All language subtitles for midnight.texas.s02e01.internal.720p.web.h264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,095 The veil between Hell and Midnight is fraying. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,661 There's a prophecy. 3 00:00:09,705 --> 00:00:11,030 "An army will rise to battle the evil 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,118 and seal the veil forever." 5 00:00:12,142 --> 00:00:13,839 I know how to kill Colconnar. 6 00:00:13,883 --> 00:00:15,687 So you intend to be possessed by multiple demonic spirits. 7 00:00:15,711 --> 00:00:18,627 This is over. 8 00:00:20,063 --> 00:00:21,499 - You're safe. - We all are. 9 00:00:21,543 --> 00:00:23,153 Vampire blood's not good for humans, 10 00:00:23,197 --> 00:00:24,589 but I couldn't lose you, Olivia. 11 00:00:24,633 --> 00:00:26,243 It's time to exchange the rings. 12 00:00:26,287 --> 00:00:27,679 - Love you. - Love you, too. 13 00:00:27,723 --> 00:00:28,961 I want another century or two with you. 14 00:00:28,985 --> 00:00:30,204 Wanna go? 15 00:00:30,247 --> 00:00:31,901 As long as we come back before the cake. 16 00:00:31,944 --> 00:00:34,034 Being possessed by demons could have side effects. 17 00:00:34,077 --> 00:00:35,383 The new owners of the hotel. 18 00:00:35,426 --> 00:00:37,428 This will completely revitalize Midnight. 19 00:00:37,472 --> 00:00:39,735 That's one way to put it. 20 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:37,967 --> 00:01:40,839 Morning, sunshine. Here you go. 22 00:01:42,580 --> 00:01:43,581 Thank you. 23 00:01:43,625 --> 00:01:44,819 Did you have another bad dream? 24 00:01:44,843 --> 00:01:46,236 Yeah. 25 00:01:46,280 --> 00:01:48,369 Do you think maybe it's time for you to invest 26 00:01:48,412 --> 00:01:51,546 in a new pillow or maybe start taking melatonin? 27 00:01:51,589 --> 00:01:53,939 Yeah, or stop eating burritos before bed. 28 00:01:56,159 --> 00:01:57,900 Or maybe it's time for a change. 29 00:01:57,943 --> 00:01:59,728 I've been taking stock lately. 30 00:01:59,771 --> 00:02:02,600 Yeah, dodging the apocalypse will make you do that. 31 00:02:02,644 --> 00:02:06,561 Yeah, and since I've had time to breathe now 32 00:02:06,604 --> 00:02:11,131 and think about Connor and my dad, 33 00:02:11,174 --> 00:02:13,220 I'm not sure that staying in Midnight 34 00:02:13,263 --> 00:02:15,700 is the best thing for me. 35 00:02:20,749 --> 00:02:23,099 You know how much I love you, right? 36 00:02:23,143 --> 00:02:26,798 Of course. I love you, too. 37 00:02:26,842 --> 00:02:29,366 And I really care about this town, 38 00:02:29,410 --> 00:02:32,543 and everybody in it. 39 00:02:32,587 --> 00:02:35,633 But I don't wanna be serving patty melts forever. 40 00:02:35,677 --> 00:02:37,722 Yeah. 41 00:02:37,766 --> 00:02:39,985 So, um... 42 00:02:40,029 --> 00:02:43,380 I applied to Bison's writing program. 43 00:02:43,424 --> 00:02:45,469 And it'sit's such a long shot. 44 00:02:45,513 --> 00:02:49,212 I probably won't even get in, but if I do, 45 00:02:49,256 --> 00:02:52,346 I want you to come with me. 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,045 Uhum... 47 00:02:56,088 --> 00:02:59,266 That's a no. 48 00:03:01,877 --> 00:03:04,880 Home is wherever you are. 49 00:03:09,363 --> 00:03:13,541 Your nose is bleeding. 50 00:04:15,733 --> 00:04:17,300 Sex magic's pretty hot? 51 00:04:17,344 --> 00:04:20,172 Beyond. You got skills, girl. 52 00:04:23,872 --> 00:04:28,137 To think a mere two months ago I was pure as snow. 53 00:04:28,180 --> 00:04:31,749 How many frequent flier miles do you think we banked? 54 00:04:31,793 --> 00:04:35,013 I think we're probably approaching Elite Status. 55 00:04:35,057 --> 00:04:39,322 I bet I can get us over the, um, hump. 56 00:05:03,651 --> 00:05:06,480 Honey? I'm home. 57 00:05:15,140 --> 00:05:16,881 How was your hit? 58 00:05:16,925 --> 00:05:18,318 Killer. 59 00:05:18,361 --> 00:05:20,407 Good morning, wife. 60 00:05:20,450 --> 00:05:23,279 Good night, husband. 61 00:05:36,510 --> 00:05:38,947 How's the yoga? 62 00:05:38,990 --> 00:05:41,689 You know, I'm keeping my demons at bay. 63 00:05:43,081 --> 00:05:45,388 Think evil's finally taking a break from Midnight? 64 00:05:45,432 --> 00:05:49,044 Babe, you just jinxed it. 65 00:06:14,069 --> 00:06:17,202 Take it... 66 00:06:21,511 --> 00:06:23,165 Manfred. 