Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48.240 --> 00:00:51.170
СУБТИТРЫ: Н.ПЕТРУЛЕВИЧ,
И.КИРИК, А.СОЛОНИЦКИЙ
2
00:01:04.200 --> 00:01:08.150
-271 рубль 37 копеек.
-Простите, должно 250 рублей
3
00:01:08.170 --> 00:01:10.170
получиться.
-По-вашему, я ворую?
4
00:01:12.220 --> 00:01:14.210
-Я этого не говорила.
5
00:01:16.300 --> 00:01:21.100
-23, 60,20, 32,64,
6
00:01:21.120 --> 00:01:27.500
75,20, 53,13. Всего: 271,37.
7
00:01:29.120 --> 00:01:33.120
-Хорошо. Вот это я не возьму.
-Тогда отнесите, где брали.
8
00:01:54.180 --> 00:01:56.190
-Ах!
9
00:01:58.190 --> 00:02:02.300
ВСХЛИПЫВАЕТ
10
00:02:07.300 --> 00:02:08.220
-Девушка, извините, ради бога.
11
00:02:08.240 --> 00:02:10.190
Пожалуйста, извините.
-Ты гад!
12
00:02:10.210 --> 00:02:12.600
-Что вы делаете!
-Идиот!
13
00:02:12.800 --> 00:02:15.000
-Я извиниться хочу.
-Пропади пропадом со своими
14
00:02:15.200 --> 00:02:18.700
извинениями! Пусти мою сумку!
-Подождите. Сколько стоит
15
00:02:18.900 --> 00:02:21.400
ваша одежда?
-Тысячу долларов стоит моя одежда!
16
00:02:21.600 --> 00:02:24.190
-У меня с собой нет денег. Сядьте
в машину, доедем до банкомата,
17
00:02:24.210 --> 00:02:29.000
я вам дам полторы тысячи долларов.
-Засунь себе в задницу свой банкомат!
18
00:02:45.160 --> 00:02:48.800
-Здравствуй, Ниночка. Дождь на улице?
-Да.
19
00:02:56.170 --> 00:02:58.800
-Ты чем-то расстроена?
20
00:03:00.170 --> 00:03:02.100
-Нет, все хорошо.
21
00:03:03.210 --> 00:03:08.230
-Да, все хорошо. Все хорошо.
Вот смотри, землетрясение у вас
22
00:03:09.000 --> 00:03:10.140
на Камчатке.
-Где?
23
00:03:15.220 --> 00:03:18.170
Недалеко от Петропавловска.
Надо маме позвонить.
24
00:03:22.140 --> 00:03:27.900
-Был такой китайский полководец
Лю Ся. После его смерти
25
00:03:27.110 --> 00:03:30.200
ему присвоили почетное звание Ху!
26
00:03:31.500 --> 00:03:34.140
Что, как ты знаешь, означает
"мудрый". Это и про меня.
27
00:03:34.160 --> 00:03:37.400
-Саша, что случилось?
28
00:03:37.240 --> 00:03:40.600
-Просрочен платеж в ипотеку.
29
00:03:43.130 --> 00:03:47.300
-Что теперь?
-В лучшем случае процент
30
00:03:47.500 --> 00:03:51.300
от неуплаченной суммы, помноженный
на дни. А в худшем - ни строящейся
31
00:03:51.500 --> 00:03:55.500
квартира, ни залога этой комнаты.
-Боже мой, какой ужас!
32
00:03:55.700 --> 00:03:58.130
-Почему ты мне не напомнила?
У меня голова забита работой,
33
00:03:58.150 --> 00:04:04.110
я не могу разорваться!
-Саша, прости, но ты мне не говорил.
34
00:04:04.130 --> 00:04:07.150
-Да, не говорил! Я должен
говорить, что нужно одеваться,
35
00:04:07.170 --> 00:04:11.400
готовить обед? Это и так понятно!
У каждого свои обязанности!
36
00:04:15.180 --> 00:04:17.230
Ну прости! Все, прости!
37
00:04:18.000 --> 00:04:19.200
Прости, ну!
38
00:04:19.220 --> 00:04:23.800
Ну прости! Все! Тшш!
39
00:04:23.220 --> 00:04:26.900
Давай утешимся, а?
40
00:04:27.100 --> 00:04:32.500
Император Цинь Ши Хуан советовал
перед боем в позе дракона.
41
00:04:34.170 --> 00:04:37.210
-Докторская твоя что?
-Ну, она чуть подождет.
42
00:04:44.180 --> 00:04:48.170
-Мне стыдно, что я не зарабатываю.
-А это наш договор, Нинуль.
43
00:04:50.700 --> 00:04:54.240
Согласно этому договору,
я должен приносить деньги,
44
00:04:55.100 --> 00:04:58.100
а ты - кормить меня бутербродами.
Если сказать об этом вслух, -
45
00:04:58.120 --> 00:05:02.230
конечно, звучит не очень красиво.
Но нас это устраивает, так?
46
00:05:03.000 --> 00:05:06.100
-Я это делаю, потому что
мне это приятно.
47
00:05:07.400 --> 00:05:08.180
-Мне тоже. Очень.
48
00:05:08.200 --> 00:05:13.200
Очень. Иначе не было бы
никакого договора.
49
00:05:13.400 --> 00:05:15.200
Во всем и всюду - договор.
50
00:05:15.220 --> 00:05:19.230
Даже если он не прописан, если
о нем не сказано ни слова -
51
00:05:20.000 --> 00:05:22.900
все равно.
52
00:05:24.120 --> 00:05:27.800
Я спрашиваю у прохожего,
как пройти на улицу,
53
00:05:27.100 --> 00:05:31.100
например, партизана Германа,
предполагая, что он остановится
54
00:05:31.120 --> 00:05:36.200
и уделит мне часть своего времени.
Если он не ответит, я буду злиться.
55
00:05:37.800 --> 00:05:43.150
Потому что он нарушил негласный
договор между вежливыми людьми.
56
00:05:44.400 --> 00:05:46.180
-Так значит, у нас с тобой договор?
57
00:05:46.200 --> 00:05:50.120
-Как бы это тупо ни звучало -
конечно.
58
00:05:51.110 --> 00:05:53.400
-А как же любовь?
59
00:05:53.600 --> 00:05:57.900
-Любовь - это основной
пункт договора.
60
00:06:09.180 --> 00:06:14.240
-Хорошо. Хорошо, даже если...
Только проценты где взять?
61
00:06:15.100 --> 00:06:18.220
-Поработаю гидом. Не отвлекайся.
Тебе хорошо?
62
00:06:22.000 --> 00:06:25.230
-Да. Мне очень хорошо с тобой.
63
00:06:26.120 --> 00:06:29.100
-Сегодня мы идем в Мариинский театр.
-Я не хочу.
64
00:06:29.120 --> 00:06:31.200
-Я тоже не хочу, но нужно.
65
00:06:31.220 --> 00:06:35.110
-Тогда иди сам.
-Я должен быть с супругой.
66
00:06:36.800 --> 00:06:39.230
-Спасибо. Очень точное определение.
-Русский язык велик и могуч.
67
00:06:40.000 --> 00:06:42.130
Передай мне, пожалуйста, соль.
-Пожалуйста.
68
00:06:43.160 --> 00:06:45.150
Ой, черт!
69
00:06:49.900 --> 00:06:52.170
-Тома, пожалуйста! Ну зачем?
-Зачем - что?
70
00:06:54.800 --> 00:06:58.000
Зачем я рассыпала соль?
-Зачем ты заводишься.
71
00:06:58.200 --> 00:07:01.300
-Затем, что я исполнительница
роли супруги, Сережа.
72
00:07:01.500 --> 00:07:05.100
А супруга - это счастливое домашнее
животное, которое иногда выводят
73
00:07:05.300 --> 00:07:09.170
в свет для демонстрации экстерьера.
Кстати, нет уже никакого экстерьера.
74
00:07:09.190 --> 00:07:14.600
-Что ты предлагаешь? Бросить мне
работу и сидеть вечером у телевизора?
75
00:07:14.800 --> 00:07:17.180
-Нет, Сережа, я тебе этого
не предлагаю.
76
00:07:17.200 --> 00:07:20.210
-Тамара, пожалуйста!
Мне нужна твоя помощь.
77
00:07:20.230 --> 00:07:23.210
Клиент хочет в театр.
Я должен быть с женой.
78
00:07:23.230 --> 00:07:28.100
-А почему ты не предупредил заранее?
-Это экспромт клиента.
79
00:07:28.300 --> 00:07:30.300
-Понятно.
80
00:07:30.230 --> 00:07:34.150
И что там сегодня?
-"Лебединое", естественно.
81
00:07:34.170 --> 00:07:37.700
-Я больше не могу это смотреть.
-Я тоже не могу.
82
00:07:37.900 --> 00:07:41.200
Я зарабатываю деньги.
-А зачем ты их зарабатываешь?
83
00:07:44.210 --> 00:07:46.180
-А хрен его знает!
84
00:08:00.160 --> 00:08:05.600
-Когда я преподавал в Шанхайском
университете...
85
00:08:05.800 --> 00:08:07.240
ПЕРЕХОДИТ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
86
00:08:08.100 --> 00:08:10.230
-Какой он все-таки умный мужик!
87
00:08:12.700 --> 00:08:15.000
А как он в постели?
-Перестань!
88
00:08:15.200 --> 00:08:17.210
-Чего перестань! Важнейший
показатель.
89
00:08:17.230 --> 00:08:20.150
-Не для меня.
-Ты фригидна? Не кончаешь?
90
00:08:20.170 --> 00:08:23.120
-Лара, секс - это не главное.
91
00:08:23.140 --> 00:08:28.800
-Да, ты права. Бабки. Но с ним
ты еще долго их не увидишь.
92
00:08:28.100 --> 00:08:30.150
-И это не главное.
-А что?
93
00:08:30.170 --> 00:08:34.140
-Сказка. Принц.
-На белом коне?
94
00:08:34.160 --> 00:08:37.500
-Лариса! (ПЕРЕХОДИТ НА КИТАЙСКИЙ)
95
00:08:45.120 --> 00:08:48.170
ОТВЕЧАЕТ ПО-КИТАЙСКИ
96
00:09:01.130 --> 00:09:04.140
-Да. А в котором часу?
