Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,417 --> 00:01:48,750
Sarita!
2
00:01:49,417 --> 00:01:52,417
Hurry! Kishori is waiting.
3
00:01:53,708 --> 00:01:55,000
Come now.
4
00:01:56,250 --> 00:01:58,167
They've come in a car.
5
00:01:59,542 --> 00:02:02,667
-They've been waiting for so long.
-Careful!
6
00:02:04,417 --> 00:02:05,500
Quickly send the girl.
7
00:02:06,208 --> 00:02:08,833
I'll fix the fan later.
I'm waiting outside.
8
00:02:09,875 --> 00:02:11,375
Hurry!
9
00:02:12,083 --> 00:02:15,417
Ma, Shanta is old enough now.
10
00:02:15,917 --> 00:02:17,750
Send her along.
11
00:02:17,833 --> 00:02:22,333
Okay. I'll ask her mother and send her
with you someday.
12
00:02:26,708 --> 00:02:28,000
Look at me.
13
00:02:31,375 --> 00:02:34,042
You jump around all day.
Hurry up!
14
00:02:35,042 --> 00:02:37,833
-Sarita, going out again?
-I'll be back soon.
15
00:02:37,917 --> 00:02:42,667
-Don't trouble the clients.
-I won't. What color is the car?
16
00:02:42,750 --> 00:02:44,000
You'll see.
17
00:02:44,708 --> 00:02:46,083
The pimp is here.
18
00:02:48,708 --> 00:02:50,083
She's too young.
19
00:02:50,167 --> 00:02:52,542
Hello. Sorry, we're late.
20
00:02:53,500 --> 00:02:54,542
It's okay.
21
00:02:54,625 --> 00:02:57,417
-I hope she won't make a fuss.
-No, trust me.
22
00:02:57,500 --> 00:02:58,667
-Get in.
-At the back.
23
00:02:58,792 --> 00:03:00,500
Oh, there?
24
00:03:01,417 --> 00:03:02,625
-Come in.
-Careful.
25
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
They've paid good money.
Don't trouble them, okay?
26
00:03:07,792 --> 00:03:09,375
-Bye.
-Here you go.
27
00:03:09,875 --> 00:03:11,667
Thank you, sir.
28
00:03:47,375 --> 00:03:50,542
-What's your name?
-My name is Kifaayat.
29
00:04:00,333 --> 00:04:04,542
Like a bird in the forest
30
00:04:04,708 --> 00:04:07,500
I will sing...
31
00:04:20,667 --> 00:04:23,292
Here. Taste it.
32
00:04:32,708 --> 00:04:36,083
She is not a girl,
she's a firecracker.
33
00:04:39,333 --> 00:04:40,208
Come on!
34
00:04:41,833 --> 00:04:42,833
Catch her!
35
00:04:45,417 --> 00:04:46,458
Grab her!
36
00:04:49,583 --> 00:04:51,167
Stop running away!
37
00:04:53,500 --> 00:04:55,250
Splash some on him!
38
00:04:55,375 --> 00:04:57,917
Come here, my firecracker!
39
00:04:59,125 --> 00:05:00,583
Let's go to the car.
40
00:05:55,000 --> 00:05:57,042
I have no reason to take this money.
41
00:06:04,250 --> 00:06:06,583
He looked back and saw...
42
00:06:07,292 --> 00:06:12,542
Shahab and Anwar lay slumpedjust like the ten rupee note.
43
00:06:13,333 --> 00:06:14,458
Look how he stares.
44
00:06:15,375 --> 00:06:17,333
Do you fear those eyes too?
45
00:06:19,708 --> 00:06:21,375
Father's.
46
00:06:22,125 --> 00:06:24,375
Not as much as your stories.
47
00:06:38,833 --> 00:06:40,833
Nighi, my baby!
48
00:06:43,417 --> 00:06:44,917
My darling...
49
00:06:45,542 --> 00:06:47,292
come here.
50
00:06:49,292 --> 00:06:51,542
Baby, you're awake?
51
00:06:54,417 --> 00:06:57,708
Why do you buy so many pens
when you don't even use them?
52
00:07:00,083 --> 00:07:01,917
Father's pens...
53
00:07:06,500 --> 00:07:11,125
SAADAT HASAN MANTO
54
00:07:21,875 --> 00:07:24,000
-How are you, Das?
-I'm fine.
55
00:07:46,000 --> 00:07:48,250
What are you doing?
Go away.
56
00:08:11,958 --> 00:08:13,500
Good morning.
57
00:08:35,167 --> 00:08:37,583
Now get up, slowly.
58
00:08:42,875 --> 00:08:44,625
Oh, sage!
59
00:08:45,708 --> 00:08:48,500
Why is life's journey so difficult?
60
00:08:48,708 --> 00:08:52,958
Because God tests us at every step.
61
00:08:53,542 --> 00:08:57,417
So how do we pass the test of life?
62
00:08:57,667 --> 00:09:03,000
Child, by sowing the seeds of love.
63
00:09:03,125 --> 00:09:04,042
What's this rubbish?
64
00:09:05,625 --> 00:09:07,542
-What is this?
-Mr. Manto?
65
00:09:07,625 --> 00:09:09,417
"Sow the seeds of love!"
What the hell?
66
00:09:09,500 --> 00:09:11,208
Ask him to stop tossing flowers.
67
00:09:15,875 --> 00:09:17,417
Take it off.
68
00:09:19,708 --> 00:09:21,417
Why did you change my lines?
69
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Back from Lahore?
70
00:09:26,333 --> 00:09:29,542
I hear the court acquitted you again.
71
00:09:29,625 --> 00:09:31,958
Take it off.
It's a challenging role.
72
00:09:32,833 --> 00:09:34,208
Mr. Manto...
73
00:09:34,542 --> 00:09:38,500
your luck will make our film
a super hit.
74
00:09:40,875 --> 00:09:43,333
-Some tea?
-2800 rupees.
75
00:09:43,833 --> 00:09:46,250
I can't pay that much right now.
76
00:09:46,875 --> 00:09:49,792
Let's settle for 1800, shall we?
77
00:09:49,875 --> 00:09:52,458
Okay, give me what you have.
The rest, next week.
78
00:09:53,208 --> 00:09:56,292
Deposit the cheque after Monday.
79
00:09:56,542 --> 00:09:58,958
Meaning? I need the money now.
80
00:10:01,292 --> 00:10:04,208
-Then I can give you only 1200.
-What nonsense!
81
00:10:04,292 --> 00:10:05,458
Aftaab...
82
00:10:06,500 --> 00:10:09,583
the dark one is attractive, but...
83
00:10:11,583 --> 00:10:12,958
Take the fair one.
84
00:10:18,000 --> 00:10:21,458
Manto, the choice is yours.
85
00:10:22,458 --> 00:10:27,792
1200 in cash now,
or 1800 on Monday.
86
00:10:28,083 --> 00:10:30,333
-You decide.
-Fine.
87
00:10:35,083 --> 00:10:36,667
Ismat and Manto,
88
00:10:36,875 --> 00:10:40,292
in honor of both your acquittals.
89
00:10:40,458 --> 00:10:41,917
-Cheers!
-Cheers!
90
00:10:44,042 --> 00:10:45,083
What are you doing?
91
00:10:45,458 --> 00:10:46,708
Not now, boy.
92
00:10:46,792 --> 00:10:49,417
Promise, I'll make sure
you remove it.
93
00:10:50,167 --> 00:10:52,667
Get down!
94
00:10:54,208 --> 00:10:56,833
This was my first and last trial.
95
00:10:56,958 --> 00:11:00,458
I've no desire to be a regular
in court like Manto.
96
00:11:01,542 --> 00:11:02,625
Listen to this.
97
00:11:03,167 --> 00:11:07,958
"It's disgraceful that Saadat Hasan Manto
was acquitted for the third time.
98
00:11:08,333 --> 00:11:11,792
He and his obscene story, The Smell
99
00:11:11,917 --> 00:11:14,083
should've been banned.
100
00:11:14,458 --> 00:11:15,375
But, sadly--"
101
00:11:15,458 --> 00:11:20,000
You should instead worry about the
anonymous hate letters
102
00:11:20,208 --> 00:11:21,750
that I get.
103
00:11:22,042 --> 00:11:23,833
You too, Ismat?
104
00:11:24,667 --> 00:11:26,000
Imagine a woman writing
105
00:11:26,083 --> 00:11:29,917
that too about two women
in a relationship?
106
00:11:30,167 --> 00:11:31,708
God forbid!
107
00:11:32,583 --> 00:11:35,333
I loved the story, so different.
108
00:11:35,917 --> 00:11:38,250
It could make some uncomfortable but--
109
00:11:38,417 --> 00:11:41,958
Making such people uncomfortable
is comforting.
110
00:11:42,208 --> 00:11:44,708
The Quilt is the best story
you've written.
111
00:11:44,917 --> 00:11:47,708
-Except for that silly last line.
-Why?
112
00:11:47,917 --> 00:11:51,042
-What's wrong with it?
-Utterly useless.
113
00:11:51,708 --> 00:11:54,250
"When the quilt was lifted,
what I saw...
114
00:11:54,500 --> 00:11:56,542
I would not reveal
for a million rupees!"
115
00:11:57,042 --> 00:11:59,625
The line's good enough for you
to remember it.
116
00:11:59,708 --> 00:12:01,583
Stop, you two.
117
00:12:01,750 --> 00:12:02,792
Safia...
118
00:12:03,208 --> 00:12:08,167
these endless court cases
must trouble you a lot.
119
00:12:08,625 --> 00:12:10,833
He won't admit it,
but it troubles him too.
120
00:12:11,083 --> 00:12:14,125
I told you to join the
Progressive Writers' Association but--
121
00:12:14,208 --> 00:12:18,750
Is a writer only progressive
if he joins the Association?
122
00:12:18,833 --> 00:12:21,833
-When did I say so? I meant--
-Mr. Krishan Chander, M.A.,
123
00:12:22,333 --> 00:12:26,833
I hear people refer to progressive
literature as Saadat Hasan Manto,
124
00:12:26,917 --> 00:12:29,792
and those who don't like harsh
words, call it Ismat Chughtai!
125
00:12:29,875 --> 00:12:30,958
Bravo.
126
00:12:31,333 --> 00:12:34,667
I think you overdo it.
127
00:12:34,833 --> 00:12:37,792
What's the point of provoking
people all the time?
128
00:12:38,292 --> 00:12:41,208
If you cannot bear my stories...
129
00:12:42,375 --> 00:12:45,875
it is because we live
in unbearable times.
130
00:12:48,625 --> 00:12:51,500
So focus on the struggle
of the mill workers,
131
00:12:51,708 --> 00:12:54,333
or the atrocities of the British.
132
00:12:55,333 --> 00:12:59,583
But you? Even in such times,
you worry about prostitutes.
133
00:12:59,667 --> 00:13:01,625
-Shahid?
-Am I wrong?
134
00:13:03,208 --> 00:13:05,333
I was 22 when I came here.
135
00:13:07,167 --> 00:13:10,167
From the window of my room
at Faras Road,
136
00:13:10,333 --> 00:13:15,208
I saw women vanishing into
their pigeonholes with vile men.
137
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
Why mustn't I write about them?
138
00:13:17,083 --> 00:13:18,792
Are they not part of our society?
139
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
They are.
140
00:13:20,250 --> 00:13:23,833
After all, men don't go to
prostitutes to pray.
141
00:13:25,167 --> 00:13:27,250
When they can go there freely,
142
00:13:27,333 --> 00:13:29,917
why can't we write about them?
143
00:13:31,792 --> 00:13:35,792
How could you see what was going on
behind those closed doors
144
00:13:36,250 --> 00:13:38,417
from your window?
145
00:13:38,625 --> 00:13:40,917
Don't believe me?
Come, see for yourself.
146
00:13:41,458 --> 00:13:45,000
Ismat is just teasing you.
Don't get upset.
147
00:13:45,292 --> 00:13:47,458
Anybody coming along or should I go?
148
00:13:47,708 --> 00:13:50,542
Manto, sit.
It was just a joke.
149
00:13:52,583 --> 00:13:54,083
Don't worry, Safia.
150
00:13:54,458 --> 00:13:56,792
He'll go to Clare Road,
smoke a cigarette,
151
00:13:57,042 --> 00:14:00,833
and return with another story
in his pocket.
152
00:14:13,250 --> 00:14:14,208
Hey!
153
00:14:14,667 --> 00:14:16,792
You coming up or should I come down?
154
00:14:27,750 --> 00:14:29,042
Looking for something?
155
00:14:29,333 --> 00:14:30,708
A girl?
156
00:14:31,042 --> 00:14:32,333
Got one upstairs.
157
00:15:01,917 --> 00:15:03,333
Get up!
158
00:15:03,958 --> 00:15:05,958
I've brought a client.
159
00:15:09,208 --> 00:15:10,833
Let me sleep.
160
00:15:11,458 --> 00:15:14,042
He's the last one.
You can sleep later.
