. 55 00:32:24,356 --> 00:32:26,713 - Ouais, c'est pas bon. - Regardez ! 56 00:32:27,145 --> 00:32:28,401 - Jeff ! - Quoi ?! 57 00:32:28,526 --> 00:32:29,549 C'est lui ! 58 00:32:29,674 --> 00:32:32,036 - Que se passe-t-il ? - [???] la b�che. 59 00:32:32,161 --> 00:32:33,228 En voyant Jeff, 60 00:32:33,353 --> 00:32:34,863 j'ai eu le souffle coup�. 61 00:32:34,988 --> 00:32:36,153 Quoi de neuf, Jeff ? 62 00:32:36,278 --> 00:32:38,080 J'ai su que quelque chose n'allait pas, 63 00:32:38,205 --> 00:32:40,626 car Jeff vient tr�s rarement sur le camp, 64 00:32:40,751 --> 00:32:42,537 sauf si c'est une question de s�curit�. 65 00:32:42,662 --> 00:32:43,697 Salut � tous ! 66 00:32:43,822 --> 00:32:45,517 - Merci pour la b�che. - Merci. 67 00:32:45,642 --> 00:32:47,743 Oui. C'est pour �a que je suis ici. 68 00:32:48,423 --> 00:32:49,870 La temp�te tropicale 69 00:32:50,159 --> 00:32:51,819 dont je vous ai parl� hier 70 00:32:51,944 --> 00:32:53,273 gagne en intensit�. 71 00:32:54,845 --> 00:32:56,476 Elle a � nouveau �t� recat�goris�e. 72 00:32:58,278 --> 00:32:59,345 C'est un cyclone. 73 00:33:00,414 --> 00:33:01,415 Donc, 74 00:33:01,540 --> 00:33:04,316 nous allons vous �vacuer de cette plage, 75 00:33:04,761 --> 00:33:07,629 vous emmener en lieu s�r en attendant que �a passe. 76 00:33:07,879 --> 00:33:09,857 Peut-on prendre nos sacs avant de partir ? 77 00:33:09,982 --> 00:33:11,525 Vos affaires personnelles. 78 00:33:11,650 --> 00:33:12,726 Le reste... 79 00:33:12,851 --> 00:33:15,269 On verra ce qu'on a au matin. 80 00:33:15,862 --> 00:33:16,863 Bien ! 81 00:33:16,988 --> 00:33:19,007 On met la bouffe et le matos dans l'abri ? 82 00:33:19,132 --> 00:33:20,667 [???] mauvaise id�e. 83 00:33:23,336 --> 00:33:25,117 Ouah, le vent arrive. 84 00:33:25,972 --> 00:33:29,443 Un cyclone va frapper aujourd'hui, et je ne suis pas �tonn�e, en fait. 85 00:33:29,568 --> 00:33:32,721 La m�t�o va �tre ravageuse, ce soir. 86 00:33:32,971 --> 00:33:35,015 On va donc nous �vacuer. 87 00:33:35,140 --> 00:33:36,390 Seigneur Dieu ! 88 00:33:37,135 --> 00:33:38,685 Bienvenue, la pluie ! 89 00:33:46,384 --> 00:33:48,036 Oh, mon Dieu ! 90 00:34:10,041 --> 00:34:11,318 Montez, montez ! 91 00:35:17,641 --> 00:35:19,304 Oh, mon Dieu ! 92 00:35:19,972 --> 00:35:21,488 Ah, merde. 93 00:35:22,285 --> 00:35:24,783 - Le plus gros arbre est tomb�. - Ouais, il a tout cass�. 94 00:35:25,790 --> 00:35:27,911 On se serait... clairement fait blesser. 95 00:35:28,036 --> 00:35:30,893 Le 3e jour, on est revenu sur le camp apr�s le passage du cyclone. 96 00:35:31,018 --> 00:35:32,562 Tout �tait renvers� 97 00:35:32,687 --> 00:35:35,410 et un arbre �tait tomb� sur notre abri. 98 00:35:35,535 --> 00:35:37,946 On s'est dit : "Seigneur, �a fait peur !" 99 00:35:38,071 --> 00:35:39,488 On parle de nos vies. 100 00:35:39,613 --> 00:35:41,958 Une chute d'arbre pourrait blesser quelqu'un. 101 00:35:42,083 --> 00:35:44,411 C'�tait bien qu'on nous ait �vacu�s. 102 00:35:44,536 --> 00:35:48,448 C'�tait clairement une bonne chose que Jeff ait d�cid� de faire �a. 103 00:35:48,573 --> 00:35:49,950 On a du travail. 