Через два часа?
97
00:09:04.160 --> 00:09:09.140
-Не тянет на принца твой Александр.
Излишне рационален. Суховат даже.
98
00:09:09.160 --> 00:09:13.700
Хотя... Защитит докторскую,
наверняка станет завкафедрой,
99
00:09:13.900 --> 00:09:16.700
а там перспектива.
Ты на правильном пути.
100
00:09:16.900 --> 00:09:18.190
-Лара, извини. Пойдем, Нина.
-Пока!
101
00:09:18.210 --> 00:09:22.110
-Помнишь, я обслуживал переговоры
банка с китайцами? Сегодня у них
102
00:09:22.130 --> 00:09:25.170
протокольное мероприятие, фуршет,
подписание договора.
103
00:09:25.190 --> 00:09:29.130
У тебя хорошо получится. Сходи вместо
меня. А что там? Светская беседа.
104
00:09:29.150 --> 00:09:33.200
Кстати, в этом банке наша ипотека.
Ты встретишь начальство.
105
00:09:33.220 --> 00:09:35.150
Попробуй их разжалобить.
106
00:09:43.600 --> 00:09:46.100
-Вы будете переводить
председателю правления.
107
00:09:46.300 --> 00:09:49.900
-Я не могла бы обратиться к вам
с просьбой после работы?
108
00:09:49.110 --> 00:09:53.300
Пришло уведомление из вашего банка.
-Это очень плохо, что вы вместо
109
00:09:53.500 --> 00:09:56.300
своего мужа. Он подвел и нас,
и себя. Отдашь потом.
110
00:09:56.500 --> 00:09:59.500
-Но будем надеяться, что ваши
профессиональные данные
111
00:09:59.700 --> 00:10:02.500
не слабее внешних. Входите.
112
00:10:03.800 --> 00:10:07.220
Познакомьтесь. Нина Сазонова,
переводчик.
113
00:10:12.200 --> 00:10:15.200
-Геннадий Ильич, я не очень
доволен заменой переводчика.
114
00:10:15.220 --> 00:10:18.160
-Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
-Ты с ней работал?
115
00:10:18.180 --> 00:10:21.700
-Лучшие рекомендации.
116
00:10:23.200 --> 00:10:26.600
-Это легкомысленно.
-Простите, мне уйти?
117
00:10:27.100 --> 00:10:31.800
-Никуда не надо уходить,
Нина Сазонова.
118
00:10:31.100 --> 00:10:35.600
Будем надеяться, что вы справитесь.
Только между "будем надеяться"
119
00:10:35.800 --> 00:10:38.100
и "есть" - большая разница.
Так что не обижайтесь.
120
00:10:38.120 --> 00:10:42.000
Идите сюда. Господин Лю неплохо
понимает по-русски.
121
00:10:42.200 --> 00:10:46.150
Поэтому предельная точность перевода.
Напоминаю, товарищ Лю - бывший
122
00:10:46.170 --> 00:10:50.200
партийный лидер одной из провинций.
Из слабостей - игра, обожает рулетку.
123
00:10:50.220 --> 00:10:55.500
-Наш закрытый клуб ждет господина Лю.
ГРОМКАЯ СВЯЗЬ: "Члены китайской
124
00:10:55.700 --> 00:10:59.400
делегации в приемной".
-Пригласите господина Лю в кабинет.
125
00:10:59.600 --> 00:11:01.200
Приготовились!
126
00:11:08.900 --> 00:11:11.000
-Господин Лю, члены
китайской делегации.
127
00:11:17.900 --> 00:11:20.110
-ЗдорОво! Сколько голов?
-Двадцать три.
128
00:11:20.130 --> 00:11:23.600
-В матрешном магазине
получишь за каждую голову.
129
00:11:23.800 --> 00:11:25.130
Скажи, что лучшие
матрешки и янтарь там.
130
00:11:25.150 --> 00:11:29.700
Если удастся - на лодку их затащи.
-Какие каналы в такую погоду?
131
00:11:29.900 --> 00:11:32.110
-Попробуй. Небось, не французы.
Тебе с лодочника навар.
132
00:11:32.130 --> 00:11:36.600
Возьмешь еще две группы?
-Нет, мне хватит. Давай!
133
00:11:42.300 --> 00:11:44.700
-Двадцать, черное.
-Мы выиграли.
134
00:11:44.900 --> 00:11:47.700
-Поздравляю.
ФРАЗА ПО-КИТАЙСКИ
135
00:11:48.200 --> 00:11:50.200
ПЕРЕВОДИТ: Спасибо.
-Новые ставки.
136
00:11:51.240 --> 00:11:54.130
-Вот две фишки по 100 долларов.
Ставьте.
137
00:11:54.150 --> 00:11:58.180
-Нет, я лучше не буду ставить.
-Тогда оставьте их себе.
138
00:11:58.200 --> 00:12:01.190
-Ставок больше нет.
-Ну тогда я поставлю их на зеро.
139
00:12:02.180 --> 00:12:06.210
-Так играют только студенты
или гусары. Хотя один фантастический
140
00:12:06.230 --> 00:12:11.400
случай произошел в начале 90-х.
Меня кинул компаньон.
141
00:12:11.600 --> 00:12:16.100
За границей. А расплата в России
или рублями, или, извините, кровью.
142
00:12:16.300 --> 00:12:18.240
Время такое было. А у меня
на руках 5000 марок.
143
00:12:19.100 --> 00:12:22.200
Но ими за долги не расплатиться. Тут
я вспоминаю: я же в Баден-Бадене!
144
00:12:22.220 --> 00:12:26.700
Здесь играл Федор Михайлович.
Иду в казино и ставлю все на зеро.
145
00:12:26.900 --> 00:12:29.230
В случае выигрыша сумма
умножается на 36. Шарик крутится...
146
00:12:30.190 --> 00:12:32.500
Шарик крутится...
147
00:12:32.700 --> 00:12:37.100
Смотрю на шарик... Крупье
объявляет: "Зеро!" Я спасен!
148
00:12:37.300 --> 00:12:39.500
-Семнадцать, черное.
-Интересно.
149
00:12:41.300 --> 00:12:43.700
-Новые ставки, пожалуйста.
150
00:12:48.140 --> 00:12:50.150
-Это ошибка.
151
00:12:50.170 --> 00:12:53.220
-Ну ничего, фишки же не мои.
-Ставки закончились.
152
00:12:55.180 --> 00:12:57.210
-Ах!
-Зеро!
153
00:13:02.200 --> 00:13:04.200
-Неплохое начало.
154
00:13:04.400 --> 00:13:06.220
-Советую вам больше не ставить.
-Делайте ставки.
155
00:13:06.240 --> 00:13:08.230
-Обменяйте это на деньги в кассе.
156
00:13:14.200 --> 00:13:16.120
Вы не выиграете.
-Ставок больше нет.
157
00:13:21.130 --> 00:13:24.100
-Двадцать семь, красное.
158
00:13:24.240 --> 00:13:26.120
-Я вас предупреждал.
159
00:13:26.140 --> 00:13:31.000
В отличие от вас, Лю в выигрыше.
Теперь его от стола
160
00:13:31.200 --> 00:13:33.900
до утра не оттащишь.
-Делайте ставки.
161
00:13:33.110 --> 00:13:35.220
-А вы играете в кегли?
-Никогда не играла.
162
00:13:37.700 --> 00:13:39.800
-Я уже выписал карточку.
163
00:13:44.170 --> 00:13:47.700
-Я господину Лю больше
не понадоблюсь сегодня?
164
00:13:47.900 --> 00:13:50.130
-Думаю, нет. Господин Лю азартен.
-А вы?
165
00:13:50.150 --> 00:13:52.160
-Был.
-Что случилось?
166
00:13:52.180 --> 00:13:55.240
-Угас.
-Как?
167
00:13:56.100 --> 00:14:00.500
-Как газовая конфорка. Поворачиваешь
ручку - огоньки прячутся,
168
00:14:00.700 --> 00:14:03.170
уходят внутрь газовой горелки.
-Вы шутите?
169
00:14:05.000 --> 00:14:07.190
-Ничуть. Пройдем на дорожку?
170
00:14:14.700 --> 00:14:16.240
Ну вот, примерно так.
-У меня не получится так.
171
00:14:17.100 --> 00:14:18.130
-Получится.
-Нет.
172
00:14:18.150 --> 00:14:20.160
-Пробуйте.
-У меня не получится.
173
00:14:20.180 --> 00:14:25.100
-Вот ваш шар. Не те пальчики.
Вот этот палец. Вот так.
174
00:14:27.300 --> 00:14:28.210
Поднимаем.
175
00:14:32.600 --> 00:14:35.600
Размахиваемся. И раз!
176
00:14:37.190 --> 00:14:40.100
-А я попала!
177
00:14:40.300 --> 00:14:41.200
-Дальше сами.
178
00:14:44.110 --> 00:14:47.800
-Хорошая девочка.
Она к тебе расположена.
179
00:14:47.100 --> 00:14:51.500
-Да?
-Уж ты поверь. Приглашай ужинать,
180
00:14:51.700 --> 00:14:55.000
то-се и в номера.
-Она не пойдет.
181
00:14:55.200 --> 00:14:57.150
-А ты приглашал?
-Даже в голову не приходило.
182
00:14:57.170 --> 00:14:59.200
-А хотелось бы?
183
00:15:01.140 --> 00:15:06.200
-Пожалуй, да.
-Вот видишь? Приглашай.
184
00:15:06.400 --> 00:15:09.170
Я думаю, пойдет. Только уговаривать
надо нежно и вкрадчиво,
185
00:15:09.190 --> 00:15:13.230
как важного клиента. Вот она,
жизнь, Сережа! Бери ее!
186
00:15:14.000 --> 00:15:16.700
А иначе зачем?
-Действительно, зачем?
187
00:15:16.900 --> 00:15:20.140
-Зачем ты закончил два вуза? Зачем
как подпольщик выживал в 90-х?
188
00:15:20.160 --> 00:15:23.130
Зачем как папа Карло
корячишься сейчас эвридэй?
189
00:15:23.150 --> 00:15:26.100
Чивас ригал безо льда.
-Воды без газа.
