Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,478 --> 00:00:34,378
BOHEMIAN RHapsody
by @than GuavaBerry
2
00:00:45,478 --> 00:00:47,378
Senja ini London sedang terang bulan,
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,243
Jam 7 pagi di Philadelphia
4
00:00:49,416 --> 00:00:52,283
Seluruh dunia waktunya untuk berpesta
5
00:00:52,452 --> 00:00:57,219
Semua orang siap menyambut
Pangeran dan Ratu
6
00:04:02,275 --> 00:04:04,402
- Makan malam sudah siap
- Aku tidak lapar, Bu
7
00:04:05,345 --> 00:04:07,506
- Kau mau pergi kemana? -
Keluar bersama teman-teman
8
00:04:08,314 --> 00:04:09,406
Perempuan?
9
00:04:10,383 --> 00:04:11,509
- Tidak, Bu
- Lihatlah dirimu
10
00:04:12,518 --> 00:04:14,486
Berikan aku ciuman selamat tinggal
11
00:04:18,258 --> 00:04:20,317
- Aku akan pulang malam
- Kau selalu pulang malam
12
00:04:20,493 --> 00:04:22,518
Halo, Ayah Bagaimana dikantor?
13
00:04:26,332 --> 00:04:28,357
- Kau mau keluar lagi?
- lni Jumat malam, ayah
14
00:04:29,369 --> 00:04:33,362
Freddie, tidak ada perbedaan yang
terjadi jika kau keluar setiap malam
15
00:04:33,473 --> 00:04:35,338
Kapan kau akan mulai
memikirkan masa depanmu?
16
00:04:37,277 --> 00:04:40,508
Pikiran yang bisa membuat dirimu
berguna ltu yang harus kau ingat
17
00:04:41,314 --> 00:04:44,306
Ya, dan sekarang itu berguna untukmu
18
00:05:21,521 --> 00:05:23,352
- Kau mau minum apa?
- Yang biasa
19
00:05:26,492 --> 00:05:28,221
- Terimakasih
- Terimakasih
20
00:06:09,502 --> 00:06:11,493
- Humpeebone?
- Humpeebone?
21
00:06:12,405 --> 00:06:15,499
- Tempat ini masih tetap harus dibayar
- Humpeebone? Kau bercanda?
22
00:06:16,442 --> 00:06:20,276
- Jangan lakukan itu, bung - Maafkan aku, sepupu
Tapi kita tidak akan kemana-mana dengan ini
23
00:06:20,480 --> 00:06:23,244
Colours Cake, Pups
24
00:06:25,318 --> 00:06:27,252
Sudah saatnya kita menyerah
25
00:06:46,472 --> 00:06:50,272
- Kau baik-baik
saja? - Maaf
26
00:06:50,543 --> 00:06:52,511
Aku sedang mencari band tadi
27
00:06:53,379 --> 00:06:56,280
Biasanya mereka ada di belakang
28
00:07:03,289 --> 00:07:06,349
Aku suka mantelmu
29
00:07:07,393 --> 00:07:10,419
lni dari BeeBa
30
00:07:11,397 --> 00:07:15,424
- Dia bekerja disana
- Terimakasih
31
00:07:19,405 --> 00:07:21,464
- Aku rasa dia benar
- Kita tidak boleh membiarkannya
32
00:07:22,308 --> 00:07:24,367
Selalu saja ada kesempatan lainnya
33
00:07:24,544 --> 00:07:27,377
Pasti ada hal yang lebih
baik yang bisa kita lakukan
34
00:07:28,281 --> 00:07:29,441
Aku bisa berikan nama itu padamu
35
00:07:33,252 --> 00:07:36,278
- Aku menikmati pertunjukan kalian
- Terimkasih, bung
36
00:07:38,524 --> 00:07:41,254
Sebenarnya aku sudah cukup
lama mengikuti kalian
37
00:07:41,394 --> 00:07:45,262
Smile, masuk akal karena
melibatkan klinik gigi
38
00:07:45,398 --> 00:07:47,366
Kalian adalah Astrophysic, kan?
39
00:07:48,301 --> 00:07:49,529
- Ya
- ltu membuat kalian menjadi cerdas
40
00:07:51,304 --> 00:07:53,397
- Ya, tentu saja
- Aku belajar desain disana
41
00:07:54,373 --> 00:07:57,501
- Benarkah?
- Ya, aku juga menulis lagu
42
00:07:58,511 --> 00:08:03,312
Aku ingin berikan pada kalian,
hanya untuk iseng-iseng saja
43
00:08:03,449 --> 00:08:06,475
- Kau terlambat 5 menit
- Vokalis kami baru saja mengundurkan diri
44
00:08:11,290 --> 00:08:14,282
- Kalian perlu orang baru
- Kau kenal seseorang?
45
00:08:17,430 --> 00:08:21,423
- Bagaimana jika aku saja?
- Tidak boleh dengan gigi seperti itu, teman
46
00:08:52,398 --> 00:08:54,423
Aku terlahir dengan suara bagus,
47
00:08:55,268 --> 00:08:57,236
Semakin maju mulutku,
semakin jauh rentang suaraku
48
00:08:57,503 --> 00:09:00,495
Aku akan pertimbangkan tawaran kalian
49
00:09:05,478 --> 00:09:08,447
- Kau bisa bermain bass?
- Tidak
50
00:09:28,267 --> 00:09:30,394
Jadi, akhirnya kau sampai disini
juga Ada yang bisa aku bantu?
51
00:09:31,270 --> 00:09:34,364
Aku suka yang ini,
apakah ada ukuran untukku?
52
00:09:35,474 --> 00:09:38,238
lni tempat baju untuk wanita,
untuk pria bukan disini
53
00:09:40,313 --> 00:09:42,406
Sebenarnya aku sedang
tidak mencari apapun
54
00:09:43,416 --> 00:09:45,281
Aku tidak tahu kalau
kau akan datang kesini
55
00:09:53,292 --> 00:09:55,453
Aku rasa kau mungkin akan menyukai ini
56
00:09:56,295 --> 00:09:58,490
- Aku bahkan tidak diijinkan untuk berada disini
- Tidak juga
57
00:10:05,338 --> 00:10:07,272
Satu lagi
58
00:10:07,473 --> 00:10:09,338
Boleh?
59
00:10:20,286 --> 00:10:22,379
Tulang wajahmu eksotis sekali
60
00:10:24,256 --> 00:10:28,215
Aku suka gayamu Aku rasa kau
sebaiknya lebih berani lagi
61
00:10:43,309 --> 00:10:45,539
Bagaimana menurutmu?
62
00:10:53,285 --> 00:10:57,415
Halo teman-teman, ada
beberapa wajah baru
63
00:10:58,324 --> 00:10:59,484
Ada John Deacon pemain bas
64
00:11:00,393 --> 00:11:04,261
Dan vokalis, Freddie Bolsoura
65
00:11:05,264 --> 00:11:06,356
Freddy Bolsoure
66
00:11:07,333 --> 00:11:10,461
- Benar
- Dan Roger Taylor, kalian pasti ingat dia
67
00:11:12,338 --> 00:11:14,465
Halo, orang-orang baik
68
00:11:18,444 --> 00:11:21,277
- Dimana Tim?
- Siapa si tonggos itu?
69
00:11:22,281 --> 00:11:25,307
- Kau siap, Freddie?
- Ayo kita lakukan!
70
00:13:28,507 --> 00:13:32,307
- lni masih jauh lagi
- Bagaimana?
71
00:13:32,478 --> 00:13:35,276
Terimakasih Bryan, kau mau
melakukannya? Silahkan saja
72
00:13:35,381 --> 00:13:39,340
- Tidak, terimakasih
- Kita laris manis di setiap pub
73
00:13:39,451 --> 00:13:40,509
dan sekarang kita terjebak entah dimana
74
00:13:41,320 --> 00:13:42,287
dan makan Ham Sandwich
75
00:13:42,454 --> 00:13:44,388
Cobalah untuk tidak
membesar-besarkannya
76
00:13:45,324 --> 00:13:47,349
- Apa yang kau pikirkan, Fred?
- Sebuah album
77
00:13:47,459 --> 00:13:48,483
Kita tidak mampu membuat album
78
00:13:49,395 --> 00:13:52,296
Kita akan cari cara
79
00:13:53,299 --> 00:13:55,267
Menurutmu berapa yang akan kita
dapatkan dari menjual mobil ini?
80
00:13:56,435 --> 00:13:58,266
Aku harap kau sedang bercanda
81
00:14:00,539 --> 00:14:03,372
- ltu upah tiga bulan
- Dan mobil yang sempurna
82
00:14:03,475 --> 00:14:05,272
Jangan terlalu dramatis, sayang
83
00:14:05,444 --> 00:14:07,309
Kita akan merekam album malam ini
84
00:14:07,513 --> 00:14:09,378
Ayo!
85
00:14:15,354 --> 00:14:18,221
- Bukankah aku terdengar jelek sekali?
- Tidak, bagus
86
00:14:18,357 --> 00:14:20,257
- Boleh kita coba lagi?
- Tentu, ya
87
00:14:20,459 --> 00:14:22,324
Astaga, ini akan lama sekali
88
00:14:22,528 --> 00:14:24,359
Mulai
89
00:14:33,472 --> 00:14:35,463
Kedengarannya lebih baik, kita
butuh lebih banyak percobaan
90
00:14:38,277 --> 00:14:40,336
Coba melontarkan kiri dan kanan,
91
00:14:48,254 --> 00:14:50,484
- Dan suara terakhir akan menghilang
- Keren sekali!
92
00:14:59,265 --> 00:15:00,425
Bagus sekali
93
00:15:03,369 --> 00:15:07,396
- Apakah masih ada waktu?
- Kalian punya 30 menit lagi
94
00:15:28,360 --> 00:15:30,294
Siapa anak-anak ini?
95
00:15:31,263 --> 00:15:33,493
Band pelajar yang sedang
melakukan hal-hal aneh
96
00:15:34,366 --> 00:15:37,233
- Bagaimana dengan mereka, ada yang keren?
- Sudah sepanjang malam, teman
97
00:15:48,314 --> 00:15:51,340
- Jadi nama kalian Queen?
- Seperti nama Yang Mulia
98
00:15:51,517 --> 00:15:55,419
Dan karena itu luar biasa, tidak
ada yang lebih luar biasa dari aku
99
00:16:03,529 --> 00:16:06,396
lni tempat tidur yang
paling tidak praktis
100
00:16:17,543 --> 00:16:19,511
itu indah sekali
101
00:16:32,424 --> 00:16:34,392
Menurutmu aku punya bakat?
102
00:16:44,403 --> 00:16:46,394
- Kau masih harus kerja
- Aku punya sedikit waktu
103
00:16:46,538 --> 00:16:48,403
Kau akan mendukungku?
104
00:16:49,541 --> 00:16:51,406
Aku akan selalu menjagamu
105
00:16:53,412 --> 00:16:54,504
Nanti aku terlambat
106
00:17:07,359 --> 00:17:10,260
Kau sangat cantik sekali
107
00:17:18,537 --> 00:17:22,496
Ketika aku masih kecil, aku selalu
bermain didepan rumah, bersembunyi dan
108
00:17:23,475 --> 00:17:24,499
Dia tidak bisa menemukanku
109
00:17:27,279 --> 00:17:28,337
Lupakan saja
110
00:17:29,248 --> 00:17:30,476
Tolong sampaikan pada ayahmu
aku senang bertemu dengannya
111
00:17:31,283 --> 00:17:34,252
- Sudah kubilang
- Dan terimakasih untuk kue ultah yang enak ini
112
00:17:34,386 --> 00:17:39,221
- Sudah
- Dan katakan padanya, anak perempuannya montok
113
00:17:40,426 --> 00:17:42,291
Freddie, dia bisa membaca gerakan bibir
114
00:17:44,363 --> 00:17:49,323
Mary, sudah lama sekali kami menunggu
Freddie membawa gadis baik sepertimu
115
00:17:50,269 --> 00:17:53,295
- Farukh?
- Farukh tidak bilang padamu dia lahir di Shansiba?
116
00:17:53,472 --> 00:17:55,372
Tidak
117
00:17:55,507 --> 00:17:58,340
Aku pikir Freddie lahir di London
118
00:17:58,477 --> 00:18:03,278
- Sekarang kita berada di tahun 80an
- Kami punya darah india
119
00:18:03,415 --> 00:18:05,440
lbu, lbu
120
00:18:06,351 --> 00:18:08,444
Ayo lihat ini
121
00:18:11,390 --> 00:18:16,350
Seribu tahun yang lalu, Orang Persia pergi ke
lndia untuk menghindari penyiksaan dari orang Arab
122
00:18:16,495 --> 00:18:18,360
Benarkah? Mengerikan sekali
123
00:18:18,530 --> 00:18:20,430
Lalu apa yang kalian lakukan?
124
00:18:20,532 --> 00:18:24,366
Kami tidak pergi, kami hanya
menyelinap dari belakang
125
00:18:25,304 --> 00:18:27,329
Dia dulu ingin menjadi
petinju yang hebat
126
00:18:28,307 --> 00:18:29,239
Seharusnya begitu
127
00:18:29,441 --> 00:18:32,239
Dia tampak cukup jantan disana
128
00:18:42,554 --> 00:18:43,521
Mercuri?
129
00:18:46,358 --> 00:18:49,293
- Hanya sementara
- Nama keluarga tidak cukup untukmu?
130
00:18:49,428 --> 00:18:52,397
- ltu hanya nama panggungnya
- Tidak
131
00:18:54,399 --> 00:18:57,368
Aku akan mengubahnya secara legal
Termasuk di paspor dan yang lain-lain
132
00:18:59,538 --> 00:19:02,268
- Casey, kaukah yang ini?
- Aku tidak tahu
133
00:19:02,374 --> 00:19:04,274
lni sebelum Freddie
masuk ke sekolah asrama
134
00:19:04,376 --> 00:19:06,367
Aku mengirimnya ke asrama, agar
dia menjadi anak yang pemberani,
135
00:19:06,545 --> 00:19:09,343
Dia terlalu liar dan nakal,
tapi apa yang dia lakukan
136
00:19:09,515 --> 00:19:12,313
Pemikiran yang baik, perkataan
yang baik, tingkah laku yang baik
137
00:19:15,254 --> 00:19:17,279
Kau tidak bisa pergi kemana-mana dengan
berpura-pura menjadi seseorang yang bukan dirimu
138
00:19:17,489 --> 00:19:19,252
siapa yang mau kue?
