All language subtitles for survivor.s33e01a2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:17,817 --> 00:15:21,045 Alors s'agissant d'installer le camp, de conna�tre l'environnement, 2 00:15:21,170 --> 00:15:23,030 trouver � manger, tout �a... 3 00:15:23,155 --> 00:15:25,032 Laissez-moi vous aider l�-dessus. 4 00:15:25,157 --> 00:15:27,235 C'est comme si c'�tait chez moi. 5 00:15:27,360 --> 00:15:30,438 Je veux aider, guider mon �quipe dans le sens que j'estime n�cessaire. 6 00:15:30,563 --> 00:15:31,844 La plage est de ce c�t�. 7 00:15:31,969 --> 00:15:35,880 Mais faire �a en les soutenant et en mettant la bonne humeur, 8 00:15:36,005 --> 00:15:37,904 et qu'ils sachent pouvoir compter sur moi. 9 00:15:38,029 --> 00:15:40,916 On fait un groupe pour ramener tout ce matos ? 10 00:15:41,041 --> 00:15:43,618 - Allons-y ! - On fait un cadre en A pour l'abri ? 11 00:15:43,743 --> 00:15:45,553 Cette zone est sympa. 12 00:15:45,678 --> 00:15:48,402 Oui. Si vous pouviez prendre ces d�bris 13 00:15:48,527 --> 00:15:49,849 et les entasser... 14 00:15:49,974 --> 00:15:52,624 Une fois sec, on pourra s'en servir comme petit bois. 15 00:15:52,749 --> 00:15:55,530 Quand je courais pour r�colter des articles, 16 00:15:55,655 --> 00:15:58,200 j'ai trouv� quelque chose dans une jolie enveloppe. 17 00:15:58,325 --> 00:15:59,659 Il faut plus de bambous ? 18 00:15:59,784 --> 00:16:00,785 Ouais. 19 00:16:01,260 --> 00:16:04,939 C'est Survivor. �a pourrait �tre quantit� de choses merveilleuses. 20 00:16:05,064 --> 00:16:07,111 Et je ne veux pas qu'on me trouve avec, 21 00:16:07,236 --> 00:16:10,746 car je pense que �a ferait de moi une cible. 22 00:16:15,809 --> 00:16:18,792 "F�licitations, vous avez trouv� L'Avantage de l'H�ritier. 23 00:16:18,917 --> 00:16:20,954 Si vous poss�dez ce message le 36e jour, 24 00:16:21,079 --> 00:16:22,848 vous recevrez un avantage dans le jeu. 25 00:16:25,301 --> 00:16:26,494 Si vous �tes �limin�, 26 00:16:26,619 --> 00:16:29,121 vous devrez le l�guer � un autre joueur." 27 00:16:29,246 --> 00:16:31,280 C'est la premi�re fois dans Survivor 28 00:16:31,405 --> 00:16:33,593 qu'il y a cet Avantage de l'H�ritier. 29 00:16:33,718 --> 00:16:36,150 Si je suis encore l� le 36e jour, 30 00:16:36,275 --> 00:16:38,531 je recevrai un avantage dans le jeu. 31 00:16:39,023 --> 00:16:40,366 C'est une bonne chose. 32 00:16:40,491 --> 00:16:42,476 Et je serai l� le 36e jour. 33 00:16:42,601 --> 00:16:44,570 Donc personne d'autre que moi n'aura ceci. 34 00:16:52,606 --> 00:16:54,722 Je veux baptiser l'un des poulets. 35 00:16:55,101 --> 00:16:58,292 Je ne veux pas l'appeler Tai, car sinon je ne pourrai plus le tuer. 36 00:16:58,543 --> 00:16:59,544 Taylor. 37 00:17:00,077 --> 00:17:02,589 Tu m'aides avec les poulets ? 38 00:17:02,714 --> 00:17:04,767 Chez moi, je suis le centre de l'attention. 39 00:17:04,892 --> 00:17:07,169 J'aime flirter. 