190
00:15:27.210 --> 00:15:30.200
-Что ты видел, кроме бумаг
и самолета? Что у тебя было?
191
00:15:30.220 --> 00:15:34.900
Три десятка куплеток, которых ты
не помнишь и, трахая которых,
192
00:15:34.110 --> 00:15:37.700
все время боялся или СПИДа,
или шантажа? Я это знаю,
193
00:15:37.900 --> 00:15:40.200
потому что сам такой же.
Вперед, Сережа!
194
00:15:40.400 --> 00:15:42.130
Небольшая интрижка
на стороне - к счастью.
195
00:15:46.210 --> 00:15:48.240
-О-о-о! Браво-браво!
196
00:15:51.400 --> 00:15:53.900
Нина, а пойдемте поужинаем?
197
00:15:55.700 --> 00:15:58.110
-Это недолго?
-Недолго.
198
00:16:00.000 --> 00:16:02.000
-Какой чудесный вечер!
199
00:16:04.000 --> 00:16:06.100
Прямо как в сказке!
200
00:16:06.120 --> 00:16:09.900
А вы все время в ней живете, да?
201
00:16:10.230 --> 00:16:13.600
-Я долго верил в Деда Мороза.
202
00:16:15.000 --> 00:16:20.100
Если хотите, все, что я потом делал,
я делал, чтобы вернуть эту сказку,
203
00:16:20.120 --> 00:16:25.120
где я принц на белом коне, вокруг
меня чудовища, люди с песьими
204
00:16:25.140 --> 00:16:29.200
головами, а впереди меня ждет...
-Принцесса?
205
00:16:29.400 --> 00:16:34.100
-Вообще-то королевство.
Ну и принцесса тоже.
206
00:16:35.100 --> 00:16:39.110
Но чем упорнее я трудился,
тем дальше от этой сказки уходил.
207
00:16:41.130 --> 00:16:46.120
Проценты, фьючерсы, котировки
акций, конкуренты...
208
00:16:47.800 --> 00:16:49.230
-Я тоже хотела жить как в сказке.
209
00:16:51.700 --> 00:16:56.240
Я даже иногда пытаюсь
себе это вообразить.
210
00:16:59.120 --> 00:17:03.700
-Давайте попробуем вместе?
-Как?
211
00:17:08.230 --> 00:17:12.500
Сергей Андреевич... нам пришло
письмо из вашего банка.
212
00:17:12.700 --> 00:17:14.900
Это ипотека...
-Нина!
213
00:17:15.240 --> 00:17:20.180
Не хочу думать, что вы сидите со
мной, только из-за каких-то дел.
214
00:17:25.120 --> 00:17:30.000
Давайте... поднимемся в номер,
там поговорим.
215
00:17:33.130 --> 00:17:37.600
-Удивительно, как легко испортить
даже такой чудесный вечер.
216
00:17:38.120 --> 00:17:41.130
-Нина! Я не хотел вас обидеть.
217
00:17:41.150 --> 00:17:46.100
Я не умею обольщать дам.
В этом смысле я дилетант.
218
00:17:46.300 --> 00:17:49.190
Собственно, это и так видно.
Вы мне просто понравились.
219
00:17:49.210 --> 00:17:53.130
Хотел, чтобы такой чудный вечер
продолжился, и случилась сказка.
220
00:17:54.130 --> 00:17:57.600
Извините. Вы хотели мне
что-то сказать.
221
00:17:57.800 --> 00:18:00.500
-Уже не хочу! До свидания!
-До свидания. Хотя нет!
222
00:18:01.160 --> 00:18:04.180
Мой номер у вас есть. Я буду ждать.
223
00:18:05.230 --> 00:18:09.190
Когда бы вы ни позвонили.
Но вы знаете, чего я хочу.
224
00:18:09.210 --> 00:18:11.230
Мое предложение остается в силе.
225
00:18:24.110 --> 00:18:27.800
-Как все прошло?
-Нормально. Дали триста долларов.
226
00:18:27.100 --> 00:18:32.400
-Это с бонусом. Всегда дают больше,
когда контракты подписываешь.
227
00:18:32.600 --> 00:18:38.700
-Между прочим, Саша, я сегодня
в руках держала 7000 долларов.
228
00:18:39.110 --> 00:18:41.210
-Так...
-И я их не взяла.
229
00:18:42.190 --> 00:18:46.110
-Вот как?
-Потому что это была подачка
230
00:18:47.150 --> 00:18:51.900
с барского плеча.
Держите, мол, лакеи.
231
00:18:51.110 --> 00:18:56.300
Мне от вас ничего не нужно.
-И чье плечо было?
232
00:18:56.500 --> 00:18:59.400
-Председателя правления.
-Буржуин?
233
00:18:59.600 --> 00:19:02.200
-Кстати, довольно приятный
мужчина. Почти поэт.
234
00:19:02.220 --> 00:19:09.120
Пока нутро не полезло.
-Подожди... просто так дал, что ли?
235
00:19:09.140 --> 00:19:11.190
-Ну почему? Я в рулетку выиграла.
236
00:19:14.210 --> 00:19:18.140
-Ты что там, в рулетку играла?
-Они гуляли своего главного китайца.
237
00:19:18.160 --> 00:19:21.180
Мне дали две фишки.
-И ты не взяла деньги?
238
00:19:21.200 --> 00:19:26.190
-Саша, ну я же не на свои играла.
-Ну и что? Ты же выиграла, Нина!
239
00:19:31.200 --> 00:19:35.130
Ты же знаешь, что у нас с деньгами!
Семь тысяч позволили бы нам...
240
00:19:35.220 --> 00:19:39.600
Тебе плевать, что я бросил
диссертацию и корячусь с китайцами?
241
00:19:39.800 --> 00:19:42.180
Я получил двести баксов за
двенадцать часов тяжелой работы,
242
00:19:42.200 --> 00:19:47.110
а ты не взяла 7000 долларов!
-Саша, это было бы некрасиво!
243
00:19:47.130 --> 00:19:52.800
Я бы чувствовала себя обязанной!
-Кому? А по отношению к нам
244
00:19:52.100 --> 00:19:55.000
ты чувствуешь обязанность? К нам!
245
00:19:55.120 --> 00:19:58.130
-А если бы он за любовь предлагал,
тоже надо было бы взять?
246
00:19:58.150 --> 00:20:01.500
-Я тебя умоляю! Уверен,
он это не предлагал.
247
00:20:05.120 --> 00:20:11.500
-Хорошо. В следующий раз я возьму.
-Да следующего раза не будет уже!
248
00:20:15.100 --> 00:20:20.130
Про ипотеку с ним разговаривала?
-Я хотела несколько раз заговорить,
249
00:20:20.150 --> 00:20:23.150
не получилось.
-Ну конечно! Игра захватила.
250
00:20:28.110 --> 00:20:34.160
Не могу же я быть все время вместо
тебя! Пойми ты, жизнь гораздо грубее,
251
00:20:34.180 --> 00:20:37.140
сложнее, ответственнее,
чем ты думаешь, Нина!
252
00:20:37.160 --> 00:20:41.800
-Начинаю понимать.
-Ладно, бог с ним.
253
00:20:46.200 --> 00:20:49.180
-Дорого здесь.
-Кофе мои предки могут мне
254
00:20:49.200 --> 00:20:52.150
обеспечить. Жаль только,
больше с них не вытянешь.
255
00:20:52.170 --> 00:20:55.000
А вам сейчас главное - найти деньги.
256
00:20:55.200 --> 00:20:59.120
-Знаю я одного богатенького.
Но скорее сдохну, чем у него попрошу.
257
00:20:59.140 --> 00:21:02.900
-Кто такой?
-Банкир. Там, где наша ипотека.
258
00:21:02.110 --> 00:21:05.170
Я ему переводила в среду.
-Говоришь так, будто знаешь его
259
00:21:05.190 --> 00:21:08.200
с детства.
-Одного дня хватило.
260
00:21:08.400 --> 00:21:10.220
-Он произвел на тебя такое
сильное впечатление?
261
00:21:15.220 --> 00:21:18.210
-Если хочешь, поначалу - да.
262
00:21:18.230 --> 00:21:21.210
Вместо Собакевича какого-то
вдруг вижу почти лорда.
263
00:21:21.230 --> 00:21:26.230
Да еще в окружении свечей,
каминов и прочего гламура.
264
00:21:27.000 --> 00:21:29.900
Самое неприятное,
это когда принимаешь
265
00:21:29.110 --> 00:21:32.700
одного человека за другого.
266
00:21:34.180 --> 00:21:37.100
Думаешь, что это Ричард Гир
из "Красотки",
267
00:21:37.300 --> 00:21:39.100
ведешь себя соответственно, а там...
268
00:21:41.600 --> 00:21:43.200
-Сей джентльмен произвел
на вас впечатление.
269
00:21:43.220 --> 00:21:45.190
-Я жена своего мужа!
270
00:21:47.700 --> 00:21:49.140
Моя главная работа -
заботиться о нем.
271
00:21:51.600 --> 00:21:55.120
-О, какой реприманд неожиданный!
Вот и сам Александр Валентинович.
272
00:21:55.140 --> 00:21:57.100
Везет китайцев.
273
00:21:57.300 --> 00:22:00.160
ЭКСКУРСОВОД - ПО-КИТАЙСКИ
274
00:22:09.700 --> 00:22:11.160
-Знаешь, я чувствую себя сукой.
275
00:22:13.240 --> 00:22:19.800
КИТАЙСКАЯ РЕЧЬ
276
00:22:38.700 --> 00:22:42.900
-А это что?
-То же самое, только по-китайски.
277
00:22:42.110 --> 00:22:45.120
Перевести?
-Текст идентичен?
278
00:22:45.140 --> 00:22:49.100
-Шутишь? Еще раз позвать
переводчика для сверки?
279
00:22:49.300 --> 00:22:52.000
-Кого?
-Нину.
280
00:22:53.500 --> 00:22:58.170
-Не надо Нину.
-Не получилось? Или наоборот?
281
00:23:01.220 --> 00:23:04.220
Надо быть настойчивее.
Девочка сложная.
282
00:23:05.220 --> 00:23:10.190
-Пригласи того, который был раньше.
-Кого? Ее мужа?