139
00:19:22,261 --> 00:19:23,523
Halo? Sebentar
140
00:19:24,396 --> 00:19:26,455
Freddie Mercury, ada telepon untukmu
141
00:19:27,332 --> 00:19:28,424
Aku suka dengan itu
142
00:19:29,268 --> 00:19:30,428
Ya, Halo?
143
00:19:32,271 --> 00:19:33,465
Ekstra kegiatan fisik
144
00:19:34,540 --> 00:19:36,269
Kapan?
145
00:19:36,475 --> 00:19:38,375
- Dia seorang dokter gigi
- Aku tidak pernah menjadi dokter gigi
146
00:19:41,480 --> 00:19:42,469
Baiklah
147
00:19:43,482 --> 00:19:45,507
Dia cukup tampan di kamera
148
00:19:46,351 --> 00:19:48,342
- apa yang akan kau lakukan nanti?
- mengerjakan PR
149
00:20:04,436 --> 00:20:06,233
Aku ingin mengumumkan sesuatu
150
00:20:09,241 --> 00:20:10,333
Yang barusan adalah lan Armen
151
00:20:11,343 --> 00:20:13,334
Dari EMl Recording,
152
00:20:13,512 --> 00:20:15,343
Memberikan demo kita pada John Reed
153
00:20:16,515 --> 00:20:18,380
Dia yang mengurus Elton John
154
00:20:19,418 --> 00:20:20,442
Tn Reed ingin bertemu dengan kita
155
00:20:21,486 --> 00:20:23,317
Dan mungkin ingin menjadi manager kita
156
00:20:24,289 --> 00:20:25,313
Yang benar saja
157
00:20:46,311 --> 00:20:49,405
- Kau mau memakain baju itu, Fred?
- Aku ingin membuat dia terkesan
158
00:20:50,249 --> 00:20:51,238
Kau terlihat seperti
kadal yang sedang marah
159
00:20:52,417 --> 00:20:54,385
Kau melakukan yang
terbaik Sangat mantap
160
00:20:54,519 --> 00:20:56,316
Betul sekali
161
00:20:57,489 --> 00:20:59,423
Boleh aku meminjamnya
untuk gereja minggu?
162
00:21:09,234 --> 00:21:13,466
Jadi, ini adalah Queen Dan
kau adalah Freddie Mercury
163
00:21:14,439 --> 00:21:16,430
Kalian berbakat, semuanya
164
00:21:17,376 --> 00:21:22,439
Katakan padaku, apa yang membuat kalian berbeda dar
-band yang ingin menjadi bintang rock yang pernah kute
165
00:21:24,283 --> 00:21:25,341
Aku akan katakan padamu
166
00:21:26,451 --> 00:21:30,387
Kami dari grup sederhana,
yang bermain bersama
167
00:21:30,522 --> 00:21:34,481
Dan bermain di ruangan
yang juga bukan milik kami
168
00:21:36,461 --> 00:21:37,485
Kami milik mereka
169
00:21:39,364 --> 00:21:42,299
- Kami bersaudara
- Tapi tidak ada diantara kami yang sama
170
00:21:44,336 --> 00:21:46,429
Paul Franser
171
00:21:47,239 --> 00:21:50,299
Kenalkan ini Queen, baru saja terkenal
172
00:21:50,442 --> 00:21:52,273
Paul akan menjaga kalian sehari-hari,
173
00:21:52,411 --> 00:21:53,503
- Dengan senang hati
- Jika aku bisa memasukkan kalian ke radio,
174
00:21:54,346 --> 00:21:56,280
Mungkin aku bisa
memasukkan kalian ke TV
175
00:21:56,515 --> 00:21:58,346
- Top the Pops?
- Bisa saja
176
00:21:59,318 --> 00:22:03,254
- Lalu?
u akan memasukkan kalian ke program TV terbesar di n
177
00:22:03,355 --> 00:22:04,413
dimana belum ada seorangpun
yang pernah mendengar kalian
178
00:22:04,523 --> 00:22:08,289
Aku sangat antusias, jika
ini berjalan dengan baik,
179
00:22:08,460 --> 00:22:10,485
Aku akan mempromosikan kalian ke Jepang
180
00:22:13,265 --> 00:22:15,426
- Kami mau yang lain
- Semua orang mau yang lain
181
00:22:16,301 --> 00:22:17,461
Semua band bukan Queen
182
00:22:22,374 --> 00:22:25,400
dengar, aku mengerti
dengan peraturan kalian
183
00:22:26,278 --> 00:22:28,337
Aku ingin kau
menjelaskannya pada bandmu
184
00:22:29,281 --> 00:22:32,307
- Freddie, dengarkan
- Kita akan bermain lagi
185
00:22:32,451 --> 00:22:35,352
- Lipsing akan diperlukan
- Kami tahu cara memainkan seluruh alat musik kami
186
00:22:35,454 --> 00:22:39,390
- siapa yang ingin aku lipsing?
- aku pikir ini akan ditayangkan langsung
187
00:22:39,491 --> 00:22:42,255
- ltu peraturan yang berbeda
- Kami tahu berdanya
188
00:22:42,394 --> 00:22:44,362
Seperti itulah peraturan
yang berlaku disini, oke?
189
00:22:45,430 --> 00:22:47,295
Jangan cari masalah
190
00:22:47,532 --> 00:22:49,261
freddie, tidak apa-apa
191
00:22:51,436 --> 00:22:53,461
Setidaknya semua orang
akan melihat ke bibirmu
192
00:22:54,473 --> 00:22:58,466
- Aku tidak tahu ada peraturan seperti ini
- lni adalah BBC
193
00:22:59,277 --> 00:23:00,335
Aku akan pergi
194
00:23:00,445 --> 00:23:02,413
- Tentu saja
- Kita akan buat pertunjukan yang sempurna
195
00:23:22,267 --> 00:23:24,235
Nomor dua "Live above the waist"
196
00:23:25,303 --> 00:23:26,270
Kamera keluar
197
00:23:27,272 --> 00:23:29,297
Kamera dua, tidak ada
yang ingin melihat ini
198
00:23:51,430 --> 00:23:53,455
Kenapa semua orang selalu terlihat sama?
199
00:23:55,467 --> 00:23:57,401
Tapi aku tahu apa yang mereka dengarkan
200
00:23:58,470 --> 00:24:00,404
Dan aku tahu, aku
sangat menolong mereka
201
00:24:01,540 --> 00:24:04,236
aku tidak bisa melihat lebih
banyak jika aku tidak mencoba
202
00:24:06,411 --> 00:24:10,313
Aku adalah orang yang
selalu aku inginkan
203
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
Aku tidak takut pada apapun
204
00:24:21,426 --> 00:24:24,327
Tidak sama seperti setiap saat
ketika aku bersama denganmu
205
00:24:35,440 --> 00:24:37,237
Jangan bergerak
206
00:24:40,378 --> 00:24:41,504
Jangan bergerak
207
00:24:54,459 --> 00:24:56,359
Kau adalah cinta dalam hidupku
208
00:25:09,274 --> 00:25:11,299
Freddie?
209
00:25:17,282 --> 00:25:20,445
Aku tidak menyangka
kau akan melakukan ini
210
00:25:21,353 --> 00:25:24,322
Maukah kau menikah denganku?
211
00:25:33,365 --> 00:25:36,232
Ya
212
00:25:38,303 --> 00:25:39,463
aku akan meninggalkannya didalam kotak
213
00:25:44,442 --> 00:25:47,309
Freddie, ini cantik
sekali Aku menyukainya
214
00:25:48,246 --> 00:25:50,214
Berjanjilah padaku, kau tidak
akan pernah melepaskannya
215
00:25:50,348 --> 00:25:52,475
- Aku berjanji
- Walau apapun yang terjadi
216
00:25:53,485 --> 00:25:58,252
Aku mencintaimu, Freddie Kau
akan melakukan hal-hal hebat
217
00:25:59,324 --> 00:26:01,292
Kita akan melakukan hal-hal hebat
218
00:26:04,462 --> 00:26:05,360
Kalian ada disini
219
00:26:06,398 --> 00:26:08,263
- lni Crystal
- Sheryl
220
00:26:08,400 --> 00:26:09,458
Oh, benar Aku yang salah
221
00:26:09,534 --> 00:26:12,298
- Dimana Julie?
- Dibawah
222
00:26:13,405 --> 00:26:15,305
Silahkan masuk, anggap
saja rumah sendiri
223
00:26:15,473 --> 00:26:17,304
- Jangan pedulikan kami
- Halo, Mary
224
00:26:17,509 --> 00:26:19,500
- Bagaimana kabar ayahmu?
- Baik terimakasih
225
00:26:20,412 --> 00:26:23,404
- Apa yang terjadi, Ryan?
- Jika kau menggunakan teleponmu, kau pasti tahu
226
00:26:24,316 --> 00:26:26,375
lni bukan waktu yang
tepat, teman-teman
227
00:26:28,253 --> 00:26:29,277
John Reed menelepon hari ini,
228
00:26:30,288 --> 00:26:34,281
- Dia ingin kita ikut tour
- lni hebat sekali, Ryan
229
00:26:35,427 --> 00:26:37,361
Dia mengaturkan tur kita ke Amerika
230
00:26:40,498 --> 00:26:42,363
Album itu terkenal di Amerika
231
00:26:44,502 --> 00:26:46,265
Ya
232
00:26:48,506 --> 00:26:50,440
Ya
233
00:26:54,379 --> 00:26:56,244
lni terjadi
234
00:27:43,461 --> 00:27:46,225
- Dan penontonnya ramai?
- Selalu ramai setiap malam
235
00:27:46,364 --> 00:27:47,422
Seandainya saja kau ada
disini dan melihatnya
236
00:27:48,233 --> 00:27:49,222
Mereka sangat menyukai kami
237
00:27:51,302 --> 00:27:52,462
Kami menyayangimu, Portland!
238
00:28:17,295 --> 00:28:19,286
- Baguslah, aku rindu padamu
- Kau sedang apa?
239
00:28:19,397 --> 00:28:21,365
Kau pasti tidak bisa menemukan
kesenangan apapun tanpaku
240
00:28:21,499 --> 00:28:23,296
Tidak menyenangkan seperti Amerika
241
00:28:36,314 --> 00:28:37,281
Sampaikan salamku untuk
anak-anak yang lain
242
00:28:38,450 --> 00:28:41,510
- Baiklah, aku mencintaimu
- Sampai jumpa, Freddie Aku mencintaimu
243
00:29:40,478 --> 00:29:42,446
Halo
244
00:29:43,281 --> 00:29:44,441
- Kau terlambat
- Benarkah?
245
00:29:45,250 --> 00:29:46,376
- Silahkan duduk
- Terimakasih
246
00:29:46,518 --> 00:29:50,249
Oke, karena kita semua sudah ada
disini Tim, ini adalah Ray Foster
247
00:29:50,421 --> 00:29:54,448
- Ray, ini pengacara band ini James Beach
- Kau harus berhenti memanggilnya seperti itu
248
00:29:55,360 --> 00:29:58,386
- ltu namanya
- Tidak, kita tidak bisa terus memanggilnya Jim Beach
249
00:29:58,530 --> 00:30:02,227
ltu membuat kesal dan bosan
250
00:30:04,536 --> 00:30:09,473
Miami, mulai sekarang, aku
memanggilmu Miami Beach
251
00:30:11,342 --> 00:30:14,368
Aku tidak tahu kau
akan menggunakan Beach
252
00:30:16,548 --> 00:30:20,484
Baiklah, karena sekarang semua orang sudah
punya nama yang cocok, kita akan mulai
253
00:30:21,352 --> 00:30:24,321
Lihat, kita benar-benar
membutuhkan sesuatu yang istimewa
254
00:30:24,522 --> 00:30:27,320
Lebih hits, seperti Kill The Queen
255
00:30:28,259 --> 00:30:30,420
- Hanya yang lebih besar
- Kami tidak bisa melakukan itu
256
00:30:30,528 --> 00:30:32,496
Kami tidak bisa menghasilkan
kembali Kill The Queen
257
00:30:33,431 --> 00:30:35,490
Tidak
258
00:30:36,467 --> 00:30:38,264
Kita bisa membuat yang lebih baik
259
00:30:48,413 --> 00:30:51,314
- ltu opera
- Opera Opera
260
00:30:51,449 --> 00:30:53,212
Sepertinya aku sudah mengerti
apa yang sedang terjadi disini
261
00:31:22,513 --> 00:31:27,246
Lihat, kami tidak ingin mengulangi
formula yang sama berkali-kali
262
00:31:27,352 --> 00:31:30,378
Mengulangi formula adalah
membuang-buang waktu
263
00:31:31,256 --> 00:31:33,383
Formula itu berhasil Kita
akan tetap menggunakannya
264
00:31:33,491 --> 00:31:35,516
Kita akan memberi judul album itu
265
00:31:37,328 --> 00:31:38,488
A Night at the Opera
266
00:31:39,530 --> 00:31:43,364
Apakah kau tahu bahwa sebenarnya
tidak ada orang yang suka opera?
267
00:31:43,534 --> 00:31:46,298
- Aku suka opera
- Benarkah?
268
00:31:46,404 --> 00:31:49,305
- Aku juga
- Jangan salah paham, sayang
269
00:31:49,407 --> 00:31:50,465
lni akan menjadi rekaman Rock n Roll
270
00:31:51,442 --> 00:31:52,466
dalam bentuk opera,
271
00:31:53,278 --> 00:31:55,371
untuk membalas tragedi yang terjadi
272
00:31:55,513 --> 00:31:59,347
pada Shakespeare di Unbridal Joy
273
00:31:59,517 --> 00:32:02,384
Di pengalaman teater musik
274
00:32:03,354 --> 00:32:04,514
Lebih baik dari rekaman biasa
275
00:32:05,423 --> 00:32:08,358
Sesuatu, untuk semua orang, sesuatu
276
00:32:11,262 --> 00:32:13,355
Sesuatu yang akan membuat
orang merasa milik mereka
277
00:32:13,531 --> 00:32:16,295
Kita akan memasukkan semuanya,
kita akan melanggar batasan,
278
00:32:16,367 --> 00:32:20,303
Kita akan bicara bahasa
lidah jika kita mau
279
00:32:20,471 --> 00:32:23,338
Tidak ada musik yang
bisa mempengaruhi kita
280
00:32:23,441 --> 00:32:26,308
Tidak ada yang mengerti arti Queens,
karena memang tidak ada artinya
281
00:32:30,415 --> 00:32:34,476
- Bagaimana menurutmu, John?