67 00:06:23,208 --> 00:06:26,081 Manfred! 68 00:06:26,124 --> 00:06:27,865 Do you want a refill? 69 00:06:27,909 --> 00:06:29,040 Sorry. 70 00:06:29,084 --> 00:06:30,738 Yes. Yes, lots. 71 00:06:35,612 --> 00:06:36,807 It's not nearly as good as Madonna's. 72 00:06:36,831 --> 00:06:38,398 I know. 73 00:06:38,441 --> 00:06:40,791 I hope she's having fun on her cruise while we all starve. 74 00:06:41,705 --> 00:06:42,924 That's like a hockey puck. 75 00:06:46,580 --> 00:06:50,410 Hate to disrupt our tasty breakfast. 76 00:06:50,453 --> 00:06:53,108 But we have business to discuss. 77 00:06:53,151 --> 00:06:55,893 Dug up some information on the hotel renovation. 78 00:06:55,937 --> 00:06:58,287 Not sure why the cone of silence, 79 00:06:58,330 --> 00:07:01,333 but they didn't have a web site until yesterday. 80 00:07:01,377 --> 00:07:05,163 And now it's some sort of spa retreat thing called... 81 00:07:05,207 --> 00:07:08,515 Crystal Desert. That is my territory. 82 00:07:08,558 --> 00:07:10,517 Sorry, Fij. 83 00:07:10,560 --> 00:07:11,953 And get this. 84 00:07:11,996 --> 00:07:14,477 They're fully booked for the next month. 85 00:07:14,521 --> 00:07:15,739 Why so suspicious? 86 00:07:15,783 --> 00:07:17,611 Have you meet Olivia? 87 00:07:17,654 --> 00:07:19,110 Why would anyone wanna visit Midnight? 88 00:07:19,134 --> 00:07:21,919 I mean, it's not exactly a tourist destination. 89 00:07:21,963 --> 00:07:24,879 Because of him. 90 00:07:24,922 --> 00:07:26,358 Healer Kai. 91 00:07:26,402 --> 00:07:28,491 Has a huge following of the desperate 92 00:07:28,535 --> 00:07:29,753 and delusional. 93 00:07:29,797 --> 00:07:32,408 Well, if it quacks like a cult... 94 00:07:32,452 --> 00:07:34,062 How do you know he's not legit? 95 00:07:34,105 --> 00:07:35,716 He's wearing Lululemon. 96 00:07:47,641 --> 00:07:49,425 You okay? You're quiet. 97 00:07:49,469 --> 00:07:52,689 I haven't been sleeping well. 98 00:07:52,733 --> 00:07:54,474 But don't worry about the hotel. 99 00:07:54,517 --> 00:07:56,824 It'll be out of business in three months tops. 100 00:07:58,826 --> 00:08:00,610 Ghosts. 101 00:08:00,654 --> 00:08:03,744 Saw them when they started the renovation. 102 00:08:03,787 --> 00:08:06,181 Haunted hotels don't exactly rate well on Yelp. 103 00:08:07,835 --> 00:08:10,751 Yeah, well, ghosts or not, 104 00:08:10,794 --> 00:08:13,667 the eight of us are going to that grand opening. 105 00:08:56,057 --> 00:08:57,449 Hey, babe. 106 00:08:58,886 --> 00:09:02,280 You know what I would kill for? 107 00:09:05,196 --> 00:09:06,502 That. 108 00:09:06,546 --> 00:09:09,113 Exactly that. 109 00:09:10,637 --> 00:09:14,205 Well, I have to admit, this whole psychic connection 110 00:09:14,249 --> 00:09:15,555 doesn't suck. 111 00:09:15,598 --> 00:09:18,253 One of the benefits of drinking my blood. 112 00:09:19,776 --> 00:09:21,517 How long did you say it would last? 113 00:09:21,561 --> 00:09:23,911 Till death do us part. 114 00:09:26,174 --> 00:09:29,569 Well, I didn't think I was the marrying type. 115 00:09:31,092 --> 00:09:35,400 But isn't this what every woman wants? 116 00:09:35,444 --> 00:09:39,666 For their man to know her needs and desires... 117 00:09:39,709 --> 00:09:43,278 Before she even does? 118 00:09:43,321 --> 00:09:46,629 But you're not every woman. 119 00:09:46,673 --> 00:09:48,675 True. 120 00:09:59,947 --> 00:10:03,428 Ooh, guess you knew I needed that, too. 121 00:10:44,339 --> 00:10:47,472 You're in trouble now, ain't you, Manny? 122 00:10:47,516 --> 00:10:48,604 Grandma? 123 00:10:53,957 --> 00:10:56,438 Grandma. That really you? 124 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 Sure is, Manny. 125 00:10:57,831 --> 00:11:00,747 I'd hug you real big, if I could. 126 00:11:00,790 --> 00:11:02,574 I thought you'd crossed over. 127 00:11:02,618 --> 00:11:05,142 I did. That's why I look so good. 128 00:11:06,100 --> 00:11:09,016 Was resting in peace finally. 129 00:11:09,059 --> 00:11:11,235 And it was real nice, too. 130 00:11:11,279 --> 00:11:14,064 A home without wheels. 131 00:11:14,108 --> 00:11:15,936 Rosé all day. 132 00:11:15,979 --> 00:11:18,852 Canasta with Tammy Wynette. 133 00:11:18,895 --> 00:11:21,463 Then I heard about this. 134 00:11:21,506 --> 00:11:22,725 I don't get it. 135 00:11:22,769 --> 00:11:25,597 Why at night? 