161
00:15:15,917 --> 00:15:17,708
Leave me alone.
162
00:15:19,042 --> 00:15:23,583
Get up, my love. Don't fuss.
How else will we eat?
163
00:15:23,958 --> 00:15:26,208
Then let me starve to death.
164
00:15:27,250 --> 00:15:30,500
But I don't want to.
Get up, you bloody whore!
165
00:15:30,958 --> 00:15:32,667
Get up!
166
00:15:34,708 --> 00:15:36,833
I beg you.
167
00:15:37,375 --> 00:15:40,000
I haven't slept for days.
168
00:15:41,708 --> 00:15:43,833
For God's sake, have pity on me.
169
00:15:44,792 --> 00:15:47,375
Let go!
170
00:15:49,917 --> 00:15:53,875
Do as I say.
I am not asking you!
171
00:15:54,625 --> 00:15:57,542
Can't you get it in your thick skull?
172
00:15:59,000 --> 00:16:01,833
Get lost! Let me sleep.
173
00:16:02,083 --> 00:16:03,833
I'll kill you.
174
00:17:11,458 --> 00:17:15,542
"Those who want the British to go
are insane.
175
00:17:15,958 --> 00:17:20,458
Thanks to them, we have progressed.
Corpses were buried before
176
00:17:20,542 --> 00:17:24,542
but now every grave is numbered,
so it's easy."
177
00:17:25,333 --> 00:17:27,708
You can note it down
with your other numbers.
178
00:17:27,792 --> 00:17:31,458
For instance, shoe size: 5.
Telephone: 44457.
179
00:17:31,542 --> 00:17:36,167
Insurance policy: 225689.
Mother's grave: 4817."
180
00:17:38,875 --> 00:17:40,167
Here.
181
00:17:41,958 --> 00:17:46,125
Mother wanted to be buried
next to father.
182
00:17:47,083 --> 00:17:50,083
-Let's pray for both.
-No.
183
00:17:51,208 --> 00:17:52,333
Only for our mother.
184
00:18:23,708 --> 00:18:25,542
You pray nowhere else.
185
00:18:25,708 --> 00:18:27,833
Keep God close to you, Saadat.
186
00:18:28,083 --> 00:18:30,708
I always begin my writing
with the holy number, 786.
187
00:18:30,833 --> 00:18:33,792
Because our mother made
you swear that you would.
188
00:18:37,792 --> 00:18:39,958
Here lies Saadat Hasan Manto...
189
00:18:42,542 --> 00:18:46,333
buried with the mysteries
of short-story writing.
190
00:18:46,500 --> 00:18:47,375
Saadat!
191
00:18:47,458 --> 00:18:49,958
Under the earth, he wonders
192
00:18:50,083 --> 00:18:53,292
if he's the greater storyteller,
or God.
193
00:18:53,375 --> 00:18:55,458
God! You talk rubbish.
194
00:18:59,917 --> 00:19:02,333
Have you accepted the job in Lahore?
195
00:19:02,417 --> 00:19:04,167
-No way.
-What?
196
00:19:04,667 --> 00:19:08,833
-Who'll pay you 1000 rupees a month here?
-No one. But I'll only live here.
197
00:19:09,208 --> 00:19:11,708
We'll be safer there.
198
00:19:11,875 --> 00:19:15,542
Live on the streets or in a mansion,
this city asks no questions.
199
00:19:15,708 --> 00:19:19,458
But if Bombay decides to go there,
I might go with it!
200
00:19:20,917 --> 00:19:22,917
Be serious sometimes.
201
00:19:26,333 --> 00:19:29,958
Few more days of grief,Few more days of torture
202
00:19:30,083 --> 00:19:33,833
These days, too shall passAs they have before
203
00:19:33,958 --> 00:19:37,667
Some day the spring will returnTo our garden
204
00:19:37,750 --> 00:19:41,542
If there is a heaven,Bring it down to earth
205
00:19:45,250 --> 00:19:47,750
-Two for Byculla.
-V.T. station.
206
00:19:56,542 --> 00:19:58,833
You didn't bring your camera?
207
00:19:59,667 --> 00:20:03,375
-You never take my photo.
-I will.
208
00:20:04,125 --> 00:20:06,000
Don't I look like a star?
209
00:20:06,750 --> 00:20:09,792
For sure, Shyam Chaddha.
210
00:20:10,042 --> 00:20:14,083
-It's hot. Take that off.
-Stars don't feel hot.
211
00:20:16,625 --> 00:20:19,250
The bloody English will finally
have to leave.
212
00:20:20,958 --> 00:20:23,167
Look at this batsman's name.
213
00:20:23,625 --> 00:20:25,750
-Hiptulla.
-Hiptulla?
214
00:20:25,833 --> 00:20:27,958
-Hiptulla!
-That's an odd name.
215
00:20:31,708 --> 00:20:33,958
You're a star, Shyam Chaddha.
216
00:20:34,958 --> 00:20:37,042
Don't smoke those.
They're for petty clerks.
217
00:20:40,042 --> 00:20:42,083
-You're doing well!
-Just a little.
218
00:20:46,583 --> 00:20:48,875
They are impossible to find.
219
00:20:49,833 --> 00:20:51,250
Freeloader!
220
00:20:54,417 --> 00:20:57,083
One more please?
For my return journey.
221
00:21:01,958 --> 00:21:04,583
"Hiptulla!"
222
00:21:12,917 --> 00:21:14,917
Stop "Hiptullifying!"
The train's not running away.
223
00:21:15,083 --> 00:21:17,792
-Long live the Revolution!
-Long live "Hiptulla!"
224
00:21:24,167 --> 00:21:26,583
Arif would've been his age.
225
00:21:27,750 --> 00:21:30,125
Five years, three months.
226
00:21:35,792 --> 00:21:37,792
Our son is still with us, Safia.
227
00:21:39,917 --> 00:21:43,625
He'll leave this world
only when we do.
228
00:21:49,167 --> 00:21:50,583
Look at her.
229
00:21:52,875 --> 00:21:56,458
Like a thick whip, her braid
is slapping her back.
230
00:21:58,417 --> 00:22:01,083
She has a beard and a mustache.
231
00:22:04,333 --> 00:22:08,333
So you find facial hair
on women repulsive?
232
00:22:08,417 --> 00:22:11,125
Not at all.
Neither does Hameeda.
233
00:22:11,750 --> 00:22:13,375
Her name is Hameeda?
234
00:22:14,833 --> 00:22:16,167
Do you shave too?
235
00:22:16,375 --> 00:22:19,417
No. I use Baby Touch.
236
00:22:19,833 --> 00:22:22,833
When I rub it here, it makes me sneeze.
237
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
But the mustache is back in a week.
238
00:22:26,708 --> 00:22:29,333
Hameeda must use Baby Touch too.
239
00:22:30,375 --> 00:22:33,292
No, she uses a razor.
240
00:22:34,292 --> 00:22:35,792
I see.
241
00:22:37,458 --> 00:22:38,583
And?
242
00:22:40,708 --> 00:22:41,875
And what?
243
00:22:42,625 --> 00:22:44,250
You're the writer.
244
00:22:44,500 --> 00:22:46,625
But anyone can weave a story.
245
00:22:49,083 --> 00:22:50,750
That's true.
246
00:22:53,208 --> 00:22:57,333
There was a boy in Hameeda's college,
247
00:22:57,750 --> 00:22:59,125
Rasheed.
248
00:23:00,083 --> 00:23:02,125
Decent and kind.
249
00:23:02,875 --> 00:23:04,167
Just like you.
250
00:23:05,625 --> 00:23:07,958
He wanted to befriend Hameeda.
251
00:23:08,708 --> 00:23:10,708
But never had the courage.
252
00:23:11,917 --> 00:23:13,167
Then...
253
00:23:15,833 --> 00:23:17,333
Your turn.
254
00:23:18,750 --> 00:23:22,792
One day he saw some boys teasing her.
255
00:23:23,292 --> 00:23:24,333
"Mr. Hameeda!
256
00:23:24,417 --> 00:23:26,792
"You get two for one ticket!
A man and a woman."
257
00:23:29,167 --> 00:23:32,583
Rasheed wanted to say something,
but stayed quiet.
258
00:23:32,958 --> 00:23:34,708
He stayed quiet?
259
00:23:36,958 --> 00:23:39,458
A few days later, Hameeda fell ill.
260
00:23:39,583 --> 00:23:42,875
She wrote to Rasheed
and he came running.
261
00:23:43,417 --> 00:23:47,500
He saw Hameeda's face,
covered in thick hair.
262
00:23:47,750 --> 00:23:49,958
He quickly boiled some water.
263
00:23:50,667 --> 00:23:53,208
Made foam from soap,
softened her beard
264
00:23:53,292 --> 00:23:56,083
and gently shaved her.
265
00:23:56,625 --> 00:24:01,708
Now Rasheed shaves not
one, but two faces.
266
00:24:17,042 --> 00:24:18,917
Aren't sandals more comfortable?
267
00:24:22,875 --> 00:24:25,083
Jinnah says we're safer there--
268
00:24:25,167 --> 00:24:27,875
Jinnah? Nehru? Who are they to me?
269
00:24:29,208 --> 00:24:31,000
Bhendi Bazaar is my country.
270
00:24:31,083 --> 00:24:34,375
I wouldn't move to Grant Road,
and you're sending me to Karachi?
271
00:24:37,667 --> 00:24:39,708
This is their country.
272
00:24:40,333 --> 00:24:42,583
It's just a slogan:
"Hindu-Muslim, brother-brother."
273
00:24:42,958 --> 00:24:46,417
-They'll kill us, burn our homes.
-It's the same there.
274
00:24:46,708 --> 00:24:50,042
No river of peace is flowing there.
Listen.
275
00:24:51,333 --> 00:24:55,292
Our ancestors are buried here.
And so will I be.
276
00:24:56,125 --> 00:24:57,292
Got it?
277
00:24:58,458 --> 00:25:01,333
As you wish. But I'm going.
278
00:25:09,417 --> 00:25:13,292
You're Mr. Manto, right?
So happy to meet you.
279
00:25:13,917 --> 00:25:17,208
We just met and you're already happy?
280
00:25:18,250 --> 00:25:20,500
I buy the Mussavar magazine only for you.
281
00:25:21,458 --> 00:25:23,542
But no column last Friday?
282
00:25:23,958 --> 00:25:26,333
Maybe politics took preference.
283
00:25:31,292 --> 00:25:32,583
What happened?
284
00:25:33,208 --> 00:25:36,167
Some admirer caught you?
285
00:25:39,792 --> 00:25:43,417
When I look at my ugly feet,
I feel like mourning.
286
00:25:44,333 --> 00:25:46,000
My feet are worse.
287
00:25:46,417 --> 00:25:48,000
Too feminine!
288
00:25:48,458 --> 00:25:51,583
So what?
You have a keen interest in women.
289
00:25:51,667 --> 00:25:54,167
Doesn't mean I want
to become one.
290
00:26:00,333 --> 00:26:05,042
We'll kill you Muslims!
We'll burn your shops!
291
00:26:05,375 --> 00:26:08,375
Don't worry. I'll get you out
through the back door.
292
00:26:08,458 --> 00:26:11,292
Hindi, Hindu, Hindustan!
Muslims go to Pakistan!
293
00:26:11,417 --> 00:26:13,083
We'll kill you all!
294
00:26:14,250 --> 00:26:15,875
-Come on.
-Manto!
295
00:26:16,000 --> 00:26:19,125
Hindi, Hindu, Hindustan!
Muslims go to Pakistan!
296
00:26:23,042 --> 00:26:24,208
Safia?
297
00:26:36,708 --> 00:26:37,792
Safia!
298
00:26:38,458 --> 00:26:39,958
Safia, wake up.
299
00:26:40,833 --> 00:26:41,750
Sorry, my love.
300
00:26:41,833 --> 00:26:44,667
But we must celebrate
this day together. Come.
301
00:26:50,167 --> 00:26:51,292
Look, Nighi!
302
00:26:52,583 --> 00:26:53,667
Come.
303
00:26:55,417 --> 00:26:57,083
Look at the sky.
304
00:27:00,625 --> 00:27:01,708
Look!
305
00:27:06,208 --> 00:27:10,875
Long live India!
306
00:27:15,417 --> 00:27:17,417
Victory to India!
307
00:27:23,958 --> 00:27:26,542
You'll be born in a free India.
308
00:27:43,833 --> 00:27:47,542
-Mr. Ashok, what about my shooting dates?
-Soon.
309
00:27:49,208 --> 00:27:50,833
Ismat, I read your story.
310
00:27:51,000 --> 00:27:52,500
Mr. Naushad!
311
00:27:52,792 --> 00:27:55,042
-My friend.
-Shyam!
312
00:27:56,042 --> 00:27:58,875
-What are you drinking?
-Whiskey.
313
00:27:59,250 --> 00:28:00,458
I'll go get one.
314
00:28:11,250 --> 00:28:13,833
What happened?
Still didn't meet him?
315
00:28:14,083 --> 00:28:16,083
-No, I was just--
-Come on.