- Aku setuju dengan band ini
282
00:32:35,420 --> 00:32:36,478
tentu saja begitu
283
00:32:37,522 --> 00:32:39,513
- Bagaimana denganmu
- Miami?
284
00:32:42,260 --> 00:32:44,251
Aku setuju dengan mereka
285
00:32:45,330 --> 00:32:49,460
Jadi sesuai permintaanmu,
kau ingin cita rasa,
286
00:32:50,301 --> 00:32:52,292
Tapi jangan takut pada resiko
287
00:32:54,505 --> 00:32:56,439
Tolong jangan buat aku menyesali ini
288
00:32:57,442 --> 00:32:59,376
Tentu saja
289
00:33:10,421 --> 00:33:11,513
Studio rekaman?
290
00:33:13,524 --> 00:33:16,220
ldenya adalah menghindari
semua gangguan
291
00:33:18,463 --> 00:33:21,364
Kita benar-benar
jauh dari mana-mana
292
00:33:22,333 --> 00:33:24,267
- Roger, kau disini
- Baik
293
00:33:24,435 --> 00:33:26,300
Freddie, kau disini, kamar paling besar
294
00:33:27,372 --> 00:33:28,430
Bryan, kau disitu
295
00:33:29,374 --> 00:33:30,500
John, kau dibawah
296
00:33:37,548 --> 00:33:41,416
Dan ini milikmu, John
297
00:33:43,287 --> 00:33:44,447
Kamar paling kecil dan paling dingin
298
00:33:47,392 --> 00:33:49,326
Oke
299
00:34:18,489 --> 00:34:20,480
itu bagus sekali
300
00:35:24,522 --> 00:35:26,490
lndah sekali
301
00:35:33,264 --> 00:35:37,496
- Apa judulnya?
- Love of My Life Aku menulisnya untuk Mary
302
00:35:38,536 --> 00:35:40,333
Jika menurutmu begitu
303
00:36:19,310 --> 00:36:22,438
Jangan salah paham, Paul
304
00:36:25,316 --> 00:36:28,217
Mary mengenalku lebih
baik dari siapapun
305
00:36:31,422 --> 00:36:34,323
- Aku mengenalmu Freddie Mercury
- ltu yang kau pikirkan
306
00:36:35,326 --> 00:36:36,418
Aku tahu kau tidak mengenalku
307
00:36:38,296 --> 00:36:39,490
Kau hanya melihat apa
yang ingin kau lihat
308
00:36:40,464 --> 00:36:42,227
Kita bekerjasama
309
00:36:42,366 --> 00:36:44,357
ltu saja
310
00:36:51,242 --> 00:36:53,403
- Aku bekerja sepenuh untuk lagu ini
- Tidak ada yang meragukan itu
311
00:36:54,245 --> 00:36:56,338
Dan aku tidak menyukainya karena kau
ingin lagumu ada didalam album itu
312
00:36:56,480 --> 00:36:57,504
- Bukan itu,
- Lalu apa?
313
00:36:59,317 --> 00:37:00,443
Aku jatuh cinta pada mobilku
314
00:37:02,486 --> 00:37:05,478
- Mungkin itu tidak cukup kuat?
- Apa maksudnya tidak cukup kuat?
315
00:37:06,324 --> 00:37:07,348
Ayo cepat, kita sudah terlambat
316
00:37:07,525 --> 00:37:10,255
- Membicarakan mobil tidak ada gunanya
- ltu cukup kuat
317
00:37:10,361 --> 00:37:11,521
- Aku hanya bertanya
- Jika aku boleh berpendapat
318
00:37:12,330 --> 00:37:14,389
- Aku akan minta maaf
- Bagaimana dengan lagu barumu?
319
00:37:18,302 --> 00:37:21,294
kau menyebutku manis,
seolah-olah aku ini keju
320
00:37:22,406 --> 00:37:25,534
ltu bagus, ketika tanganku diatasnya
321
00:37:26,444 --> 00:37:28,378
ltu metafora, Bryan!
322
00:37:28,479 --> 00:37:31,505
ltu ada hubungannya, Roger Lalu apa
yang kau lakukan dengan mobil itu?
323
00:37:32,383 --> 00:37:36,342
Anak-anak, ayolah, jika kita saling bunuh,
kita tidak akan bisa merekam album ini
324
00:37:37,288 --> 00:37:39,415
Sayang sekali, itu tidak akan terjadi
325
00:37:40,458 --> 00:37:42,323
Kenapa kau mengatakan itu?
326
00:37:43,494 --> 00:37:46,395
Roger, hanya ada satu tempat
di band ini untuk ratu histeris
327
00:37:46,497 --> 00:37:47,429
Kau sedang marah, Roger
328
00:37:48,332 --> 00:37:51,233
- Kenapa?
- Karena kau tahu lagumu tidak cukup kuat
329
00:37:55,339 --> 00:37:57,273
Apakah itu cukup kuat?
330
00:37:58,309 --> 00:38:00,334
- Bagaimana dengan itu?
- Jangan pakai mesin kopi itu!
331
00:39:39,310 --> 00:39:41,471
- Apa yang berikutnya?
- ltu cukup bagus
332
00:39:42,313 --> 00:39:44,213
Jenius! Aku menyukainya
333
00:39:44,415 --> 00:39:47,350
- Tekan tombolnya Freddie!
- Aku tahu yang mana
334
00:39:48,252 --> 00:39:49,344
- Tok tok
- Bagus
335
00:39:50,287 --> 00:39:53,256
Bagus sekali, sekarang mainkan
seolah-olah kau yang menulisnya
336
00:39:54,291 --> 00:39:55,315
Aku memang menuliskan bagian itu
337
00:39:56,260 --> 00:39:58,285
- Coba saja
- Baiklah, kau senang?
338
00:39:59,296 --> 00:40:01,457
Aku rasa itu indah ltu hampir sempurna
339
00:40:02,366 --> 00:40:05,335
- Hampir?
- Ya, berikan padaku yang lebih rock 'n roll!
340
00:40:06,303 --> 00:40:08,396
- Tapi aku tidak bisa menggerakkannya, Fred
- Mainkan tubuhmu
341
00:40:09,273 --> 00:40:10,501
Gerakkan tubuhku? Aku mengerti
342
00:40:11,342 --> 00:40:13,401
- Aku akan menyukai itu
- Aku mengerti, pilihkan lagunya
343
00:40:13,544 --> 00:40:15,273
Coba yang lain
344
00:40:15,413 --> 00:40:17,278
Aku akan lakukan, kita sudah siap, Roy?
345
00:40:17,381 --> 00:40:19,315
Aku berada di bagian operasional
346
00:40:22,520 --> 00:40:25,489
- Kau akan menyukainya
- Bagian operasional?
347
00:40:26,323 --> 00:40:30,419
- Aku tahu ini mungkin aneh
- Aku menyukainya, Fred
348
00:40:32,296 --> 00:40:34,321
- Apa yang bisa hilang dari kita?
- Tidak ada
349
00:40:35,299 --> 00:40:37,267
- Jika kau setuju
- Oke, ayo
350
00:40:37,501 --> 00:40:39,435
Kunci D
351
00:40:53,517 --> 00:40:55,485
Bagaimana, Freddie?
352
00:40:56,387 --> 00:40:59,447
- Lebih tinggi lagi!
- Kita akan coba lebih tinggi lagi
353
00:41:00,257 --> 00:41:01,417
Jika kita lebih tinggi lagi,
semua anjing akan mendengarku
354
00:41:02,426 --> 00:41:04,291
- Coba saja
- ltu perintah dari Freddie, maaf
355
00:41:04,462 --> 00:41:06,293
Teruskan, jalankan pitanya
356
00:41:06,530 --> 00:41:09,397
Ada sekitar 24 detik
357
00:41:17,308 --> 00:41:18,332
- Bagaimana?
- Lebih tinggi lagi
358
00:41:19,410 --> 00:41:22,379
- Kitaakan lebih tinggi lagi
- Jika lebih tinggi lagi, anjing akan bisa mendengarku
359
00:41:23,314 --> 00:41:24,508
Coba!
360
00:41:28,552 --> 00:41:32,318
- Lebih tinggi lagi!
- Astaga, berapa Galileo lagi yang kau mau?
361
00:41:34,325 --> 00:41:35,349
Satu lagi,
362
00:41:36,293 --> 00:41:37,317
Satu lagi
363
00:41:39,296 --> 00:41:40,228
Lagi
364
00:41:40,431 --> 00:41:41,398
Teruskan
365
00:41:43,467 --> 00:41:44,399
Siapa Galileo?
366
00:41:47,338 --> 00:41:49,397
- Apakah sudah selesai?
- Sudah cukup
367
00:41:59,383 --> 00:42:01,214
lndah sekali Aku menyukainya
368
00:42:46,397 --> 00:42:48,456
Astaga
369
00:42:51,502 --> 00:42:58,465
Aku tidak bisa bayangkan ini album yang kalian janjikar
Tidak, ini lebih baik dari album yang kami janjikan padamu
370
00:42:59,310 --> 00:43:02,279
lni lebih baik dari album yang
pernah dijanjikan siapapun padamu,
371
00:43:02,379 --> 00:43:03,346
lni adalah mahakarya
372
00:43:03,514 --> 00:43:05,243
lni album yang bagus
373
00:43:05,382 --> 00:43:10,479
- Tentu saja
- itu mahal untuk sebuah Bohemian Rhapsody
374
00:43:11,355 --> 00:43:14,222
- Rhapsody Apa itu?
- ltu ada di puisi
375
00:43:14,325 --> 00:43:18,421
- Durasinya sampai 6 menit
- Mungkin untuk istrimu 6 menit terasa lama sekali
376
00:43:20,497 --> 00:43:23,330
Kau tahu? Kami akan
mengeluarkannya sebagai single
377
00:43:24,368 --> 00:43:28,304
Tidak mungkin, semua yang lebih dari 3
menit, tidak akan ditayangkan di radio
378
00:43:28,439 --> 00:43:33,274
John, jika radio hanya menerimia durasi
3 menit, aku harus setuju dengan Ray
379
00:43:33,477 --> 00:43:35,502
Bagaimana dengan Aku
jatuh cinta pada mobilku?
380
00:43:36,413 --> 00:43:38,438
Astaga
381
00:43:39,483 --> 00:43:44,386
itu adalah lagu yang akan disukai oleh
remaja untuk diputar di mobil mereka
382
00:43:45,422 --> 00:43:48,482
Bohemian Rhapsody tidak akan
pernah menjadi lagu yang terkenal
383
00:43:49,293 --> 00:43:51,454
ltu keputusan dari band
ini Bohemian Rhapsody
384
00:43:52,262 --> 00:43:53,388
Kau sahabatku
385
00:43:53,530 --> 00:43:56,499
- Dan itu tidak mungkin
- Katakan saja
386
00:43:58,502 --> 00:44:03,439
- Kami akan pergi
- Ada lagu yang durasinya 7 menit
387
00:44:05,342 --> 00:44:10,245
Aku tidak akan mendebat
Bohemian Rhapsody,
388
00:44:10,381 --> 00:44:14,317
Tapi tidak akan mungkin ada radio
yang mau memainkan lagu durasi 6 menit
389
00:44:14,451 --> 00:44:16,419
ltu tidak akan mungkin
390
00:44:16,553 --> 00:44:18,350
Bismillah? Omongkosong!
391
00:44:18,455 --> 00:44:21,481
Aku yang membayar rekaman ini,
jadi aku yang buat peraturan
392
00:44:22,326 --> 00:44:24,294
Kita adalah perusahaan
rekaman yang resmi
393
00:44:25,262 --> 00:44:26,422
kau melakukan itu dengan sengaja, kan?
394
00:44:28,332 --> 00:44:31,358
- Benar
- Aku suka rekaman itu
395
00:44:32,503 --> 00:44:34,403
Tapi, aku benar-benar tahu
396
00:44:35,305 --> 00:44:37,296
Tidak, kau yang akan menerima akibatnya
397
00:44:38,308 --> 00:44:40,401
Tentu saja ini tergantung
pada pendapat umum
398
00:44:41,478 --> 00:44:44,470
lni adalah kesempatan
baik untuk industri musik
399
00:44:46,383 --> 00:44:48,283
Jangan menjadi orang yang rata-rata
400
00:44:49,319 --> 00:44:51,378
Aku merasa Queen tidak begitu
401
00:44:53,490 --> 00:44:56,482
Ya, tentu saja
402
00:45:06,236 --> 00:45:08,431
Kita akan pilih "You're My Best Friend"
403
00:45:09,339 --> 00:45:10,499
- Selesai!
- Tidak,
404
00:45:11,341 --> 00:45:16,335
Walaupun kau tidak mau,
judulnya tetap Bohemian Rhapsody
405
00:45:17,481 --> 00:45:20,507
Kau akan selamanya dikenal
sebagai Pria yang kehilangan Queen
406
00:45:34,264 --> 00:45:35,322
Seniman yang pemarah,
407
00:45:35,466 --> 00:45:37,400
Mereka tidak peduli dengan kontraknya
408
00:45:37,501 --> 00:45:40,265
Tapi tidak ada yang tahu apa
yang sebenarnya mereka pikirkan,
409
00:45:40,404 --> 00:45:42,497
lngat ini, jika mereka
tidak berhati-hati,
410
00:45:43,373 --> 00:45:47,241
Pada akhir tahun ini, tidak akan
ada yang mengenal nama Queen
411
00:45:48,479 --> 00:45:49,468
Astaga!
412
00:45:55,319 --> 00:45:57,253
Kau bisa mengambil itu dari royalti kami
413
00:45:57,421 --> 00:45:59,252
- Brengsek!
- Bajingan!
414
00:45:59,323 --> 00:46:01,484
Kau membuat kesalahan besar, Foster!
415
00:46:02,392 --> 00:46:05,486
Kalian tidak akn pernah mendapat disk
emas, bakat kalian biasa-biasa saja!
416
00:46:07,297 --> 00:46:09,356
Aku akan bekerja dengan Hendrik
417
00:46:10,267 --> 00:46:14,397
Dan bersama kita hari ini,
penyanyo Freddy Mercury
418
00:46:15,472 --> 00:46:18,498
Apa yang kita punya hari ini, Fred?