104 00:35:50,075 --> 00:35:51,497 Bon, commen�ons � d�gager ! 105 00:35:51,622 --> 00:35:54,422 - Bien re�u, on s'y met ! - Ouais, allons-y ! 106 00:36:05,242 --> 00:36:08,610 Les premiers jours dans Survivor, il s'agit de b�tir un abri. 107 00:36:08,735 --> 00:36:10,045 Et je suis nul pour �a. 108 00:36:10,170 --> 00:36:11,984 Et on a d� le faire deux fois. 109 00:36:14,178 --> 00:36:16,961 Personne ne me per�oit comme physiquement fort. 110 00:36:17,086 --> 00:36:19,184 - Dave, t'as besoin d'aide ? - C'est bon ! 111 00:36:20,080 --> 00:36:23,216 Alors ils n'ont aucune raison de vouloir me garder. 112 00:36:23,871 --> 00:36:26,703 Alors tout �a r�sonne en moi, 113 00:36:27,695 --> 00:36:29,990 cette parano�a, cette nervosit�, cette anxi�t�, 114 00:36:30,115 --> 00:36:31,591 que je suis en danger. 115 00:36:31,716 --> 00:36:33,554 J'ai toujours �t� n�vros�. 116 00:36:33,679 --> 00:36:36,075 J'ai peur de mourir depuis la naissance, 117 00:36:36,200 --> 00:36:37,664 j'y pense tous les jours. 118 00:36:37,789 --> 00:36:41,176 Tu veux dire, peur de mourir en avion, de te noyer... ? 119 00:36:41,301 --> 00:36:44,040 - Mourir en g�n�ral. - En g�n�ral. 120 00:36:44,165 --> 00:36:46,963 Je ne veux pas mourir. Parce que, tu sais... 121 00:36:47,088 --> 00:36:50,377 Donc ici, tu es vraiment hors de ton �l�ment. 122 00:36:50,502 --> 00:36:53,931 Je suis venu �largir mes horizons, c'est le meilleur moyen. 123 00:36:54,056 --> 00:36:56,146 Tu veux de la nouveaut� ? Prends ce petit gars ! 124 00:36:56,715 --> 00:36:57,894 Non, non ! 125 00:36:58,019 --> 00:37:00,529 C'est juste un phasme, il est inoffensif. 126 00:37:00,654 --> 00:37:03,363 - Tu en es s�r ? - [???] 127 00:37:03,653 --> 00:37:05,756 - Sauf se promener sur toi. - Il ne pique pas ? 128 00:37:05,881 --> 00:37:07,533 - Tu en es s�r ? - Oui. 129 00:37:07,658 --> 00:37:10,921 Il n'y a gu�re d'espoir pour moi dans ce jeu de Survivor. 130 00:37:11,046 --> 00:37:13,333 Mais je suis un G�n X, je ne renonce pas. 131 00:37:14,846 --> 00:37:17,379 Je vais travailler dur pour que �a fonctionne. 132 00:37:18,413 --> 00:37:20,722 Je vais renverser la situation pour moi. 133 00:37:22,021 --> 00:37:24,978 Je dois commencer � chercher l'idole d'immunit� � fond. 134 00:37:25,856 --> 00:37:28,484 C'est peut-�tre la seule chose qui puisse me sauver. 135 00:37:36,875 --> 00:37:38,759 Dave cherche une idole. 136 00:37:38,884 --> 00:37:40,602 O� ? Sur la plage ? 137 00:37:41,341 --> 00:37:43,021 Sur la piste, l�-bas. 138 00:37:43,287 --> 00:37:45,766 - Il a perdu la t�te. - Je veux savoir ce qu'il fait. 139 00:37:45,891 --> 00:37:48,068 Il cherchait l�-haut. 140 00:37:48,633 --> 00:37:53,340 Il faut qu'on le calme, avant que �a devienne incontr�lable. 141 00:37:53,465 --> 00:37:55,484 Il faut �tre vraiment idiot. 142 00:37:56,166 --> 00:37:57,325 Ridicule. 143 00:37:57,450 --> 00:37:59,546 Dave cherchait follement une idole 144 00:37:59,671 --> 00:38:01,381 pendant qu'on b�tissait l'abri. 145 00:38:01,506 --> 00:38:03,717 Et �a a �nerv� pas mal de monde. 