316
00:28:20,000 --> 00:28:24,833
-Ashok, you've met Safia?
-What are you saying?
317
00:28:25,042 --> 00:28:27,333
How could I forget her
delicious Keema Parathas?
318
00:28:27,500 --> 00:28:29,625
Then why be shy?
Shake her hand.
319
00:28:31,750 --> 00:28:34,292
Here, let's shake hands!
Not drinking?
320
00:28:34,542 --> 00:28:36,875
Himanshu! Excuse me.
321
00:28:36,958 --> 00:28:40,000
Mr. Manto, did you read my script?
322
00:28:41,250 --> 00:28:42,583
How was it?
323
00:28:42,833 --> 00:28:46,792
Asif, these days I charge a fee
for my opinion.
324
00:28:47,958 --> 00:28:50,208
-Wait.
-I was kidding.
325
00:28:50,625 --> 00:28:53,083
-Salaam.
-Salaam.
326
00:28:53,500 --> 00:28:54,708
How are you?
327
00:28:54,792 --> 00:28:57,292
Sorry, Jaddan Bai.
One minute.
328
00:28:57,458 --> 00:29:00,542
Here's your fees.
So, how was the script?
329
00:29:01,250 --> 00:29:02,375
Utter rubbish.
330
00:29:04,625 --> 00:29:08,000
-You're so cruel.
-No, Jaddan Bai, he's right.
331
00:29:08,167 --> 00:29:11,042
That's why I've decided to make
Mughal-e-Azam.
332
00:29:11,125 --> 00:29:14,083
And that's a script you
won't need to read.
333
00:29:14,292 --> 00:29:17,292
Here, have another!
334
00:29:18,292 --> 00:29:20,292
Naushad!
335
00:29:21,208 --> 00:29:24,625
Aren't you going to Lahore
for your sister's wedding?
336
00:29:24,750 --> 00:29:26,583
Yes, but without him.
337
00:29:26,875 --> 00:29:28,875
-He refuses to come.
-Why, Manto?
338
00:29:29,333 --> 00:29:32,000
Isn't everyone suggesting
you go to Pakistan?
339
00:29:32,292 --> 00:29:33,333
We're fine here.
340
00:29:35,417 --> 00:29:36,417
Just a minute.
341
00:29:36,708 --> 00:29:39,875
-Ashok, you got a fourth letter.
-What letter?
342
00:29:40,125 --> 00:29:41,917
Nothing, it's just...
343
00:29:42,458 --> 00:29:45,417
They accuse Bombay Talkies
of hiring too many Muslims.
344
00:29:45,625 --> 00:29:47,208
Who's "they?"
345
00:29:47,750 --> 00:29:50,583
Some cowards, writing anonymously.
346
00:29:51,708 --> 00:29:53,125
They aren't wrong.
347
00:29:53,792 --> 00:29:56,125
Sagar and Filmistan Studios have fewer.
348
00:29:56,458 --> 00:29:58,167
Me, Ismat, Shahid, Kamall...
349
00:29:58,250 --> 00:30:03,917
-It's nobody's business who we hire.
-Fire me. You'll have one less.
350
00:30:04,750 --> 00:30:06,458
No need to be a martyr.
351
00:30:06,542 --> 00:30:08,292
-It's not about--
-Forget it.
352
00:30:08,750 --> 00:30:09,667
Tell me.
353
00:30:09,750 --> 00:30:13,042
Why did you say my script
had less "Hiptulla"?
354
00:30:13,208 --> 00:30:15,083
-Because it did.
-What do you mean?
355
00:30:26,083 --> 00:30:27,625
Ladies and gentlemen...
356
00:30:30,333 --> 00:30:33,292
I can't believe our country
is finally free.
357
00:30:34,125 --> 00:30:37,708
But we played no role in it.
We shed no blood, no sweat.
358
00:30:38,667 --> 00:30:40,667
Now the time has come...
359
00:30:41,000 --> 00:30:43,875
for us to play a responsible role.
360
00:30:44,750 --> 00:30:46,083
But...
361
00:30:46,417 --> 00:30:49,208
today's celebration will only be complete
362
00:30:50,125 --> 00:30:53,500
if Jaddan Bai sings.
What do you say?
363
00:31:03,667 --> 00:31:06,500
What do I say?
364
00:31:07,917 --> 00:31:12,708
What meeting you
365
00:31:12,792 --> 00:31:15,083
Has meant to me
366
00:31:16,375 --> 00:31:21,250
I understood the meaning of suffering
367
00:31:21,958 --> 00:31:26,333
I found my heart
368
00:31:27,292 --> 00:31:30,500
What do I say?
369
00:31:32,625 --> 00:31:34,542
What do I say?
370
00:31:34,625 --> 00:31:38,500
What meeting you has meant to me
371
00:31:38,667 --> 00:31:41,542
I discovered the meaning of suffering
372
00:31:41,625 --> 00:31:44,417
I found my heart
373
00:31:44,500 --> 00:31:46,542
What do I say?
374
00:31:56,000 --> 00:32:01,417
Tear away my wounded heart
375
00:32:02,000 --> 00:32:07,625
Tear away my wounded heart
376
00:32:08,000 --> 00:32:13,667
Or believe in my loyalty to you
377
00:32:14,125 --> 00:32:16,708
I discovered the meaning of suffering
378
00:32:17,167 --> 00:32:19,917
I found my heart
379
00:32:20,083 --> 00:32:22,792
What do I say?
380
00:32:33,625 --> 00:32:35,667
That letter came three months ago.
381
00:32:35,958 --> 00:32:37,250
Has anything happened yet?
382
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
You're not the only Muslim at the studio.
383
00:32:39,667 --> 00:32:42,583
But now they're threatening to burn
down the studio.
384
00:32:42,958 --> 00:32:45,542
-I don't want you to--
-Relax, Manto.
385
00:32:45,958 --> 00:32:48,292
It's nothing but madness. It'll pass.
386
00:32:50,667 --> 00:32:51,917
Maybe.
387
00:32:55,500 --> 00:32:58,667
-Why did you take this turn?
-It's a shortcut. I know the way.
388
00:32:58,833 --> 00:33:00,750
But it is a Muslim area.
389
00:33:02,417 --> 00:33:04,500
What's this?
Since when?
390
00:33:04,958 --> 00:33:05,958
What are you doing?
391
00:33:06,083 --> 00:33:08,208
What if they recognize you?
They know you're a Hindu.
392
00:33:08,458 --> 00:33:10,500
-Put it on, please!
-Are you crazy?
393
00:33:21,000 --> 00:33:23,208
Ashok Kumar?
394
00:33:24,708 --> 00:33:28,250
It's Ashok Kumar!
The star!
395
00:33:28,333 --> 00:33:29,708
Ashok Kumar!
396
00:33:30,750 --> 00:33:34,958
Ashok sir, the road ahead is blocked.
Take the side street.
397
00:33:35,333 --> 00:33:37,667
Let them pass. Move.
398
00:33:38,208 --> 00:33:39,458
-Go on.
-Drive.
399
00:33:39,542 --> 00:33:41,042
Goodbye, Mr. Ashok.
400
00:33:41,125 --> 00:33:43,083
You got scared for no reason.
401
00:33:43,833 --> 00:33:46,125
What's wrong with you, Manto?
402
00:33:50,333 --> 00:33:52,500
You had a valid reason.
403
00:33:52,583 --> 00:33:55,625
-You were right to be scared.
-How was I right?
404
00:33:56,542 --> 00:34:00,542
Haven't I seen crowds before?
Or wedding processions?
405
00:34:01,000 --> 00:34:03,417
But you haven't seen
times like these either.
406
00:34:04,875 --> 00:34:08,833
-That's why caps have to be bought.
-Caps?
407
00:34:09,292 --> 00:34:12,208
A Hindu cap and a Muslim cap.
408
00:34:14,500 --> 00:34:18,792
What to do? When religion leaps
from the heart to the head,
409
00:34:19,292 --> 00:34:21,250
you need to wear caps.
410
00:34:24,292 --> 00:34:27,167
Thanks to father, Saadat is fearful.
411
00:34:27,333 --> 00:34:28,833
But he--
412
00:34:37,542 --> 00:34:39,458
I'm glad you and Nighi are going.
413
00:34:39,750 --> 00:34:42,792
By the time you'll be back,
things will get better.
414
00:34:46,250 --> 00:34:47,333
I'm putting this in.
415
00:34:49,167 --> 00:34:50,917
It feels strange going alone.
416
00:34:51,958 --> 00:34:54,167
Why? Little Nighi will be with you.
417
00:34:55,917 --> 00:34:57,875
Don't worry. My sister is going too.
418
00:34:58,875 --> 00:35:00,750
I'm more worried about you.
419
00:35:03,292 --> 00:35:06,292
Oh, I forgot to tell you.
420
00:35:06,500 --> 00:35:08,750
Shyam is moving in for a few days.
421
00:35:10,083 --> 00:35:13,750
-His shoe size is 9, right?
-Yes.
422
00:35:14,042 --> 00:35:16,417
I'll bring him a pair.
423
00:35:17,875 --> 00:35:19,875
You had forgotten the last time.
424
00:35:22,500 --> 00:35:27,458
I am your moon, you are my moonlight
425
00:35:30,833 --> 00:35:35,333
My love is not a passing romance
426
00:35:38,750 --> 00:35:43,958
I am your song, you are my melody
427
00:35:45,083 --> 00:35:49,917
I am your song, you are my melody
428
00:35:50,000 --> 00:35:52,292
You don't seem to be in the mood, Shyam.
429
00:35:52,875 --> 00:35:54,500
Let's stop the rehearsals now.
430
00:35:54,583 --> 00:35:56,458
Please let me try, Mr. Naushad.
431
00:35:56,542 --> 00:35:58,917
It'll be fine tomorrow.
See you at 9:00, at the studio.
432
00:36:00,208 --> 00:36:01,167
Sure.
433
00:36:04,250 --> 00:36:05,667
What's the matter, my star?
434
00:36:05,917 --> 00:36:08,083
Your heart wasn't in it.
435
00:36:13,375 --> 00:36:16,292
My uncle from Rawalpindi is here.
Come with me.
436
00:36:16,458 --> 00:36:19,125
Why? All okay?
437
00:36:28,167 --> 00:36:29,375
Manjeet.
438
00:36:29,875 --> 00:36:30,958
Manjeet...
439
00:36:34,042 --> 00:36:35,458
Manjeet.
440
00:36:47,625 --> 00:36:51,375
Then the mob came closer,
shouting, "kill them!"
441
00:36:52,958 --> 00:36:55,667
I told everyone to hide in the storeroom.
442
00:36:56,250 --> 00:36:57,500
But, Manjeet...
443
00:37:00,458 --> 00:37:03,583
My eldest son.
444
00:37:10,042 --> 00:37:11,333
I told him,
445
00:37:12,833 --> 00:37:14,917
"Let me stand guard with you."
446
00:37:15,500 --> 00:37:17,333
But he wouldn't let me.
447
00:37:18,333 --> 00:37:19,833
And before I knew it
448
00:37:21,500 --> 00:37:23,958
they smashed the door
and the windows.
449
00:37:25,458 --> 00:37:28,583
We ran to the rooftop.
450
00:37:29,917 --> 00:37:31,542
And we somehow, got to the station.
451
00:37:33,125 --> 00:37:35,333
I wanted to go back to find him.
452
00:37:36,458 --> 00:37:38,167
But how could I?
453
00:37:38,875 --> 00:37:41,250
How could I leave mother?
454
00:37:42,500 --> 00:37:44,042
Or my daughters.
455
00:37:44,667 --> 00:37:45,875
Look at them.
456
00:37:46,917 --> 00:37:48,958
Still cowering with fear.
457
00:37:50,292 --> 00:37:51,750
And my wife...
458
00:37:53,292 --> 00:37:56,875
she has not said a word since then.
459
00:38:01,875 --> 00:38:07,542
"Where will the bones be burnt or buried
once the religious flesh is peeled away?"
460
00:38:07,625 --> 00:38:11,667
For God's sake!
Stop giving everything a literary spin.
461
00:38:15,125 --> 00:38:18,333
They are not characters from your stories.
462
00:38:18,708 --> 00:38:20,792
They are my people.
463
00:38:21,417 --> 00:38:23,917
Living, breathing. Real people.
464
00:38:24,375 --> 00:38:27,042
Either everybody's lives matter,
465
00:38:27,500 --> 00:38:28,875
or nobody's.
466
00:38:31,958 --> 00:38:36,542
All this is easy for you to say...
467
00:38:37,875 --> 00:38:39,333
or write?
468
00:38:40,708 --> 00:38:41,833
No.
469
00:38:43,625 --> 00:38:44,875
It's not.
470
00:38:50,333 --> 00:38:52,375
Those bloody Muslims!
471
00:39:00,333 --> 00:39:02,250
I am a Muslim too, Shyam.
472
00:39:03,708 --> 00:39:06,667
If there were a riot here,
it's possible you'd kill me!