283
00:23:10.210 --> 00:23:14.240
-А он муж?
-Увы.
284
00:23:16.000 --> 00:23:17.220
-Ну кого-нибудь пригласи.
285
00:23:19.210 --> 00:23:21.170
-Извини, что огорчил тебя.
286
00:23:59.120 --> 00:24:03.100
-Виктор, выведи на мой монитор
запись с камер наблюдения,
287
00:24:03.300 --> 00:24:05.700
когда в казино играл китаец.
-Понял.
288
00:24:09.100 --> 00:24:12.120
-Девушку укрупни. Не руки, лицо.
289
00:24:27.180 --> 00:24:30.500
-Я не знала, что ты такой страшный.
290
00:24:31.600 --> 00:24:36.100
-Увлекся. Вообще-то мужчина должен
постоять за себя, за свою женщину.
291
00:24:39.400 --> 00:24:42.220
Если бы тебя кто-нибудь
обидел, я бы...
292
00:25:02.100 --> 00:25:05.150
ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ
293
00:25:05.170 --> 00:25:08.200
-ЗдорОво! Это деньги
с билетов за 14 душ.
294
00:25:08.400 --> 00:25:11.800
Вечером поведешь их в театр.
Смотри, чтоб не разбежались.
295
00:25:11.100 --> 00:25:15.100
-Я готов работать до конца сезона.
-Ну и хорошо. Деньги всякие важны,
296
00:25:15.120 --> 00:25:17.600
деньги всякие нужны.
297
00:25:25.110 --> 00:25:28.140
ГОВОРИТ ПО-КИТАЙСКИ
298
00:25:33.120 --> 00:25:35.200
-Володя, возьми моих.
-Да, конечно.
299
00:25:39.210 --> 00:25:44.210
-Саша, это из банка?
-Да. Документы наши в суд ушли.
300
00:25:44.230 --> 00:25:47.300
Черт!
-И что, ничего нельзя сделать?
301
00:25:47.500 --> 00:25:51.200
-Можно было сделать. Можно было!
Ты же была там. Вот тогда и надо
302
00:25:51.220 --> 00:25:54.600
было делать, а не играть на рулетке!
303
00:25:55.140 --> 00:25:58.230
-Подожди! Ты говорил,
у тебя там знакомый.
304
00:25:59.000 --> 00:26:02.200
-Нин, ну какой знакомый!
Ну, вице-президент их,
305
00:26:02.220 --> 00:26:05.180
переводил я ему когда-то.
Не соединяют меня с ним.
306
00:26:05.200 --> 00:26:09.000
Видимо, обиделись, потому что
ты пришла вместо меня тогда.
307
00:26:11.120 --> 00:26:13.180
-У меня есть телефон их главного.
308
00:26:15.500 --> 00:26:16.240
-Так позвони!
309
00:26:18.200 --> 00:26:20.110
-Я не хочу.
310
00:26:20.130 --> 00:26:23.130
-Нина, ты с ума сошла?
-Я говорю, я не хочу!
311
00:26:24.150 --> 00:26:28.170
Сам звони.
-Нина!
312
00:26:37.200 --> 00:26:40.230
-Простите, а кто это?
-Это наш спонсор.
313
00:26:41.000 --> 00:26:44.400
Денег дал на выставку.
Внизу в фойе видели?
314
00:26:44.600 --> 00:26:47.140
На Байрона похож, правда?
И не скажешь, что банкир.
315
00:26:47.160 --> 00:26:52.160
Все? Еще что-нибудь?
-Нет.
316
00:28:11.110 --> 00:28:15.700
-"Кассация", 22 пиши мне.
-Пишу.
317
00:28:15.900 --> 00:28:17.170
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
-Папа, "кассация" нельзя,
318
00:28:17.190 --> 00:28:20.900
это не существительное.
-Будешь ты отца учить?
319
00:28:20.110 --> 00:28:23.120
-Это существительное.
-Да? Здравствуйте...
320
00:28:24.130 --> 00:28:26.150
Рад вас слышать.
321
00:28:27.130 --> 00:28:31.400
Вы знаете, мне сейчас неудобно
говорить. Я вам позже перезвоню.
322
00:28:33.220 --> 00:28:38.500
-Что-то случилось?
-Ничего. С чего ты взяла?
323
00:28:38.700 --> 00:28:42.200
-Я вижу.
-По крайней мере, ничего плохого.
324
00:28:55.110 --> 00:28:59.160
Нина... Извините, я не мог говорить.
325
00:29:00.170 --> 00:29:06.220
Я рад. Давайте... Давайте
встретимся завтра.
326
00:29:06.240 --> 00:29:10.000
Я днем позвоню, скажу где и когда.
327
00:29:12.500 --> 00:29:13.210
Хорошо. Спасибо.
328
00:29:32.400 --> 00:29:37.900
-Саша, я в библиотеке выключу
телефон. Я не поздно.
329
00:29:37.110 --> 00:29:39.000
-Ага.
330
00:30:23.200 --> 00:30:25.120
-Здравствуйте.
-Добрый день.
331
00:30:25.140 --> 00:30:29.110
-Вы удивительно точны.
-Куда идти?
332
00:30:31.170 --> 00:30:35.500
-Куда угодно. Я убивать вас
не собираюсь.
333
00:30:36.600 --> 00:30:38.130
Может, поедим? Хотите?
334
00:30:47.240 --> 00:30:50.120
Нина, у меня к вас просьба...
335
00:30:53.600 --> 00:30:55.400
Улыбнитесь, пожалуйста.
336
00:31:00.180 --> 00:31:03.100
Поговорим о вашем деле?
-Стоит?
337
00:31:03.120 --> 00:31:06.120
-Стоит. Вы ведь из-за него
сюда приехали?
338
00:31:07.700 --> 00:31:11.140
-Хорошо. Я просрочила ипотеку,
теперь у нас суд.
339
00:31:11.160 --> 00:31:13.200
-Ипотека на вас?
-На мужа.
340
00:31:13.220 --> 00:31:17.110
-У мужа фамилия такая же?
-Да. Сазонов Александр Валентинович.
341
00:31:17.130 --> 00:31:19.400
-Минуту.
342
00:31:19.600 --> 00:31:23.110
Гена, посмотри, наш клиент Сазонов
Александр Валентинович.
343
00:31:24.140 --> 00:31:29.900
Рад, что ты помнишь Нину. Значит
так, у них проблема с ипотекой.
344
00:31:29.110 --> 00:31:34.600
Делаем пролонгацию на три месяца,
без процентов.
345
00:31:34.800 --> 00:31:37.120
И посмотри, что там можно сделать
максимально со льготами.
346
00:31:38.210 --> 00:31:40.230
Хорошо, что ты такой понятливый.
347
00:31:42.210 --> 00:31:46.600
Вот и вся ипотека. Все просто.
348
00:31:47.800 --> 00:31:49.110
-Да, все очень просто.
349
00:32:08.150 --> 00:32:10.180
-Что вы желаете, сударь?
350
00:32:12.100 --> 00:32:14.130
-Нина, что вы будете?
351
00:32:17.110 --> 00:32:20.140
Вы так нервничаете.
-Вы сами нервничаете.
352
00:32:21.220 --> 00:32:27.600
-Может быть. Чего вы хотите?
-Я ничего не хочу.
353
00:32:31.600 --> 00:32:33.200
-Вообще?
354
00:32:34.200 --> 00:32:37.100
-Я не знаю.
355
00:32:46.120 --> 00:32:51.100
-Нина, послушайте, я сделал то,
что вы просили.
356
00:32:51.120 --> 00:32:54.200
И не требую за это никакой уплаты.
357
00:32:55.230 --> 00:32:58.220
Если я вам неприятен, вы можете
просто встать и уйти.
358
00:33:02.230 --> 00:33:07.800
Поверьте, это никак не отразится
на ваших делах.
359
00:33:19.100 --> 00:33:20.190
Пойдемте.
360
00:34:15.180 --> 00:34:17.600
-Хочу пить.
361
00:34:27.150 --> 00:34:32.140
НАПЕВАЕТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
362
00:34:44.100 --> 00:34:45.180
-Что это?
363
00:34:48.800 --> 00:34:50.210
-Это из "Богемы" Пуччини.
364
00:34:52.120 --> 00:34:58.120
"Я иду по улице,
Я ступаю по плитам мостовой,
365
00:34:58.140 --> 00:35:03.170
И люди останавливаются,
Глядя на мою красоту.
366
00:35:06.100 --> 00:35:08.160
Люди рассматривают меня
С головы до ног".
367
00:35:13.120 --> 00:35:18.400
Я еще никогда не была так счастлива.
368
00:35:18.190 --> 00:35:23.190
-Видишь? Не нужно противиться
своим инстинктам.
369
00:35:31.220 --> 00:35:34.140
-Я пошла.
-Что случилось?
370
00:35:38.220 --> 00:35:41.000
-Ничего.
371
00:35:45.000 --> 00:35:48.140
Привет!
-Привет! Я тебе звонил недавно.
372
00:35:48.160 --> 00:35:53.500
-Я забыла включить телефон.
В библиотеке нельзя.
373
00:35:53.700 --> 00:35:57.230
-Жаль, а то узнала бы раньше.
Послушай, произошло чрезвычайное
374
00:35:58.000 --> 00:36:01.110
событие. Даже наша система дает сбои.
375
00:36:01.130 --> 00:36:05.230
Короче говоря, вчерашний поход
в банк, я думал, закончится ничем.
376
00:36:06.000 --> 00:36:10.130
Однако часа через четыре звонит
мне какая-то дама из отдела кредитов
377
00:36:10.150 --> 00:36:14.500
и говорит, что нашли возможность
нам помочь. Мало того, постольку
378
00:36:14.700 --> 00:36:17.140
поскольку мы считаемся молодой
семьей, они могут сделать нам
379
00:36:17.160 --> 00:36:20.100
значительные льготы.
Ты представляешь?
380
00:36:20.300 --> 00:36:22.700
А ты говоришь, нет правды
на земле. Вот!
381
00:36:26.400 --> 00:36:27.220
Ты не рада?
382
00:36:30.190 --> 00:36:33.120
-Я рада.
-Плохо себя чувствуешь?