136 00:11:25,641 --> 00:11:26,729 During the day, I'm fine. 137 00:11:26,773 --> 00:11:28,035 Well, mostly fine. 138 00:11:28,078 --> 00:11:33,301 Lately I've been, um, having some urges. 139 00:11:33,910 --> 00:11:37,740 Let's just say I shouldn't mix loved ones and sharp objects. 140 00:11:37,784 --> 00:11:43,137 So the graves are for your friends? 141 00:11:43,180 --> 00:11:45,095 Eight of them. 142 00:11:45,139 --> 00:11:47,315 Guessing one for each Midnighter. 143 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 Well, if that's the case, then you should go back 144 00:11:49,796 --> 00:11:51,058 to town and tell everyone. 145 00:11:51,101 --> 00:11:53,103 No, no. I just got them to trust me. 146 00:11:53,147 --> 00:11:55,802 Therethere's no way I can tell them about this. 147 00:11:55,845 --> 00:11:58,152 Okay, fine. 148 00:11:58,195 --> 00:11:59,631 When did it start? 149 00:11:59,675 --> 00:12:01,546 Well, I thought they were just dreams 150 00:12:01,590 --> 00:12:03,244 until the other night. 151 00:12:03,287 --> 00:12:05,594 And the dreams started right after Colconnar. 152 00:12:05,637 --> 00:12:07,770 You mean after your demon gang bang? 153 00:12:07,814 --> 00:12:10,468 It wasn't a gang bang, Grandma. 154 00:12:10,512 --> 00:12:12,644 Don't be embarrassed, son. 155 00:12:12,688 --> 00:12:15,647 You swallowed six whole demons. 156 00:12:15,691 --> 00:12:17,127 Took them like a champ. 157 00:12:17,171 --> 00:12:18,999 It's a point of pride, if you ask me. 158 00:12:19,042 --> 00:12:20,957 Will you please stop talking about this? 159 00:12:21,001 --> 00:12:25,353 The point is, maybe there's a straggler. 160 00:12:32,752 --> 00:12:35,972 If you're still possessed, that holy water will burn 161 00:12:36,016 --> 00:12:37,800 your finger prints right off. 162 00:12:37,844 --> 00:12:40,803 Great. That all? 163 00:12:44,067 --> 00:12:45,982 Okay. 164 00:12:51,640 --> 00:12:54,208 You're spick and span, son. 165 00:12:56,601 --> 00:12:59,561 So if I'm not still possessed, 166 00:12:59,604 --> 00:13:01,955 then what the hell is it? 167 00:13:06,698 --> 00:13:08,657 Hey. Hi, you. 168 00:13:08,700 --> 00:13:11,529 Great timing. 169 00:13:11,573 --> 00:13:14,271 Hipsters. In Midnight. 170 00:13:14,315 --> 00:13:16,839 And I thought Colconnar was bad. 171 00:13:16,883 --> 00:13:18,885 Let's try and keep an open mind. 172 00:13:26,240 --> 00:13:27,763 Feel that? 173 00:13:27,807 --> 00:13:30,374 The breeze, or the pretension? 174 00:13:30,418 --> 00:13:31,636 The energy. 175 00:13:31,680 --> 00:13:33,160 It's incredible. 176 00:13:36,032 --> 00:13:39,035 Are you kidding me? 177 00:13:39,731 --> 00:13:41,864 They're charging ten times what I do. 178 00:13:41,908 --> 00:13:43,866 You're in the crystal business, too? 179 00:13:43,910 --> 00:13:45,781 No. Yep. What? 180 00:13:45,825 --> 00:13:46,913 I'm... 181 00:13:46,956 --> 00:13:49,132 Fiji owns The Inquiring Mind. 182 00:13:49,176 --> 00:13:51,569 Hi, I'm Creek, by the way. 183 00:13:51,613 --> 00:13:54,050 This is Olivia and the Reverend Emilio Sheehan. 184 00:13:54,094 --> 00:13:55,660 Please, call me Rev. 185 00:13:55,704 --> 00:13:56,661 Hello. 186 00:13:56,705 --> 00:13:58,750 I'm Patience Lucero. 187 00:13:58,794 --> 00:14:01,579 My husband Kai and I own the hotel. 188 00:14:01,623 --> 00:14:04,147 Y'all are very lucky. 189 00:14:04,191 --> 00:14:06,715 Midnight is a special place. 190 00:14:06,758 --> 00:14:08,456 Yes, it is. 191 00:14:08,499 --> 00:14:11,459 You know, I'm just curious. 192 00:14:11,502 --> 00:14:12,764 Why here? 193 00:14:12,808 --> 00:14:15,289 Sleepy little town, no freeway exit. 194 00:14:15,332 --> 00:14:19,206 It seems like an odd place to buy a hotel. 195 00:14:19,249 --> 00:14:21,512 To be honest, darling, before this 196 00:14:21,556 --> 00:14:24,428 we kind of functioned as a traveling circus. 197 00:14:24,472 --> 00:14:28,432 Going from town to town. Healing people. 198 00:14:28,476 --> 00:14:30,173 But it was exhausting. 199 00:14:30,217 --> 00:14:32,436 Not to mention draining on Kai. 200 00:14:32,480 --> 00:14:36,614 So we decided that we needed to find a spiritual center 201 00:14:36,658 --> 00:14:37,920 that we could call home. 202 00:14:37,964 --> 00:14:39,791 Rent too high in Sedona? 203 00:14:39,835 --> 00:14:43,839 Sedona doesn't hold a candle to the energy in Midnight. 