473
00:39:06,958 --> 00:39:09,083
Yes, it's possible I'd kill you.
474
00:39:27,458 --> 00:39:29,250
786.
475
00:40:00,500 --> 00:40:02,083
What are you doing?
476
00:40:11,083 --> 00:40:12,583
Have you gone crazy?
477
00:40:23,833 --> 00:40:26,875
Not all Muslims are running to Pakistan.
478
00:40:30,667 --> 00:40:32,583
And you, of all people?
479
00:40:34,000 --> 00:40:35,167
My friend...
480
00:40:40,583 --> 00:40:43,125
Look, you can't leave.
481
00:40:44,000 --> 00:40:45,375
I won't let you.
482
00:40:50,583 --> 00:40:52,958
You're hardly a Muslim anyway.
483
00:40:54,542 --> 00:40:57,000
Enough to be killed.
484
00:41:13,542 --> 00:41:16,458
I should have visited
my mother's grave.
485
00:41:18,708 --> 00:41:19,875
My friend...
486
00:41:22,958 --> 00:41:27,000
-I so regret what I said.
-Never mind, Shyam.
487
00:41:28,500 --> 00:41:33,083
You would've regretted it more
had you killed me.
488
00:41:36,958 --> 00:41:39,500
Remember Govind once gave us
a paan?
489
00:41:39,667 --> 00:41:42,083
We didn't have any money to pay him.
490
00:41:43,375 --> 00:41:45,625
I still owe him a rupee.
491
00:41:47,042 --> 00:41:48,583
I'll pay him.
492
00:41:48,875 --> 00:41:50,083
No.
493
00:41:51,250 --> 00:41:54,917
I want to stay indebted
to this city forever.
494
00:42:54,167 --> 00:42:55,458
Bloody pig.
495
00:43:01,417 --> 00:43:02,833
Pakistani pig.
496
00:43:05,208 --> 00:43:06,708
Long live Pakistan!
497
00:43:07,125 --> 00:43:08,875
Long live India!
498
00:43:15,208 --> 00:43:17,042
-"Hiptulla!"
-"Hiptulla!"
499
00:45:08,375 --> 00:45:11,417
Wasn't there a shoe store here?
500
00:45:11,500 --> 00:45:14,083
Still is. After 9:00.
501
00:45:14,667 --> 00:45:15,958
How many?
502
00:45:19,083 --> 00:45:20,375
Worth this much.
503
00:45:22,500 --> 00:45:24,833
Uncle, did you hear?
504
00:45:25,250 --> 00:45:26,292
Gandhi has been killed.
505
00:45:26,375 --> 00:45:28,000
-What?
-Yes.
506
00:45:28,458 --> 00:45:29,542
What?
507
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
-Who did it?
-Some Hindu.
508
00:45:33,833 --> 00:45:36,500
Three bullets in the chest.
509
00:45:37,250 --> 00:45:38,125
Oh God!
510
00:45:38,625 --> 00:45:39,917
You insolent man!
511
00:45:40,500 --> 00:45:43,750
You don't even know how
to give bad news. Get lost!
512
00:45:45,000 --> 00:45:46,167
Imran!
513
00:46:27,292 --> 00:46:30,375
Here, child, eat this.
514
00:46:30,500 --> 00:46:31,833
Found Sakina?
515
00:46:34,417 --> 00:46:35,583
Any news?
516
00:46:36,083 --> 00:46:38,625
-Have you found my Sakina?
-Don't worry. You'll find her.
517
00:46:38,708 --> 00:46:40,708
You've been saying that for four days.
518
00:46:41,833 --> 00:46:45,125
Now tell me, what did your
Sakina look like?
519
00:46:45,333 --> 00:46:46,792
I've already told you.
520
00:46:48,375 --> 00:46:50,375
She's barely seventeen.
521
00:46:51,083 --> 00:46:55,333
Very beautiful.
Big eyes, hair this long.
522
00:46:56,458 --> 00:46:58,208
A mole on her cheek.
523
00:46:59,375 --> 00:47:02,750
I promise she'll be found today.
524
00:47:03,042 --> 00:47:06,167
When will you find her?
525
00:47:06,333 --> 00:47:07,583
That's what you keep saying.
526
00:47:25,125 --> 00:47:26,125
Brothers...
527
00:47:26,667 --> 00:47:28,500
has anybody seen my Sakina?
528
00:47:28,792 --> 00:47:31,375
Big eyes, long black hair.
529
00:47:32,042 --> 00:47:33,083
A mole...
530
00:47:53,333 --> 00:47:55,333
-Sakina!
-What is it?
531
00:47:57,000 --> 00:47:58,333
I am her father.
532
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
Open.
533
00:48:15,750 --> 00:48:16,792
Open it!
534
00:48:20,917 --> 00:48:22,917
The dead body moved.
535
00:48:23,750 --> 00:48:27,667
Her lifeless hand untied the drawstringand she pulled her trousers down.
536
00:48:28,250 --> 00:48:33,833
Old Sirajuddin screamed with joy!"She's alive! My daughter is alive!"
537
00:48:35,500 --> 00:48:39,708
The doctor broke into a cold sweat.
538
00:48:41,625 --> 00:48:43,208
Open it.
539
00:48:45,208 --> 00:48:46,542
Amazing!
540
00:48:49,667 --> 00:48:51,542
I'll print it, Mr. Manto.
541
00:48:54,708 --> 00:48:56,750
How do you think of such stories?
542
00:48:57,458 --> 00:48:59,500
It'll haunt me for days.
543
00:49:00,500 --> 00:49:03,333
And the story Cold Meat?
544
00:49:12,250 --> 00:49:18,042
It's too hot to handle for my magazine.
545
00:49:22,875 --> 00:49:24,333
Please sit.
546
00:49:27,750 --> 00:49:28,833
Nowadays...
547
00:49:31,292 --> 00:49:32,833
you don't use a typewriter?
548
00:49:33,958 --> 00:49:37,500
The noise makes my thoughts
fly away like butterflies.
549
00:49:38,542 --> 00:49:39,917
A pencil is enough for me.
550
00:49:40,917 --> 00:49:43,792
What about your expensive
Sheaffers and Parkers?
551
00:49:44,542 --> 00:49:47,333
They're somewhere in a drawer.
552
00:49:48,958 --> 00:49:52,875
But don't assume that because it's written
with a pencil, it can be erased.
553
00:49:53,083 --> 00:49:57,417
When you never erase your own words,
how can anyone else dare to?
554
00:49:57,958 --> 00:49:59,125
One minute.
555
00:50:13,125 --> 00:50:15,667
-Here's your ghee.
-Thank you, Nadeem.
556
00:50:16,542 --> 00:50:19,250
Now I won't need to send it
all the way to Bombay.
557
00:50:19,708 --> 00:50:23,708
-I can't believe you moved here.
-Well, Bombay lives within me.
558
00:50:24,667 --> 00:50:26,375
Who wrote this poem?
559
00:50:26,917 --> 00:50:28,250
Faiz.
560
00:50:29,958 --> 00:50:31,542
The Dawn of Freedom.
561
00:50:32,333 --> 00:50:33,792
Every time I read it...
562
00:50:34,125 --> 00:50:35,500
"This mottled light,
563
00:50:35,708 --> 00:50:37,708
This night-stained dawn,
564
00:50:37,958 --> 00:50:41,375
This is not the dawn we had waited for.
565
00:50:41,792 --> 00:50:44,458
This is not the dawn we longed for,
566
00:50:44,542 --> 00:50:47,708
as we set out to find
567
00:50:48,208 --> 00:50:51,542
the final destination of the
stars in the sky's wilderness.
568
00:50:51,792 --> 00:50:55,208
Somewhere, the night-weary waves
will find their shore.
569
00:50:56,417 --> 00:50:59,917
Somewhere our grief-laden ship
will find its anchor."
570
00:51:00,292 --> 00:51:01,292
Give it here.
571
00:51:02,458 --> 00:51:04,833
Are you going to empty
your entire house?
572
00:51:05,167 --> 00:51:08,667
Uncle's books are scattered.
At least they'll be put in order.
573
00:51:09,250 --> 00:51:12,458
Nuzhi took all my toys.
574
00:51:12,625 --> 00:51:15,333
-And what did you do?
-I came to you.
575
00:51:15,417 --> 00:51:17,583
Then sit here.
576
00:51:18,250 --> 00:51:21,167
Let me tell you a story. Okay?
577
00:51:23,500 --> 00:51:25,833
Once, there was Nani,
her sister was called Nahani.
578
00:51:26,250 --> 00:51:27,833
And her brother was Bisaula.
579
00:51:28,250 --> 00:51:30,125
She built three villages.
580
00:51:30,292 --> 00:51:32,417
Two with people. One without.
581
00:51:33,208 --> 00:51:35,167
Then came three guests.
582
00:51:35,583 --> 00:51:37,917
Two sulked, one wasn't pleased.
583
00:51:38,250 --> 00:51:40,917
The one that wasn't pleased
got three kisses.
584
00:51:41,083 --> 00:51:43,333
One, here. One, there.
585
00:51:43,417 --> 00:51:45,542
And one got left out!
586
00:51:45,875 --> 00:51:47,917
Uncle, please come.
587
00:51:53,000 --> 00:51:54,250
The food is getting cold.
588
00:52:01,875 --> 00:52:02,708
Uncle...
589
00:52:03,542 --> 00:52:06,042
have you thought of getting a job?
590
00:52:06,500 --> 00:52:07,417
No.
591
00:52:08,667 --> 00:52:11,000
But if you say, I can become a
government servant.
592
00:52:11,667 --> 00:52:15,167
Or sell potions like
that quack Ghulam Ahmad.
593
00:52:16,208 --> 00:52:18,458
Besides, I'm finding it
difficult to write.
594
00:52:19,417 --> 00:52:21,375
Why? Why is that?
595
00:52:21,917 --> 00:52:23,250
What do I write?
596
00:52:24,000 --> 00:52:27,458
This morning, six brutes kidnapped
a woman from a bus terminus.
597
00:52:27,708 --> 00:52:31,083
After ravaging her, they left her
naked on a chilly night.
598
00:52:31,667 --> 00:52:33,875
She ran with her child
who died in her arms.
599
00:52:33,958 --> 00:52:36,542
Must I write all this?
600
00:52:38,208 --> 00:52:39,333
Father.
601
00:52:43,333 --> 00:52:44,458
My third kiss?
602
00:52:44,958 --> 00:52:46,208
I won't give it.
603
00:52:49,792 --> 00:52:53,333
Don't worry. I'll write enough
so you'll never starve.
604
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
That's my worry.
605
00:52:55,750 --> 00:52:58,333
It's because of your writing
that we'll starve.
606
00:53:47,708 --> 00:53:50,167
I hope the article
isn't too serious this time.
607
00:53:50,333 --> 00:53:52,083
Something lighter, perhaps?
608
00:53:54,042 --> 00:53:56,333
It's about cigarette freeloaders.
609
00:53:57,000 --> 00:53:59,458
What's lighter than smoke?
610
00:53:59,875 --> 00:54:00,833
Wow!
611
00:54:01,208 --> 00:54:02,750
Well said!
612
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Excuse me.
613
00:54:10,833 --> 00:54:12,167
Mr. Manto.
614
00:54:12,958 --> 00:54:18,000
Your stories always show a
special empathy towards women.
615
00:54:18,083 --> 00:54:19,875
-Why so?
-Not for all women.
616
00:54:20,833 --> 00:54:25,000
Some for the one who isn't selling
herself, but is still being bought.
617
00:54:25,375 --> 00:54:28,250
And some for the one
who works all night...
618
00:54:28,708 --> 00:54:31,792
and sleeps in the day,
waking up terrified
619
00:54:32,167 --> 00:54:35,083
every time she dreams of old age
knocking at her door.
620
00:54:35,917 --> 00:54:37,750
That whore could be my heroine.
621
00:54:37,833 --> 00:54:39,958
So shall we discuss the payment?
622
00:54:40,375 --> 00:54:43,292
What's there to discuss?
The usual, 50 rupees.
623
00:54:44,708 --> 00:54:47,375
-You must be joking.
-About what?
624
00:54:47,708 --> 00:54:49,500
Can't pay more than 20.
625
00:54:50,792 --> 00:54:52,167
Now you're joking.
626
00:54:53,458 --> 00:54:56,042
Trust me, it's impossible.
627
00:55:00,958 --> 00:55:03,125
You can finish it at home
and bring it tomorrow.
628
00:55:03,208 --> 00:55:06,083
For 20 rupees, you want me
to come here twice?
629
00:55:22,917 --> 00:55:24,708
Long live India!
630
00:55:25,208 --> 00:55:26,958
Long live Pakistan!
631
00:55:27,542 --> 00:55:31,125
Amidst these slogans,
many questions were raised.
632
00:55:33,125 --> 00:55:35,958
When we were enslaved,
we dreamt of freedom.
633
00:55:36,208 --> 00:55:39,000
Now that we are free,
what do we dream of?