383
00:36:33.140 --> 00:36:37.150
-Да ты бледная!
-Я хочу пойти прилечь.
384
00:36:37.170 --> 00:36:42.200
-Едите полуфабрикаты из магазина -
вот и результат.
385
00:36:44.100 --> 00:36:46.600
-Что у тебя болит?
386
00:36:46.800 --> 00:36:48.140
-Голова болит.
387
00:36:53.100 --> 00:36:57.120
-Сейчас я тебя вылечу.
-Саша! Я не хочу.
388
00:37:06.140 --> 00:37:08.230
-Привет!
-Привет!
389
00:37:11.220 --> 00:37:14.220
Задержался на работе?
-Ага.
390
00:37:21.100 --> 00:37:23.210
-От тебя пахнет дамскими духами.
391
00:37:24.170 --> 00:37:26.210
-От меня ничем не пахнет.
Я был в душе.
392
00:37:26.230 --> 00:37:29.000
-Уже?
393
00:37:30.170 --> 00:37:32.210
Дешевый запах.
394
00:37:34.170 --> 00:37:37.000
Ты был со шлюхой?
395
00:37:39.170 --> 00:37:41.190
-Что за ерунда?
396
00:37:42.240 --> 00:37:44.190
-Скотина!
397
00:37:48.800 --> 00:37:52.000
Подонок! Подлец! Мерзавец! Скотина!
398
00:37:52.200 --> 00:37:54.240
-Завтра скажешь сыну, что я
уехал в командировку.
399
00:38:11.130 --> 00:38:14.130
-Слушай, ты не беременная?
-А что?
400
00:38:14.150 --> 00:38:18.160
-Да вид у тебя такой. Ты не больна?
-Может, больна, а может, беременна.
401
00:38:18.180 --> 00:38:21.100
Я не знаю.
-Купи тест, проверься.
402
00:38:21.300 --> 00:38:25.800
Как дома? Деньги достали?
-Все нормально. Банк отсрочку дал.
403
00:38:25.100 --> 00:38:28.160
-Поздравляю! Ты добилась?
-Считай, что я.
404
00:38:28.180 --> 00:38:32.000
-Я так и подумала. У принца твоего
для этого слишком много ума.
405
00:38:32.200 --> 00:38:33.160
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
406
00:38:33.180 --> 00:38:35.100
-Прости.
407
00:38:36.100 --> 00:38:38.180
Да?
-Давай встретимся.
408
00:38:38.200 --> 00:38:42.160
Завтра в четыре. В том же
номере, как тогда.
409
00:38:43.120 --> 00:38:45.300
-Я не приду.
410
00:38:45.500 --> 00:38:49.900
-Почему? Я все равно буду ждать.
411
00:38:50.150 --> 00:38:54.230
Я живу теперь в этом номере.
Запомнила? Завтра в четыре.
412
00:38:55.000 --> 00:38:58.800
-Сергей, не звоните мне больше.
Я не приду.
413
00:39:04.220 --> 00:39:09.700
-Ты не больна и не беременна. Просто
психуешь из-за этой ипотеки дурацкой.
414
00:39:09.900 --> 00:39:13.200
Но все ведь закончилось. Завтра
в общаге девичник. Приезжай.
415
00:39:13.400 --> 00:39:16.100
Отдохнем, расслабимся,
тяпнем немного.
416
00:39:31.150 --> 00:39:33.200
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
417
00:39:33.220 --> 00:39:37.200
-Я возьму. Алло?
418
00:39:38.100 --> 00:39:40.210
Привет, Лара. Поживаем.
419
00:39:42.200 --> 00:39:45.500
Конечно. В котором часу?
420
00:39:45.700 --> 00:39:49.100
В четыре? Я - за. Даю ей.
Держи.
421
00:39:49.190 --> 00:39:52.000
-Лара?
422
00:39:53.190 --> 00:39:57.500
Лара, я не... Я не хочу.
423
00:39:57.700 --> 00:39:59.800
Не знаю.
424
00:40:00.500 --> 00:40:02.210
Все, Лара. Давай, пока!
425
00:40:04.160 --> 00:40:07.130
-Она в общагу зовет?
-Угу.
426
00:40:07.150 --> 00:40:09.200
-Поезжай, проветрись.
-Не хочется.
427
00:40:12.300 --> 00:40:14.100
-Ну, недалеко же. Прогуляешься.
428
00:40:16.600 --> 00:40:19.130
Оденься только потеплее, ладно?
429
00:42:50.120 --> 00:42:52.210
-Давай встречаться по вторникам?
430
00:42:58.900 --> 00:43:01.200
-По вторникам?
-Угу. Да, по вторникам.
431
00:43:01.220 --> 00:43:06.500
Мне удобно в четыре.
432
00:43:10.500 --> 00:43:13.160
-Ну... да... конечно, по вторникам.
433
00:43:15.210 --> 00:43:18.400
Удобно...
434
00:43:26.100 --> 00:43:28.160
Мне пора.
435
00:43:29.230 --> 00:43:34.000
-До вторника?
Я позвоню.
436
00:44:05.200 --> 00:44:08.900
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
437
00:44:12.160 --> 00:44:15.180
Слушаю. Что?
438
00:44:35.190 --> 00:44:40.170
-Саша, мне надо еще ненадолго
в библиотеку зайти.
439
00:44:40.190 --> 00:44:45.180
А? Прости, я почти ничего не слышу.
440
00:44:47.200 --> 00:44:50.190
Добрый день. Простите, а гость
из 37-го номера не брал ключ?
441
00:44:50.210 --> 00:44:54.000
Мы на четыре договаривались.
Я звоню, никто не подходит.
442
00:44:54.200 --> 00:44:59.170
-Одну минуту. К сожалению,
номер освободили еще утром.
443
00:44:59.190 --> 00:45:03.180
Да, Рома, позвони на пятый этаж.
Да.
444
00:45:38.230 --> 00:45:42.600
-Ленка опоздала и говорит: "Я так
бежала, так бежала, чуть ноги
445
00:45:42.800 --> 00:45:45.160
не поломала". А я на нее посмотрела
и говорю: "Ну, не поломала,
446
00:45:45.180 --> 00:45:49.180
но погнула ты их прилично".
447
00:45:49.200 --> 00:45:55.180
Все так и упали. Н-да.
Какой вы серьезный
448
00:45:55.200 --> 00:46:00.150
мужчина, Александр Валентинович.
Как ваша диссертация?
449
00:46:00.170 --> 00:46:04.110
-Пишется.
-А спортивные успехи?
450
00:46:12.150 --> 00:46:14.000
Ого!
451
00:46:15.230 --> 00:46:20.190
Браво! Браво! Нинка,
как тебе повезло.
452
00:46:20.210 --> 00:46:24.400
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
453
00:46:33.150 --> 00:46:35.300
-Алло?
454
00:46:40.300 --> 00:46:44.120
Это пересечение Пионерской
и Большого. Сразу увидишь.
455
00:46:44.140 --> 00:46:47.230
-Кто это?
-Это Прокопьевой девочки.
456
00:46:48.190 --> 00:46:51.190
Какой сегодня день?
-День твоего рождения.
457
00:46:51.210 --> 00:46:55.700
-Я знаю. Я спрашиваю,
какой сегодня день недели.
458
00:46:56.210 --> 00:46:58.190
-Четверг. А что?
459
00:47:08.100 --> 00:47:11.900
-Ничего. Я пойду тарелки принесу.
460
00:47:17.130 --> 00:47:22.120
ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ
461
00:48:52.220 --> 00:48:55.200
-Одевайтесь, пожалуйста.
Подождите меня.
462
00:48:58.100 --> 00:49:01.000
Смертельно хочется курить. Пойдемте.
463
00:49:02.300 --> 00:49:07.170
Понимаете, она совершенно здорова.
У нее очевидные симптомы
464
00:49:07.190 --> 00:49:13.190
не плохого состояния, а дурного
настроения. Будьте с ней поласковее,
465
00:49:13.210 --> 00:49:21.210
приголубьте. Причину надо искать
в вашей семейной жизни или вне ее.
466
00:49:22.220 --> 00:49:26.150
Я выпишу успокоительные, витамины.
Это же преступление -
467
00:49:26.170 --> 00:49:28.160
не выписать витамины.
468
00:49:51.170 --> 00:49:57.120
-Проснулась? Держи, таблетку запей.
Давай, давай.
469
00:50:07.230 --> 00:50:11.300
Как ты себя чувствуешь? Получше?
-Гораздо.
470
00:50:11.500 --> 00:50:14.800
-Отлично. Я очень рад.
471
00:50:16.160 --> 00:50:19.140
А я сильно продвинулся
с диссертацией. Практически я
472
00:50:19.160 --> 00:50:25.160
закончил. Знаешь, в голову лезет
шальная мысль защищаться в Китае.
473
00:50:25.180 --> 00:50:33.100
Почему нет? Ведь даже для них это
открытие. Жить можно в Шанхае.
474
00:50:33.300 --> 00:50:40.220
Чудный климат, субтропики. Тебе
очень понравится. Как тебе? Согласна?
475
00:50:47.000 --> 00:50:49.140
Доктор посоветовал быть
поласковее с тобой.
476
00:50:51.130 --> 00:50:53.230
-Ты ласков со мной.
477
00:50:56.800 --> 00:50:59.400
-Я думал, он имел
в виду совсем другое.
478
00:51:03.240 --> 00:51:07.230
Давай как в первые месяцы
знакомства. Помнишь?
479
00:51:08.000 --> 00:51:09.220
-Саша...
480
00:51:11.800 --> 00:51:17.200
Саша, не надо, пожалуйста.
-Поначалу ты не хотела. Я помню.
481
00:51:17.400 --> 00:51:19.140
Но я был настойчив.
482
00:51:25.600 --> 00:51:33.600
Мужчина - ян, Солнце. Женщина - инь,
Луна. Мужчина должен быть твердым.
483
00:51:35.210 --> 00:51:40.170
И тогда они соединятся.
-Оставь меня! Я сплю с другим!
484
00:52:01.600 --> 00:52:05.220
-Дальше.
-Это все.
485
00:52:07.200 --> 00:52:09.170
-Рассказывай.
486
00:52:11.240 --> 00:52:13.220
Рассказывай.