204 00:14:45,014 --> 00:14:47,277 Can't argue with that. 205 00:15:11,084 --> 00:15:13,651 I gotta get out of here. 206 00:15:13,695 --> 00:15:14,695 Work. 207 00:15:38,807 --> 00:15:40,504 Hidden platform. 208 00:15:43,464 --> 00:15:44,900 Welcome. 209 00:15:44,944 --> 00:15:47,207 And thank you, all of you, for coming. 210 00:15:47,250 --> 00:15:51,515 Today's... It's truly an astonishing day. 211 00:15:51,559 --> 00:15:54,997 This is the realization of a lifelong dream. 212 00:15:55,041 --> 00:15:56,825 A dream ofof helping people... 213 00:15:56,868 --> 00:15:58,174 Healer Kai. 214 00:15:58,218 --> 00:16:00,220 Make me walk, please. 215 00:16:00,263 --> 00:16:02,265 My daughter's getting married next month. 216 00:16:02,309 --> 00:16:03,701 To walk her down the aisle... 217 00:16:03,745 --> 00:16:05,007 I'ml'm sorry. 218 00:16:05,051 --> 00:16:06,506 - I'd give anything. - I'm sorry, sir. 219 00:16:06,530 --> 00:16:09,055 Um, we'd be happy to schedule you an appointment later 220 00:16:09,098 --> 00:16:10,946 in the week, but... Patience, Patience, it's... 221 00:16:10,970 --> 00:16:14,321 - Kai... - All right, it's all right. 222 00:16:14,364 --> 00:16:17,019 Enter the pool. 223 00:16:17,063 --> 00:16:20,153 No, out of your chair and on your own. 224 00:16:50,966 --> 00:16:52,576 Do you believe? 225 00:16:52,620 --> 00:16:55,101 Yes, I do. 226 00:17:09,941 --> 00:17:12,944 All right, now get up. 227 00:17:12,988 --> 00:17:15,991 Okay. 228 00:17:18,863 --> 00:17:19,995 Wow. 229 00:17:20,039 --> 00:17:21,257 Yes, yes! 230 00:17:21,301 --> 00:17:23,172 Rejoice! 231 00:17:23,216 --> 00:17:24,782 You are healed, brother! 232 00:17:24,826 --> 00:17:27,220 - Amazing. - Yes. 233 00:17:27,263 --> 00:17:29,004 - Yes! - Yes, yes. 234 00:17:30,614 --> 00:17:32,355 Thank you. 235 00:17:33,661 --> 00:17:35,750 If I'm not still possessed, then it's gotta be 236 00:17:35,793 --> 00:17:36,968 a side effect from it. 237 00:17:37,012 --> 00:17:38,163 It's a good thing I was a pack rat 238 00:17:38,187 --> 00:17:40,624 and kept all these journals. 239 00:17:40,668 --> 00:17:43,714 Lord knows our family's had its fair share 240 00:17:43,758 --> 00:17:45,586 of run-ins with demons. 241 00:17:45,629 --> 00:17:47,588 Sun's going down. 242 00:17:47,631 --> 00:17:48,676 I know. 243 00:17:48,719 --> 00:17:50,808 Bad things happen when night falls. 244 00:17:50,852 --> 00:17:52,201 I know. 245 00:17:52,245 --> 00:17:54,334 - Hey, Creek. - Hey. 246 00:17:54,377 --> 00:17:59,034 I hate to say it but I don't trust you around that girl. 247 00:17:59,774 --> 00:18:01,123 Me, neither. 248 00:18:07,695 --> 00:18:08,826 Hey, you're a natural. 249 00:18:08,870 --> 00:18:11,351 Heh, yeah. Bartending suits me. 250 00:18:11,394 --> 00:18:13,092 At least until I figure out what I wanna do 251 00:18:13,135 --> 00:18:14,615 for the next 1,000 years. 252 00:18:14,658 --> 00:18:17,574 Come on, you like what you see here, come on. 253 00:18:17,618 --> 00:18:18,923 Stop! 254 00:18:18,967 --> 00:18:21,012 Lem. 255 00:18:21,056 --> 00:18:22,449 Get out of here. 256 00:18:22,492 --> 00:18:25,191 First let me look at you. 257 00:18:25,234 --> 00:18:26,844 Come on. Just a little bit. 258 00:18:26,888 --> 00:18:29,673 Let's go. 259 00:18:29,717 --> 00:18:31,153 Get out of here. 260 00:18:34,722 --> 00:18:36,767 I tell you, between the pawn shop and here, 261 00:18:36,811 --> 00:18:38,813 you gotta be the hardest working man in Midnight. 262 00:18:43,252 --> 00:18:46,125 I still can't believe you took a watering hole 263 00:18:46,168 --> 00:18:48,170 from Nazis and turned it into Cheers. 264 00:18:48,214 --> 00:18:50,999 Well, I got a witch as a girlfriend now. 265 00:18:51,042 --> 00:18:52,042 Gotta walk the walk. 266 00:18:55,046 --> 00:18:58,833 So, I have a surprise. 267 00:18:58,876 --> 00:19:00,748 It's the key to my place. 268 00:19:00,791 --> 00:19:02,184 Whoa. 269 00:19:02,228 --> 00:19:05,927 Too soon? 270 00:19:05,970 --> 00:19:07,668 Heck no. 271 00:19:07,711 --> 00:19:09,583 I was wondering what you been waiting for. 272 00:19:09,626 --> 00:19:11,976 It'sthe time just feels right. 273 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 Chuy, he's a con man. 274 00:19:16,111 --> 00:19:19,375 And that guy in the wheelchair, he's obviously a paid actor. 275 00:19:19,419 --> 00:19:21,203 It's the oldest trick in the book. 276 00:19:21,247 --> 00:19:22,857 So he's a con man. 277 00:19:22,900 --> 00:19:24,206 But maybe he's a harmless one. 278 00:19:24,250 --> 00:19:26,077 No such thing. 