40 00:17:08,219 --> 00:17:11,305 Et je suis dou�e pour manipuler les hommes. 41 00:17:11,943 --> 00:17:13,992 Je risque de m'ouvrir la t�te ! 42 00:17:15,153 --> 00:17:16,154 Genre... 43 00:17:16,279 --> 00:17:18,481 Les gens pensent que je ne suis qu'un joli minois, 44 00:17:18,606 --> 00:17:21,578 ils ne connaissent pas le cerveau cach� derri�re. 45 00:17:21,703 --> 00:17:25,286 Je finirai peut-�tre par gagner le million ET me trouver un mari. 46 00:17:25,411 --> 00:17:27,500 Vous avez vu les cocos qu'on a ramen�es ? 47 00:17:27,625 --> 00:17:29,913 - Il y a d'autres trucs � ramener. - Sur la plage ? 48 00:17:30,352 --> 00:17:31,392 On y va ? 49 00:17:32,176 --> 00:17:34,433 O� est tout le monde ? Je n'aime pas �a. 50 00:17:34,558 --> 00:17:37,064 - Je n'aime pas �a. Ils sont o� ? - Ils cherchent des idoles. 51 00:17:37,189 --> 00:17:38,409 Non mais s�rieux ! 52 00:17:39,093 --> 00:17:41,770 Mais s�rieusement, ils sont o� ? 53 00:17:41,895 --> 00:17:44,531 Je n'aime pas la s�paration. J'aime savoir o� est tout le monde. 54 00:17:44,854 --> 00:17:47,204 Toi, lui et moi, �a marche entre nous, l�. 55 00:17:47,329 --> 00:17:48,625 Ouais, je sais. 56 00:17:48,750 --> 00:17:51,791 Il nous en faut, genre, trois de plus, mais pas question qu'on se s�pare. 57 00:17:51,916 --> 00:17:55,044 Non, je sais, moi non plus, mais... 58 00:17:55,169 --> 00:17:56,543 Joins-toi � la discussion ! 59 00:17:56,668 --> 00:17:58,160 Nous trois, on est soud�. 60 00:17:58,285 --> 00:18:00,737 Jay et moi, on a eu une connexion d'embl�e. 61 00:18:00,862 --> 00:18:03,791 Ensuite, Taylor est mon bell�tre aux yeux bleus, 62 00:18:03,916 --> 00:18:05,618 et je le trouve trop craquant. 63 00:18:05,743 --> 00:18:07,679 Je suis fatigu�, mes mains tremblent. 64 00:18:07,804 --> 00:18:09,150 Les biceps, mon pote ! 65 00:18:09,275 --> 00:18:11,424 Et je savais que ces deux gar�ons �taient proches. 66 00:18:11,549 --> 00:18:13,834 Alors bien s�r, je veux en �tre, �a va �tre du solide. 67 00:18:13,959 --> 00:18:16,841 On est invincible, on est, genre... La Triforce ! 68 00:18:16,966 --> 00:18:18,005 J'adore Taylor. 69 00:18:18,130 --> 00:18:20,207 Taylor, c'est mon pote. Je peux le dire, 70 00:18:20,332 --> 00:18:22,451 car il est comme mes potes � la maison. 71 00:18:22,576 --> 00:18:26,013 C'est du genre : "Eh, les vagues sont belles, allons-y !" 72 00:18:26,138 --> 00:18:28,264 Michelle est avec nous ou bien ? Parce qu'elle... 73 00:18:28,389 --> 00:18:31,149 - C'est qui, Michelle ? - Celle qui voyage et... 74 00:18:31,274 --> 00:18:32,735 - Namast� ? - La chr�tienne. 75 00:18:32,860 --> 00:18:35,043 Ouais, elle est avec nous. 76 00:18:35,350 --> 00:18:36,996 Et puis, Figgy est cool. 77 00:18:37,121 --> 00:18:38,384 Taylor et Figgy, 78 00:18:38,509 --> 00:18:39,520 c'est ma bande, 79 00:18:39,645 --> 00:18:41,854 je les appr�cie vraiment, ils sont chouettes. 80 00:18:41,979 --> 00:18:43,574 Qui sens-tu bien ? 