146 00:38:04,005 --> 00:38:05,349 Si David a une idole, 147 00:38:05,474 --> 00:38:07,721 �a compliquerait sans doute les choses pour la suite. 148 00:38:08,188 --> 00:38:10,933 Alors si on perd, ce sera David. 149 00:38:19,007 --> 00:38:20,742 J'ai une id�e pour le toit. 150 00:38:20,992 --> 00:38:24,053 On peut prendre des lamelles de bambou 151 00:38:24,607 --> 00:38:26,815 et on les attache solidement. 152 00:38:26,940 --> 00:38:27,941 D'accord. 153 00:38:28,066 --> 00:38:30,686 On revient au camp et c'est le foutoir. 154 00:38:30,811 --> 00:38:33,147 On a la base de l'abri, mais pas de toit. 155 00:38:33,980 --> 00:38:36,992 Alors il fallait qu'on bricole l'abri. 156 00:38:37,117 --> 00:38:39,252 Et j'ai dirig� la construction du deuxi�me abri. 157 00:38:39,377 --> 00:38:41,534 Il faut que ce soit � la hauteur du toit. 158 00:38:41,659 --> 00:38:44,091 Je ne sais pas b�tir un abri. Je vis � Brooklyn ! 159 00:38:44,216 --> 00:38:47,336 Prendre le m�tro, c'est la limite de mes comp�tences en ext�rieur. 160 00:38:47,586 --> 00:38:49,393 Continue � les mettre en travers. 161 00:38:49,518 --> 00:38:51,873 Mais vous savez quoi ? Je me suis lanc� et je l'ai fait. 162 00:38:51,998 --> 00:38:53,698 Et contre toute attente, 163 00:38:54,333 --> 00:38:55,911 je suis devenu le chef. 164 00:38:59,129 --> 00:39:00,716 [???] 165 00:39:02,576 --> 00:39:06,975 Je ne me vois jamais comme celui qui va s'adapter � l'ext�rieur. 166 00:39:07,423 --> 00:39:09,391 Allez, continue, continue ! 167 00:39:09,516 --> 00:39:11,328 Tu y es, tu y es ! 168 00:39:11,453 --> 00:39:12,930 Je ne suis pas comme �a. 169 00:39:13,055 --> 00:39:16,826 Mais l'id�e de prouver ma robustesse m'intrigue. 170 00:39:16,951 --> 00:39:18,533 Tu y es, mec ! 171 00:39:18,658 --> 00:39:19,809 On y est, on y est ! 172 00:39:19,934 --> 00:39:21,303 Alors �trangement, 173 00:39:21,428 --> 00:39:23,423 Survivor m'aide � atteindre mon potentiel. 174 00:39:23,548 --> 00:39:25,677 - Du feu ! - Allez, allez ! 175 00:39:28,817 --> 00:39:30,812 On a du feu et c'est moi qui l'ai fait ! 176 00:39:30,937 --> 00:39:32,715 Jamais je n'avais imagin� 177 00:39:32,840 --> 00:39:35,417 que je serais celui qui ferait du feu sans silex ! 178 00:39:35,542 --> 00:39:36,543 Zeke ! 179 00:39:36,668 --> 00:39:38,556 On l'a fait ! 180 00:39:38,681 --> 00:39:39,835 Ouais, ma poule ! 181 00:39:39,960 --> 00:39:42,678 C'est un moment de ma vie � marquer d'une pierre blanche. 182 00:39:42,803 --> 00:39:44,451 Je suis un homme nouveau. 183 00:39:44,762 --> 00:39:46,628 Le ma�tre du feu ! 184 00:39:47,042 --> 00:39:50,402 On dit que Survivor change les gens, je me sens d�j� chang�. 185 00:39:51,049 --> 00:39:53,540 Mec, plus rien ne sera pareil ! 186 00:39:53,665 --> 00:39:55,562 J'ai l'impression de grandir, ici. 187 00:39:55,953 --> 00:39:58,365 Je suis affect� par cette exp�rience, 188 00:39:59,105 --> 00:40:01,109 d'une mani�re tr�s positive. 189 00:40:01,234 --> 00:40:03,078 Je suis tr�s fier de moi, l�. 190 00:40:04,438 --> 00:40:06,239 - On est solide, tu crois ? - Mais oui. 191 00:40:06,364 --> 00:40:07,883 Je vous adore, tous les deux. 192 00:40:08,008 --> 00:40:10,243 - Je sais. Moi aussi. - On est une grosse menace. 