634
00:55:39,833 --> 00:55:42,792
"Which country is mine?
Why are people being butchered?"
635
00:55:42,958 --> 00:55:45,125
All these questions
have different answers.
636
00:55:46,167 --> 00:55:49,292
An Indian answer and a Pakistani answer.
637
00:55:49,792 --> 00:55:52,292
A Hindu answer and a Muslim answer.
638
00:55:53,042 --> 00:55:57,042
Some look for answers
in the debris of the 1857 uprising.
639
00:55:57,167 --> 00:55:59,417
Some hold the East India Company
responsible.
640
00:55:59,708 --> 00:56:04,375
And others rummage through
the remains of the Mughal Empire.
641
00:56:04,708 --> 00:56:06,208
They all look into the past.
642
00:56:06,542 --> 00:56:10,792
While the murderers today,
write history with blood and arms.
643
00:56:14,417 --> 00:56:17,292
Listening to these words
if you were to hit me,
644
00:56:17,375 --> 00:56:19,083
I wouldn't let out a sigh.
645
00:56:20,292 --> 00:56:23,875
But in a Hindu-Muslim riot,
if someone were to kill me,
646
00:56:24,042 --> 00:56:26,458
every drop of my blood
would weep.
647
00:56:26,750 --> 00:56:28,042
I am an artist.
648
00:56:29,917 --> 00:56:33,125
I don't like petty wounds
and pointless bruises.
649
00:56:40,708 --> 00:56:43,625
When I plunged into
the sea of blood...
650
00:56:44,292 --> 00:56:46,833
that men shed of men,
651
00:56:48,000 --> 00:56:53,417
I found a few pearls;
of tears, regret and shame.
652
00:56:53,875 --> 00:56:58,000
They're in my new book.
653
00:56:59,000 --> 00:57:02,708
Black Margins.
I'll read you three stories.
654
00:57:04,333 --> 00:57:05,708
Double-crossed.
655
00:57:07,958 --> 00:57:10,208
"You sold me petrol
at black market prices,
656
00:57:10,292 --> 00:57:14,000
but it was so impure that
it did not burn a single shop."
657
00:57:16,042 --> 00:57:17,042
Sorry.
658
00:57:18,708 --> 00:57:22,083
"Ripping the belly,
the knife slid down
659
00:57:22,167 --> 00:57:24,667
slashing the pajamas.
660
00:57:24,917 --> 00:57:28,500
The killer let out a prayer
looking at the naked man.
661
00:57:29,333 --> 00:57:32,583
Forgive me, Allah,
I made a mistake."
662
00:57:35,333 --> 00:57:36,667
And the last story.
663
00:57:37,125 --> 00:57:40,333
It's called The Need for Rest.
664
00:57:41,833 --> 00:57:45,000
"He is not dead.
There is some life left.
665
00:57:46,167 --> 00:57:49,250
Forget it, my friend.
I'm tired."
666
00:58:08,042 --> 00:58:11,958
I wish all our meetings were as packed.
667
00:58:13,625 --> 00:58:14,792
Anyway...
668
00:58:15,458 --> 00:58:19,375
as per the custom,
the writer is present here.
669
00:58:19,917 --> 00:58:25,458
If you have any valuable comments,
please offer them now.
670
00:58:31,500 --> 00:58:33,167
-So let's wrap up--
-Sir.
671
00:58:34,292 --> 00:58:36,292
I am Ansaar Shabnam Dil.
672
00:58:37,042 --> 00:58:38,125
Forgive me.
673
00:58:38,292 --> 00:58:43,958
I find your stories
depressing and nihilistic.
674
00:58:44,125 --> 00:58:46,167
Reading them, one would want
to kill themselves.
675
00:58:46,333 --> 00:58:50,292
If his name were as flowery as yours,
then he'd want to.
676
00:58:55,458 --> 00:59:00,708
Young man,
you cannot know how others feel.
677
00:59:02,375 --> 00:59:04,625
So speak for yourself.
678
00:59:06,458 --> 00:59:07,583
Mr. Manto,
679
00:59:07,875 --> 00:59:12,750
you're aware that the speaker isn't
allowed to respond to comments.
680
00:59:12,833 --> 00:59:13,750
Mr. Manto!
681
00:59:15,458 --> 00:59:16,875
Mr. Manto!
682
00:59:17,042 --> 00:59:21,667
Incredible! What a speech.
I had goose bumps.
683
00:59:22,167 --> 00:59:23,417
Shall we?
684
00:59:23,958 --> 00:59:28,333
-No, Shaad, I'm going home today.
-Clifton Bar will miss you.
685
00:59:29,167 --> 00:59:31,042
At least a sip?
686
00:59:39,250 --> 00:59:40,833
It's my last bottle.
687
00:59:46,292 --> 00:59:47,375
Mr. Manto...
688
00:59:49,042 --> 00:59:52,042
I'm sorry,
I didn't mean to offend you.
689
00:59:52,458 --> 00:59:53,917
Well, you can't.
690
00:59:54,333 --> 00:59:58,333
Your stories are so disturbing.
691
00:59:58,417 --> 01:00:00,417
Cold Meat left me sleepless.
692
01:00:00,583 --> 01:00:03,625
-That's good.
-Yes, but...
693
01:00:04,042 --> 01:00:07,333
So, even in such times,
just like the so-called "Progressives,"
694
01:00:07,458 --> 01:00:10,125
you choose to be optimistic as well?
695
01:00:14,292 --> 01:00:16,542
-Always looking for a silver lining!
-Hey!
696
01:00:17,333 --> 01:00:18,875
Give me.
697
01:00:26,167 --> 01:00:29,750
I'm the secretary of the
Literary Society at Government College.
698
01:00:30,042 --> 01:00:35,042
If you could please address the students.
699
01:00:42,958 --> 01:00:45,042
First ask your Principal...
700
01:00:46,917 --> 01:00:48,250
if I can come drunk.
701
01:00:48,333 --> 01:00:50,000
-Sorry?
-Yes.
702
01:00:50,667 --> 01:00:51,958
I'll ask.
703
01:00:56,750 --> 01:00:57,792
Listen.
704
01:00:58,792 --> 01:01:01,000
-Do you know him?
-He owes me money.
705
01:01:01,083 --> 01:01:01,917
I see.
706
01:01:02,708 --> 01:01:04,958
When he sees me,
he gets embarrassed.
707
01:01:05,625 --> 01:01:08,125
He's a good man.
He'll pay when he can.
708
01:01:16,958 --> 01:01:20,750
This is the Lakshmi Mansion.
Hindus have lived here for years.
709
01:01:22,375 --> 01:01:26,083
Some were butchered.
Others were thrown out.
710
01:01:26,583 --> 01:01:28,042
Now we live here.
711
01:01:29,417 --> 01:01:33,500
Tell me, what's there
to be hopeful about?
712
01:01:34,042 --> 01:01:35,125
Manto!
713
01:01:35,667 --> 01:01:37,042
Everyone's looking for you.
714
01:01:40,625 --> 01:01:42,458
Thanks to these Parsis...
715
01:01:43,708 --> 01:01:45,625
it feels a bit like Bombay.
716
01:01:49,042 --> 01:01:52,250
-If the students could--
-Talk to your Principal.
717
01:01:56,000 --> 01:01:57,167
What happened?
718
01:01:58,792 --> 01:02:00,042
He never said...
719
01:02:00,167 --> 01:02:03,042
There he is.
I told you he wasn't home.
720
01:02:10,167 --> 01:02:12,542
-What's going on?
-They're searching--
721
01:02:13,792 --> 01:02:15,125
Mr. Manto.
722
01:02:15,375 --> 01:02:19,125
You've been charged with obscenity
for your story Cold Meat.
723
01:02:20,917 --> 01:02:21,958
The search warrant.
724
01:02:22,125 --> 01:02:25,750
-Please speak softly.
-The children are sleeping.
725
01:02:28,333 --> 01:02:31,958
I hear you write a lot.
Where is it all?
726
01:02:43,292 --> 01:02:45,792
Only some papers and a bottle was found.
727
01:02:48,583 --> 01:02:49,667
Check the bathroom.
728
01:03:08,792 --> 01:03:11,583
What is this?
Are you kidding?
729
01:03:12,375 --> 01:03:14,042
It's a Bombay address.
730
01:03:14,750 --> 01:03:16,583
All my belongings are there.
731
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Sir...
732
01:03:19,458 --> 01:03:21,833
-This is all we found.
-Throw it out.
733
01:03:33,042 --> 01:03:34,000
Listen.
734
01:03:34,208 --> 01:03:37,375
The traveler goesFrom place to place
735
01:03:37,583 --> 01:03:41,042
Forgetting his way home
736
01:03:47,083 --> 01:03:48,625
Didn't Shyam used to sing this song?
737
01:03:48,833 --> 01:03:52,875
He does not knowWhat belongs to you, or to me
738
01:03:53,208 --> 01:03:56,333
Forgetting who he can call his own
739
01:03:57,208 --> 01:03:58,333
Fine then.
740
01:04:02,208 --> 01:04:03,458
See you in court.
741
01:04:06,750 --> 01:04:09,042
-Let's go.
-Sir, one minute.
742
01:04:11,500 --> 01:04:14,208
Are you okay?
What song are you talking about?
743
01:04:20,458 --> 01:04:21,583
Manto?
744
01:04:33,417 --> 01:04:36,958
What has been forgotten?How was it forgotten?
745
01:04:37,042 --> 01:04:40,917
Why do you ask?
746
01:04:41,583 --> 01:04:45,292
Just accept that he is not to blame
747
01:04:45,500 --> 01:04:48,625
The simple man just simply forgot
748
01:04:48,917 --> 01:04:53,042
The traveler goesFrom place to place
749
01:04:53,125 --> 01:04:57,167
Forgetting his way home
750
01:05:12,750 --> 01:05:16,042
Saadat Hasan Manto
for writing Cold Meat,
751
01:05:16,458 --> 01:05:20,375
and publisher Anwar,
and editor Mateen, for printing it
752
01:05:20,500 --> 01:05:23,917
are charged for obscenity.
753
01:05:24,042 --> 01:05:27,625
This is a crime under Section 292
of the Penal Code.
754
01:05:38,500 --> 01:05:40,667
Where have you been
in the last few days?
755
01:05:43,917 --> 01:05:45,167
I don't know.
756
01:05:51,958 --> 01:05:54,167
What sort of an answer is that?
757
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
What's wrong, my love?
758
01:06:08,750 --> 01:06:10,000
Kulwant.
759
01:06:10,500 --> 01:06:11,625
Yes?
760
01:06:19,500 --> 01:06:21,333
Where were you?
761
01:06:37,375 --> 01:06:39,167
Let's play a game of cards.
762
01:06:39,500 --> 01:06:40,917
Get off.
763
01:06:50,417 --> 01:06:53,792
Stop playing, Ishar!
Throw your trump card.
764
01:06:55,083 --> 01:06:57,417
Ishar Singh, throw your trump.
765
01:06:57,875 --> 01:06:59,875
Throw your trump!
766
01:07:19,542 --> 01:07:21,917
Who's that bitch
who squeezed you dry?
767
01:07:28,667 --> 01:07:29,958
Who is she?
768
01:07:32,333 --> 01:07:33,458
No one, Kulwant.
769
01:07:33,917 --> 01:07:34,792
No one.
770
01:07:34,875 --> 01:07:38,792
Swear to God that there's
no woman involved.
771
01:07:46,917 --> 01:07:47,750
Kulwant.
772
01:07:48,042 --> 01:07:48,875
Kulwant!
773
01:07:49,958 --> 01:07:52,042
I asked you who is that bitch?
774
01:07:58,417 --> 01:08:00,000
Who is she?
775
01:08:00,625 --> 01:08:02,917
Men are motherfucking creatures!
776
01:08:03,875 --> 01:08:06,125
Get to the point!
777
01:08:06,375 --> 01:08:08,417
You fucking slit my throat!
778
01:08:09,958 --> 01:08:12,000
Don't expect me to speak faster.
779
01:08:19,458 --> 01:08:21,500
The house I broke into...
780
01:08:23,458 --> 01:08:25,125
had seven people.
781
01:08:28,458 --> 01:08:30,333
I killed six of them.
782
01:08:32,583 --> 01:08:35,000
With the same dagger that you...
783
01:08:35,458 --> 01:08:37,875
Let it go!
784
01:08:39,250 --> 01:08:40,125
Listen...
785
01:08:42,083 --> 01:08:43,458
there was a girl.
786
01:08:45,000 --> 01:08:46,208
Very beautiful.
787
01:08:48,500 --> 01:08:52,417
I carried her on my shoulders.
788
01:08:54,958 --> 01:08:56,125
On the way...
789
01:08:57,250 --> 01:08:59,625
I laid her down on the grass.
790
01:09:01,042 --> 01:09:02,417
First I thought...
791
01:09:04,208 --> 01:09:05,417
I'd only play.
792
01:09:06,292 --> 01:09:07,292
Then?
793
01:09:09,417 --> 01:09:11,083
I threw my trump card.