81 00:18:45,640 --> 00:18:46,641 Toi, moi... 82 00:18:47,618 --> 00:18:49,437 - Lui, cool. - Cool. 83 00:18:49,562 --> 00:18:50,772 Figgy, cool. 84 00:18:50,897 --> 00:18:52,376 Mais toi et moi, c'est s�r. 85 00:18:52,932 --> 00:18:55,541 Et puis j'ai Namast�, qui s'appelle en fait Michelle. 86 00:18:55,666 --> 00:18:57,012 Je sais qu'on est cool. 87 00:18:57,137 --> 00:18:59,358 Et elle est super bonne aussi, au fait. Super bonne. 88 00:19:00,408 --> 00:19:04,108 Vous savez ? Je d�teste entendre : "J'ai dormi comme un b�b�.", 89 00:19:04,233 --> 00:19:05,988 car j'ai connu des b�b�s 90 00:19:06,423 --> 00:19:08,807 et ils ne dorment pas du tout ! 91 00:19:09,769 --> 00:19:11,362 Ils dorment super mal ! 92 00:19:11,487 --> 00:19:14,630 J'observe autour de moi, et �a me rend nerveuse de voir 93 00:19:14,880 --> 00:19:17,966 tous les beaux visages de "Kappa Kappa Survivor", 94 00:19:18,091 --> 00:19:20,471 car je ne veux pas �tre l'�vidente premi�re �limin�e. 95 00:19:20,596 --> 00:19:22,995 Mais c'est dur quand on ne s'int�gre pas imm�diatement. 96 00:19:23,120 --> 00:19:25,218 J'essaye encore de retenir tous les noms. 97 00:19:25,343 --> 00:19:26,525 Moi aussi. 98 00:19:27,248 --> 00:19:28,868 - Michelle. - Michelle, d'accord. 99 00:19:28,993 --> 00:19:31,295 Alors, tu fais la missionnaire pour la Bible ? 100 00:19:31,795 --> 00:19:33,014 C'est chouette. 101 00:19:33,139 --> 00:19:35,342 - C'est cool. - En fait, je suis recruteuse. 102 00:19:35,467 --> 00:19:37,517 Comment approches-tu les gens ? 103 00:19:37,642 --> 00:19:39,792 "Vous aimez les Bibles ? Voil� !" 104 00:19:41,514 --> 00:19:43,795 Je suis juste une juive qui ne sait rien de la Bible ! 105 00:19:44,127 --> 00:19:46,127 Je pense �tre vue comme quelqu'un de sinc�re, 106 00:19:46,252 --> 00:19:48,555 sans doute de par ma foi, de par ma croyance. 107 00:19:48,680 --> 00:19:51,098 Alors les gens m'abordent. 108 00:19:51,223 --> 00:19:53,000 J'ai cr�� un petit lien avec Jay. 109 00:19:53,125 --> 00:19:55,803 Et Hannah m'a dit qu'elle me ferait confiance. 110 00:19:55,928 --> 00:19:58,305 Et dans ce jeu, qu'on vous fasse confiance, 111 00:19:58,430 --> 00:20:00,875 �tre vu comme quelqu'un qui se soucie de l'autre, 112 00:20:01,125 --> 00:20:02,701 c'est tr�s b�n�fique. 113 00:20:17,447 --> 00:20:18,922 Toi et moi, on s'en sort bien. 114 00:20:19,047 --> 00:20:21,987 - On creuse et on b�tit de l� ? - D'accord, faisons �a. 115 00:20:24,143 --> 00:20:26,191 Quelle profondeur veux-tu donner � ce trou ? 116 00:20:26,316 --> 00:20:27,925 Je pense qu'on devrait... 117 00:20:28,050 --> 00:20:30,669 - Jusqu'o� tu veux creuser ? - Pas trop profond. 118 00:20:30,794 --> 00:20:33,059 Apr�s, je voudrais mettre... Tu peux laisser �a. 119 00:20:33,184 --> 00:20:35,376 C'est quoi, "pas trop profond" ? 120 00:20:35,501 --> 00:20:36,769 - 15 cm. - 15 cm. 121 00:20:39,363 --> 00:20:43,395 Il me faut deux [???] et de petits bouts de [???]