487
00:52:14.120 --> 00:52:16.140
Рассказывай, как ты с ним.
488
00:52:17.700 --> 00:52:19.230
Как ты с ним? Говори.
489
00:52:21.700 --> 00:52:23.220
Ты прикидывалась овечкой,
а была шлюхой!
490
00:52:27.190 --> 00:52:29.190
Кто он?
491
00:52:32.130 --> 00:52:34.200
-Саша, мне тебя жаль.
492
00:52:37.500 --> 00:52:39.400
-Пошла вон.
493
00:52:43.230 --> 00:52:46.400
Пошла вон!
494
00:53:04.150 --> 00:53:07.200
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
495
00:53:14.190 --> 00:53:20.300
-Алло? Да. Что?!
496
00:53:21.200 --> 00:53:25.700
-Извини, я бы не звонила,
но мне некуда идти.
497
00:53:28.190 --> 00:53:30.190
-Я сейчас приеду.
498
00:53:32.160 --> 00:53:38.500
-Что случилось?
-Это трудно объяснить.
499
00:53:39.190 --> 00:53:46.200
-Ну если трудно - не объясняй.
-Поверь, мне нужно идти.
500
00:53:47.120 --> 00:53:49.160
Мне не хочется, но нужно.
501
00:53:53.100 --> 00:53:58.400
-Чья машина?
-Жены.
502
00:54:04.170 --> 00:54:08.160
Ну что ты, девочка? Ну что ты?
503
00:54:13.190 --> 00:54:17.230
Куплю квартиру. Нет проблем.
Будешь жить.
504
00:54:20.170 --> 00:54:23.100
-Вдвоем?
505
00:54:28.170 --> 00:54:30.180
-Разберемся.
506
00:54:45.210 --> 00:54:47.170
-Привет, Лара.
-Привет.
507
00:54:47.190 --> 00:54:50.000
-Класс.
508
00:54:52.200 --> 00:54:54.300
А ты здесь кто?
509
00:54:58.150 --> 00:55:03.200
Да, вот как надо. Бедная девочка
из глухой тмутаракани, куда даже
510
00:55:03.220 --> 00:55:08.140
самолеты не долетают и что? Центр
города, двухкомнатные апартаменты.
511
00:55:08.160 --> 00:55:13.000
Вот что значит внешность.
-А, может, душевность?
512
00:55:13.200 --> 00:55:17.150
-Бред. У меня душевность лучше,
и что? Все только переспать норовят
513
00:55:17.170 --> 00:55:22.120
да никто жениться не хочет. Кстати,
а твой он так или жениться
514
00:55:22.140 --> 00:55:26.600
собирается?
-Я не спрашивала.
515
00:55:26.800 --> 00:55:30.240
-Значит, так. Но ничего,
это все скрашивает.
516
00:55:31.100 --> 00:55:34.110
-Лара, не надо так.
-Извини, я думала, ты к этому проще
517
00:55:34.130 --> 00:55:39.700
относишься. Конечно, сказка,
принц. Что еще надо?
518
00:55:39.900 --> 00:55:41.200
-Лара, я счастлива.
519
00:55:43.110 --> 00:55:45.700
СТУК В ДВЕРЬ
520
00:55:45.190 --> 00:55:49.800
-Саша, там какие-то ханыги
на лестнице пьют и гадят.
521
00:55:50.110 --> 00:55:56.900
Ой, так ты тоже пьешь?
-Тетя Зина, это не одно и то же.
522
00:56:10.900 --> 00:56:13.900
-Саша! Саша! Ты же убьешь их!
523
00:56:15.500 --> 00:56:18.140
Что ты делаешь? Перестань!
-Вставай.
524
00:56:18.160 --> 00:56:25.100
-Ты же профессор.
-Только наличием китайского издания
525
00:56:25.120 --> 00:56:32.100
будийского канона можно объяснить
широкое распространение в Си Ся
526
00:56:32.300 --> 00:56:35.130
традиции Цзун-ми и Хуэйюаня.
527
00:56:38.200 --> 00:56:46.200
-Сашенька, ты что, головой стукнулся?
-Это просто строчки из моей
528
00:56:46.400 --> 00:56:48.220
диссертации.
529
00:56:54.200 --> 00:57:02.200
Дурак я, тетя Зина. Дурак.
-Не плачь. Не такая уж она и хорошая.
530
00:57:03.200 --> 00:57:06.230
-Там еще сладенькое есть.
Сама приготовила.
531
00:57:07.000 --> 00:57:09.190
-Я представляю. Пальчики оближешь.
532
00:57:09.210 --> 00:57:12.130
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
533
00:57:25.600 --> 00:57:28.900
Да.
-Привет.
534
00:57:32.200 --> 00:57:38.230
Я проснулась, а тебя нет. Приезжай.
-Но у меня сейчас...
535
00:57:39.000 --> 00:57:41.200
-В воскресенье ты говорил,
что ты свободен.
536
00:57:41.220 --> 00:57:46.140
-Мне нужно погулять с собакой.
-Ну приезжай с собакой.
537
00:57:48.800 --> 00:57:52.140
Мне нужно кое-что очень
важное тебе сказать.
538
00:57:57.220 --> 00:58:00.220
-Важные дела?
-Угу.
539
00:58:00.240 --> 00:58:03.140
-Пойдем, поможешь мне со сладким.
540
00:58:11.160 --> 00:58:15.800
Сережа, возьми перчатки,
вытащи противень и держи его.
541
00:58:26.110 --> 00:58:30.160
Она молоденькая?
-Ты о чем?
542
00:58:30.180 --> 00:58:34.100
-Что же, рано или поздно
это должно было случиться.
543
00:58:38.100 --> 00:58:42.140
-Что мне с этим делать?
-Поставь на стол.
544
00:58:42.160 --> 00:58:48.500
-Зачем я держал?
-Сама удивляюсь. Поставь на стол,
545
00:58:48.700 --> 00:58:52.500
скажи всем "приятного аппетита"
и езжай по неотложным делам.
546
00:58:54.200 --> 00:58:58.150
-Я просто погулять с собакой.
-Еще лучше.
547
00:59:02.230 --> 00:59:07.130
-Сколько лет ты женат?
-Тринадцать.
548
00:59:07.150 --> 00:59:09.210
-Так долго?
549
00:59:14.110 --> 00:59:17.190
-Мне повезло.
-Так что ты делаешь здесь?
550
00:59:19.110 --> 00:59:24.110
Нет, я просто хочу знать, какое
место я занимаю в твоей жизни.
551
00:59:25.220 --> 00:59:27.230
-Значительное.
552
00:59:40.900 --> 00:59:42.170
Значительное.
553
00:59:49.100 --> 00:59:53.180
-Когда ты придешь?
-Не знаю.
554
00:59:53.200 --> 01:00:00.600
-Приходи завтра. Если не можешь
завтра - не приходи. Я просто тебя
555
01:00:00.800 --> 01:00:03.210
буду ждать.
-Приду, когда смогу.
556
01:00:12.700 --> 01:00:15.120
-Сходим в оперу? На "Богему"?
557
01:00:22.800 --> 01:00:26.100
Это еще не скоро.
На следующей неделе.
558
01:00:28.800 --> 01:00:30.000
-Сходим.
559
01:00:32.160 --> 01:00:36.300
-А тебе будет удобно
или ты еще не знаешь?
560
01:00:38.180 --> 01:00:41.200
-Не знаю. Я позвоню.
561
01:01:00.600 --> 01:01:05.210
-Я вот тоже думал, откуда
и что это непонятная любовь?
562
01:01:07.110 --> 01:01:12.000
Ну вот сидит перед тобой совершенно
чужой человек, к тому же
563
01:01:12.200 --> 01:01:16.600
не являющийся лучшим представителем
человечества, но к ужасу своему
564
01:01:16.800 --> 01:01:20.160
ты чувствуешь, что, не дай бог, будет
надо, ты за него не только свою,
565
01:01:20.180 --> 01:01:26.800
но и чужие жизни не пожалеешь.
Вычитал я у кого-то, что если хочешь
566
01:01:26.100 --> 01:01:30.130
свои чувства охладить, то представь
себе этого херувима справляющим
567
01:01:30.150 --> 01:01:35.130
физиологическую потребность. Сразу
интервальчик обретешь, отдалишь
568
01:01:35.150 --> 01:01:40.120
на какое-то расстояние. А мне
и представлять не надо. За город
569
01:01:40.140 --> 01:01:45.400
поехали от жены скрываться,
останавливаюсь, она: "Я в кустики
570
01:01:45.600 --> 01:01:49.100
отойду". - "А чего отходить? Давай
сразу за машиной". - "Да нет, мне
571
01:01:49.120 --> 01:01:55.700
не пописать". - "Раз покакать, тогда
только в кустики". Сам член достал,
572
01:01:55.900 --> 01:02:02.170
писаю на дерево, рядышком. Жду, когда
нравственное отдаление от херувима
573
01:02:02.190 --> 01:02:09.400
начнется. Хрена. Ничего не началось.
Привез домой, сам раздел, сам помыл,
574
01:02:09.600 --> 01:02:14.800
сам всю вылизал, потом сам же
на руках в постель отнес, в любимую
575
01:02:14.100 --> 01:02:20.600
позу поставил и медленно отдалил
имеющиеся 18 см. Потом также медленно
576
01:02:20.800 --> 01:02:25.220
приблизил. И так приближал, отдалял,
пока не кончил. Ну, теперь-то уж все,
577
01:02:25.240 --> 01:02:31.180
прошла любовь. Хрена. Опять же
не прошла. Проснулся утром, лежу
578
01:02:31.200 --> 01:02:38.200
с ней рядом и думаю: "Господи, почему
я не гермафродит? Трахал бы сам себя
579
01:02:38.400 --> 01:02:43.100
и не страдал бы так, не мучился".
Не пойму, что меня бесит больше?
580
01:02:43.300 --> 01:02:47.190
Что никакого противоядия нет от
любви этой сумасшедшой или что оно
581
01:02:47.210 --> 01:02:52.800
на меня не действует? В трусиках
беленьких полупрозрачных ходит
582
01:02:52.100 --> 01:02:57.140
по даче. Ну что я, мало трусиков
этих видел или того, что под ними?