193 00:40:10,368 --> 00:40:11,718 Je sais, je sais. 194 00:40:12,285 --> 00:40:14,300 - Honn�tement... - Yo, on est solide ! 195 00:40:14,425 --> 00:40:16,377 - La Triforce ! - Putain, je vous aime ! 196 00:40:16,502 --> 00:40:19,261 - La Triforce ! - Putain, je vous aime ! 197 00:40:20,046 --> 00:40:21,755 En observant le groupe, 198 00:40:21,880 --> 00:40:23,699 j'ai commenc� � remarquer 199 00:40:23,824 --> 00:40:26,343 qu'il y a vraiment une sorte de division 200 00:40:26,468 --> 00:40:29,237 entre les lyc�ens canon 201 00:40:29,362 --> 00:40:30,963 et les intellos zarbi. 202 00:40:31,088 --> 00:40:32,632 Les canons contre les marginaux. 203 00:40:32,757 --> 00:40:35,477 Et on dirait que les marginaux vont �tre minoritaires. 204 00:40:35,602 --> 00:40:37,913 Alors, que penses-tu de la tribu jusqu'ici ? 205 00:40:38,038 --> 00:40:40,716 Figgy et les gar�ons sont dangereux. 206 00:40:40,841 --> 00:40:43,752 Alors je dois tuer �a dans l'oeuf. 207 00:40:44,002 --> 00:40:47,923 Je veux juste une personne dans ce jeu � qui me fier. 208 00:40:48,306 --> 00:40:51,224 Et je ne veux pas que les bell�tres aux grands airs l'emportent. 209 00:40:51,349 --> 00:40:56,248 Tu sais quoi ? Rester majoritaires est important, au d�but. 210 00:40:56,373 --> 00:40:58,765 �a peut prendre deux directions. 211 00:40:58,890 --> 00:41:03,160 Celle des bell�tres ou celle des marginaux, nous. 212 00:41:03,953 --> 00:41:05,240 Les "Freaks and geeks" ! 213 00:41:05,365 --> 00:41:07,015 On peut le dire ainsi ! 214 00:41:07,287 --> 00:41:09,411 Le groupe des bell�tres cool 215 00:41:09,611 --> 00:41:12,519 s'isole tout seul de la tribu. 216 00:41:13,297 --> 00:41:15,817 On doit donc briser ce groupe. 217 00:41:15,942 --> 00:41:17,374 Je veux jouer avec des... 218 00:41:17,499 --> 00:41:18,975 - Marginaux. - Des marginaux. 219 00:41:19,100 --> 00:41:22,056 Mon but est de jouer comme je jouerais aux jeux vid�o. 220 00:41:22,181 --> 00:41:24,660 Alors � ce stade, je rassemble 221 00:41:24,785 --> 00:41:27,929 les marginaux, les exclus, en quelque sorte. 222 00:41:28,054 --> 00:41:29,735 Ils s'isolent � quatre. 223 00:41:29,860 --> 00:41:32,200 Alors j'ai commenc� � insinuer 224 00:41:32,325 --> 00:41:34,269 que les quatre bell�tres 225 00:41:34,394 --> 00:41:35,737 �taient ins�parables. 226 00:41:35,862 --> 00:41:37,197 Figgy est tr�s agressive. 227 00:41:37,585 --> 00:41:39,573 Elle tient les r�nes. 228 00:41:39,698 --> 00:41:41,243 Et que c'est dangereux. 229 00:41:41,368 --> 00:41:43,817 Alors pendant qu'on a la majorit�, 230 00:41:43,942 --> 00:41:45,572 c'est notre opportunit� de frapper. 231 00:42:01,464 --> 00:42:03,018 Par ici, tout le monde ! 232 00:42:21,007 --> 00:42:22,008 Bien. 233 00:42:22,133 --> 00:42:26,010 D'abord, je suis ravi de voir les deux tribus ramener leur b�che. 234 00:42:26,135 --> 00:42:27,289 Merci beaucoup. 235 00:42:27,414 --> 00:42:29,449 Vous pouvez les d�poser et les laisser l�. 236 00:42:31,842 --> 00:42:35,464 Pr�ts pour votre premi�re �preuve d'immunit� ? 