. 122 00:20:43,520 --> 00:20:45,986 �a ne fait pas 15 cm, �a. On doit creuser encore. 123 00:20:46,111 --> 00:20:47,112 Tu vois ? 124 00:20:47,237 --> 00:20:49,687 - On est en affaires, l� ! - En effet. 125 00:20:50,374 --> 00:20:52,660 Tu aimes jouer plus que travailler. 126 00:20:52,785 --> 00:20:53,786 Clair. 127 00:20:53,911 --> 00:20:55,196 Toi, toi, toi ! 128 00:20:55,321 --> 00:20:56,671 Tu aimes rigoler. 129 00:20:58,638 --> 00:21:01,001 Je dois le maintenir concentr� ! 130 00:21:01,126 --> 00:21:02,127 Vraiment ? 131 00:21:03,756 --> 00:21:06,274 Rachel en veut carr�ment trop. 132 00:21:06,399 --> 00:21:08,275 Elle est trop dans la confrontation. 133 00:21:08,400 --> 00:21:09,947 Dans un groupe qui se forme, 134 00:21:10,072 --> 00:21:12,796 �a peut amener beaucoup de n�gativit�. 135 00:21:12,921 --> 00:21:14,340 Et les gens n'aiment pas �a. 136 00:21:15,174 --> 00:21:17,542 Vas-tu faire ce que tu �tais suppos� faire, 137 00:21:17,667 --> 00:21:19,545 � savoir ramasser du bois pour le feu ? 138 00:21:19,670 --> 00:21:20,746 Bret... 139 00:21:20,871 --> 00:21:24,215 Je crois qu'il faudrait que toi et moi, on prenne la machette 140 00:21:24,340 --> 00:21:27,439 et qu'on construise ce foutu truc, car �a discute beaucoup, mais... 141 00:21:27,564 --> 00:21:29,097 Je sais, je vais le faire. 142 00:21:29,222 --> 00:21:31,045 Il nous faut quatre coins, � l'�vidence. 143 00:21:31,170 --> 00:21:33,892 Et je pense qu'il en faut un au milieu de chaque c�t�, �a fait six. 144 00:21:34,827 --> 00:21:38,097 Pour tout dire, je n'ai jamais construit d'abri avant. 145 00:21:38,222 --> 00:21:40,344 Mais je suis dou� pour suivre les ordres et... 146 00:21:40,469 --> 00:21:41,877 Bienvenue au club ! 147 00:21:42,893 --> 00:21:46,147 Je n'aime ni dormir dehors, ni les bestioles, ni le soleil. 148 00:21:46,272 --> 00:21:48,272 Je n'aime ni l'eau ni l'oc�an. 149 00:21:48,397 --> 00:21:50,988 Toutes ces choses sont horribles. 150 00:21:51,113 --> 00:21:54,056 Ce que j'aime, c'est la strat�gie, je suis l� pour �a. 151 00:21:54,181 --> 00:21:56,453 - On cogne juste dessus ? - Ouais, cognons ! 152 00:21:56,578 --> 00:21:58,350 Ouah, �a cogne bien ! 153 00:21:58,475 --> 00:21:59,486 Juste l� ? 154 00:21:59,611 --> 00:22:01,661 Ouais, juste apr�s la jointure. 155 00:22:01,935 --> 00:22:04,066 Dave a peur de son ombre. 156 00:22:04,316 --> 00:22:06,029 Je d�coupais un bambou 157 00:22:06,460 --> 00:22:09,262 et il sursautait et se bouchait les oreilles, genre, c'est trop fort ! 158 00:22:10,363 --> 00:22:11,672 Bouche-toi les oreilles ! 159 00:22:11,797 --> 00:22:13,307 Dave a int�r�t � s'endurcir. 160 00:22:13,432 --> 00:22:16,410 Les filles du camp ont plus de testost�rone que lui ! 161 00:22:17,479 --> 00:22:19,775 �a y est presque. Pas compliqu�, non ? 162 00:22:22,933 --> 00:22:25,337 Je crois bien qu'ils ont trouv� l'idole d'immunit�. 163 00:22:25,462 --> 00:22:26,463 Pourquoi ? 