583
01:02:57.160 --> 01:03:02.200
Так нет же. А вот остановишь на них
свой похотливый взгляд - и конец.
584
01:03:02.220 --> 01:03:04.170
Ведь так?
585
01:03:06.170 --> 01:03:10.100
-У меня не так.
-Значит, счастливый.
586
01:03:35.500 --> 01:03:36.230
-Прошу.
587
01:03:46.140 --> 01:03:49.600
-Включите свет,
Александр Валентинович.
588
01:03:49.800 --> 01:03:52.200
-Не надо.
-Что вы делаете,
589
01:03:52.400 --> 01:03:59.500
Александр Валентинович?
Не надо. Что вы делаете?
590
01:04:01.120 --> 01:04:05.800
Да вы же сейчас ничего не можете,
Александр Валентинович.
591
01:04:09.200 --> 01:04:12.000
-Я без нее вообще ничего не могу.
592
01:04:13.150 --> 01:04:17.200
-Сергей Андреевич, звонит
девушка-переводчик, говорит, что ей
593
01:04:17.400 --> 01:04:19.100
нужно две минуты.
594
01:04:21.800 --> 01:04:26.100
-Меня нет.
-Уже так?
595
01:04:26.120 --> 01:04:31.400
-Мы работаем?
-Еще как, Сережа!
596
01:04:37.120 --> 01:04:40.190
-Ну как там у тебя?
-Все нормально. Только бабец
597
01:04:40.210 --> 01:04:43.160
какой-то. Убрать ее
перед приездом шефа?
598
01:04:43.180 --> 01:04:47.120
-Не надо. Это его дама. Пусть стоит.
599
01:05:00.800 --> 01:05:01.240
-Привет.
-Привет.
600
01:05:02.100 --> 01:05:05.100
-А ты почему на улице?
-Но меня же не пускают в банк.
601
01:05:05.300 --> 01:05:08.240
У меня нет пропуска.
-Что-то случилось?
602
01:05:09.100 --> 01:05:14.100
-Нет. Просто пыталась тебе
дозвониться, хотела поговорить
603
01:05:14.300 --> 01:05:19.800
с тобой, услышать твой голос.
-Что услышать?
604
01:05:19.100 --> 01:05:25.100
-Голос. Мне было очень плохо, но
теперь все в порядке. Я купила два
605
01:05:25.300 --> 01:05:33.200
билета на завтра, на "Богему".
-Ах ты... Я завтра не могу.
606
01:05:36.000 --> 01:05:41.100
-Жаль.
-Я приеду послезавтра. Обязательно.
607
01:05:49.170 --> 01:05:52.210
ЗВУЧИТ ОПЕРА
608
01:06:22.110 --> 01:06:26.700
-Сазонова, мне надо
поговорить с тобой.
609
01:06:26.900 --> 01:06:30.800
-Может быть, не здесь?
-А где? У тебя в квартире содержанки
610
01:06:30.100 --> 01:06:32.190
удобнее будет?
-Саша, что тебе нужно?
611
01:06:32.210 --> 01:06:35.500
-Я из-за тебя стал
посмешищем факультета.
612
01:06:35.700 --> 01:06:37.140
-Если будешь здесь так орать,
так и будет.
613
01:06:37.160 --> 01:06:40.170
-Все смеются, когда мы вместе
в аудитории. Ты не видишь,
614
01:06:40.190 --> 01:06:42.230
не понимаешь? Так нельзя, так
нечестно.
615
01:06:43.000 --> 01:06:46.140
-Саша, что ты хочешь?
-Я тебя прошу: уезжай, исчезни
616
01:06:46.160 --> 01:06:48.180
из моей жизни.
Помоги мне. Мне больно!
617
01:06:48.200 --> 01:06:52.200
-Хорошо, я подумаю.
Успокойся. Иди домой.
618
01:06:54.200 --> 01:06:56.130
-Стой!
619
01:06:58.200 --> 01:07:01.000
Я могу тебя убить. Запомни это.
620
01:07:02.900 --> 01:07:06.190
-Гол! Гол! Ты видела?! Гол!
621
01:07:09.100 --> 01:07:13.600
ГУДКИ
622
01:07:21.100 --> 01:07:23.110
СБРОСИЛ ВЫЗОВ
623
01:07:41.100 --> 01:07:43.600
-Алло.
624
01:07:44.190 --> 01:07:46.140
Алло.
625
01:07:49.300 --> 01:07:50.220
Алло.
626
01:07:52.240 --> 01:07:54.200
Алло.
627
01:07:57.700 --> 01:08:00.100
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
628
01:08:07.190 --> 01:08:09.150
-Впустишь меня?
629
01:08:11.230 --> 01:08:13.220
-Ты зачем пришел?
630
01:08:15.200 --> 01:08:17.000
-Мириться.
631
01:08:33.230 --> 01:08:36.300
Ты должна вернуться, Нина.
632
01:08:38.600 --> 01:08:40.200
Ты должна вернуться.
Он плохой человек.
633
01:08:40.220 --> 01:08:46.900
-Саша, может, он плохой человек,
может, он намного хуже тебя,
634
01:08:46.110 --> 01:08:52.230
но я люблю его. И с этим
сделать ничего не могу.
635
01:08:59.000 --> 01:09:04.170
-И никогда не любила меня?
Врала, значит.
636
01:09:04.190 --> 01:09:08.200
-Я думала, это и есть любовь.
Я не знала, что это такое.
637
01:09:08.400 --> 01:09:10.120
-А что такое любовь?!
638
01:09:12.700 --> 01:09:14.500
А?
639
01:09:14.240 --> 01:09:22.200
Что такое любовь? Как это в позе
лотоса, дракона, лебедя? Как?
640
01:09:22.400 --> 01:09:26.150
-Саша, пусти меня. Саша,
пусти меня, я сказала!
641
01:09:26.170 --> 01:09:32.120
-Ты моя жена! Ты моя жена! И у меня
тоже любовь. Просто она проще,
642
01:09:32.140 --> 01:09:36.400
чем твоя.
-Саша!
643
01:09:41.400 --> 01:09:44.900
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
644
01:09:57.200 --> 01:09:59.100
-Алло.
645
01:10:03.190 --> 01:10:10.140
-Ты должен сделать что-нибудь.
Я так больше жить не могу.
646
01:10:14.600 --> 01:10:17.400
Сережа, я не от вторника до вторника.
647
01:10:20.130 --> 01:10:23.210
Я не могу его видеть каждый день.
Это невыносимо.
648
01:10:26.600 --> 01:10:32.000
Теперь это просто невозможно.
Помоги мне. Я хочу работать.
649
01:10:34.130 --> 01:10:38.500
-Работать?
-Да, работать.
650
01:10:38.700 --> 01:10:40.110
-Где?
651
01:10:42.110 --> 01:10:46.000
-В туристическом агентстве.
-А университет?
652
01:10:46.200 --> 01:10:49.900
-Год остался. Язык я нормально знаю.
653
01:10:55.210 --> 01:10:58.400
-Хочешь, я куплю тебе
агентство?
654
01:10:58.600 --> 01:11:02.190
-Купи.
-Думаешь, справишься?
655
01:11:05.300 --> 01:11:09.000
Да бог тебя знает. Наверное,
справишься. Ты упрямая.
656
01:11:09.200 --> 01:11:12.200
Что касаемо твоего мужа -
я им займусь.
657
01:11:12.220 --> 01:11:15.300
-Да бог с ним.
658
01:11:18.000 --> 01:11:20.400
Тут совершенно в другом дело.
659
01:11:22.100 --> 01:11:27.900
Он пока был здесь, я чуть
с ума не сошла от страха.
660
01:11:30.100 --> 01:11:33.000
Я боялась выкидыша.
661
01:11:36.230 --> 01:11:40.200
Я беременна, Сережа.
У нас будет ребенок.
662
01:11:42.170 --> 01:11:46.300
Так что еще одна напасть
на твою голову.
663
01:11:49.400 --> 01:11:51.700
Не рад?
664
01:11:55.200 --> 01:11:57.110
Боже мой, что я несу?
665
01:12:01.180 --> 01:12:05.160
Ты молчишь?
-Думаю.
666
01:12:08.800 --> 01:12:10.700
-Я все равно его рожу.
667
01:12:13.400 --> 01:12:17.300
Это будет мой ребенок. Только
мой, если ты его не хочешь.
668
01:12:20.180 --> 01:12:28.200
-Рожай. У него будет счастливое
детство. Это я тебе обещаю.
669
01:12:30.200 --> 01:12:34.110
-Только это?
-Тебе этого мало?
670
01:12:36.150 --> 01:12:41.200
-Оп-ля.
-Что?
671
01:12:42.600 --> 01:12:44.180
-Ускакал принц, пришел банкир.
672
01:12:48.130 --> 01:12:51.190
-Поверь мне, это надежнее.
673
01:13:01.100 --> 01:13:04.300
-Сережа, я на кухне.
674
01:13:18.100 --> 01:13:19.230
Ну?
675
01:13:21.230 --> 01:13:25.240
-Она ждет ребенка.
-А ты что?
676
01:13:29.600 --> 01:13:33.200
-Я не хочу ничего менять.
-Почему?
677
01:13:35.400 --> 01:13:42.500
-Там как-нибудь уладится, утрясется.
-Там не знаю, а здесь, Сережа,
678
01:13:42.700 --> 01:13:49.110
не утрясется.
-Я хочу остаться здесь, с сыном.
679
01:13:52.110 --> 01:13:56.600
-А кто тебе мешает видеться с сыном?
Нуждаться, я так полагаю, он
680
01:13:56.800 --> 01:13:58.110
не будет.
681
01:14:03.600 --> 01:14:07.400
А там родится новенький, маленький.
682
01:14:09.800 --> 01:14:11.900
Ты ему будешь нужен.
683
01:14:15.500 --> 01:14:16.220
-Тамара!
684
01:14:16.240 --> 01:14:21.500
-Ну что? Не порть
исторический момент.
685
01:14:24.000 --> 01:14:25.000
Прощай.
686
01:14:56.160 --> 01:15:01.900
-Простите, ваша фамилия Сазонов?
-Да, а что?
687
01:15:01.110 --> 01:15:03.210
-Ну не сигарету же мне...