237 00:42:37,491 --> 00:42:40,041 Voici ce que vous convoitez dans ce jeu. 238 00:42:41,786 --> 00:42:43,472 L'idole d'immunit�. 239 00:42:44,564 --> 00:42:47,609 En possession de ceci, vous �tes en s�curit�. 240 00:42:47,734 --> 00:42:49,884 Sans, vous risquez l'�limination. 241 00:42:51,171 --> 00:42:54,468 Aujourd'hui, vous allez faire des choix 242 00:42:54,593 --> 00:42:58,663 qui vous aideront soit au d�but, soit � la fin de l'�preuve. 243 00:42:58,788 --> 00:43:00,080 Voici comment �a marche. 244 00:43:01,748 --> 00:43:04,809 Vous foncerez sous un obstacle et r�cup�rerez une massue de guerre. 245 00:43:04,934 --> 00:43:06,683 Puis vient un tunnel de corde. 246 00:43:06,808 --> 00:43:08,924 Vous pourrez franchir en l'�tat 247 00:43:09,049 --> 00:43:11,924 ou utiliser un raccourci 248 00:43:12,501 --> 00:43:14,068 qui rendra cela bien plus facile. 249 00:43:14,193 --> 00:43:15,854 Vous atteindrez alors une poutre. 250 00:43:15,979 --> 00:43:19,374 Vous pourrez franchir en l'�tat ou utiliser un raccourci 251 00:43:19,499 --> 00:43:21,100 qui rendra cela bien plus facile. 252 00:43:21,225 --> 00:43:23,545 Vous porterez alors une caisse jusqu'� l'arriv�e 253 00:43:23,670 --> 00:43:26,307 et r�soudrez un puzzle avec les pi�ces qu'elle contient. 254 00:43:28,575 --> 00:43:29,904 Voici le dilemme. 255 00:43:30,029 --> 00:43:32,045 Chaque raccourci utilis� 256 00:43:32,170 --> 00:43:34,984 ajoute dix pi�ces au puzzle. 257 00:43:37,035 --> 00:43:38,942 Alors si vous vous pensez bons en puzzles, 258 00:43:39,067 --> 00:43:40,987 vous pourriez vouloir prendre le raccourci, 259 00:43:41,112 --> 00:43:44,286 foncer jusqu'� la fin et l'attaquer d�s que possible. 260 00:43:44,411 --> 00:43:46,618 Si vous n'�tes pas s�rs de vous pour le puzzle, 261 00:43:46,743 --> 00:43:48,995 vous pourriez devoir traverser le parcours en l'�tat, 262 00:43:49,120 --> 00:43:50,806 sachant que vous serez derri�re, 263 00:43:50,931 --> 00:43:53,308 mais que vous pourrez remonter avec un puzzle plus petit. 264 00:43:53,433 --> 00:43:56,778 Cette �preuve se d�cidera selon le groupe qui, en peu de jours, 265 00:43:57,028 --> 00:44:01,016 aura appris ses forces et ses faiblesses. 266 00:44:01,643 --> 00:44:03,973 Les premiers � finir gagnent l'immunit�, 267 00:44:04,098 --> 00:44:06,021 sont � l'abri du vote, et en plus... 268 00:44:06,524 --> 00:44:08,423 Le feu, sous forme de silex. 269 00:44:08,548 --> 00:44:10,142 Les perdants iront au conseil 270 00:44:10,267 --> 00:44:13,420 o� quelqu'un sera la premi�re personne �limin�e 271 00:44:13,545 --> 00:44:16,671 de Survivor : G�n�ration Y contre G�n�ration X. 272 00:44:16,796 --> 00:44:19,059 Une minute pour vous organiser et on commence. 273 00:44:20,689 --> 00:44:22,304 Qui va chercher la massue ? 274 00:44:22,429 --> 00:44:24,612 - Je le ferai. - La grande ? 275 00:44:24,737 --> 00:44:27,100 - Je m'occupe de la grande. - Tu es s�re ? 276 00:44:27,225 --> 00:44:29,148 Qui fait le puzzle, � la fin ? 277 00:44:29,273 --> 00:44:31,880 - Lui et Rachel. - Sauf si quelqu'un est tr�s bon. 278 00:44:32,398 --> 00:44:33,884 La poutre risque d'�tre... 279 00:44:34,009 --> 00:44:36,176 On doit prendre le raccourci sur la poutre. 