164 00:22:26,588 --> 00:22:28,381 Ils avaient quelque chose en main et... 165 00:22:28,506 --> 00:22:29,725 Je pense qu'ils l'ont. 166 00:22:29,850 --> 00:22:32,195 - C'est qui ? - C'est... Ken et Paul. 167 00:22:32,320 --> 00:22:34,228 - Tu penses ? - Oui. 168 00:22:34,353 --> 00:22:37,456 On devrait les intercepter. Qu'en dis-tu ? C'est zarbi ? 169 00:22:38,163 --> 00:22:40,901 Mieux vaut qu'on le sache tous plut�t que de le suspecter. 170 00:22:41,026 --> 00:22:44,096 - J'en doute. Pourquoi tu crois �a ? - Ce truc dans sa main gauche. 171 00:22:44,221 --> 00:22:46,361 - Il ne le cache pas. - Clairement. 172 00:22:46,486 --> 00:22:48,742 Il fait l'innocent, il ne veut pas que �a se voie. 173 00:22:48,867 --> 00:22:51,245 Non, ils se seraient enfuis dans les bois. J'y crois pas. 174 00:22:51,370 --> 00:22:52,968 Je ne veux pas faire mon parano. 175 00:22:53,093 --> 00:22:55,007 Mais c'est carr�ment suspect. 176 00:22:55,132 --> 00:22:58,310 Garde sa main � l'oeil, et s'il revient avec un truc qui ressemble � [???]... 177 00:22:58,435 --> 00:22:59,845 Il reviendra avec rien. 178 00:23:00,148 --> 00:23:02,630 Oui, c'est ce que je dis. S'il revient avec quelque chose... 179 00:23:02,755 --> 00:23:05,255 S'il revient avec rien, il a une idole. 180 00:23:05,718 --> 00:23:07,705 Dave s'est montr� tr�s parano. 181 00:23:07,830 --> 00:23:09,330 Il a peur. 182 00:23:09,455 --> 00:23:12,299 Il est aussi marrant, des fois, et aussi assez charmant. 183 00:23:12,424 --> 00:23:15,176 Je t'appr�cie, je te fais confiance, j'esp�re que c'est r�ciproque. 184 00:23:15,301 --> 00:23:17,963 Si j'entends mentionner ton nom, je te le dirai. 185 00:23:18,530 --> 00:23:21,329 Chris ! Chris, Chris, Chris, Chris ! J'ai confiance en toi. D'accord ? 186 00:23:21,454 --> 00:23:24,468 J'ai confiance en toi. Si j'entends mentionner ton nom, je viens te voir. 187 00:23:24,593 --> 00:23:27,560 S'il te pla�t, fais pareil pour moi. Je tenterai de savoir ce qui se passe. 188 00:23:27,685 --> 00:23:29,284 Reste cool. 189 00:23:29,409 --> 00:23:30,847 Non, tout va bien. 190 00:23:30,972 --> 00:23:32,668 La parano�a a commenc�. 191 00:23:32,793 --> 00:23:34,462 Il en fait beaucoup trop. 192 00:23:34,587 --> 00:23:37,060 Il remue les choses et parle de strat�gie. 193 00:23:37,185 --> 00:23:40,561 Je trouve qu'il est trop t�t pour y aller aussi � fond. 194 00:23:41,159 --> 00:23:42,533 C'est marrant, quand m�me. 195 00:23:42,658 --> 00:23:44,431 - Le jeu est lanc�. - Je sais ! 196 00:23:44,556 --> 00:23:46,934 Il est un peu parano, �a me rend un peu nerveux. 197 00:23:52,653 --> 00:23:54,400 Le vent se l�ve. 198 00:23:54,525 --> 00:23:56,269 Je sais pas si c'est bon signe. 199 00:23:57,699 --> 00:23:59,071 C'est pas le moment. 200 00:23:59,196 --> 00:24:00,816 - On le rel�ve ? - Ouais. 201 00:24:00,941 --> 00:24:02,943 � l'approche de la premi�re nuit, 202 00:24:03,068 --> 00:24:05,177 je suis tr�s nerveux, car... 203 00:24:05,626 --> 00:24:09,206 Notre abri, c'est la catastrophe ! 