279 00:19:26,121 --> 00:19:28,210 People don't just settle down in Midnight. 280 00:19:28,254 --> 00:19:30,343 They come here when they're running from someone 281 00:19:30,386 --> 00:19:33,172 or they got something to hide. 282 00:19:36,914 --> 00:19:38,699 Watch where you're going, pal. 283 00:19:38,742 --> 00:19:40,440 Wanna take this outside, friend? 284 00:19:42,224 --> 00:19:44,313 I am not your friend. 285 00:19:46,097 --> 00:19:47,534 Thought I just got rid of you. 286 00:19:47,577 --> 00:19:49,927 Come on. 287 00:19:49,971 --> 00:19:52,321 Get out and stay out. 288 00:19:52,365 --> 00:19:55,150 Let go. Hey! 289 00:19:58,849 --> 00:20:03,114 I'm not so sure what good getting tanked's gonna do you. 290 00:20:03,158 --> 00:20:05,943 Trust me. 291 00:20:09,643 --> 00:20:11,514 911. What's your emergency? 292 00:20:11,558 --> 00:20:15,431 Um, yeah, I'd like to report, a naked drunk guy 293 00:20:15,475 --> 00:20:17,999 outside the Cartoon Saloon. 294 00:20:18,042 --> 00:20:20,784 There isn't any naked drunk guy. 295 00:20:20,828 --> 00:20:22,046 There will be in a minute. 296 00:20:29,315 --> 00:20:33,971 Gotta admit, not a bad plan. 297 00:20:59,475 --> 00:21:02,652 Creek. 298 00:21:05,699 --> 00:21:06,699 Creek? 299 00:21:12,009 --> 00:21:14,664 Creek? 300 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 My God. 301 00:21:15,970 --> 00:21:17,667 What did I do? 302 00:21:33,466 --> 00:21:34,728 Where the hell have you been? 303 00:21:34,771 --> 00:21:36,207 I left for work at 530 this morning 304 00:21:36,251 --> 00:21:37,600 and you weren't back yet. 305 00:21:37,644 --> 00:21:40,516 I ended up in the drunk tank in Davy. 306 00:21:40,560 --> 00:21:43,302 Blame Bobo's Two-for-One Tuesdays. 307 00:21:43,345 --> 00:21:45,478 What is going on with you, Manfred? 308 00:21:45,521 --> 00:21:48,785 Lately you're not you. 309 00:21:48,829 --> 00:21:51,440 Nothing's going on. I was just drunk. 310 00:21:51,484 --> 00:21:54,965 And it's not gonna happen again. 311 00:21:55,009 --> 00:21:56,532 I promise. 312 00:21:56,576 --> 00:21:58,447 I wanna believe you. 313 00:21:58,491 --> 00:22:00,797 Really, I do. 314 00:22:00,841 --> 00:22:03,147 Because honestly I'm over the drama. 315 00:22:03,191 --> 00:22:04,366 I'm over the lies. 316 00:22:04,410 --> 00:22:08,239 I've had enough to last a lifetime. 317 00:22:08,283 --> 00:22:10,198 Um... 318 00:22:10,241 --> 00:22:11,852 Is this about Austin? 319 00:22:11,895 --> 00:22:15,334 Because if you have changed your mind, 320 00:22:15,377 --> 00:22:17,553 I would understand that. 321 00:22:23,516 --> 00:22:26,823 Take it... 322 00:22:26,867 --> 00:22:28,390 Manfred. 323 00:22:28,434 --> 00:22:30,566 It'sit's not about Austin. 324 00:22:30,610 --> 00:22:32,394 Austin sounds great. 325 00:22:37,051 --> 00:22:40,228 Do youdo you mind if we just talk 326 00:22:40,271 --> 00:22:41,795 about it later, though? 327 00:22:41,838 --> 00:22:45,015 I think I need to lie down. 328 00:22:45,059 --> 00:22:48,671 I'm still kind of hungover. 329 00:22:51,718 --> 00:22:53,372 Buckle your belt, hon. 330 00:22:53,415 --> 00:22:57,201 You're about to experience the healing wonders of crystals. 331 00:22:57,245 --> 00:23:00,030 Can't hardly wait. 332 00:23:01,510 --> 00:23:03,033 All right. 333 00:23:03,077 --> 00:23:05,340 Enjoy. 334 00:23:27,101 --> 00:23:28,537 Can you believe this? 335 00:23:28,581 --> 00:23:31,540 This incredible place we found... 336 00:23:35,849 --> 00:23:38,286 This can be home for us right here. 337 00:23:39,983 --> 00:23:45,119 A long road to get here, but we finally made it. 338 00:23:48,992 --> 00:23:53,954 I only ask this. Please just give me strength. 339 00:24:00,613 --> 00:24:02,919 Any leads? 340 00:24:02,963 --> 00:24:04,399 Not really. 341 00:24:04,443 --> 00:24:06,967 Unless I wanna know how to curse someone with gout. 342 00:24:11,624 --> 00:24:14,322 Interesting. 343 00:24:18,544 --> 00:24:20,763 Eww. That's... 344 00:24:20,807 --> 00:24:24,158 Exactly what's happening to me. 345 00:24:29,163 --> 00:24:32,166 Uncle Barney? 346 00:24:32,209 --> 00:24:34,429 Time for a family reunion. 347 00:24:38,999 --> 00:24:41,958 Hate to break it to you, but even if you survive 348 00:24:42,002 --> 00:24:44,657 the possession, it comes at a cost. 349 00:24:44,700 --> 00:24:46,223 What's with the black crap? 350 00:24:46,267 --> 00:24:48,791 Demon residue. 