794
01:09:12,042 --> 01:09:15,000
-But...
-But, what?
795
01:09:16,667 --> 01:09:18,792
She was dead.
796
01:09:23,083 --> 01:09:25,000
She was a corpse.
797
01:09:26,875 --> 01:09:27,917
Just like...
798
01:09:28,917 --> 01:09:30,375
cold meat.
799
01:09:39,375 --> 01:09:40,625
My love.
800
01:09:43,458 --> 01:09:44,875
Give me your hand.
801
01:10:03,667 --> 01:10:05,792
What do you think of this story?
802
01:10:06,375 --> 01:10:10,375
It's sick and perverse.
Filled with sexual overtones.
803
01:10:10,708 --> 01:10:14,125
The characters shamelessly
use filthy language.
804
01:10:14,208 --> 01:10:17,042
Such stories corrupt the
morality of our youth.
805
01:10:17,333 --> 01:10:19,167
Please elaborate.
806
01:10:19,917 --> 01:10:23,292
As writers, it's our responsibility
to tell the youth
807
01:10:23,500 --> 01:10:26,875
about our sacrifices
and victories.
808
01:10:27,458 --> 01:10:30,000
Write about bravery and hope. Not--
809
01:10:30,083 --> 01:10:33,042
Yes! The truth must never be told.
810
01:10:33,917 --> 01:10:36,375
Tear up the pages you don't like.
811
01:10:37,750 --> 01:10:39,833
It's not about what's true or false.
812
01:10:40,042 --> 01:10:44,625
All I'm saying is that if you want
the freedom to write,
813
01:10:45,083 --> 01:10:48,917
then you must also know
a writer's responsibilities.
814
01:10:49,250 --> 01:10:51,042
That's all, Your Honor.
815
01:10:53,083 --> 01:10:55,333
I warned you not to write
to all the writers.
816
01:10:56,042 --> 01:10:58,917
You've given the prosecutor
a witness on a platter.
817
01:10:59,125 --> 01:11:03,042
Never mind, Mr. Khalid.
For every Zaidi, there's a Faiz.
818
01:11:03,292 --> 01:11:07,292
In this country, writers should know
what's obscene and what's not.
819
01:11:07,417 --> 01:11:10,125
This is not a literary battle,
it's a court case.
820
01:11:10,375 --> 01:11:12,833
Do you realize how serious
the charges are?
821
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
Mr. Khalid,
822
01:11:14,375 --> 01:11:16,625
the defense may call their
next witness.
823
01:11:17,208 --> 01:11:21,125
I request the famous Urdu poet
and Chief Editor of Pakistan Times,
824
01:11:21,250 --> 01:11:24,958
Faiz Ahmad Faiz to take the stand.
825
01:11:30,000 --> 01:11:33,667
Mr. Faiz, as the convener
of the Press Branch,
826
01:11:34,042 --> 01:11:37,250
do you confirm it filed charges
of obscenity against Cold Meat?
827
01:11:37,750 --> 01:11:40,917
Yes. But I was totally against it.
828
01:11:43,042 --> 01:11:46,667
I said it then and I still believe
829
01:11:47,167 --> 01:11:50,208
-that this story is not obscene.
-And its language?
830
01:11:51,208 --> 01:11:53,375
It's not parliamentary,
831
01:11:53,583 --> 01:11:56,417
but from a literary standpoint,
it's not obscene either.
832
01:11:57,292 --> 01:12:02,375
Though the story does not measure up
to the high standards of literature.
833
01:12:03,083 --> 01:12:05,250
But it's not at all obscene.
834
01:12:08,625 --> 01:12:10,625
That's all for today.
835
01:12:29,042 --> 01:12:30,542
-Mr. Manto?
-Manto!
836
01:12:31,750 --> 01:12:33,125
Manto!
837
01:12:34,500 --> 01:12:35,625
Ismat!
838
01:12:38,042 --> 01:12:40,000
-Call me back to Bombay.
-What?
839
01:12:40,125 --> 01:12:42,375
Mr. Manto, come with me.
840
01:12:42,750 --> 01:12:44,333
Mr. Manto, come on.
841
01:12:45,000 --> 01:12:47,625
What were you saying to that woman?
Let's go!
842
01:12:50,042 --> 01:12:51,208
What are you doing?
843
01:12:52,292 --> 01:12:53,583
Let's go.
844
01:13:15,042 --> 01:13:16,375
Open them.
845
01:13:20,250 --> 01:13:23,250
They all write to you
but you never...
846
01:13:24,917 --> 01:13:27,333
That was another world.
847
01:13:29,125 --> 01:13:30,625
The one you chose to leave.
848
01:13:32,375 --> 01:13:34,083
I don't understand.
849
01:13:34,625 --> 01:13:37,417
People say things they don't
mean in a fit of anger.
850
01:13:37,917 --> 01:13:40,375
It's not what Shyam said.
851
01:13:42,167 --> 01:13:46,292
Maybe, someday I too
could've thought of the same.
852
01:13:50,750 --> 01:13:53,083
We are not so different.
853
01:14:04,500 --> 01:14:05,417
No.
854
01:14:06,125 --> 01:14:08,083
-Open it.
-Leave it.
855
01:14:12,458 --> 01:14:13,958
Open it.
856
01:14:15,917 --> 01:14:18,125
At least read Ismat's letter.
857
01:14:31,083 --> 01:14:33,208
"Manto, my friend, my enemy.
858
01:14:34,208 --> 01:14:36,208
I've been thinking of you today.
859
01:14:37,167 --> 01:14:39,792
Remember when we first met?
860
01:14:42,833 --> 01:14:49,708
I was as nervous
as someone before a school exam.
861
01:14:53,125 --> 01:14:56,583
I had heard your tongue
has a poisonous sting.
862
01:14:58,042 --> 01:15:04,958
But from the first moment,
we were informal and open.
863
01:15:05,125 --> 01:15:08,333
It seemed as though we were
making up for lost time.
864
01:15:10,833 --> 01:15:15,000
My letters may not have the strength
to bring you back
865
01:15:16,250 --> 01:15:19,625
but you can at least answer them."
866
01:15:33,250 --> 01:15:39,250
"Manto is a humane writer who has
seen the filth of the society.
867
01:15:39,958 --> 01:15:45,250
Yet, he has now chosen
the path of sensationalism.
868
01:15:45,750 --> 01:15:49,542
In his stories in Black Margins,
he seems to be
869
01:15:49,833 --> 01:15:56,042
stealing cigarette butts
and rings from corpses.
870
01:15:56,833 --> 01:16:01,583
Manto, the Progressives are
imploring you
871
01:16:01,833 --> 01:16:05,875
to elevate your writing and bring
emotional intensity to it."
872
01:16:25,333 --> 01:16:27,333
I'll be right back.
873
01:16:45,083 --> 01:16:46,708
May I sit here?
874
01:16:47,500 --> 01:16:50,208
It's a public place. Sit anywhere.
875
01:17:03,000 --> 01:17:04,208
You...
876
01:17:06,125 --> 01:17:08,125
You could've told me in person.
877
01:17:09,250 --> 01:17:11,583
You are hard to find these days.
878
01:17:13,792 --> 01:17:18,917
Sorry, Mr. Manto but
I don't come to such places.
879
01:17:23,917 --> 01:17:26,167
The government is after our friends.
880
01:17:26,750 --> 01:17:28,667
Our comrades are being jailed.
881
01:17:29,583 --> 01:17:31,875
And you refuse to even
recognize your enemies?
882
01:17:32,208 --> 01:17:33,917
People like Shaad--
883
01:17:34,000 --> 01:17:38,583
Don't worry about when, where
and who I am with.
884
01:17:41,083 --> 01:17:43,042
And which friends are you talking about?
885
01:17:43,667 --> 01:17:46,583
The comrades who passed
resolutions against me?
886
01:17:47,750 --> 01:17:50,917
Or those who write open letters?
887
01:17:51,667 --> 01:17:53,000
I worry.
888
01:17:53,375 --> 01:17:56,375
That's why I wrote.
That's why I am here.
889
01:17:57,667 --> 01:17:58,500
And...
890
01:17:59,333 --> 01:18:01,208
what have you done to yourself?
891
01:18:02,708 --> 01:18:06,042
-Those scroungers have poisoned you--
-You needn't worry about me.
892
01:18:06,167 --> 01:18:07,417
-I'm just trying to--
-Nadeem!
893
01:18:09,750 --> 01:18:11,708
I made you my friend...
894
01:18:13,875 --> 01:18:16,792
not the priest of my conscience.
895
01:18:47,417 --> 01:18:49,958
Our lawyer had to go to Karachi
for personal reasons.
896
01:18:50,042 --> 01:18:52,750
We request you to postpone the hearing.
897
01:18:53,875 --> 01:18:57,833
Impossible.
Arrange for another lawyer.
898
01:18:58,792 --> 01:19:01,375
If you permit,
I'd like to represent myself.
899
01:19:02,542 --> 01:19:03,917
Very well.
900
01:19:04,417 --> 01:19:07,500
You may cross-examine the witness.
901
01:19:07,750 --> 01:19:08,792
Thank you.
902
01:19:09,917 --> 01:19:12,792
Maulana, please come.
903
01:19:23,583 --> 01:19:24,917
Maulana Tahir.
904
01:19:26,542 --> 01:19:30,667
You said, "People should be spared
from reading Cold Meat."
905
01:19:30,792 --> 01:19:31,750
Absolutely!
906
01:19:31,958 --> 01:19:38,083
If anyone dares to read it in public,
people would spit on his face.
907
01:19:39,125 --> 01:19:43,542
And if read in private, it'll make
their conscience impure.
908
01:19:44,083 --> 01:19:46,000
Reading the end of the story, did you--
909
01:19:46,125 --> 01:19:48,708
The first part itself was
so disgusting that...
910
01:19:49,375 --> 01:19:51,042
God Almighty!
911
01:19:53,958 --> 01:19:59,292
"Your mouth locked on mine.
Your tongue entwined with mine.
912
01:19:59,625 --> 01:20:03,458
Your love engulfing me,
your embrace squeezing me."
913
01:20:05,333 --> 01:20:08,042
Respect the court,
and stick to the case.
914
01:20:08,250 --> 01:20:10,250
That's what I'm doing, Your Honor.
915
01:20:11,042 --> 01:20:13,167
What's your opinion on this verse?
916
01:20:13,417 --> 01:20:16,250
Where did you find this filth?
917
01:20:16,333 --> 01:20:19,750
-Then the poem must be obscene too?
-Most certainly.
918
01:20:19,833 --> 01:20:22,750
-So the poet must be obscene too?
-Of course.
919
01:20:22,917 --> 01:20:26,875
But what are you trying
to get me to say?
920
01:20:27,208 --> 01:20:31,375
That, to understand a literary work,
we must know the context.
921
01:20:32,125 --> 01:20:36,083
A writer must not be judged
by a word or a line
922
01:20:36,167 --> 01:20:38,125
but by his body of work.
923
01:20:38,542 --> 01:20:42,792
As times change, it is important
that literature changes too.
924
01:20:43,583 --> 01:20:48,708
For your information, the verse
was by Khwaja Mir Dard.
925
01:20:49,000 --> 01:20:49,958
Impossible!
926
01:20:50,208 --> 01:20:52,292
-I thought you'd know.
-That's enough.
927
01:20:53,000 --> 01:20:54,750
Maulana, you may go.
928
01:20:58,875 --> 01:21:01,208
The defense may now call his witness.
929
01:21:01,375 --> 01:21:03,708
I'd like to call the
Principal of Dayal Singh College.
930
01:21:03,792 --> 01:21:06,375
Abid Ali Abid, MA LLB.
931
01:21:13,625 --> 01:21:17,792
Mr. Abid, would you say that
Cold Meat is obscene?
932
01:21:18,500 --> 01:21:24,042
Before I answer this question,
we need to decide what's "obscene"?
933
01:21:24,667 --> 01:21:28,417
Many books are considered obscene
not only by the readers
934
01:21:28,708 --> 01:21:31,417
but by their writers
and publishers too.
935
01:21:31,583 --> 01:21:36,292
So they're published under false names.
936
01:21:36,875 --> 01:21:39,583
The purpose of these writers
937
01:21:39,667 --> 01:21:44,625
is to arouse cheap sexual fantasies.
938
01:21:44,708 --> 01:21:48,208
-Does Cold Meat do that too?
-Not at all.
939
01:21:48,708 --> 01:21:50,042
In fact...
940
01:21:50,125 --> 01:21:53,500
even your character's conscience
941
01:21:53,917 --> 01:21:58,750
is badly shaken by the incident.
942
01:22:00,167 --> 01:22:04,417
My daughter and I have read
this story.
943
01:22:04,875 --> 01:22:09,958
And we both believe it is
one of Manto's finest works.
944
01:22:10,250 --> 01:22:11,667
Thank you, Mr. Abid.
945
01:22:11,875 --> 01:22:13,625
-So then does--
-Sir.