Apakah kita punya cita rasa rekaman baru?
419
00:46:19,276 --> 00:46:21,403
- Seharusnya tidak begitu
- ltu dilarang
420
00:46:22,246 --> 00:46:23,270
Jangan menggodaku
421
00:46:25,282 --> 00:46:27,250
- l am in love with my car
- Yang belakang
422
00:46:29,286 --> 00:46:32,483
- Bohemian Rhapsody
- Aku tidak tahu Freddy yang membuat itu
423
00:46:33,323 --> 00:46:34,517
aku juga tidak
424
00:46:35,359 --> 00:46:37,350
Tidak ada seorangpun yang
akan memutar itu di radio
425
00:46:37,461 --> 00:46:38,485
Jadi, aku mungkin tidak
akan mengeluarkannya
426
00:46:39,329 --> 00:46:42,298
- Ada apa dengan lagu ini?
- Sama sekali tidak ada yang salah
427
00:46:42,466 --> 00:46:46,402
- Kecuali durasinya enam menit
- Enam menit?
428
00:46:47,304 --> 00:46:49,499
- ltu akan sulit untuk diputar
- Pasti akan membosankan
429
00:46:50,407 --> 00:46:52,466
- Tentu saja itu dilarang
- Aku kita dengar
430
00:46:53,544 --> 00:46:58,277
Nona-nona, Radio
Capital secara eksklusif
431
00:46:58,382 --> 00:46:59,508
Untuk pertama sekali
432
00:47:00,417 --> 00:47:02,442
Bohemian Rhapsody
433
00:49:38,475 --> 00:49:40,340
Tom, ini Jerry, kau bisa mendengarku?
434
00:49:41,345 --> 00:49:44,280
- Freddie, kapan aku bisa bertemu denganmu?
- Aku akan segera kembali sayang
435
00:49:45,415 --> 00:49:48,282
Boleh kau berikan teleponnya pada Romeo,
agar aku bisa katakan, aku rindu padanya?
436
00:49:49,553 --> 00:49:55,355
- Kau rindu padaku?
- ltu pertanyaan yang bagus, tentu saja
437
00:50:02,366 --> 00:50:05,301
- Aku mencintaimu
- Selamat malam
438
00:50:25,489 --> 00:50:27,354
Selamat pagi, Boss
439
00:50:40,303 --> 00:50:42,362
Bersihkan semuanya,
dan usir temanmu ini
440
00:50:45,242 --> 00:50:47,369
Pakai bajumu
by GuavaBerry
441
00:51:00,490 --> 00:51:04,256
Menurut Bryan, ini adalah penonton
terbanyak sepanjang sejarah
442
00:51:15,505 --> 00:51:20,499
Sepanjang malam, aku tidak tahu dan
tidak mengerti apa yang aku katakan
443
00:51:23,280 --> 00:51:26,374
Dan kemudian
444
00:51:49,406 --> 00:51:51,306
Mereka semua bernyanyi
445
00:51:52,242 --> 00:51:53,402
Jumlahnya ada ribuan
446
00:51:56,413 --> 00:51:58,313
Semuanya bernyanyi untukmu
447
00:52:02,419 --> 00:52:04,478
Karena itu benar
448
00:52:13,263 --> 00:52:14,491
Freddie, ada apa?
449
00:52:25,509 --> 00:52:28,376
Ada yang aneh beberapa
waktu belakangan ini
450
00:52:37,420 --> 00:52:39,445
Katakan saja
451
00:52:42,492 --> 00:52:44,323
Katakan
452
00:52:51,268 --> 00:52:53,429
Aku sudah lama memikirkannya,
453
00:53:00,243 --> 00:53:02,302
Aku rasa, aku seorang biseksual
454
00:53:05,415 --> 00:53:07,315
Freddie, kau baik-baik saja?
455
00:53:24,434 --> 00:53:27,335
Aku sudah lama mengetahuinya, hanya
saja, aku tidak ingin mengakuinya
456
00:53:30,473 --> 00:53:33,408
Karena inilah yang selalu aku inginkan
457
00:53:34,544 --> 00:53:35,476
Aku mencintaimu, tapi
458
00:53:36,379 --> 00:53:38,438
Aku mencintaimu, Mary
Tapi, aku butuh ruang
459
00:53:39,349 --> 00:53:41,408
Aku mencintaimu, Mary Tapi,
aku bertemu dengan orang lain
460
00:53:43,420 --> 00:53:46,253
Dan sekarang aku mencintamu, tapi
461
00:53:52,362 --> 00:53:55,331
Dan ini sulit, karena
itu bukan kesalahanmu
462
00:54:10,413 --> 00:54:12,278
Tidak! Jangan lepaskan itu!
463
00:54:13,416 --> 00:54:15,509
Jangan lepaskan! Kau berjanji padau
tidak akan pernah melepaskannya
464
00:54:19,422 --> 00:54:21,322
Apa yang kau inginkan dariku?
465
00:54:28,231 --> 00:54:30,222
Hampir semuanya
466
00:54:33,270 --> 00:54:34,464
Aku ingin kau ada dalam hidupku
467
00:54:37,407 --> 00:54:39,432
Kenapa?
468
00:54:41,411 --> 00:54:44,278
Kita saling mempercayai
469
00:54:46,249 --> 00:54:47,477
Hampir semuanya
470
00:54:50,353 --> 00:54:53,481
Untuk kita
471
00:55:02,299 --> 00:55:04,392
Hidupmu akan menjadi sangat sulit
472
00:55:39,302 --> 00:55:41,361
Bagaimana menurutmu?
473
00:55:43,340 --> 00:55:46,309
- Lebih terlihat gay!
- Bukan ini, sayang! Rumah ini
474
00:55:47,277 --> 00:55:52,305
Bukankah ini keren? Mary sudah pindah ke
sebelah, jadi dia mengunjungi kucing kami
475
00:55:53,383 --> 00:55:55,408
Masing-masing kucing
akan punya kamar sendiri,
476
00:55:55,518 --> 00:55:58,419
Delilah didekat dapur,
Mico disebelahnya,
477
00:55:59,255 --> 00:56:00,483
Debbie, Oscar, dan
Romeo semuanya diatas
478
00:56:01,391 --> 00:56:04,383
Kamar Lily bahkan lebih
besar dari yang ini
479
00:56:05,261 --> 00:56:07,354
Aku rasa gema ini tidak terlalu baik
480
00:56:12,535 --> 00:56:14,469
aku tahu kau menghargainya
481
00:56:16,406 --> 00:56:18,499
Tinggallah untuk makan malam,
apa saja yang kau inginkan
482
00:56:19,442 --> 00:56:22,275
Aku tidak bisa, istri, anak, kau tahu
483
00:56:24,280 --> 00:56:26,441
Tentu saja
484
00:56:27,417 --> 00:56:30,215
Ayolah, kau bisa tidur
di lantai, cukup bersih
485
00:56:31,287 --> 00:56:33,255
Lain kali saja, Fred
486
00:56:49,539 --> 00:56:53,270
- Halo, Mary, cintaku
- Halo
487
00:56:55,311 --> 00:56:59,372
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku,
tapi kau tidak boleh menanyakan apapun
488
00:56:59,516 --> 00:57:03,384
- Freddie, apa yang kau lakukan kali ini?
k, aku baru bilang padamu, kau tidak boleh bertanya ap
489
00:57:05,522 --> 00:57:07,422
Baiklah
490
00:57:08,258 --> 00:57:10,317
Aku ingin kau membuka
jendela kamar tidurmu,
491
00:57:11,494 --> 00:57:13,291
Dan lihatlah keluar
492
00:57:22,472 --> 00:57:24,440
- Kau lihat aku?
- Ya, aku bisa melihatmu
493
00:57:25,475 --> 00:57:27,466
Sekarang, kau lakukan hal yang sama
494
00:57:39,422 --> 00:57:41,322
Biarkan lampumu tetap hidup
495
00:57:43,293 --> 00:57:45,284
- Ayo kesini dan minum
- Sekarang?
496
00:57:45,462 --> 00:57:48,226
- Sekarang
- sudah malam, Freddie
497
00:57:49,265 --> 00:57:51,324
Ayolah, aku mohon
498
00:57:51,501 --> 00:57:55,301
- Kau punya minuman?
- Tentu saja
499
00:57:55,472 --> 00:57:57,337
Ambilkan minuman untukmu
500
00:57:57,540 --> 00:58:00,270
Tuangkan minuman untukmu, sayang
501
00:58:02,312 --> 00:58:04,371
Kau sudah buat?
502
00:58:06,282 --> 00:58:08,512
- Ya
- Bersulang
503
00:58:10,420 --> 00:58:12,320
Bersulang
504
00:58:13,289 --> 00:58:17,225
- untukmu cintaku
- untukmu, Freddie
505
00:58:19,429 --> 00:58:22,262
- Selamat malam
- Selamat malam
506
00:58:34,444 --> 00:58:36,241
- Halo? -
Paul? - Freddie
507
00:58:36,379 --> 00:58:38,244
Sayang, aku ingin mengadakan pesta
508
00:58:38,414 --> 00:58:39,506
Oke, kau ingin mengundang siapa?
509
00:58:40,450 --> 00:58:43,317
Pietro Aku ingin kau menebang pohon,
510
00:58:43,419 --> 00:58:45,216
Dan mengundang siapa
saja yang ada disana
511
00:58:46,389 --> 00:58:48,289
Siapa saja
512
00:58:48,491 --> 00:58:50,482
Pesulap, pemain boneka,
513
00:58:51,394 --> 00:58:52,418
pemain drama,
514
00:58:53,363 --> 00:58:54,387
Penari,
515
00:58:55,431 --> 00:58:56,455
Dan pendeta
516
00:58:58,268 --> 00:58:59,496
Jika ada yang ingin
membuat pengakuan dosa
517
00:59:10,280 --> 00:59:13,272
- Bantu aku
- Lihatlah dirimu
518
00:59:13,516 --> 00:59:15,381
terimakasih, John Aku
senang kau menyukainya
519
00:59:16,386 --> 00:59:18,479
Uang akan datang untuk
membeli kebahagiaan, sayang
520
00:59:19,355 --> 00:59:21,289
tapi ia tidak memberimu
ijin untuk menyingkirkannya
521
00:59:22,425 --> 00:59:24,290
Aku lihat kau dan Paul cukup akrab
522
00:59:24,427 --> 00:59:26,486
- Tentu saja
- Aku rasa dia sedang merencanakan sesuatu
523
00:59:27,397 --> 00:59:29,297
Katakan padaku,
524
00:59:29,432 --> 00:59:31,400
Apa bagian paling seksi dari Paul
525
00:59:42,412 --> 00:59:47,247
- Yang Mulia
- Aku bukan Yang Mulia, kita semua Yang Mulia, sayang
526
00:59:50,253 --> 00:59:52,517
Bersulang!
527
00:59:53,356 --> 00:59:54,414
terimakasih, cintaku
528
00:59:55,258 --> 00:59:59,388
- Dimana Mary?
- Kau mencarinya Freddie?
529
01:00:04,267 --> 01:00:06,292
- Luar biasa, kan?
- Jika kau bilang begitu
530
01:00:12,542 --> 01:00:15,511
- Kalian mulai terlihat mirip
- Ada yang salah dengan itu?
531
01:00:16,379 --> 01:00:19,280
Kau seharusnya melakukan itu
pada semua orang, Freddie
532
01:00:20,249 --> 01:00:22,217
Kau mungkin ingin berpikir untuk
memotong kepalamu suatu hari nanti
533
01:00:22,418 --> 01:00:24,249
tidak akan pernah,
aku lahir seperti ini
534
01:00:27,256 --> 01:00:29,486
Ayo kita menari
535
01:00:30,326 --> 01:00:31,486
Aku tidak menari, Freddie
536
01:00:32,428 --> 01:00:36,330
- ltu urusan perempuan
- lni pestaku, dan aku meminta kalian semua menari
537
01:00:36,499 --> 01:00:38,364
- Kita sebaiknya pergi
- Dengan keputusan kerajaan
538
01:00:39,402 --> 01:00:40,494
Kami akan pergi
539
01:00:41,337 --> 01:00:44,397
Astaga, kau tidak boleh
pergi dengan bonekamu ini,
540
01:00:45,308 --> 01:00:47,333
- Apa yang kau rencanakan?
- Kau sudah punya peliharaan
541
01:00:50,279 --> 01:00:52,304
Ya, dan dia setia
542
01:00:53,483 --> 01:00:56,316
Kesetian itu penting,
bagaimana menurutmu Dominy?
543
01:00:56,519 --> 01:00:58,316
Berhati-hatilah, Fred!
544
01:00:59,455 --> 01:01:01,286
- Ayo!
- Kau mau pergi kemana?
545
01:01:01,457 --> 01:01:03,425
ltu hanya bercanda
546
01:01:04,360 --> 01:01:07,261
Freddie, kadang-kadang
kau sangat menyebalkan
547
01:01:14,404 --> 01:01:16,395
Lupakan mereka, ayolah,
tamu-tamumu sudah menunggu
548
01:01:17,440 --> 01:01:19,374
Kita sudah memesan
sesuatu yang istimewa
549
01:01:20,376 --> 01:01:21,343
Ayo!
550
01:01:21,477 --> 01:01:24,310
Baiklah,
551
01:01:24,480 --> 01:01:27,347
Sayangku, waktunya sudah tiba
552
01:01:28,418 --> 01:01:31,410
Untuk menjadi benar-benar gila
553
01:02:08,291 --> 01:02:09,280
Kau punya nyali juga
554
01:02:10,460 --> 01:02:12,291
Berikan aku minuman, dan cari tahu
555
01:02:12,428 --> 01:02:13,417
Aku mungkin bekerja untukmu malam ini,
556
01:02:13,529 --> 01:02:15,497
Jika kau menyentuhku
lagi, aku akan menghajarmu
557
01:02:16,466 --> 01:02:18,457
- Kau mengerti?
- Maafkan aku
558
01:02:19,402 --> 01:02:21,267
Aku tidak bermaksud
melecehkanmu, maafkan aku
559
01:02:22,338 --> 01:02:23,532
Aku tidak akan melakukan itu lagi, oke?