351 00:24:48,835 --> 00:24:53,709 Left untreated, it takes over the body cell by cell. 352 00:24:53,753 --> 00:24:57,104 So, demonic cancer? 353 00:24:57,147 --> 00:25:01,412 Once it reaches the brain, you start hallucinating. 354 00:25:01,456 --> 00:25:06,548 And before long, you lose your mind. 355 00:25:06,592 --> 00:25:08,550 Okay. 356 00:25:08,594 --> 00:25:10,465 How do I stop it? 357 00:25:10,509 --> 00:25:12,641 Put a bullet through your brain. 358 00:25:16,210 --> 00:25:21,258 Before you put one through someone else's. 359 00:25:35,490 --> 00:25:37,753 I like it. 360 00:25:37,797 --> 00:25:40,495 Damn it. 361 00:25:40,539 --> 00:25:41,540 What? 362 00:25:41,583 --> 00:25:44,194 Someone broke in. 363 00:25:44,238 --> 00:25:45,761 The money still there? 364 00:25:47,937 --> 00:25:51,550 Yep. All of it. 365 00:25:51,593 --> 00:25:53,682 What the hell they take, then? 366 00:25:56,119 --> 00:25:57,947 I'm screwed. 367 00:25:57,991 --> 00:25:59,601 Demon cancer. 368 00:26:02,386 --> 00:26:03,387 What the hell is that? 369 00:26:03,431 --> 00:26:04,693 Your booty. 370 00:26:04,737 --> 00:26:06,695 After you got out of the drunk tank, 371 00:26:06,739 --> 00:26:10,046 you broke into the pawn shop. 372 00:26:10,090 --> 00:26:13,223 That'sthat's how I cut my hand. 373 00:26:28,674 --> 00:26:30,719 Maybe it is time to tell everyone. 374 00:26:30,763 --> 00:26:34,636 Or you could just give in to temptation. 375 00:26:34,680 --> 00:26:37,857 Might feel good to just let it out. 376 00:26:37,900 --> 00:26:39,772 I'd start with Creek. 377 00:26:39,815 --> 00:26:44,080 That skinny little thing'll be easy to take out. 378 00:26:46,866 --> 00:26:48,084 Wait, wait, wait. 379 00:26:48,128 --> 00:26:49,782 This house is inhospitable to the dead. 380 00:26:49,825 --> 00:26:50,825 How are you here? 381 00:26:56,136 --> 00:26:59,313 You're not really here, are you? 382 00:27:09,497 --> 00:27:12,631 I'm hallucinating, aren't I? 383 00:27:15,546 --> 00:27:17,636 It's too late, isn't it? 384 00:27:17,679 --> 00:27:20,813 You always were a smart boy, Manny. 385 00:27:48,971 --> 00:27:51,017 It's not every day a demon like me 386 00:27:51,060 --> 00:27:53,062 gets to take out an angel. 387 00:27:53,106 --> 00:27:55,064 Hey, man, I'm not looking for any trouble. 388 00:27:55,108 --> 00:27:57,110 Well, too bad. 'Cause I am. 389 00:28:01,941 --> 00:28:05,161 You're making this way too easy for me. 390 00:28:19,915 --> 00:28:22,135 Look. It's a party. 391 00:28:29,142 --> 00:28:32,841 Now, that ain't a fair fight. 392 00:28:32,885 --> 00:28:34,843 You mind if I join you? 393 00:28:57,692 --> 00:28:58,737 Well, I'll be damned. 394 00:28:58,780 --> 00:29:00,062 Never thought I'd be in the trenches 395 00:29:00,086 --> 00:29:01,565 with the legendary Joe Strong. 396 00:29:03,829 --> 00:29:06,353 - I know you? - Just a fan of your work. 397 00:29:06,396 --> 00:29:09,095 Name's Walker. Demon hunter. 398 00:29:09,138 --> 00:29:10,487 Are you human? 399 00:29:10,531 --> 00:29:11,706 Yep. 400 00:29:17,233 --> 00:29:19,366 Made it myself. 401 00:29:30,943 --> 00:29:33,075 Pleasure to make your acquaintance. 402 00:29:34,685 --> 00:29:36,644 Likewise. 403 00:30:18,599 --> 00:30:20,253 Where do you think you're going? 404 00:30:22,168 --> 00:30:23,319 Just running out to the store. 405 00:30:23,343 --> 00:30:24,779 We're out of milk. 406 00:30:24,823 --> 00:30:28,217 Don't you wanna talk about Austin? 407 00:30:28,261 --> 00:30:31,699 Manfred? What has gotten into you? 408 00:30:31,742 --> 00:30:35,007 I don't know, I just have this... 409 00:30:35,050 --> 00:30:38,532 This overwhelming desire to cut you. 410 00:30:38,575 --> 00:30:41,927 So sorry to burst your bubble about moving to the big city. 411 00:30:41,970 --> 00:30:44,581 But, you know, you probably would have ended up a waitress. 412 00:30:44,625 --> 00:30:45,669 Again. 413 00:30:45,713 --> 00:30:47,628 Just serving frito pies to D-bags 414 00:30:47,671 --> 00:30:51,675 and writing crappy poetry that no one wants to read. 415 00:30:51,719 --> 00:30:53,329 I did you a favor. 416 00:30:53,373 --> 00:30:54,896 This isn't you. 417 00:30:54,940 --> 00:30:57,029 But it is. 418 00:31:04,688 --> 00:31:08,301 - One haunted katana. - Check that. 419 00:31:08,344 --> 00:31:10,042 That's no missing samurai swords. 