688
01:15:18.100 --> 01:15:20.180
Слышь, от кого и за что - понятно.
689
01:15:55.220 --> 01:15:58.130
-Стойку с местами для персонала
поставим здесь.
690
01:15:58.150 --> 01:16:00.220
-Да, но мы собирались
поставить ее здесь.
691
01:16:00.240 --> 01:16:04.200
-Но поверьте, там будет значительно
лучше. Вы ведь не специалист.
692
01:16:06.100 --> 01:16:10.800
-Может быть. Но деньги здесь
собираюсь зарабатывать я.
693
01:16:10.100 --> 01:16:13.240
Так что не обижайтесь. Давайте
вернемся к плану. Хорошо?
694
01:16:14.100 --> 01:16:16.500
-Как скажите.
695
01:16:17.180 --> 01:16:22.400
-Куриный супчик полезен для здоровья.
-Все равно год потерян уже.
696
01:16:22.600 --> 01:16:25.600
-Но ничего. В следующем
году в Гарвард пригласят.
697
01:16:25.800 --> 01:16:29.220
-Что там нового в универе?
-Да ничего. Хотя Нинка со своим
698
01:16:29.240 --> 01:16:33.230
буржуином переехала в новую квартиру.
Приглашала посмотреть.
699
01:16:34.000 --> 01:16:36.180
-Куда?
-Да куда-то на Английскую набережную
700
01:16:36.200 --> 01:16:41.100
рядом с дворцом бракосочетания.
Но, ты знаешь, я не пойду. Хотя она
701
01:16:41.120 --> 01:16:45.200
и знает, что мы с тобой, но все
равно. Это уж как-то слишком
702
01:16:45.400 --> 01:16:48.900
по-французски получается.
-Думаешь, ей небезразлично?
703
01:16:48.110 --> 01:16:52.110
-У них очень странные отношения
с этим ее... Правда, он старше
704
01:16:52.130 --> 01:16:59.100
намного. И, кстати, животик у нее уже
совсем виден. Прости, наверное, тебе
705
01:16:59.300 --> 01:17:05.100
не очень приятно это слышать.
-Мне все равно. Это мне все равно.
706
01:17:05.120 --> 01:17:09.150
-Ларочка, там оно,
по-моему, пригорает.
707
01:17:09.170 --> 01:17:14.200
-Да ничего, тетя Зина. Он любит,
когда пожестче. Люблю тебя.
708
01:17:48.180 --> 01:17:50.110
-Юра.
709
01:17:56.100 --> 01:17:59.200
-Саша, стой! Не стреляй!
710
01:18:02.110 --> 01:18:04.110
-Не стреляй!
711
01:18:09.100 --> 01:18:13.190
-Ты чего хочешь? Ты что делаешь?
-Он забрал у меня все! Все!
712
01:18:13.210 --> 01:18:16.110
-Тихо, тихо.
713
01:18:18.110 --> 01:18:25.160
Ты что хочешь изменить? Саша,
ничего изменить нельзя уже.
714
01:18:26.800 --> 01:18:29.130
Саша, Саша.
715
01:18:31.800 --> 01:18:34.200
Саша, брось нож.
716
01:18:36.140 --> 01:18:38.170
Бросай нож.
717
01:18:40.210 --> 01:18:42.170
Слышишь меня?
718
01:19:00.110 --> 01:19:03.100
-Нина, тебе плохо? Воды принести?
719
01:19:08.400 --> 01:19:10.110
-Я ничего не хочу.
720
01:19:57.140 --> 01:19:59.180
Сережа, это полезно.
721
01:20:01.800 --> 01:20:04.500
Ты меня извини, пожалуйста,
ты немного поплыл.
722
01:20:08.400 --> 01:20:12.150
Зина, скажите, а где Игорь
покупает брокколи?
723
01:20:12.170 --> 01:20:16.200
-Не знаю, Нина Александровна.
А что?
724
01:20:16.400 --> 01:20:19.170
-Вкус какой-то. Позовите
мне его, пожалуйста.
725
01:20:19.190 --> 01:20:23.230
-Сейчас.
-Нам нужно быть в шесть часов
726
01:20:24.000 --> 01:20:28.170
на приеме в честь дня города.
-Нам?
727
01:20:30.100 --> 01:20:34.200
-Я должен быть с супругой.
-Аркадий Львович, меня на встрече
728
01:20:34.220 --> 01:20:38.140
не будет. Договоритесь,
пожалуйста, сами.
729
01:20:38.160 --> 01:20:42.220
Сколько это продлится?
-Как обычно - час.
730
01:20:42.240 --> 01:20:47.150
-Ну вы слышали. Да, документы у меня
на столе. Я позже подъеду, если
731
01:20:47.170 --> 01:20:51.300
смогу.
-Спасибо. Значит, встретимся
732
01:20:51.500 --> 01:20:53.900
в полшестого на Каменном.
733
01:20:57.210 --> 01:21:00.600
-Спасибо.
734
01:21:27.170 --> 01:21:30.900
-Привет.
-Привет.
735
01:21:30.110 --> 01:21:35.210
-Переводишь здесь?
-Не-а. Приглашен. Я профессор,
736
01:21:35.230 --> 01:21:40.140
доктор и светило лингвистики.
-Поздравляю.
737
01:21:40.160 --> 01:21:45.900
-Спасибо.
-Ты знаешь, с кем она беседует?
738
01:21:45.110 --> 01:21:49.160
-Угу, знаю.
-И тебя это не беспокоит?
739
01:21:49.180 --> 01:21:54.000
-Ничуть.
-Сережа.
740
01:21:54.200 --> 01:21:56.500
-Извини.
741
01:22:00.230 --> 01:22:05.100
-Это Сергей. Это Александр.
Вы уже были знакомы, но наверняка
742
01:22:05.300 --> 01:22:07.140
не помните.
-Я абсолютно не помню.
743
01:22:07.160 --> 01:22:10.700
-Я тоже все забыл.
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
744
01:22:10.900 --> 01:22:14.130
-Извините. Да?
-Кто-то говорил, вы с Ларой
745
01:22:14.150 --> 01:22:19.300
поженились.
-Все руки не доходят.
746
01:22:19.500 --> 01:22:25.600
-Руки тут ни при чем, да?
-Мне надо отъехать по делам.
747
01:22:25.800 --> 01:22:27.210
Ты остаешься?
-Я поболтаю с Сашей, если ты
748
01:22:27.230 --> 01:22:31.600
не против?
-Никоим образом. Когда тебя ждать?
749
01:22:31.800 --> 01:22:34.170
-Не позже десяти.
-До свидания.
750
01:22:34.190 --> 01:22:37.200
-Всего доброго.
751
01:22:40.200 --> 01:22:41.220
Любишь его?
752
01:22:43.100 --> 01:22:47.200
-Пожалуй, да.
-А он тебя?
753
01:22:49.140 --> 01:22:53.120
-Нет. Он меня не любит.
754
01:22:55.140 --> 01:22:59.240
-А как же вы живете?
-Во взаимном уважении.
755
01:23:02.500 --> 01:23:09.400
-Знаешь, не знаю, чтобы сейчас
отдал, чтобы быть с тобой.
756
01:23:09.600 --> 01:23:16.220
-А как же Лара?
-Да это не важно. Я тебя хочу.
757
01:23:19.130 --> 01:23:25.140
-Ради бога. Поехали.
У тебя есть машина?
758
01:23:27.500 --> 01:23:31.130
-Да.
-Ну вот, ты на своей, я на своей.
759
01:23:31.150 --> 01:23:34.400
Нехорошо, чтобы нас видели вместе.
760
01:23:44.150 --> 01:23:48.200
-Сама готовила?
-Помнишь?
761
01:23:50.240 --> 01:23:52.230
-Такое не забывается.
762
01:23:55.100 --> 01:23:58.900
Дневник покажи.
-А чего смотреть? Там только одни
763
01:23:58.110 --> 01:24:05.100
пятерки.
-У-у. Весь в меня. Подойди.
764
01:24:24.500 --> 01:24:26.110
-Все, надо собираться.
765
01:24:28.220 --> 01:24:34.000
-Знаешь, я по-прежнему
тебя очень люблю.
766
01:24:42.160 --> 01:24:44.210
-Любовь - это бред, Саша.
767
01:24:47.300 --> 01:24:49.130
Это болезнь.
768
01:24:51.500 --> 01:24:55.900
Я стала другим человеком, Саша.
Я сама определяю свою жизнь.
769
01:24:56.150 --> 01:25:02.700
Я решаю, что хорошо, а что плохо.
Я ни от кого не завишу.
770
01:25:04.300 --> 01:25:08.200
Это мое тело. И я им
распоряжаюсь так, как я хочу.
771
01:25:11.240 --> 01:25:14.100
Это моя душа.
772
01:25:15.130 --> 01:25:17.200
И она никому не принадлежит.
773
01:25:18.190 --> 01:25:21.180
Самое главное здесь - договор.
774
01:25:27.210 --> 01:25:29.200
Я его нарушила один раз.
775
01:25:32.120 --> 01:25:34.120
Что из этого вышло?
776
01:25:40.300 --> 01:25:42.300
Три разрушенные жизни.
777
01:25:45.180 --> 01:25:49.200
Хотя почему разрушенные?
Все счастливы.
778
01:25:51.220 --> 01:25:53.200
По-своему.
779
01:25:57.110 --> 01:25:59.110
Правда, очень по-своему.
780
01:26:06.220 --> 01:26:11.220
Так что второй раз, Саша,
мы договор нарушать не будем.
781
01:26:15.120 --> 01:26:17.150
Ну, мне пора.
782
01:26:22.160 --> 01:26:24.240
Да, за номер я заплатила.
783
01:26:48.100 --> 01:26:51.500
-Кэн я хэлп ю, мисс?
-Ноу, итс окей.
784
01:26:53.160 --> 01:27:00.230
Пятку натерла. Как тебя зовут?
-Петя.
785
01:27:05.100 --> 01:27:06.210
-Больно, Петя.
786
01:27:09.220 --> 01:27:12.100
Как больно.
787
01:27:19.150 --> 01:27:21.170
-Куда, Нина Александровна?
788
01:27:24.220 --> 01:27:26.140
-В офис.
85998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.