204 00:24:09,331 --> 00:24:11,828 On n'a pas vraiment de toit, 205 00:24:12,584 --> 00:24:15,029 mais tout le monde ici pense 206 00:24:15,154 --> 00:24:16,755 que tout va bien se passer. 207 00:24:16,880 --> 00:24:18,737 On se met � poil ? Non ! 208 00:24:18,862 --> 00:24:20,380 Oh, mon Dieu ! 209 00:24:20,505 --> 00:24:21,702 [???] 210 00:24:21,827 --> 00:24:24,530 Croyez-en mon exp�rience : pas une bonne id�e ! 211 00:24:24,655 --> 00:24:25,998 Je sais. Je ne veux pas... 212 00:24:26,123 --> 00:24:28,238 Mais on est des G�n Y, on s'en fout ! 213 00:24:28,363 --> 00:24:30,035 Tout le monde est tr�s excit�, 214 00:24:30,160 --> 00:24:33,080 tr�s content de faire connaissance avec les autres. 215 00:24:33,832 --> 00:24:36,274 Bon, �clatons-nous, les enfants ! 216 00:24:36,399 --> 00:24:38,686 Je regarde le ciel, �a s'obscurcit 217 00:24:38,811 --> 00:24:40,222 et �a ne va qu'empirer. 218 00:24:40,347 --> 00:24:42,088 Mais personne ne semble s'en soucier. 219 00:24:42,213 --> 00:24:43,457 Allez, l'�quipe ! 220 00:24:43,582 --> 00:24:46,138 La diff�rence entre les G�n X et les G�n Y, 221 00:24:46,263 --> 00:24:49,830 c'est que les G�n X croient qu'il faut consacrer du temps 222 00:24:49,955 --> 00:24:51,999 pour atteindre ses objectifs. 223 00:24:52,124 --> 00:24:53,826 Les G�n Y n'y croient pas. 224 00:24:55,075 --> 00:24:58,113 Ils pensent que si on se fixe un objectif 225 00:24:58,238 --> 00:25:01,034 et qu'on n'a pas peur de r�ver, on peut le r�aliser maintenant. 226 00:25:01,159 --> 00:25:04,591 Je ne sais pas ce qu'ils font. Maman dit : "Revenez, maintenant !" 227 00:25:10,877 --> 00:25:14,081 Nos projets sont tous � moiti� finis. 228 00:25:14,457 --> 00:25:17,558 On faisait la f�te sur la plage, on a r�alis� que �a s'obscurcissait. 229 00:25:17,809 --> 00:25:19,651 On est revenu en vitesse, 230 00:25:19,776 --> 00:25:22,431 car l'abri n'�tait pas construit. 231 00:25:22,679 --> 00:25:25,065 Allez, les amis, il me faut des feuilles de palmier ! 232 00:25:25,190 --> 00:25:26,293 En voici une. 233 00:25:26,671 --> 00:25:29,024 On a essay� d'installer des feuilles de palmier, 234 00:25:29,149 --> 00:25:31,497 pour nous garder au sec, on pensait que la pluie venait. 235 00:25:31,622 --> 00:25:35,650 On se d�p�chait de b�tir l'abri, Jay et moi tentant d'assembler le toit. 236 00:25:35,775 --> 00:25:39,513 C'�tait clairement l'un des pires abris de l'histoire de Survivor. 237 00:25:39,638 --> 00:25:41,508 Soyez prudents ! 238 00:25:41,633 --> 00:25:43,185 On est tous all�s dans l'abri, 239 00:25:43,310 --> 00:25:45,010 mais avec le poids, il s'enfon�ait. 240 00:25:46,879 --> 00:25:47,997 �a va ? 241 00:25:48,122 --> 00:25:50,148 - Non. Oh, mon Dieu ! - [???] 242 00:25:50,273 --> 00:25:52,419 Oh, non ! Apparemment, il y a une limite de poids. 243 00:25:52,544 --> 00:25:53,886 Et �a a fini par craquer. 