560
01:02:27,376 --> 01:02:28,502
Biar aku ambilkan bir untukmu
561
01:02:32,315 --> 01:02:33,441
Aku mau bir
562
01:02:35,418 --> 01:02:37,409
Boleh kau beritahukan padaku,
dimana kita menyimpan bir?
563
01:02:39,455 --> 01:02:41,423
Kau sangat tampan,
564
01:02:42,291 --> 01:02:43,519
Aku suka pria yang memakai seragam
565
01:02:46,329 --> 01:02:48,263
Aku juga
566
01:02:51,367 --> 01:02:55,394
- Jadi, teman-temanmu meninggalkanmu
sendirian? - Sebenarnya aku tidak punya teman
567
01:02:57,273 --> 01:02:58,262
Hanya pengalihan saja
568
01:02:58,474 --> 01:03:02,433
- Dari apa? - Hal-hal yang
membutuhkan momen, aku rasa
569
01:03:04,447 --> 01:03:06,381
Aku melihat mereka sangat pengertian
570
01:03:07,316 --> 01:03:12,515
Semuanya adalah kegelapan yang
selalu berusaha untuk masuk lagi
571
01:03:15,424 --> 01:03:16,482
Aku mengerti maksudmu
572
01:03:18,427 --> 01:03:20,258
Benarkah?
573
01:03:21,531 --> 01:03:24,227
Apa yang kau lakukan padanya?
574
01:03:26,269 --> 01:03:30,296
Kau sepertinya
membutuhkan seorang teman
575
01:03:51,460 --> 01:03:53,394
Aku menyukaimu
576
01:03:54,463 --> 01:03:56,260
Aku juga menyukaimu, Freddie
577
01:03:59,368 --> 01:04:01,461
Telepon dan cari aku ketika kau
memutuskan untuk menyukai dirimu sendiri
578
01:04:09,378 --> 01:04:11,243
Boleh aku tahu siapa namamu?
579
01:04:12,515 --> 01:04:14,449
Jim Hutton
580
01:04:15,351 --> 01:04:16,511
- Selamat malam, Jim
- Selamat malam, Freddie
581
01:04:17,386 --> 01:04:18,478
Atau mungkin sebaiknya
aku bilang selamat pagi
582
01:04:31,400 --> 01:04:32,389
Persetan!
583
01:04:34,403 --> 01:04:36,394
Aku minta semuanya berdiri
584
01:04:37,306 --> 01:04:40,400
- Ayo semuanya naik
- Terimakasih, Christie, kau baik sekali
585
01:04:41,444 --> 01:04:43,344
- Semuanya?
- Ya, ayo John Semuanya
586
01:04:43,512 --> 01:04:44,410
Aku tidak ingin
menunggu lebih lama lagi
587
01:04:45,381 --> 01:04:48,248
Bangun! Ayo kau tidak
membutuhkannya! Bangun!
588
01:04:48,417 --> 01:04:50,351
- Ayolah
- Oke
589
01:04:51,420 --> 01:04:53,251
- Ada apa?
- Kalian ingat konser terakhir kita?
590
01:04:53,422 --> 01:04:56,289
Penonton menyayikan lagu
kita kembali untuk kita
591
01:04:56,425 --> 01:04:58,450
ltu lucu, tapi luar biasa
592
01:04:59,295 --> 01:05:00,421
Mereka menjadi bagian
dari pertunjukan kita
593
01:05:00,529 --> 01:05:02,292
Aku ingin mengembangkannya
594
01:05:02,531 --> 01:05:04,499
Jadi, aku punya ide untuk
lebih melibatkan mereka
595
01:05:05,434 --> 01:05:07,527
Kita akan mulai dengan
ini Mengetuk nadanya
596
01:05:11,274 --> 01:05:13,265
Ayo!
597
01:05:14,377 --> 01:05:16,242
Sekarang, aku ingin kalian
bertepuk di nada ketiga
598
01:05:19,515 --> 01:05:22,484
- Apa yang sedang terjadi?
- Kau akan tahu jika kau tepat waktu
599
01:05:23,319 --> 01:05:26,254
Aku ingin berikan pada penonton
lagu yang bisa mereka tampilkan
600
01:05:26,389 --> 01:05:28,380
Jadi, kita akan lakukan
601
01:05:36,465 --> 01:05:39,332
bayangkan, ribuan orang,
602
01:05:40,269 --> 01:05:41,327
melakukan ini secara serentak
603
01:05:43,372 --> 01:05:46,273
Apa liriknya?
604
01:06:34,523 --> 01:06:37,458
baiklah, kami tidak menyangka kalian
akan menyambut dengan sangat baik
605
01:06:39,462 --> 01:06:41,327
Siapa yang ingin menggantikanku?
606
01:06:42,465 --> 01:06:43,454
Oke, bermainlah denganku sekarang
607
01:06:53,409 --> 01:06:55,377
aku tidak pernah melihat band yang
berinteraksi dengan pentontonnya,
608
01:06:56,345 --> 01:06:58,245
Lebih baik dari band
manapun, bukankah begitu?
609
01:07:00,449 --> 01:07:03,282
maksudku, Queen, berapa
lama lagi bisa bertahan?
610
01:07:04,520 --> 01:07:07,216
- Mereka mengatakan sesuatu padamu?
- Secara tersirat
611
01:07:08,357 --> 01:07:10,325
Tapi kami punya rekaman
CBS yang menarik
612
01:07:10,493 --> 01:07:12,256
Tentang rencana untuk tampil solo
613
01:07:23,272 --> 01:07:25,331
- lni jumlah yang besar
- Seperti yang diinstruksikan Freddie
614
01:07:26,275 --> 01:07:27,435
Kau yang akan melakukannya
615
01:07:29,345 --> 01:07:32,212
- Aku tahu apa yang akan kulakukan
- Bagus, semuanya baik
616
01:07:32,381 --> 01:07:34,406
- John, kau mau minum lagi?
- Tidak, terimakasih
617
01:07:36,485 --> 01:07:38,419
- Freddie
- Kau disana
618
01:07:40,523 --> 01:07:42,491
freddie, lepaskan!
619
01:07:44,326 --> 01:07:46,487
- Kau hebat sekali
- Aku tidak tahu kalau kau menontonku
620
01:07:47,329 --> 01:07:49,354
- Aku selalu menontonmu
- Banyak sekali yang harus kita bicarakan
621
01:07:51,400 --> 01:07:54,369
- Terimakasih
- lni kekasihku, David
622
01:07:55,471 --> 01:07:57,371
David, lni Freddie
623
01:07:58,441 --> 01:08:02,207
- senang bertemu denganmu
- terimakasih
624
01:08:02,445 --> 01:08:04,345
Kau sangat baik, aku menghargainya
625
01:08:06,348 --> 01:08:07,406
Terimakasih banyak
626
01:08:12,321 --> 01:08:13,447
Dimana cincinmu?
627
01:08:14,390 --> 01:08:16,358
Aku tidak ingin memakai barang berharga
628
01:08:19,495 --> 01:08:21,429
freddie, ada orang yang
ingin bertemu denganmu
629
01:08:22,364 --> 01:08:23,331
Kau berjanji akan menemui mereka
630
01:08:25,401 --> 01:08:27,301
Benarkah?
631
01:08:29,505 --> 01:08:32,269
Kau sebaiknya pergi, bolehkah
aku bertemu lagi denganmu?
632
01:08:33,342 --> 01:08:36,209
Ya, tentu saja
633
01:08:39,415 --> 01:08:41,406
- Senang bertemu denganmu,
David - Sama-sama
634
01:08:42,418 --> 01:08:45,387
- Aku senang sekali
- Aku juga
635
01:08:47,256 --> 01:08:48,484
Sampai jumpa
636
01:08:49,358 --> 01:08:50,484
Terimakasih karena sudah
mau datang jauh-jauh
637
01:09:05,508 --> 01:09:07,373
kau akan diwawancarai di MTV
638
01:09:09,311 --> 01:09:11,245
Dan pertunjukan khusus
639
01:09:11,514 --> 01:09:13,311
kau akan kembali pada hari Jumat
640
01:09:16,352 --> 01:09:17,341
kau dengar aku sekarang?
641
01:09:18,254 --> 01:09:22,247
Kau tahu siapa penjual
album terbanyak tahun lalu
642
01:09:22,491 --> 01:09:23,480
Diseluruh dunia
643
01:09:25,327 --> 01:09:26,351
Michael Jackson
644
01:09:26,529 --> 01:09:28,292
Bukan The Jackson Five
645
01:09:28,531 --> 01:09:30,226
Michael Jackson
646
01:09:30,399 --> 01:09:32,367
Aku rasa kau bisa
melakukan yang lebih baik
647
01:09:34,436 --> 01:09:37,303
Dan aku punya penawaran dari CBS Record
648
01:09:37,540 --> 01:09:41,237
Jumlahnya cukup banyak
untuk kau pertimbangkan
649
01:09:45,481 --> 01:09:48,279
Apakah kau memintaku
untuk keluar dari band?
650
01:09:49,318 --> 01:09:52,310
Aku hanya ingin memberitahukan apa yang
terjadi padamu, jika kau ber solo karir
651
01:09:54,290 --> 01:09:55,450
Menghilangkan frustasimu
652
01:09:58,294 --> 01:09:59,386
Frustasiku?
653
01:10:01,430 --> 01:10:03,295
Paul?
654
01:10:05,367 --> 01:10:06,527
Aku tidak tahu apa maksudmu, John
655
01:10:12,341 --> 01:10:13,330
Aku rasa ini salah paham
656
01:10:14,410 --> 01:10:16,275
- Ya, Pak
- Minggir
657
01:10:16,445 --> 01:10:18,345
Hentikan mobilnya, minggir!
658
01:10:20,349 --> 01:10:22,340
Keluar dari mobil ini sekarang!
659
01:10:22,484 --> 01:10:24,349
- Kau dipecat!
- Apa maksudmu dipecat?
660
01:10:24,486 --> 01:10:28,286
- Keluar!
- Freddie, kau sedang mabuk, kau bicara apa?
661
01:10:28,390 --> 01:10:30,290
Keluar, atau aku akan membunuhmu
662
01:10:32,394 --> 01:10:36,296
- Keluar dari mobilku sekarang!
- Kau tidak berpikir dengan jernih
663
01:10:36,465 --> 01:10:38,228
Keluar!
664
01:10:39,301 --> 01:10:41,428
Keluar dari mobilku!
665
01:10:42,304 --> 01:10:44,238
- Keluar!
- Kau salah memilih musuh, Freddie!
666
01:10:45,307 --> 01:10:47,400
- Kau akan menyesalinya!
- Keluar dari mobilku!
667
01:10:50,279 --> 01:10:51,439
Jalan!
668
01:11:13,302 --> 01:11:15,202
Kau tahu sesuatu tentang ini?
669
01:11:16,438 --> 01:11:18,338
Aku tidak akan melakukan itu
670
01:11:19,275 --> 01:11:23,336
- Dia berusaha untuk menghancurkan keluargaku
- Kita bisa mencari cara lain
671
01:11:24,313 --> 01:11:25,473
Kita tidak membutuhkan mereka
672
01:11:26,482 --> 01:11:28,313
Apa yang kau tahu
tentang yang aku butuhkan?
673
01:11:30,286 --> 01:11:32,447
Aku tahu bagaimana
rasanya tidak memiliki
674
01:11:33,422 --> 01:11:36,289
Semuanya berjalan cepat
675
01:11:37,326 --> 01:11:42,229
Kau tahu, aku rasa mungkin
ayahku lebih senang aku mati
676
01:11:43,432 --> 01:11:45,423
daripada harus menerima
siapa aku yang sebenarnya
677
01:11:50,339 --> 01:11:52,330
Aku akan mengurusmu
dari sekarang, Freddie
678
01:11:54,310 --> 01:11:55,368
Jika kau ijinkan
679
01:12:07,289 --> 01:12:09,416
- Apa yang kau baca?
- Hanya berita kriket
680
01:12:15,531 --> 01:12:18,500
Kita band rock n roll,
kita tidak melakukan disko
681
01:12:19,335 --> 01:12:20,393
- lni bukan disko
- Lalu apa?
682
01:12:22,271 --> 01:12:24,239
- lni Queen
- Maafkan aku, sayangku
683
01:12:24,340 --> 01:12:25,307
Lama tidak bersua
684
01:12:25,441 --> 01:12:27,306
Kau memecat Reed tanpa
berkonsultasi dengan kami
685
01:12:27,509 --> 01:12:29,374
Kau tidak membuat
keputusan untuk band ini
686
01:12:32,381 --> 01:12:34,281
Maafkan aku, sayang
687
01:12:35,250 --> 01:12:36,376
itu sudah berakhir
688
01:12:37,353 --> 01:12:40,254
Mulai sekarang, Miami
yang akan menjadi Manager
689
01:12:41,323 --> 01:12:43,484
- Bukankah begitu, sayang?
- Aku akan memikirkannya
690
01:12:44,293 --> 01:12:47,421
- Apakah kau mabuk lagi?
- Semuanya berjalan dengan baik,
691
01:12:48,230 --> 01:12:50,323
- Kau harus tenang, Fred
- Jangan jadi membosankan,
692
01:12:50,432 --> 01:12:51,490
- Aku datang tepat waktu
- Benarkah?
693
01:12:52,334 --> 01:12:53,494
Jangan pedulikan
wajahku yang berantakan
694
01:12:55,371 --> 01:12:56,429
Selama kau masih bisa melihat
695
01:12:57,473 --> 01:13:00,271
Tidak, John Aku tidak
ingin memainkannya,
696
01:13:00,409 --> 01:13:02,343
Apa artinya itu?
697
01:13:02,444 --> 01:13:04,275
Aku tidak akan memainkan lagu ini
698
01:13:04,413 --> 01:13:06,278
Aku ingin menjadi energi di klub
699
01:13:06,482 --> 01:13:09,349
- Tubuh, aku ingin menggerakan
- Maksudmu, disko?
700
01:13:10,285 --> 01:13:13,254
- Kenapa tidak?
- Kau mau mencari masalah?
701
01:13:13,422 --> 01:13:15,287
- lni diskusi anggota band
- Apa maksudmu?
702
01:13:15,491 --> 01:13:18,255
- Jika menurutmu begitu
- Dia bukan anggota kita
703
01:13:18,394 --> 01:13:20,453
- Kita? - Dia bukan Queenn -
Queen adalah apa yang aku katakan
704
01:13:22,431 --> 01:13:24,296
Apakah kau ingin mengatakan sesuatu?