946
01:22:13,833 --> 01:22:15,917
You made your point. You may go.
947
01:22:18,583 --> 01:22:20,458
That's all for today.
948
01:22:24,917 --> 01:22:27,292
This is a courtroom, not your home,
Mr. Manto.
949
01:22:27,833 --> 01:22:29,708
Smoking is forbidden.
950
01:22:29,958 --> 01:22:32,083
But I wasn't going to, Your Honor.
951
01:23:01,292 --> 01:23:02,458
Greetings.
952
01:23:05,875 --> 01:23:07,083
Sir.
953
01:23:28,292 --> 01:23:30,458
"Dear Uncle, greetings.
954
01:23:34,917 --> 01:23:39,500
This letter is from
your Pakistani nephew,
955
01:23:40,583 --> 01:23:45,583
whom no one knows in
your land of seven freedoms.
956
01:23:46,167 --> 01:23:48,708
You are my favourite uncle.
957
01:23:49,333 --> 01:23:51,833
So, I request you to give me,
958
01:23:52,000 --> 01:23:54,792
for a good cause,
959
01:23:55,292 --> 01:23:58,250
a teeny-weeny...
960
01:23:59,333 --> 01:24:01,083
atom bomb!
961
01:24:03,750 --> 01:24:06,917
You, have done many noble deeds.
962
01:24:07,375 --> 01:24:10,792
Like decimating Hiroshima
and Nagasaki.
963
01:24:10,958 --> 01:24:14,125
Thanks to you, many American
children were born in Japan."
964
01:24:14,625 --> 01:24:16,042
So true!
965
01:24:16,708 --> 01:24:20,500
"Here, many pious people,
966
01:24:20,833 --> 01:24:25,042
after urinating on the street,
wipe themselves...
967
01:24:25,667 --> 01:24:27,333
with a lump of clay.
968
01:24:27,875 --> 01:24:31,958
They shove it into their pajamas
to dry clean themselves.
969
01:24:35,083 --> 01:24:39,667
Whenever I see such a man
970
01:24:40,083 --> 01:24:44,583
I want to throw
that miniature atom bomb at him,
971
01:24:45,000 --> 01:24:48,542
so he goes up in smoke
with his lump of clay!"
972
01:24:49,125 --> 01:24:52,375
Manto should send
his Letters to Uncle Sam to the US.
973
01:24:52,500 --> 01:24:55,042
-Now listen.
-Cigarette?
974
01:25:00,792 --> 01:25:02,042
He says...
975
01:25:04,167 --> 01:25:09,625
"I was born in a place
that is now in India.
976
01:25:10,542 --> 01:25:16,042
My mother is buried there
and so is my father.
977
01:25:17,292 --> 01:25:21,875
My first born child, Arif,
is also buried there.
978
01:25:24,292 --> 01:25:28,625
But that is no longer my country.
Now my country is Pakistan.
979
01:25:29,333 --> 01:25:32,667
Like my country, I was divided
for the sake of freedom.
980
01:25:33,917 --> 01:25:40,333
You can imagine what freedom is
for a bird with clipped wings."
981
01:25:54,958 --> 01:25:56,083
Mr. Manto!
982
01:25:57,917 --> 01:25:59,333
You're here!
983
01:26:11,167 --> 01:26:12,625
Why didn't you come for the film?
984
01:26:14,208 --> 01:26:18,167
If you hadn't come here,
I would've kidnapped you.
985
01:26:20,833 --> 01:26:23,000
First tell me, how are you?
986
01:26:24,750 --> 01:26:25,750
How do I look?
987
01:26:32,708 --> 01:26:35,042
-And my Bombay?
-Must be fine.
988
01:26:35,292 --> 01:26:37,208
I was in Amritsar for a week.
989
01:26:38,083 --> 01:26:43,125
Strange! An hour's distance
and a completely different country.
990
01:26:45,167 --> 01:26:46,458
No, wait.
991
01:26:59,208 --> 01:27:00,417
Now tell me.
992
01:27:01,083 --> 01:27:02,917
Why don't you answer my letters?
993
01:27:04,042 --> 01:27:05,458
Ismat is angry,
994
01:27:06,083 --> 01:27:09,750
Ashok is worried, and I am upset with you.
995
01:27:11,625 --> 01:27:13,875
Nothing left to say, Shyam.
996
01:27:15,250 --> 01:27:19,792
So come back!
Bombay awaits you with open arms.
997
01:27:22,958 --> 01:27:24,000
"Hiptulla!"
998
01:27:25,125 --> 01:27:26,208
"Hiptulla."
999
01:27:33,833 --> 01:27:35,083
What's wrong?
1000
01:27:37,125 --> 01:27:39,125
Aren't you writing for films?
1001
01:27:39,833 --> 01:27:43,667
I know the owner of Tehseen Pictures.
Should I talk to him?
1002
01:27:44,250 --> 01:27:47,625
-I tried. I did try--
-Mr. Shyam!
1003
01:27:47,792 --> 01:27:50,250
You may talk to us as well.
1004
01:27:55,375 --> 01:27:56,833
Friends,
1005
01:27:56,958 --> 01:28:01,375
I am thrilled to be back
in my beloved city of Lahore.
1006
01:28:02,542 --> 01:28:04,792
This is where I learnt
the art of romance.
1007
01:28:04,875 --> 01:28:06,250
-Bravo!
-Bravo!
1008
01:28:06,375 --> 01:28:09,750
Wine and seduction go well together.
1009
01:28:09,958 --> 01:28:11,542
We'll go. What's the hurry?
1010
01:28:11,792 --> 01:28:14,958
Stop smoking that rubbish!
1011
01:28:15,083 --> 01:28:19,083
They are for petty clerks,
not for writers like you.
1012
01:28:26,792 --> 01:28:29,208
Here, keep it.
1013
01:28:29,542 --> 01:28:31,292
-Keep it.
-No.
1014
01:28:35,375 --> 01:28:36,833
Give it to me.
1015
01:28:54,042 --> 01:28:55,375
When's the final hearing?
1016
01:28:56,333 --> 01:28:57,833
Sometime later this year.
1017
01:28:57,958 --> 01:29:02,042
Or maybe next year, or the year after...
1018
01:29:03,750 --> 01:29:04,792
or the year after that.
1019
01:29:06,292 --> 01:29:07,875
Come on, get up!
1020
01:29:08,083 --> 01:29:13,542
-Lahore is your city now.
-No. Safia is alone with the girls.
1021
01:29:24,750 --> 01:29:28,125
-No, no.
-Stop "Hiptullifying!" Keep it.
1022
01:29:28,708 --> 01:29:29,708
No.
1023
01:29:34,500 --> 01:29:37,542
Let's go, Mr. Shyam.
1024
01:29:37,917 --> 01:29:39,208
Don't delay.
1025
01:29:39,375 --> 01:29:42,375
Even the dance show would be over by now.
1026
01:29:43,458 --> 01:29:46,542
Don't move. I'll be right back.
1027
01:29:46,958 --> 01:29:48,208
Stay put.
1028
01:30:17,500 --> 01:30:19,542
-Let's get on the swing.
-Nuzhi, careful!
1029
01:30:22,542 --> 01:30:25,625
I would've preferred it
if Faiz had called my story obscene,
1030
01:30:25,958 --> 01:30:29,917
And not that "it does not measure up
to the high standards of literature."
1031
01:30:31,375 --> 01:30:33,625
You're still thinking about that?
1032
01:30:35,333 --> 01:30:38,625
Here I'm panicking about
the judge's verdict.
1033
01:30:45,750 --> 01:30:48,375
Father, look what happened to my snake.
1034
01:30:48,458 --> 01:30:50,292
Oh! Let's fix it.
1035
01:30:53,708 --> 01:30:56,500
You want me to straighten the tail?
1036
01:30:57,500 --> 01:30:58,458
Done!
1037
01:31:00,375 --> 01:31:01,292
Okay?
1038
01:31:03,250 --> 01:31:06,375
Father, your mouth smells bad.
1039
01:31:08,208 --> 01:31:10,500
Nuzhi, look father fixed my snake.
1040
01:31:15,042 --> 01:31:16,917
I'm helpless, Safia.
1041
01:31:17,875 --> 01:31:22,583
"I am not a song or a melody.
I am the voice of my defeat."
1042
01:31:22,833 --> 01:31:25,458
Quoting Ghalib won't
solve your problems.
1043
01:31:26,333 --> 01:31:27,875
If you keep writing and
drinking like this--
1044
01:31:27,958 --> 01:31:29,917
It keeps me alive.
1045
01:31:30,500 --> 01:31:33,667
What about those who are alive
and in your life?
1046
01:31:34,125 --> 01:31:36,583
All your empathy is for
your characters.
1047
01:31:36,750 --> 01:31:40,250
In the end, all that remains
are stories and their characters.
1048
01:31:40,875 --> 01:31:45,083
-I just want the man I married.
-But I drank even then.
1049
01:31:46,083 --> 01:31:48,958
And I told this to your father
when I first met him.
1050
01:31:49,125 --> 01:31:52,958
You used to drink but not like this.
Now you've started even in the day.
1051
01:31:54,792 --> 01:31:57,833
-How did this happen?
-Never mind.
1052
01:31:58,625 --> 01:32:01,917
Someone who does not care for himself,
how can he care for others?
1053
01:32:07,167 --> 01:32:09,750
If you think I'm so terrible,
leave me.
1054
01:32:19,208 --> 01:32:20,458
All right.
1055
01:32:24,875 --> 01:32:27,167
If that's what you want.
1056
01:32:29,167 --> 01:32:31,292
I'll leave after the trial.
1057
01:32:33,958 --> 01:32:35,000
Mother.
1058
01:32:37,417 --> 01:32:39,458
Mother, push me.
1059
01:32:44,833 --> 01:32:48,917
I admit that Cold Meat
is written by me.
1060
01:32:51,500 --> 01:32:54,375
But from no angle, is it obscene.
1061
01:32:55,500 --> 01:32:58,625
You can decide if you
like my story or not.
1062
01:32:58,958 --> 01:33:03,167
Literary critics can debate if it
meets their standards or not.
1063
01:33:03,417 --> 01:33:05,458
But my story is literature
1064
01:33:05,625 --> 01:33:09,000
and literature can never be obscene.
1065
01:33:10,917 --> 01:33:15,958
The prosecutor has focused
on Ishar Singh's foul language.
1066
01:33:17,208 --> 01:33:22,542
In their daily lives, thousands use
the words that my character speaks.
1067
01:33:24,417 --> 01:33:26,750
For instance, if I said...
1068
01:33:27,500 --> 01:33:32,083
"You're a fucker, I'm here
and you're looking for me there!"
1069
01:33:32,458 --> 01:33:33,875
Or if I said...
1070
01:33:34,167 --> 01:33:38,583
"This bloody judge is not a bad man."
Am I cussing at him?
1071
01:33:39,500 --> 01:33:41,792
Don't people use such language?
1072
01:33:42,792 --> 01:33:46,750
Why can't reality be shown as it is?
1073
01:33:49,417 --> 01:33:52,208
I write what I know and I see.
1074
01:33:57,375 --> 01:34:00,583
Will denying reality make
us better human beings?
1075
01:34:03,083 --> 01:34:07,375
Ishar Singh's language maybe filthy,
the context maybe heinous,
1076
01:34:07,583 --> 01:34:11,625
but the story shows that
despite his beastly nature
1077
01:34:11,917 --> 01:34:14,208
Ishar Singh is not bereft
of humanity.
1078
01:34:14,458 --> 01:34:18,958
And nor is the writer
Saadat Hasan Manto lacking humanity.
1079
01:34:19,375 --> 01:34:23,375
Instead of understanding this,
putting me on trial is a joke.
1080
01:34:24,042 --> 01:34:28,917
The French novelist Gustave Flaubert
for his Madame Bovary,
1081
01:34:29,250 --> 01:34:33,250
and Ireland's James Joyce for his
Ulysses, faced similar charges.
1082
01:34:34,292 --> 01:34:38,750
My stories are the mirrors for
society to see itself.
1083
01:34:39,708 --> 01:34:43,292
If someone has a problem
with what they see,
1084
01:34:43,542 --> 01:34:45,250
how am I to blame?
1085
01:34:46,333 --> 01:34:50,000
Neem leaves are bitter
but they purify the blood.
1086
01:34:51,375 --> 01:34:53,292
That's all I have to say.
1087
01:35:00,417 --> 01:35:02,625
You've wasted our time.
1088
01:35:03,042 --> 01:35:05,875
Your speech is enough
to sentence you.
1089
01:35:09,708 --> 01:35:10,958
The accused may rise.
1090
01:35:15,958 --> 01:35:17,708
Hearing all the arguments,
1091
01:35:17,958 --> 01:35:22,875
I concede that this story deserves
to be called literature.
1092
01:35:24,625 --> 01:35:29,208
But it is against the moral standards
of this country.
1093
01:35:30,292 --> 01:35:33,125
Obscene literature ought
to be called obscene.