244 00:25:54,011 --> 00:25:55,831 Je me suis dit : "Aucune chance 245 00:25:55,956 --> 00:25:57,456 qu'on finisse l'abri � temps." 246 00:25:57,833 --> 00:25:59,201 Je suis un peu effray�e 247 00:25:59,326 --> 00:26:01,334 de ce que notre abri n'en soit pas encore un. 248 00:26:01,459 --> 00:26:03,105 Je sais, il n'est pas fini, mais... 249 00:26:03,458 --> 00:26:04,811 C'est un travail en cours. 250 00:26:04,936 --> 00:26:07,399 �a ira. On survivra � cette nuit. 251 00:26:13,565 --> 00:26:14,907 On est foutu ! 252 00:26:15,032 --> 00:26:17,309 �a va �tre l'horreur ! 253 00:26:19,265 --> 00:26:20,380 Que se passe-t-il ? 254 00:26:26,887 --> 00:26:29,437 On �tait terrifi�, car c'�tait le d�luge 255 00:26:29,562 --> 00:26:31,131 et on n'avait pas d'abri. 256 00:26:31,256 --> 00:26:34,601 On �tait assis sous la pluie, frigorifi�s. 257 00:26:34,726 --> 00:26:37,938 C'est la pire chose que j'aie connue, 258 00:26:38,063 --> 00:26:40,699 la plus longue nuit de ma vie. Je tremblais. 259 00:26:40,824 --> 00:26:43,243 On pouvait sentir les gens craquer mentalement. 260 00:26:43,368 --> 00:26:45,245 On croit que �a ne s'arr�tera jamais. 261 00:26:46,670 --> 00:26:48,015 On entendait 262 00:26:48,140 --> 00:26:50,284 les grondements, le tonnerre et les �clairs, 263 00:26:50,409 --> 00:26:51,949 et on a vu la temp�te, 264 00:26:52,074 --> 00:26:53,879 au loin sur l'eau, s'approcher de nous. 265 00:26:54,181 --> 00:26:57,000 Comme si des monstres venaient pour nous attraper 266 00:26:57,125 --> 00:26:58,126 et nous punir 267 00:26:58,251 --> 00:26:59,851 de ne pas avoir construit d'abri. 268 00:27:12,295 --> 00:27:14,687 �a n'a pas l'air pr�s de s'arr�ter. 269 00:27:14,812 --> 00:27:16,511 Non. 270 00:27:17,272 --> 00:27:19,150 Il faut qu'on continue. 271 00:27:19,625 --> 00:27:21,673 - Je crois qu'il faut les couper. - Ouais. 272 00:27:22,611 --> 00:27:24,517 Quelle journ�e pourrie. 273 00:27:25,049 --> 00:27:26,179 Mes mains sont... 274 00:27:27,192 --> 00:27:29,448 - Je ne peux rien en faire. - Regarde les miennes ! 275 00:27:29,850 --> 00:27:32,159 Oh, bon sang ! Ne dis pas �a. 276 00:27:33,176 --> 00:27:35,596 On a pass� une nuit en enfer. 277 00:27:36,590 --> 00:27:38,523 �a semble si facile, avec toi ! 278 00:27:38,648 --> 00:27:42,536 On n'a pas fini notre abri � temps et il s'est mis � pleuvoir. 279 00:27:42,661 --> 00:27:44,206 Oh, mon Dieu, il fait si froid ! 280 00:27:44,331 --> 00:27:45,797 Et �a ne s'est jamais arr�t�. 281 00:27:46,133 --> 00:27:47,989 Et �a ne s'est jamais arr�t� ! 282 00:27:48,860 --> 00:27:50,767 Et �a ne s'est jamais arr�t� de pleuvoir ! 283 00:27:50,892 --> 00:27:52,104 Et il pleut toujours ! 284 00:27:52,495 --> 00:27:54,573 Oh ouais, celle-l� est tordue. 285 00:27:54,698 --> 00:27:57,818 Cette feuille-l� n'est pas terrible non plus, d�sol�. 286 00:27:57,943 --> 00:27:59,486 - Le courrier ! - Le courrier ! 