705
01:13:27,403 --> 01:13:29,394
oke, ayo kita lihat,
siapa kau sebenarnya
706
01:13:30,305 --> 01:13:32,330
Tenanglah, tenanglah
707
01:13:33,342 --> 01:13:36,277
Oke, sudahlah
708
01:13:41,350 --> 01:13:43,511
Ayo kita saling menenangkan diri
709
01:13:44,420 --> 01:13:48,254
Kau yang menulis itu?
ltu benar-benar bagus
710
01:13:49,391 --> 01:13:50,449
Ya, tentu saja
711
01:13:51,493 --> 01:13:54,326
Jika kalian semua bisa diam dan bermain
712
01:13:56,265 --> 01:13:58,233
- Dia yang memulainya
- Diamlah
713
01:14:27,229 --> 01:14:29,322
Oke, aku akan lakukan
714
01:14:29,498 --> 01:14:31,261
Aku akan lakukan
715
01:14:46,515 --> 01:14:49,279
Aku hanya berimprovisasi, lakukan
saja seperti yang kau inginkan
716
01:15:53,315 --> 01:15:57,251
Freddie, sebagai pemimpin Queen,
717
01:15:57,486 --> 01:16:01,320
Sebagai pemimpin Queen, apakah kau
bertanggungjawab atas kesuksesan band ini
718
01:16:01,390 --> 01:16:03,255
Aku bukan pemimpin
Queen, aku hanya vokalis
719
01:16:04,393 --> 01:16:07,328
Pertanyaan untuk Freddie, apakah
kau pernah meragukan bakatmu?
720
01:16:07,496 --> 01:16:09,396
Tidak, itu pertanyaan bodoh,
721
01:16:10,299 --> 01:16:11,357
- Tenanglah, Fred
- Apa yang berikutnya?
722
01:16:11,500 --> 01:16:14,469
Freddie, kenapa kau
tidak memperbaiki gigimu?
723
01:16:15,504 --> 01:16:17,369
aku tinggal di London,
aku tidak ingin tampan
724
01:16:19,308 --> 01:16:20,434
Kenapa kau tidak memperbaiki sikapmu?
725
01:16:21,376 --> 01:16:24,243
- Pasti semua ingin menanyakan itu
- ltu bukan pertanyaan dari kami
726
01:16:25,280 --> 01:16:29,376
Dalam lagumu, Life is Real, apa maksudmu
di bagian akhir "Life is would it real"
727
01:16:29,518 --> 01:16:34,251
Apakah maksudmu ini adalah tantangan
terbesar yang pernah kau hadapi?
728
01:16:34,389 --> 01:16:36,414
- Mengidap sesuatu?
- Apa?
729
01:16:38,393 --> 01:16:42,329
- Aku tidak tahu, aku belum menemukan cinta
- Apakah ada maksud lainnya, Freddie?
730
01:16:42,464 --> 01:16:44,329
Aku yakin itu pertanyaan untuk Roger
731
01:16:47,436 --> 01:16:50,371
Freddie, mengenai kehidupan pribadimu,
ada banyak sekali fotomu di tabloid,
732
01:16:50,505 --> 01:16:53,303
- yang terlihat seperti mabuk atau sakit
- yang mana satu, sakit atau mabuk?
733
01:16:53,475 --> 01:16:55,375
aku melihatnya minggu lalu,
jika ada yang memperhatikan
734
01:16:56,478 --> 01:17:00,346
Aku ingin kita membahas
pertanyaan tentang album ini,
735
01:17:00,449 --> 01:17:02,314
Apakah ada pertanyaan
lain tentang musik?
736
01:17:04,453 --> 01:17:07,354
Freddie, orangtuamu
yang sangat konservatif,
737
01:17:07,489 --> 01:17:10,287
Bagaimana perasaan mereka
melihat figurmu didepan umum?
738
01:17:10,459 --> 01:17:12,427
Orangtuaku mati ditembak di lrak
739
01:17:13,261 --> 01:17:15,252
Yang aku tahu, itu tidak benar, kan?
740
01:17:15,464 --> 01:17:17,295
Aku hanya ingin tahu,
apakah mereka bangga padamu?
741
01:17:18,500 --> 01:17:22,266
Aku lebih bangga padamu,
apakah itu yang mereka harapkan?
742
01:17:22,437 --> 01:17:24,428
- Aku harap begitu
- Aku rasa tidak
743
01:17:24,539 --> 01:17:26,234
Apakah ada yang ingin
membicarakan yang lain?
744
01:17:29,344 --> 01:17:30,311
Sebaiknya begitu
745
01:17:31,313 --> 01:17:35,409
- Diam!
, apakah kau mau membicarakan tentang kehidupan s
746
01:17:36,385 --> 01:17:39,252
Memangnya kenapa soal kehidupan seks?
747
01:17:39,354 --> 01:17:41,219
aku hanya pelacur musik, sayangku
748
01:17:42,424 --> 01:17:44,324
Bisakah kau menjawab pertanyaanku?
749
01:17:45,327 --> 01:17:47,318
- Siapa namamu, Sayang?
- Shelly Stone
750
01:17:47,529 --> 01:17:49,224
- Shelly
- Ya
751
01:17:49,398 --> 01:17:51,332
Benda yang ada diantara
selangkanganmu, apakah masih berfungsi?
752
01:17:52,467 --> 01:17:53,434
Bisa kau jawab pertanyaannya?
753
01:17:54,269 --> 01:17:56,260
- Kita sudah mendengar jawabannya
- Kami ada empat orang disini
754
01:17:56,371 --> 01:17:57,429
Apa yang kau takutkan, Freddy?
755
01:17:58,240 --> 01:18:00,504
- Apa yang kau mau? Kebenaran apa?
- Bisakah kau jujur sekali saja?
756
01:18:01,343 --> 01:18:03,277
Apakah kau berbohong tentang orangtuamu?
757
01:18:03,378 --> 01:18:06,347
Aku tidak berbohong tentang apapun,
758
01:18:06,448 --> 01:18:08,382
Bisa kau menjawab pertanyaannya?
759
01:18:08,483 --> 01:18:10,348
lni urusanku, ini urusanku
760
01:18:11,319 --> 01:18:14,311
Apa yang kau takutkkan,
Freddie? Kehidupan seksmu
761
01:18:27,402 --> 01:18:30,235
- Seluruh pembaca kami ingin tahu
- Apa yang ingin diketahui pembacamu?
762
01:18:30,372 --> 01:18:31,361
lngin mengetahui apa?
763
01:19:51,286 --> 01:19:52,275
Freddie, kau ada didalam?
764
01:19:53,388 --> 01:19:54,446
Freddie!
GuavaBerry
765
01:19:55,390 --> 01:19:58,257
Kami sudah disini, kita
tidak bisa lebih lama lagi
766
01:20:03,265 --> 01:20:04,459
Freddie!
GuavaBerry
767
01:20:07,369 --> 01:20:09,269
MTV memblokir seluruh video kita,
768
01:20:09,437 --> 01:20:13,237
Diseluruh Amerika,
kita harus menuntut MTV
769
01:20:13,341 --> 01:20:16,333
itu Amerika, mereka
sangat melindungi warganya
770
01:20:16,478 --> 01:20:18,241
Aku tidak akan pernah
tur ke Amerika lagi
771
01:20:18,480 --> 01:20:21,278
Dan aku satu-satunya yang disalahkan?
772
01:20:21,483 --> 01:20:25,476
Bukan kau, si pemberi ide
untuk berdandan seperti waria,
773
01:20:26,321 --> 01:20:29,313
Bukan kau, juga bukan
kau, yang menulis liriknya
774
01:20:29,491 --> 01:20:33,427
Tidak, tapi si waria gila Freddie
775
01:20:34,329 --> 01:20:35,489
Freddie si gila, Freddie si banci
776
01:20:39,267 --> 01:20:41,292
aku lelah turing,
bagaimana dengan kalian?
777
01:20:41,436 --> 01:20:43,404
album, tour, album, tour
778
01:20:44,272 --> 01:20:45,296
Kalian tidak ingin melakukan
sesuatu yang berbeda?
779
01:20:45,440 --> 01:20:49,240
Kita adalah band, itulah yang dilakukan
band, album, tour, album, tour
780
01:20:49,344 --> 01:20:50,470
Aku ingin istirahat
781
01:20:51,313 --> 01:20:54,305
- Aku sudah muak dengan itu
- Apa maksudmu, Freddie?
782
01:21:12,500 --> 01:21:15,435
Aku sudah menandatangani
perjanjian dengan CBS Record
783
01:21:16,438 --> 01:21:18,303
- Kau melakukan apa?
- Tanpa memberitahukan kami?
784
01:21:18,440 --> 01:21:21,500
- Kesepakatan apa
- Kita tidak boleh rekaman dan tur bersama lagi
785
01:21:23,245 --> 01:21:25,475
Queen akan tetap berlanjut, tapi aku
ingin melakukan sesuatu yang berbeda
786
01:21:26,281 --> 01:21:28,442
Kalian mengerti maksudku
Aku ingin tumbuh
787
01:21:29,384 --> 01:21:31,477
Apa lagunya? Terbang?
788
01:21:32,487 --> 01:21:35,320
- Lebarkan sayapku dan terbang jauh
- Lebarkan sayapku dan terbang jauh
789
01:21:36,358 --> 01:21:38,451
- Album solo?
- Sebenarnya duet
790
01:21:39,261 --> 01:21:41,491
Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi
aku ingin melemparkanmu dari jendela itu
791
01:21:43,331 --> 01:21:44,423
Maksudku, itu akan butuh
waktu bertahun-tahun
792
01:21:44,532 --> 01:21:46,500
- Kau tahu sendiri
- Aku tidak percaya ini
793
01:21:48,370 --> 01:21:50,270
Berapa?
794
01:21:53,441 --> 01:21:54,465
Berapa mereka membayarmu?
795
01:21:57,445 --> 01:21:59,436
- Aku ingin tahu berapa mereka membayarmu?
- Empat juta Dollar
796
01:22:04,486 --> 01:22:08,286
- Pantas saja kau tergoda
- Semua rutinitas ini membunuh kita,
797
01:22:08,390 --> 01:22:10,483
Kalian pasti ingin istirahat
dari semua perdebatan ini
798
01:22:11,359 --> 01:22:14,294
Lagu siapa yang masuk ke album,
lagu siapa yang akan menjadi singel
799
01:22:14,396 --> 01:22:17,263
Siapa yang menulis apa? Siapa yang
akan mendapat royalti terbesar,
800
01:22:17,365 --> 01:22:19,424
Aku tahu kalian semua butuh istirahat
801
01:22:20,368 --> 01:22:22,336
- Freddie, kita keluarga
- Tidak
802
01:22:23,371 --> 01:22:25,339
Kita bukan keluarga
Kalian punya keluarga
803
01:22:25,440 --> 01:22:27,408
Anak-anak, istri, apa yang aku punya?
804
01:22:28,310 --> 01:22:31,211
Kau punya 4 juta dollar mungkin
kau bisa membeli sebuah keluarga
805
01:22:34,316 --> 01:22:35,510
Aku tidak akan mempertimbangkan
visiku lebih lama lagi
806
01:22:37,419 --> 01:22:39,410
Pertimbangkan, kau serius?
807
01:22:40,255 --> 01:22:42,348
Kau berkeliaran dijalanan,
sebelum kami memberimu kesempatan
808
01:22:45,293 --> 01:22:49,320
Tanpa aku, kau akan menjadi dokter gigi
809
01:22:49,464 --> 01:22:53,332
Dan kau akan menjadi
ayah di akhir pekan,
810
01:22:53,501 --> 01:22:57,267
Dan kau akan menjadi Dr Bryan Mayer,
811
01:22:57,472 --> 01:23:01,203
Dan menuliskan disertasi yang tebal,
812
01:23:01,409 --> 01:23:02,467
Tapi tidak ada yang
akan pernah membacanya
813
01:23:03,411 --> 01:23:06,471
Dan Kau, dalam hidupmu,
814
01:23:08,350 --> 01:23:10,284
Tidak ada yang datang padaku
815
01:23:11,453 --> 01:23:13,284
Aku belajar mesin elektrik
816
01:23:13,455 --> 01:23:16,447
- itu sesuai dengan standarmu
- Sempurna
817
01:23:24,366 --> 01:23:26,391
Kau baru saja membunuh Queen
818
01:23:27,469 --> 01:23:32,270
Kau membutuhkan kami, Freddie, lebih dari yang kau tahu
- Aku tidak membutuhkan siapapun
819
01:23:56,464 --> 01:24:00,332
- Halo?
- Paul, boleh aku bicara dengan Freddie?
820
01:24:00,502 --> 01:24:02,402
Mary, dia tidak bisa bicara sekarang
821
01:24:03,304 --> 01:24:05,238
Dia bekerja siang dan malam tanpa henti
822
01:24:05,407 --> 01:24:08,342
- Apakah ini semua untuk rekamannya -
Jangan kuatir, dia akan baik-baik saja
823
01:24:09,344 --> 01:24:10,504
Aku akan sampaikan
bahwa kau meneleponnya
824
01:24:12,414 --> 01:24:14,279
Sampai jumpa
825
01:24:29,397 --> 01:24:32,457
- Fred, itu bagus sekali
- Jelek!
826
01:24:35,303 --> 01:24:37,362
Tunggu sebentar
827
01:24:38,406 --> 01:24:39,464
Tambahkan trebel
828
01:24:44,345 --> 01:24:45,505
Dimana dia? Apakah dia disana?
Aku ingin bicara dengannya
829
01:24:46,347 --> 01:24:50,374
Dia sedang sibuk bekerja,
aku sudah lelah membujuknya
830
01:24:50,452 --> 01:24:53,319
Paul dengarkan aku, ini
hanya satu penampilan,
831
01:24:53,421 --> 01:24:56,288
lni adalah konser penting
832
01:24:56,391 --> 01:24:59,292
Kami akan mengadakan konser
di Philadelpia dan London
833
01:24:59,427 --> 01:25:01,258
Akan ada miliaran orang yang menonton
834
01:25:01,396 --> 01:25:02,385
Queen harus ikut ambil bagian
835
01:25:02,497 --> 01:25:05,330
Aku akan pastikan dia mendengar ini,
836
01:25:06,334 --> 01:25:07,426
Tentu saja
837
01:26:12,367 --> 01:26:14,358
- Halo
- Hai, masuklah
838
01:26:17,372 --> 01:26:19,363
Kenapa kau datang sejauh ini?