1094
01:35:33,583 --> 01:35:38,708
So, under Section 292
of the Pakistan Penal Code,
1095
01:35:39,250 --> 01:35:40,958
Saadat Hasan Manto,
1096
01:35:41,125 --> 01:35:44,292
Naseer Anwar
and Arif Abdul Mateen,
1097
01:35:44,625 --> 01:35:47,208
are fined 300 rupees each,
1098
01:35:47,500 --> 01:35:51,458
failing which, they will serve
three months of imprisonment.
1099
01:36:07,583 --> 01:36:09,292
I don't want to die in jail.
1100
01:36:10,042 --> 01:36:12,417
I don't want to die in jail.
I don't...
1101
01:36:12,667 --> 01:36:15,125
What happened?
1102
01:36:16,375 --> 01:36:18,958
I don't want to die in jail.
1103
01:36:20,917 --> 01:36:23,542
You must have had a nightmare.
1104
01:36:26,833 --> 01:36:28,875
You managed to pay the fine.
1105
01:36:29,792 --> 01:36:31,417
We will appeal.
1106
01:36:32,708 --> 01:36:35,500
Don't worry.
1107
01:36:53,208 --> 01:36:56,333
This house, given by Hamid,
1108
01:36:57,000 --> 01:36:58,958
Mr. Chaudhary's loan...
1109
01:36:59,250 --> 01:37:01,917
Living off of the few well-wishers.
1110
01:37:02,333 --> 01:37:04,792
I can't take it anymore.
1111
01:37:12,833 --> 01:37:14,500
I am sorry.
1112
01:37:15,917 --> 01:37:17,417
I am sorry.
1113
01:37:21,917 --> 01:37:23,333
I am sorry.
1114
01:37:25,667 --> 01:37:27,750
I'm sorry, my little angels.
1115
01:37:55,792 --> 01:37:57,375
Are you all right?
1116
01:37:59,000 --> 01:38:00,417
Sir?
1117
01:38:07,708 --> 01:38:10,500
Tell Jamal Hussain that he owes me
for the last column as well.
1118
01:38:10,708 --> 01:38:12,792
Okay. I'll be right back.
1119
01:38:25,583 --> 01:38:28,792
He says he doesn't have
the money now.
1120
01:38:29,083 --> 01:38:31,583
He'll pay next week
for both the columns.
1121
01:38:37,542 --> 01:38:38,833
Jamal Hussain!
1122
01:38:39,708 --> 01:38:40,958
Now what?
1123
01:38:44,833 --> 01:38:47,292
-Please sit down.
-No, thank you.
1124
01:38:47,708 --> 01:38:49,875
-Go. I'll call you.
-Wait.
1125
01:38:50,083 --> 01:38:52,875
Better if we talk about money
in front of everyone.
1126
01:38:53,000 --> 01:38:56,083
I've already explained
everything to your friend. Ask him.
1127
01:38:56,167 --> 01:38:57,958
Give me my column back.
1128
01:38:58,417 --> 01:39:01,417
-There's no reason to get mad.
-Give it back now.
1129
01:39:03,625 --> 01:39:05,792
As you wish.
1130
01:39:07,000 --> 01:39:08,125
Who has it?
1131
01:39:11,667 --> 01:39:12,833
Here.
1132
01:39:40,792 --> 01:39:42,500
Where's the doctor's prescription?
1133
01:40:22,125 --> 01:40:25,292
Put them back.
Label the other cans.
1134
01:40:25,625 --> 01:40:28,333
How can you stack them
without labels?
1135
01:40:29,792 --> 01:40:30,833
Meraj?
1136
01:40:36,667 --> 01:40:38,000
Salaam!
1137
01:40:38,667 --> 01:40:41,417
Shaad Amritsari said Mr. Yunus
wanted to see me.
1138
01:40:41,542 --> 01:40:45,833
Yes, I'm glad you came.
Please sit.
1139
01:40:46,042 --> 01:40:47,917
I'll just check with him.
1140
01:40:56,250 --> 01:40:58,042
I haven't written a
script in three years.
1141
01:40:58,125 --> 01:41:01,417
But the times have sharpened my pen.
1142
01:41:01,500 --> 01:41:05,000
Please come this way.
Mr. Yunus is busy right now.
1143
01:41:14,958 --> 01:41:18,917
I've been trying to reach you for days.
1144
01:41:20,958 --> 01:41:23,375
I was going to write to Mr. Shyam.
1145
01:41:23,750 --> 01:41:27,458
-Shyam?
-Yes. Didn't Shaad tell you?
1146
01:41:28,250 --> 01:41:32,750
Mr. Shyam keeps sending telegrams.
Look.
1147
01:41:36,833 --> 01:41:39,583
Please give 500 rupees
from my payment to Manto.
1148
01:41:48,583 --> 01:41:50,583
Just tell him "Hiptulla."
1149
01:41:54,917 --> 01:41:57,542
May I keep them?
1150
01:41:57,708 --> 01:41:59,750
Yes. What would I do with them?
1151
01:42:06,292 --> 01:42:07,708
God be with you.
1152
01:42:38,292 --> 01:42:41,042
Pak Tea House should sell liquor.
1153
01:42:44,667 --> 01:42:48,208
Sir, why do people drink so much?
1154
01:42:51,542 --> 01:42:54,125
Some drink to endure pain.
1155
01:42:54,958 --> 01:42:56,250
And others,
1156
01:42:56,958 --> 01:42:59,125
to silence their conscience.
1157
01:43:02,542 --> 01:43:05,458
-But it doesn't seem to work for you.
-Why?
1158
01:43:09,458 --> 01:43:11,875
At least it keeps my body warm.
1159
01:43:13,958 --> 01:43:17,292
"Neem leaves are bitter
but they purify the blood."
1160
01:43:17,917 --> 01:43:20,958
Alcohol smells bitter,
but it keeps the body warm!
1161
01:43:21,083 --> 01:43:22,167
Bravo, Mr. Manto!
1162
01:43:25,000 --> 01:43:26,458
Sir!
1163
01:43:28,833 --> 01:43:30,250
I think he's here.
1164
01:43:38,208 --> 01:43:41,167
How much longer did you want her
to wait for the medicines?
1165
01:43:59,167 --> 01:44:01,708
What if something would've
happened to Nighi?
1166
01:44:18,750 --> 01:44:20,542
Get up, uncle.
1167
01:44:23,083 --> 01:44:24,042
Come on.
1168
01:44:32,208 --> 01:44:35,458
-Take me to the hospital.
-Yes.
1169
01:44:35,542 --> 01:44:37,000
Take me to the hospital.
1170
01:44:37,208 --> 01:44:39,917
-Alright.
-I want to go to the hospital.
1171
01:44:41,583 --> 01:44:43,208
I'll stop drinking.
1172
01:44:45,208 --> 01:44:46,625
I'll stop drinking.
1173
01:44:47,833 --> 01:44:51,750
-My top?
-Where is it? It was right here.
1174
01:44:51,833 --> 01:44:54,500
-You took it,
-Girls, don't fight.
1175
01:44:55,750 --> 01:44:58,833
Uncle, hurry up.
The bus will be here soon.
1176
01:45:09,167 --> 01:45:11,500
Can't I hug them one last time?
1177
01:45:14,167 --> 01:45:16,500
Your bitter breath will soon go away.
1178
01:45:18,917 --> 01:45:23,833
I know you want to get better.
At least for your daughters' sake.
1179
01:45:25,125 --> 01:45:26,333
For you.
1180
01:45:27,042 --> 01:45:28,708
Most of all for you.
1181
01:45:34,375 --> 01:45:35,750
Uncle!
1182
01:45:39,458 --> 01:45:42,792
Shall we?
Bus number four is arriving.
1183
01:45:48,042 --> 01:45:53,083
Then came three guests
two sulked, one wasn't pleased.
1184
01:45:53,292 --> 01:45:57,125
The one that wasn't pleased
got three kisses.
1185
01:45:57,458 --> 01:46:00,375
One here, one there,
1186
01:46:00,458 --> 01:46:02,542
-and another...
-Here?
1187
01:46:06,625 --> 01:46:09,958
Stop.
Stop right there.
1188
01:46:27,667 --> 01:46:30,250
FILM ACTOR SHYAM CHADDHA PASSES AWAY.
1189
01:46:30,375 --> 01:46:33,333
FALLS FROM HORSE
WHILE SHOOTING FOR A FILM.
1190
01:46:33,917 --> 01:46:35,333
Bloody fraud!
1191
01:46:36,917 --> 01:46:39,667
Now who will I "Hiptullify" with?
1192
01:46:40,333 --> 01:46:41,542
Let's go.
1193
01:46:42,708 --> 01:46:44,833
The doctor is calling you.
1194
01:46:47,875 --> 01:46:50,458
What is Pakistan?
1195
01:46:50,708 --> 01:46:54,917
It's a place in India
where razors are made.
1196
01:46:55,042 --> 01:47:00,000
Oopad di gudgud di annexe di bedhyanmoong di dal di laalten.
1197
01:47:01,667 --> 01:47:03,958
If we are in India...
1198
01:47:04,750 --> 01:47:06,292
then where is Pakistan?
1199
01:47:06,625 --> 01:47:09,292
And if we're in Pakistan,
then how is it possible
1200
01:47:09,375 --> 01:47:12,125
that we were in India
just a while ago?
1201
01:47:12,625 --> 01:47:15,292
Do you know where Toba Tek Singh is?
1202
01:47:15,750 --> 01:47:19,458
Neither in Pakistan nor in India.
1203
01:47:19,917 --> 01:47:22,417
Because I haven't ordered it.
1204
01:47:22,833 --> 01:47:25,333
Then please do.
1205
01:47:26,500 --> 01:47:27,583
Look!
1206
01:47:27,833 --> 01:47:29,958
Look, they've come to get us.
1207
01:47:41,333 --> 01:47:45,375
Oopad di Pakistan's andIndia's government.
1208
01:47:46,000 --> 01:47:48,000
Oopad di gudgud di annexe di bedhyan...
1209
01:47:48,833 --> 01:47:49,917
Come, brother.
1210
01:47:50,458 --> 01:47:52,208
-No, no.
-Come on.
1211
01:47:52,458 --> 01:47:56,833
-I want to go to Toba Tek Singh.
-That's where we're going.
1212
01:47:57,083 --> 01:48:00,750
-We're going to Toba Tek Singh?
-Yes, let's go.
1213
01:48:01,375 --> 01:48:02,625
Toba Tek Singh.
1214
01:48:06,750 --> 01:48:08,292
His legs don't bend.
1215
01:48:14,208 --> 01:48:16,083
Two or three years after the Partition,
1216
01:48:16,292 --> 01:48:19,458
it occurred to the Pakistanand Indian governments
1217
01:48:19,792 --> 01:48:22,875
to exchange their lunatics just asthey exchanged their criminals.
1218
01:48:23,708 --> 01:48:28,667
The Muslim ones in India,were sent to Pakistan.
1219
01:48:29,000 --> 01:48:32,958
And the Hindu and Sikh lunaticsin Pakistan
1220
01:48:33,250 --> 01:48:35,458
were handed over to India.
1221
01:48:37,250 --> 01:48:39,833
-Is Toba Tek Singh here?
-It's in Pakistan.
1222
01:48:39,958 --> 01:48:41,125
Keep moving.
1223
01:48:41,833 --> 01:48:43,417
It's in Pakistan?
1224
01:48:44,458 --> 01:48:45,750
Keep moving!
1225
01:48:47,750 --> 01:48:49,250
Come on. Move it.
1226
01:48:50,083 --> 01:48:51,792
-Pakistan?
-Hey!
1227
01:48:52,125 --> 01:48:56,833
-Wait, where are you going?
-Pakistan!
1228
01:48:56,958 --> 01:48:59,833
Why are you back?
I told you to go to India. Go!
1229
01:49:02,375 --> 01:49:08,333
Toba Tek Singh is in India?
Or in Pakistan?
1230
01:49:08,625 --> 01:49:12,750
Toba Tek Singh is in India?
Or in Pakistan?
1231
01:49:14,458 --> 01:49:20,250
Oopad di gudgud di annexe di bedhyanmoong di dal!
1232
01:49:20,417 --> 01:49:24,250
Pakistan! India!
Go to hell!
1233
01:49:25,292 --> 01:49:29,667
The man who stood on his legsfor 15 years
1234
01:49:30,083 --> 01:49:33,458
now lay on the ground.
1235
01:49:33,833 --> 01:49:37,083
There, behind the barbed wire was India.
1236
01:49:37,833 --> 01:49:41,375
Here, behind the barbed
wire was Pakistan.
1237
01:49:44,500 --> 01:49:48,875
In between, on a piece of land,
with no name...
1238
01:49:51,958 --> 01:49:54,042
lay Toba Tek Singh.
1239
01:50:01,125 --> 01:50:06,583
Oopad di gudgud di annexe dibedhyan di moong di dal
1240
01:50:06,667 --> 01:50:10,208
of the Pakistan and India and...
1241
01:50:10,542 --> 01:50:11,667
Manto.
89426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.