287 00:27:59,611 --> 00:28:01,523 - Et un paquet ! - Oh, Seigneur ! 288 00:28:02,124 --> 00:28:03,604 C'est gros ! C'est une b�che ? 289 00:28:03,729 --> 00:28:05,691 C'est probablement quatre b�ches. 290 00:28:06,462 --> 00:28:08,130 Le courrier ! Amenez-vous tous, 291 00:28:08,255 --> 00:28:09,663 c'est le premier ! 292 00:28:09,788 --> 00:28:11,861 - Du courrier ! - C'est une b�che ? 293 00:28:11,986 --> 00:28:14,194 Le courrier, c'est cool, mais je veux voir �a. 294 00:28:16,661 --> 00:28:18,533 "C'est une temp�te inhabituellement forte 295 00:28:18,658 --> 00:28:20,065 et elle va durer. 296 00:28:20,190 --> 00:28:22,623 Je sais que vous n'avez pas eu le temps de b�tir un abri, 297 00:28:22,748 --> 00:28:26,074 alors en geste de bonne volont�, recevez la protection de cette b�che 298 00:28:26,199 --> 00:28:28,485 jusqu'� ce que vous puissiez vous prot�ger vous-m�mes. 299 00:28:28,610 --> 00:28:30,763 Quand la pluie cessera, ramenez-moi la b�che. 300 00:28:30,888 --> 00:28:34,805 Si je dois venir la reprendre, �a vous co�tera plus qu'une b�che. 301 00:28:34,930 --> 00:28:36,850 Bonne chance, et t�chez de rester au sec. 302 00:28:36,975 --> 00:28:37,984 Jeff." 303 00:28:38,874 --> 00:28:41,021 Je ne pense pas qu'ils savaient ce qui se pr�pare. 304 00:28:41,146 --> 00:28:43,422 On la met au-dessus des feuilles ? 305 00:28:43,955 --> 00:28:45,767 Je ne me souviens pas qu'une tribu 306 00:28:45,892 --> 00:28:47,302 ait jamais re�u une b�che. 307 00:28:47,427 --> 00:28:50,128 On l'accroche ici, comme �a ? 308 00:28:50,585 --> 00:28:52,898 On va voir ce dont certains sont faits. 309 00:28:53,023 --> 00:28:56,293 �a va �tre une difficile saison de Survivor, � mon avis. 310 00:28:56,418 --> 00:28:58,680 Ce temps sera quelque chose pour lequel 311 00:28:58,805 --> 00:29:00,716 aucun de nous n'est pr�t. 312 00:29:06,217 --> 00:29:09,133 "En geste de bonne volont�, recevez la protection de cette b�che 313 00:29:09,258 --> 00:29:11,551 jusqu'� ce que vous puissiez vous prot�ger vous-m�mes. 314 00:29:11,676 --> 00:29:13,862 Bonne chance, et t�chez de rester au sec. 315 00:29:14,112 --> 00:29:15,628 Gros bisous, Jeff." 316 00:29:15,753 --> 00:29:17,493 Il ne dit pas "gros bisous" ! 317 00:29:17,618 --> 00:29:20,325 Vous savez que �a va mal si Jeff vous donne une b�che. 318 00:29:20,450 --> 00:29:23,396 M�me pas besoin de la gagner, elle arrive au courrier. 319 00:29:23,521 --> 00:29:27,048 C'est aussi l� qu'on a su que le temps allait empirer. 320 00:29:27,173 --> 00:29:28,567 Alors on a du boulot. 321 00:29:28,692 --> 00:29:30,884 Bon, vous voulez tout d�chirer sur l'abri ? 322 00:29:34,439 --> 00:29:35,474 Mets �a l�-haut. 323 00:29:37,976 --> 00:29:39,235 Attention la t�te ! 324 00:29:39,360 --> 00:29:42,097 Je classerais notre camp au niveau "porcherie". 325 00:29:42,222 --> 00:29:43,782 C'est juste une flaque de boue 27478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.