839
01:26:19,474 --> 01:26:22,443
Aku sudah lama tidak mendengar kabar
darimu, aku menelepon berkali-kali,
840
01:26:23,311 --> 01:26:26,212
Dan aku bermimpi terjadi
sesuatu yang buruk
841
01:26:27,348 --> 01:26:29,282
Tidak, aku sedang bekerja ltu saja
842
01:26:30,251 --> 01:26:32,242
Freddie, kau menjalani
hidup yang tidak sehat
843
01:26:32,520 --> 01:26:34,488
Ya, tapi itu terjadi begitu saja
844
01:26:39,360 --> 01:26:42,488
Menjadi manusia membutuhkan pembiusan
untuk menghilangkan rasa sakit
845
01:26:44,432 --> 01:26:48,425
- aku rindu padamu
- Aku juga sangat rindu padamu
846
01:26:49,304 --> 01:26:51,272
Tapi aku harus menyelesaikan
album kedua ini,
847
01:26:52,373 --> 01:26:55,467
aku ingin kau tinggal disini bersamaku
848
01:26:56,377 --> 01:26:58,402
Hanya kau dan aku
849
01:26:59,314 --> 01:27:01,282
aku ingin bersama cinta dalam hidupku
850
01:27:05,386 --> 01:27:07,513
Freddie, bagaimana dengan Queen?
851
01:27:08,356 --> 01:27:12,315
Jim bilang padaku dia mencoba meneleponmu
tentang konser, dan kau tidak menerima teleponnya
852
01:27:14,329 --> 01:27:16,263
Konser apa?
853
01:27:17,332 --> 01:27:22,326
Kau belum dengar? Freddie, itu konser terbesar
yang pernah ada atau yang akan pernah ada,
854
01:27:22,503 --> 01:27:23,492
ltu terjadi di Afrika
855
01:27:24,439 --> 01:27:28,273
Mungkin mereka tidak ingin
aku terganggu bekerja,
856
01:27:28,376 --> 01:27:30,310
Yang paling penting adalah
aku menyelesaikan album ini
857
01:27:30,478 --> 01:27:32,469
Tinggallah bersamaku sayang,
dan aku akan baik-baik saja
858
01:27:33,348 --> 01:27:35,282
- Freddie, aku tidak bisa tinggal
- Tentu saja kau bisa tinggal
859
01:27:35,483 --> 01:27:37,417
- Aku membutuhkanmu, Mary
- Freddie, aku sedang hamil
860
01:27:52,300 --> 01:27:55,428
- Tega sekali kau!
- Aku tega?
861
01:27:57,505 --> 01:27:59,405
Freddie, ini tidak ada
hubungannya denganmu
862
01:28:02,510 --> 01:28:04,478
Freddie, maaf kami terlambat
863
01:28:06,381 --> 01:28:09,441
Mary, sebuah kejutan yang menyenangkan
864
01:28:12,353 --> 01:28:14,321
Ayo, semuanya silahkan masuk
865
01:28:15,256 --> 01:28:16,416
Anggap saja rumah sendiri
866
01:28:20,261 --> 01:28:22,286
Seandainya saja kau mau tinggal
867
01:28:22,497 --> 01:28:25,432
- Aku minta begitu
- Aku tidak akan tinggal
868
01:28:26,367 --> 01:28:28,392
Tunggu, Mary, tunggu Jangan pergi
869
01:28:31,272 --> 01:28:32,330
Kau bilang, kau bermimpi,
870
01:28:34,409 --> 01:28:38,311
- Mimpi apa?
- Aku sudah bilang padamu
871
01:28:40,481 --> 01:28:42,346
Aku seperti sedang bicara dengan ayahku
872
01:28:43,284 --> 01:28:44,410
Kau ingin mengatakan sesuatu padaku,
873
01:28:46,454 --> 01:28:47,421
Tapi kau tidak bisa mengatakannya
874
01:28:49,524 --> 01:28:51,458
karena kau tidak punya suara
875
01:28:56,364 --> 01:28:57,490
Freddie, ayo sambut tamumu
876
01:28:59,400 --> 01:29:00,492
Mereka ingin bertemu denganmu
877
01:29:02,437 --> 01:29:03,495
Tunggu sebentar
878
01:29:05,473 --> 01:29:07,464
Mary
879
01:29:17,418 --> 01:29:20,251
Aku ikut senang
880
01:29:21,389 --> 01:29:23,289
Aku bersungguh-sungguh
881
01:29:31,432 --> 01:29:34,299
- Aku takut
- Kau seharusnya tidak perlu takut
882
01:29:35,503 --> 01:29:37,494
Karena biar bagaimanapun
kau tetap dicintai
883
01:29:39,240 --> 01:29:41,299
Olehku, oleh Bryan, DK, Roger,
884
01:29:41,509 --> 01:29:43,306
Keluargamu
885
01:29:45,346 --> 01:29:49,282
Sudah cukup, dan orang-orang ini,
886
01:29:50,418 --> 01:29:52,249
Mereka tidak akan peduli padamu
887
01:29:53,354 --> 01:29:55,254
Paul tidak peduli padamu
888
01:29:57,392 --> 01:29:59,292
Dia tidak seharusnya
berada disini, Freddy
889
01:30:01,429 --> 01:30:03,454
Pulanglah
890
01:30:07,435 --> 01:30:09,369
Pulang
891
01:30:32,427 --> 01:30:34,327
Freddie,
892
01:30:37,498 --> 01:30:39,398
Apa yang kau lakukan disitu?
893
01:30:41,302 --> 01:30:43,293
Kenapa kau tidak memberitahukanku
tentang konser itu?
894
01:30:46,240 --> 01:30:47,434
Afrika itu kampungan
895
01:30:49,277 --> 01:30:50,335
itu akan sangat memalukan
896
01:30:51,245 --> 01:30:52,269
Aku tidak ingin membuang-buang waktumu
897
01:30:56,384 --> 01:30:57,442
Kau seharusnya meneleponku
898
01:30:58,352 --> 01:31:01,287
Tentu saja, kau lupa
899
01:31:01,522 --> 01:31:03,285
Kau selalu lupa dalam hal apapun
900
01:31:04,358 --> 01:31:05,416
Masuklah dan minum
901
01:31:10,398 --> 01:31:13,265
- Kau yang keluar!
- Apa maksudmu?
902
01:31:15,369 --> 01:31:17,303
Aku ingin kau keluar dari hidupku
903
01:31:21,309 --> 01:31:24,210
Jika hanya aku satu-satunya yang tersisa, kau
akan menyalahkanku atas semua yang terjadi?
904
01:31:25,246 --> 01:31:27,237
Aku menyalahkan diriku sendiri
905
01:31:28,349 --> 01:31:31,341
Jadi begitu saja?
906
01:31:33,254 --> 01:31:34,346
Setelah semua yang kita alami bersama
907
01:31:37,258 --> 01:31:38,486
Kau satu-satunya yang aku miliki
908
01:31:40,394 --> 01:31:42,328
aku mengenalmu, Freddie Mercury
909
01:31:46,400 --> 01:31:48,391
Kau tahu, kau sangat busuk,
910
01:31:51,439 --> 01:31:53,407
sangat busuk
911
01:31:55,376 --> 01:32:00,507
Buah yang busuk Buah
kecil yang kotor dan busuk
912
01:32:01,482 --> 01:32:03,450
Datang untuk berpesta
atas apa yang tersisa
913
01:32:04,452 --> 01:32:07,285
Tapi tidak banyak yang
tersisa untuk kau rayakan lagi
914
01:32:10,291 --> 01:32:15,228
Silahkan saja, lakukan apa yang kau
inginkan dengan foto dan ceritamu
915
01:32:16,230 --> 01:32:18,221
Tapi berjanjilah satu hal
916
01:32:19,534 --> 01:32:22,230
Jangan sampai aku melihat wajahmu lagi
917
01:32:23,404 --> 01:32:25,372
Selamanya
918
01:32:26,240 --> 01:32:28,265
Aku tidak bermaksud begitu
919
01:32:29,377 --> 01:32:30,469
Maafkan aku, Freddie, kembalilah!
920
01:32:32,446 --> 01:32:34,471
Aku akan membuat yang lebih baik
921
01:32:49,430 --> 01:32:50,397
Tapi mungkin itu benar,
922
01:32:50,498 --> 01:32:53,365
Kau tahu, aku tidak merasa tersakiti
walaupun dilupakan sebagai teman
923
01:32:53,501 --> 01:32:55,492
Tapi kau selalu bisa
berada disana kapan saja,
924
01:32:56,370 --> 01:32:57,359
Sebagai seorang teman
925
01:32:58,239 --> 01:32:59,297
Yang siap membantu kapan saja
926
01:32:59,473 --> 01:33:02,499
Apa cerita tentang Freddie
Mercury dan kehidupannya
927
01:33:03,444 --> 01:33:05,309
Bisa kau ceritakan padaku?
928
01:33:05,479 --> 01:33:09,245
- Apakah itu benar?
- Ya, itu benar
929
01:33:09,417 --> 01:33:16,346
Dia memang suka mengadakan pesta liar,
930
01:33:17,291 --> 01:33:20,226
Dan mengundang orang
asing datang setiap malam,
931
01:33:20,461 --> 01:33:24,363
Dan melakukan apa saja
yang ingin dia lakukan
932
01:33:24,498 --> 01:33:28,457
Maksudku, Freddie bisa berbuat apa saja,
933
01:33:30,237 --> 01:33:32,262
Dan yang paling buruk, dia
tidak lagi tertarik pada musik
934
01:33:34,241 --> 01:33:35,333
Halo?
935
01:33:37,411 --> 01:33:39,436
- Halo?
- Apa kabar?
936
01:33:41,315 --> 01:33:44,443
- Freddie?
- Aku ingin bertanya tentang konser di Afrika
937
01:33:45,519 --> 01:33:50,388
- Apakah Queen masih punya kesempatan untuk tampil?
- mereka sudah pergi
938
01:33:51,258 --> 01:33:53,385
Sudah terlambat, Freddie
939
01:33:55,463 --> 01:33:59,263
Aku ingin ikut ambil bagian
940
01:34:00,267 --> 01:34:01,461
Freddie, ini tidak ada
hubungannya dengan itu
941
01:34:02,269 --> 01:34:03,429
Kau masih punya keberanian
942
01:34:05,272 --> 01:34:10,232
Mungkin jika kau yang meminta pada mereka,
dan mengatakan bahwa aku ingin bicara,
943
01:34:11,312 --> 01:34:13,280
Hanya bicara saja,
944
01:34:16,450 --> 01:34:18,281
Dengan keluarga
945
01:34:21,389 --> 01:34:23,323
kau tahu keluarga?
946
01:34:23,524 --> 01:34:25,424
Saling memperjuangkan
947
01:34:27,395 --> 01:34:28,487
Setiap saat
948
01:34:29,497 --> 01:34:32,398
- Aku bisa menelepon
- Terimakasih
949
01:34:35,302 --> 01:34:40,467
Sampai nanti
950
01:34:41,375 --> 01:34:44,310
Bagaimana kau menganggap dia
dari dalam sebagai manusia
951
01:34:45,479 --> 01:34:49,313
freddy selalu saja terlihat
ketakutan seperti seorang anak kecil
952
01:34:50,351 --> 01:34:56,449
Aku harap dia bisa segera menemukan
apa yang hilang dari dirinya
953
01:34:57,358 --> 01:34:59,349
Semakin cepat semakin baik
954
01:35:15,476 --> 01:35:18,502
- Dimana mereka?
- Mereka pergi
955
01:35:27,254 --> 01:35:28,448
Hai teman-teman, Jim
956
01:35:31,292 --> 01:35:34,318
Ada yang ingin kopi, teh, atau senjata?
957
01:35:35,429 --> 01:35:36,453
Minta saja
958
01:35:38,499 --> 01:35:42,333
Jadi, siapa yang ingin duluan?
959
01:35:42,470 --> 01:35:44,301
Aku akan mulai
960
01:35:45,439 --> 01:35:48,237
Aku bersikap jahat, aku tahu itu,
961
01:35:49,376 --> 01:35:50,502
Dan aku pantas menerima
kemarahan kalian
962
01:35:51,479 --> 01:35:55,438
Aku memang sombong, egois,
963
01:35:59,487 --> 01:36:01,387
Dan bajingan
964
01:36:01,489 --> 01:36:03,354
Pembukaan yang kuat
965
01:36:04,458 --> 01:36:08,292
Aku senang masih bisa mengungkapkan
ini langsung didepan kalian
966
01:36:11,432 --> 01:36:15,232
- Atau aku bisa bertanya pada kalian
- Aku bisa menerima kerapuhan
967
01:36:20,241 --> 01:36:24,268
Apa yang harus aku lakukan agar kalian memaafkanku?
- Apakah itu yang kau inginkan, Freddie?
968
01:36:26,380 --> 01:36:29,349
sudah memaafkanmu, itu saja, boleh kami pergi sekarang
- Tidak
969
01:36:35,322 --> 01:36:41,352
pergi kesana, dan menyewa beberapa orang, dan meminta
akukan seperti yang aku inginkan, tapi masalahnya ada
970
01:36:45,299 --> 01:36:50,293
Mereka berhasil, mendapat
dorongan dari Roger,
971
01:36:51,505 --> 01:36:55,498
Tidak ada yang seperti kalian
Tidak ada yang bertampang lucu
972
01:37:00,447 --> 01:37:02,244
Aku membutuhkan kalian
973
01:37:05,486 --> 01:37:07,420
Dan kalian membutuhkanku
974
01:37:12,326 --> 01:37:15,261
Hadapi saja, aku juga
penting untuk Queen
975
01:37:17,331 --> 01:37:20,391
Jadi, apa syarat dari kalian?
976
01:37:22,469 --> 01:37:24,334
Bisa kau beri kami waktu sebentar, Fred?
977
01:37:41,422 --> 01:37:43,413
- Apa yang akan kita lakukan?
- Kita benar-benar beruntung
978
01:37:57,238 --> 01:37:59,399
Semuanya akan baik-baik saja,
mereka hanya butuh waktu sebentar
979
01:38:01,375 --> 01:38:03,400
Bagaimana jika aku tidak punya waktu?
980
01:38:05,479 --> 01:38:07,447
Apa maksudmu, Fred?