420 00:31:10,085 --> 00:31:13,001 Moving on to Civil War memorabilia. 421 00:31:17,745 --> 00:31:18,745 What's wrong? 422 00:31:19,616 --> 00:31:22,141 Creek! My goddess. 423 00:31:22,184 --> 00:31:24,056 Creek? 424 00:31:24,099 --> 00:31:25,927 Manfred! 425 00:31:28,190 --> 00:31:29,670 No one's here. 426 00:31:34,762 --> 00:31:37,156 Okay, tell me what happened again. 427 00:31:37,199 --> 00:31:40,550 We got into a fight and she... 428 00:31:40,594 --> 00:31:42,944 She hitched a ride to Blanco Canyon. 429 00:31:42,988 --> 00:31:45,860 She was acting crazy. 430 00:31:45,904 --> 00:31:47,253 Doesn't sound like Creek. 431 00:31:47,296 --> 00:31:53,128 I'm telling you, she's not herself. 432 00:32:03,834 --> 00:32:06,881 Creek? 433 00:32:06,925 --> 00:32:09,014 Where are you? 434 00:32:09,057 --> 00:32:10,972 Babe, are you okay? 435 00:32:11,016 --> 00:32:15,281 So she ran away to the middle of nowhere. 436 00:32:15,324 --> 00:32:17,065 Doesn't make any sense. Trust me. 437 00:32:17,109 --> 00:32:20,547 A lot of what Creek did tonight doesn't make sense. 438 00:32:20,590 --> 00:32:23,593 Wait. Did you hear that? 439 00:32:31,079 --> 00:32:34,474 What's going on? 440 00:32:34,517 --> 00:32:37,042 Where's Creek? 441 00:32:37,085 --> 00:32:39,566 Ooh. Cute knife. 442 00:32:39,609 --> 00:32:43,700 It won't be so cute when it crushes your trachea. 443 00:33:21,782 --> 00:33:24,132 I'm claustrophobic, you dick! 444 00:33:46,111 --> 00:33:47,460 Looking for these? 445 00:33:50,593 --> 00:33:53,509 Let go of me! Let go of me! 446 00:33:55,772 --> 00:33:57,035 Get off of me! 447 00:34:12,963 --> 00:34:16,706 Thank you. Thank you. 448 00:34:16,750 --> 00:34:19,666 Howhow did you know? 449 00:34:19,709 --> 00:34:20,841 Psychic connection. 450 00:34:20,884 --> 00:34:22,103 Olivia's in danger. 451 00:34:22,147 --> 00:34:25,672 He got Olivia, too? 452 00:34:25,715 --> 00:34:29,110 He got lucky. 453 00:34:30,764 --> 00:34:35,899 Any fowl or evil force may now and forever 454 00:34:35,943 --> 00:34:38,076 return to its source. 455 00:34:38,119 --> 00:34:39,686 Witch! 456 00:34:39,729 --> 00:34:41,818 You don't know any other spells? 457 00:34:41,862 --> 00:34:43,820 There's not really a spell for this. 458 00:34:43,864 --> 00:34:45,909 I wouldn't have even recognized it as demon residue 459 00:34:45,953 --> 00:34:47,128 if it wasn't for Colconnar. 460 00:34:48,477 --> 00:34:50,740 I could research. But that would take time. 461 00:34:50,784 --> 00:34:53,178 We don't have time. Look at him. 462 00:34:57,530 --> 00:34:59,401 Manfred. Manfred. 463 00:35:00,881 --> 00:35:03,101 If you're in there at all, 464 00:35:03,144 --> 00:35:06,278 I just want you to know that I love you. 465 00:35:13,589 --> 00:35:15,635 You have to kill me. 466 00:35:15,678 --> 00:35:19,247 Do it. Before I kill you. 467 00:35:19,291 --> 00:35:21,162 Please. 468 00:35:21,206 --> 00:35:22,381 Kill me! 469 00:35:22,424 --> 00:35:24,948 Now! Now! 470 00:35:24,992 --> 00:35:25,775 Now! 471 00:35:25,819 --> 00:35:27,125 No one's killing anyone. 472 00:35:28,038 --> 00:35:30,606 What are they doing here? 473 00:35:30,650 --> 00:35:31,781 I can help. 474 00:35:34,697 --> 00:35:36,395 Don't tell me you drank the Kool-Aid. 475 00:35:36,438 --> 00:35:37,831 I know you have doubts. 476 00:35:37,874 --> 00:35:39,156 But when I walked into Crystal Desert, 477 00:35:39,180 --> 00:35:40,660 I sensed it was a special place, 478 00:35:40,703 --> 00:35:42,314 that Kai was special. 479 00:35:42,357 --> 00:35:43,880 I just believed, 480 00:35:43,924 --> 00:35:46,056 and I think with an open mind, you can too. 481 00:35:46,100 --> 00:35:49,756 You have no idea what you're dealing with. 482 00:35:49,799 --> 00:35:51,975 And you have no idea what I've dealt with. 483 00:35:52,019 --> 00:35:54,152 Your friend is afflicted. 484 00:35:54,195 --> 00:35:55,675 And I'm afraid if I don't step in, 485 00:35:55,718 --> 00:35:57,067 he may die. 486 00:35:58,286 --> 00:36:00,419 Let me help you. 487 00:36:13,214 --> 00:36:15,477 Be at peace. Be at peace, brother. 488 00:37:00,653 --> 00:37:02,916 Baby, you okay? 489 00:37:04,047 --> 00:37:05,832 And so it is done. 490 00:37:22,022 --> 00:37:23,937 I don't know what to say. 491 00:37:23,980 --> 00:37:25,373 Or how to thank you. 492 00:37:25,417 --> 00:37:28,202 I mean, I was gonna die. 493 00:37:28,246 --> 00:37:30,770 And you saved my life, 494 00:37:30,813 --> 00:37:32,250 and theirs. 