280 00:44:36,301 --> 00:44:38,278 - Sans m�me essayer ? - Ouais. 281 00:44:45,582 --> 00:44:47,007 Bien, on y va. 282 00:44:47,132 --> 00:44:49,222 Pour l'immunit� et le feu. 283 00:44:49,485 --> 00:44:50,690 Survivants, pr�ts ? 284 00:44:53,525 --> 00:44:54,526 Go ! 285 00:44:57,126 --> 00:44:59,608 Premi�re �tape : d�tacher 286 00:44:59,733 --> 00:45:01,183 toutes vos massues. 287 00:45:02,167 --> 00:45:03,979 Deux de chaque c�t�. 288 00:45:06,440 --> 00:45:09,017 �a se bagarre d�j�, l�-dessous. 289 00:45:10,302 --> 00:45:12,154 Jay et Chris s'affrontent ! 290 00:45:13,171 --> 00:45:15,624 Il faut d�tacher toutes vos massues. 291 00:45:16,148 --> 00:45:18,611 Celles-ci et celles le long du poteau. 292 00:45:19,211 --> 00:45:21,229 Allez sur votre tapis, attendez les autres ! 293 00:45:21,354 --> 00:45:24,433 Tout le monde doit y �tre, avec toutes vos massues. 294 00:45:24,683 --> 00:45:26,769 - Je vais tenir ses mains. - Je tiens ses mains. 295 00:45:26,894 --> 00:45:29,905 Chris bloque deux G�n Y, seul. Ils ne peuvent atteindre leurs massues. 296 00:45:31,610 --> 00:45:33,600 Vous devez tous �tre rassembl�s. 297 00:45:33,725 --> 00:45:34,779 On les a toutes ? 298 00:45:34,904 --> 00:45:37,646 �a se bagarre ! Chris est sorti. 299 00:45:38,396 --> 00:45:41,037 Il manque deux G�n Y ! Allez-y, G�n X ! 300 00:45:41,162 --> 00:45:42,217 Sur l'oeil ! 301 00:45:42,342 --> 00:45:43,452 Sur l'oeil ! 302 00:45:45,837 --> 00:45:48,603 Les G�n X vont prendre le premier raccourci. 303 00:45:48,728 --> 00:45:50,492 Rachel prend beaucoup de temps. 304 00:45:51,343 --> 00:45:52,893 C'est bon ! Allez-y ! 305 00:45:55,226 --> 00:45:57,654 Les G�n Y ne prennent pas de raccourci. 306 00:45:57,779 --> 00:45:59,334 On traverse. 307 00:46:01,815 --> 00:46:05,665 D'embl�e, les G�n X simplifient grandement l'obstacle. 308 00:46:06,251 --> 00:46:09,559 Un choix sage, vu leurs gabarits. 309 00:46:10,350 --> 00:46:11,405 Ils l'ont ouvert. 310 00:46:11,887 --> 00:46:13,887 Les G�n Y sont bien plus fins. 311 00:46:14,975 --> 00:46:17,437 Ils traversent sans prendre le raccourci. 312 00:46:17,562 --> 00:46:20,188 Les G�n X sont en t�te. 313 00:46:23,241 --> 00:46:26,417 Voici Paul, le plus imposant, finissant l'obstacle ! 314 00:46:27,611 --> 00:46:28,911 Allez-y, G�n X ! 315 00:46:31,327 --> 00:46:33,326 Les G�n X vont prendre le deuxi�me raccourci. 316 00:46:33,451 --> 00:46:34,452 Allez-y ! 317 00:46:36,363 --> 00:46:38,863 Les G�n X ont pris les deux raccourcis. 318 00:46:39,350 --> 00:46:40,509 Foncez ! 319 00:46:40,634 --> 00:46:42,377 En avant, en avant ! 320 00:46:42,776 --> 00:46:46,339 Les G�n Y sont toujours sur le premier obstacle. 321 00:46:46,691 --> 00:46:49,952 Ils regrettent peut-�tre de n'avoir pas pris le raccourci. 322 00:46:50,202 --> 00:46:52,152 �norme avance pour les G�n X. 323 00:46:52,646 --> 00:46:54,584 Ils arrivent au dernier poste 324 00:46:54,709 --> 00:46:57,017 o� ils travailleront sur le puzzle le plus difficile. 325 00:46:57,760 --> 00:46:59,060 Allez-y, G�n Y ! 25680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.