981
01:38:13,487 --> 01:38:16,388
Kau bisa kembali kedalam
sekarang, jika kau mau
982
01:38:21,462 --> 01:38:23,453
Kami memutuskan,
983
01:38:24,365 --> 01:38:27,391
- Apa yang kita putuskan?
- Mulai sekarang, semua lagu,
984
01:38:27,501 --> 01:38:30,334
walaupun siapa yang
menulis, musik, lirik,
985
01:38:30,471 --> 01:38:32,462
oleh Queen, bukan salah satu dari kita
986
01:38:33,507 --> 01:38:38,308
Hanya Quenn, semua uang,
keuntungan akan dibagi rata
987
01:38:38,479 --> 01:38:41,414
- Setuju
- Kita ada masalah dengan orang disini
988
01:38:41,515 --> 01:38:43,312
Paul sudah keluar, aku memecatnya
989
01:38:43,417 --> 01:38:45,248
- Tanpa peringatan?
- Langsung!
990
01:38:46,287 --> 01:38:47,345
- Apa lagi?
- Bob Gildoff
991
01:38:48,289 --> 01:38:52,248
Aku meneleponnya untuk memasukkan
kalian ke daftar peserta konser itu,
992
01:38:52,393 --> 01:38:53,417
Tapi dia butuh jawaban sekarang
993
01:38:54,295 --> 01:38:55,387
Kalian harus membuat keputusan
994
01:38:57,431 --> 01:39:00,491
Semua tiket sudah terjual,
ratusan ribu orang sudah menunggu
995
01:39:01,335 --> 01:39:04,236
Ratusan ribu orang di JFK
stadium di Philadelpia
996
01:39:04,371 --> 01:39:07,397
Dan seluruh stasiun TV
didunia sekitar 50 negara
997
01:39:08,242 --> 01:39:11,405
13 satelit, olimpiade hanya punya tiga
998
01:39:12,546 --> 01:39:14,411
Kita sudah bertahun-tahun
tidak bermain bersama,
999
01:39:14,515 --> 01:39:18,212
Seperti bunuh diri rasanya bermain
pertama kali didepan jutaan orang
1000
01:39:18,352 --> 01:39:21,219
Ralat 1,5 miliar orang
1001
01:39:22,523 --> 01:39:24,388
Yang empat ini seperti dinosaurus
1002
01:39:25,259 --> 01:39:27,318
- Dimana Madonna?
- Waktu yang tersisa hanya 20 menit lagi,
1003
01:39:27,461 --> 01:39:28,519
Kalian harus putuskan
1004
01:39:29,430 --> 01:39:33,366
Jaga, Bowi, Elton,
1005
01:39:34,268 --> 01:39:35,496
McCartney, The Hoe,
1006
01:39:36,470 --> 01:39:40,429
Led Zeppelin, Phil
Collins, Areospeed Wagon,
1007
01:39:41,542 --> 01:39:44,272
- Bob Dylan,
- Teman yang baik
1008
01:39:44,378 --> 01:39:47,245
Siapa saja ikut dalam konser ini,
1009
01:39:47,414 --> 01:39:53,284
Yang aku tahu, selalu saja ada
keberhasilan sehari setelah konser
1010
01:39:54,355 --> 01:39:55,481
Dan kita tidak melakukan bagian kita
1011
01:39:57,491 --> 01:39:59,459
Kita akan menyesalinya hingga kita mati
1012
01:40:07,468 --> 01:40:09,436
Aku mohon
1013
01:40:16,310 --> 01:40:17,368
Setiap hari di San Fransisco,
1014
01:40:17,478 --> 01:40:19,343
Dua orang pria lagi
mendengar kabar buruk,
1015
01:40:19,513 --> 01:40:21,310
Kau menderita AlDS, tidak ada obatnya
1016
01:40:21,482 --> 01:40:25,316
Sejak para dokter di Amerika,
mengisolasi virus itu tahun 1983
1017
01:40:25,486 --> 01:40:28,250
Sekarang berkembang semakin pesat
1018
01:40:28,422 --> 01:40:32,449
Cara virus tersebut menyerang sistem
kekebalan tubuh manusia, telah ditemukan
1019
01:40:33,293 --> 01:40:35,352
Tapi obatnya masih belum
ada sampai sekarang
1020
01:40:36,497 --> 01:40:38,488
Terobosan utama adalah
pemeriksaan darah,
1021
01:41:45,532 --> 01:41:46,499
Kau mengerti?
1022
01:41:48,502 --> 01:41:53,405
Yang akan kita lakukan dari
sekarang adalah perawatan
1023
01:43:12,352 --> 01:43:14,320
Kita sudahi saja
1024
01:43:14,454 --> 01:43:17,389
Maaf, kedengarannya jelek sekali
1025
01:43:19,359 --> 01:43:20,519
Kalian semua terdengar bagus
1026
01:43:22,462 --> 01:43:26,330
Sementara aku terdengar
seperti kecoa terjepit
1027
01:43:26,500 --> 01:43:28,491
- Kita masih punya waktu seminggu
- Kita pasti bisa
1028
01:43:29,369 --> 01:43:30,461
Kau bermain di tempat yang baik, Fred
1029
01:43:31,338 --> 01:43:32,464
Kau hanya perlu istirahat, aku rasa
1030
01:43:34,341 --> 01:43:36,468
Ya Kau mau minum Roger?
1031
01:43:44,284 --> 01:43:46,411
Sebelum kalian pergi,
1032
01:43:47,521 --> 01:43:49,352
Kalian punya waktu sebentar?
1033
01:43:50,324 --> 01:43:51,348
Ya, ada apa?
1034
01:43:54,494 --> 01:43:56,394
Aku mengidapnya
1035
01:43:58,298 --> 01:43:59,458
mengidap apa?
1036
01:44:00,367 --> 01:44:02,335
AlDS
1037
01:44:03,470 --> 01:44:05,495
Aku ingin kalian mendengarnya dariku
1038
01:44:07,407 --> 01:44:10,274
- Freddie, aku turut prihatin
- Bryan, hentikan!
1039
01:44:11,278 --> 01:44:14,247
Jangan!
1040
01:44:15,249 --> 01:44:19,276
Tapi untuk sekarang, ini hanya
diantara kita, oke, hanya kita
1041
01:44:20,520 --> 01:44:24,422
Aku mohon, jika ada diantara kalian
1042
01:44:25,359 --> 01:44:28,487
mendengarnya di tengah
jalan, atau yang paling buruk,
1043
01:44:29,296 --> 01:44:33,232
Jika kalian menyerangku dengan rasa
simpati, itu hanya akan sia-sia
1044
01:44:33,433 --> 01:44:36,231
Aku hanya ingin tetap membuat musik,
1045
01:44:36,370 --> 01:44:38,361
Hanya itu yang ingin aku
lakukan disisa waktu hidupku
1046
01:44:39,339 --> 01:44:41,432
Aku tidak punya waktu
untuk menjadi korban
1047
01:44:42,342 --> 01:44:46,438
Atas apa yang terjadi
padaku karena AlDS,
1048
01:44:47,281 --> 01:44:48,509
Aku yang memutuskan siapa diriku
1049
01:44:49,516 --> 01:44:52,314
Aku akan menjadi seperti
apa aku sejak dilahirkan
1050
01:44:54,288 --> 01:44:55,380
Seorang performer
1051
01:44:56,390 --> 01:44:58,221
Kau berikan pada orang
apa yang mereka inginkan
1052
01:45:03,397 --> 01:45:05,524
Sentuhan ke surga
1053
01:45:08,468 --> 01:45:10,459
Freddie Mercury sialan
1054
01:45:13,340 --> 01:45:14,500
Kau benar, Fred
1055
01:45:18,312 --> 01:45:19,438
Aku memang benar
1056
01:45:20,447 --> 01:45:22,244
Kita semua legendaris
1057
01:45:23,350 --> 01:45:25,250
tapi kalian benar,
aku memang legendaris
1058
01:45:25,485 --> 01:45:28,511
Aku ingin kalian tetap
berlaku sama padaku
1059
01:45:30,524 --> 01:45:33,493
Aku akan menghancurkan atap stadium itu,
1060
01:45:36,263 --> 01:45:38,231
Sebenarnya disana tidak ada atap
1061
01:45:39,399 --> 01:45:41,367
Baiklah, itu benar, kan?
1062
01:45:42,302 --> 01:45:43,462
Kita akan membuat lubang di langit
1063
01:45:50,277 --> 01:45:51,505
Aku baru tahu kau bisa menangis
seperti anak gadis manja
1064
01:45:52,346 --> 01:45:54,280
- Aku tetap menyayangimu
- Sudah cukup
1065
01:45:54,448 --> 01:45:56,439
- Ayo kita minum
- Ya, tentu saja
1066
01:46:13,433 --> 01:46:15,230
Kalian sedang lihat apa?
1067
01:46:16,336 --> 01:46:17,462
Kalian pikir, kalian bisa
melakukannya dengan lebih baik?
1068
01:46:19,506 --> 01:46:20,438
Semua orang adalah pengkritik yang baik
1069
01:46:21,274 --> 01:46:23,504
Malam yang berbulan di London,
jam 7 pagi di Philadelpia
1070
01:46:24,444 --> 01:46:27,277
Sekarang waktu yang dinantikan,
1071
01:46:27,414 --> 01:46:29,382
Jika kau punya kartu kredit, kau bisa
tentukan berapa angka yang akan kau berikan,
1072
01:46:29,483 --> 01:46:31,508
Kau juga bisa membayar
tunai, ini sangat penting,
1073
01:46:32,386 --> 01:46:36,379
Tidak ada ruginya ikut masuk,
bisa membantu mereka untuk sehat
1074
01:46:36,523 --> 01:46:38,388
Bermain demi untuk mendukung
kesehatan orang lain
1075
01:46:38,525 --> 01:46:40,356
Jadi, siapkan uangmu sekarang!
1076
01:46:40,460 --> 01:46:43,429
Dan berikan uangmu pada kami
sesuai dengan yang kau rencanakan,
1077
01:46:44,231 --> 01:46:46,495
Dan jika kau tidak punya, berikan pada
orang yang sekarat karena kelaparan,
1078
01:46:47,334 --> 01:46:49,393
Kami ingin mendapat jutaan
Pounds dari negara ini,
1079
01:46:49,503 --> 01:46:52,267
Ditelepon, melalui teleport malam ini
1080
01:47:11,425 --> 01:47:15,384
Apakah kau tahu ada berapa Jim
Hutt yang berdomisili di London?
1081
01:47:16,430 --> 01:47:18,398
Aku tidak ingin membuatnya
terlalu mudah untukmu
1082
01:47:20,467 --> 01:47:22,264
Apa kabarmu, Freddie?
1083
01:47:23,403 --> 01:47:25,268
Aku sedikit tersesat, jujur
1084
01:47:26,339 --> 01:47:29,274
Kau benar, aku bisa melakukannya
dengan teman-temanku
1085
01:47:30,477 --> 01:47:33,344
- Kau mau minum teh bersamaku?
- Teh?
1086
01:47:47,360 --> 01:47:51,421
- Jim, bagaimana kau bisa mengenal Freddie?
- Apakah kalian berkerja bersama?
1087
01:48:03,276 --> 01:48:05,335
Jim adalah temanku
1088
01:48:10,383 --> 01:48:11,509
Senang sekali bisa punya teman
1089
01:48:12,352 --> 01:48:14,411
Jim yang membuatnya
1090
01:48:17,491 --> 01:48:20,358
- Terimakasih
- Freddie, buah kesukaanmu
1091
01:48:20,527 --> 01:48:24,258
- Aku harus pergi, Bu - Tapi kau
baru saja datang - Apa maksudmu pergi?
1092
01:48:24,397 --> 01:48:25,421
Kami harus segera ke Wemble
1093
01:48:26,433 --> 01:48:30,233
Kau percaya? Jim belum
pernah menghadiri konser rock
1094
01:48:30,470 --> 01:48:32,438
- ltu benar
- Queen akan bermain disana
1095
01:48:33,273 --> 01:48:35,332
Kami akan membantu anak-anak
yang kelaparan di Afrika
1096
01:48:36,243 --> 01:48:37,369
Dan tidak ada yang menerima pembayaran
1097
01:48:43,416 --> 01:48:47,250
Jiwa yang baik, perkataan
yang baik, perbuatan yang baik
1098
01:48:49,289 --> 01:48:51,280
Seperti yang kau ajarkan padaku, Ayah
1099
01:49:06,506 --> 01:49:08,371
Aku menyayangimu, nak
1100
01:49:09,309 --> 01:49:11,209
Sampai jumpa, Cas Aku
juga menyayangimu, lbu
1101
01:49:14,347 --> 01:49:18,477
Aku akan membawa hadiah untuk kalian
1102
01:49:26,459 --> 01:49:30,395
Dia membuatku bangga
1103
01:49:51,518 --> 01:49:53,383
- Halo, Mary
- Halo, Bryan
1104
01:49:53,520 --> 01:49:55,249
Kami mampir untuk memberikan
dukungan pada kalian
1105
01:49:55,422 --> 01:49:57,287
Halo, sayangku
1106
01:50:00,293 --> 01:50:02,352
Mary, dan David lni Jim
1107
01:50:02,529 --> 01:50:04,463
Jim, Mary dan David
1108
01:50:07,267 --> 01:50:09,394
Senang bertemu denganmu Halo
1109
01:50:11,438 --> 01:50:13,463
Sampai ketemu lagi
1110
01:50:15,475 --> 01:50:18,273
Aku tidak pernah
melihat dia seperti itu
1111
01:50:32,459 --> 01:50:34,359
Bagaimana pendapatmu tentang Dave?
1112
01:50:36,463 --> 01:50:40,399
Kau tidak tahu
1113
01:50:41,401 --> 01:50:43,335
Aku rasa dia gay
1114
01:50:50,477 --> 01:50:54,379
- Selalu saja begitu
- Kau tidak pernah tahu
1115
01:51:18,371 --> 01:51:22,501
Kami akan perkenalakan
yang akan tampil berikutnya
1116
01:51:29,482 --> 01:51:32,246
Yang Mulia, Queen
1117
01:51:42,462 --> 01:51:45,226
Kau sudah siap?
1118
02:04:35,301 --> 02:04:36,393
Berteriaklah untukku!
1119
02:04:40,473 --> 02:04:42,236
Lepaskan!
87776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.