495 00:37:32,293 --> 00:37:34,253 Well, you let us help, and that's thanks enough. 496 00:37:34,295 --> 00:37:36,645 Kai's right. 497 00:37:36,689 --> 00:37:39,474 We're just happy to be a part of Midnight 498 00:37:39,518 --> 00:37:41,128 and call this place our home. 499 00:37:41,171 --> 00:37:43,435 Well, you certainly earned it. 500 00:37:43,478 --> 00:37:47,700 I hate to admit it, but you're the real deal. 501 00:37:47,743 --> 00:37:51,312 You guys, I put you all in danger. 502 00:37:51,356 --> 00:37:53,662 I lied to you. 503 00:37:53,706 --> 00:37:55,360 I betrayed your trust. 504 00:37:55,403 --> 00:37:58,493 Which took me so long to earn. 505 00:37:58,537 --> 00:38:00,843 Because I didn't want to mess it up. 506 00:38:03,063 --> 00:38:04,499 But I was wrong. 507 00:38:04,543 --> 00:38:08,111 And I get it if you don't ever wanna talk to me again. 508 00:38:08,155 --> 00:38:10,157 Manfred. 509 00:38:10,200 --> 00:38:11,550 You're not to blame. 510 00:38:11,593 --> 00:38:13,247 You weren't exactly yourself. 511 00:38:13,291 --> 00:38:16,294 Trust me. I understand. 512 00:38:16,337 --> 00:38:18,296 I don't deserve your forgiveness. 513 00:38:18,339 --> 00:38:21,908 The only reason this happened is because you tried to save us 514 00:38:21,951 --> 00:38:23,301 from Colconnar. 515 00:38:23,344 --> 00:38:26,042 Just next time, justyou come to us. 516 00:38:26,086 --> 00:38:27,348 No next time, please. 517 00:38:33,006 --> 00:38:34,486 Where did Creek go? 518 00:38:41,362 --> 00:38:45,366 Whatwhat's going on? 519 00:38:45,410 --> 00:38:48,717 Um, I'm going to Austin. 520 00:38:48,761 --> 00:38:50,719 Okay. 521 00:38:50,763 --> 00:38:55,420 But I thought we said we'd talk about it some more first. 522 00:38:55,463 --> 00:38:57,291 See if you got into the program. 523 00:38:57,335 --> 00:39:00,555 Yeah, at this point, it doesn't even matter. 524 00:39:00,599 --> 00:39:03,819 I just gotta get out of here. 525 00:39:03,863 --> 00:39:05,908 Austin it is. 526 00:39:05,952 --> 00:39:08,476 I've been wanting to see those bats on South Congress. 527 00:39:08,520 --> 00:39:13,176 You know, ordinary bats that don't turn into vampires. 528 00:39:13,220 --> 00:39:15,265 Manfred, stop. 529 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 Why? I wanna go. 530 00:39:17,703 --> 00:39:20,532 I told you. Home is wherever you are. 531 00:39:20,575 --> 00:39:22,098 I don't want you to come. 532 00:39:24,100 --> 00:39:25,711 I'm done. 533 00:39:25,754 --> 00:39:29,497 There's only so much that a person can take 534 00:39:29,541 --> 00:39:31,151 until they've reached their limit, 535 00:39:31,194 --> 00:39:37,200 and I've reached my limit with Midnight 536 00:39:37,244 --> 00:39:38,288 and with you. 537 00:39:38,332 --> 00:39:39,986 But I'ml'm fine now. 538 00:39:40,029 --> 00:39:43,250 I promise, I'm fine. 539 00:39:43,293 --> 00:39:45,383 How can you know that? 540 00:39:45,426 --> 00:39:48,037 No, thatthat wasn't me. Okay? 541 00:39:48,081 --> 00:39:51,127 II would never hurt you. 542 00:39:51,171 --> 00:39:52,738 You gotta believe that. 543 00:39:57,133 --> 00:40:00,093 II've just... 544 00:40:00,136 --> 00:40:02,182 I've witnessed too much violence 545 00:40:02,225 --> 00:40:04,445 and I've had too much fear. 546 00:40:04,489 --> 00:40:08,449 And I'm sorry, but Kai can't just kiss it better. 547 00:40:08,493 --> 00:40:11,496 I have to leave Midnight, and I have to do it alone. 548 00:40:13,541 --> 00:40:17,327 But I love you. 549 00:40:17,371 --> 00:40:19,286 Then let me go. 550 00:40:53,581 --> 00:40:55,148 It's a big step. 551 00:40:55,191 --> 00:40:56,323 I know. 552 00:40:56,366 --> 00:40:57,648 Hear it's the gateway to marriage, 553 00:40:57,672 --> 00:41:02,590 babies, living happily ever after. 554 00:41:02,634 --> 00:41:04,897 You want all that? 555 00:41:04,940 --> 00:41:06,333 Why wouldn't I? 556 00:41:06,376 --> 00:41:09,858 You're my soul mate, Fiji Cavanaugh. 557 00:41:09,902 --> 00:41:11,947 And you're mine, Bobo Winthrop. 558 00:41:17,039 --> 00:41:18,171 Come here, you. 559 00:41:36,494 --> 00:41:38,452 Welcome home. 560 00:42:09,265 --> 00:42:11,703 I will avenge you. 561 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.