Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,095
The veil between
Hell and Midnight is fraying.
2
00:00:08,138 --> 00:00:09,661
There's a prophecy.
3
00:00:09,705 --> 00:00:11,030
"An army will rise
to battle the evil
4
00:00:11,054 --> 00:00:12,118
and seal the veil forever."
5
00:00:12,142 --> 00:00:13,839
I know how to kill Colconnar.
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,687
So you intend to be possessed
by multiple demonic spirits.
7
00:00:15,711 --> 00:00:18,627
This is over.
8
00:00:20,063 --> 00:00:21,499
- You're safe.
- We all are.
9
00:00:21,543 --> 00:00:23,153
Vampire blood's
not good for humans,
10
00:00:23,197 --> 00:00:24,589
but I couldn't lose you, Olivia.
11
00:00:24,633 --> 00:00:26,243
It's time to exchange the rings.
12
00:00:26,287 --> 00:00:27,679
- Love you.
- Love you, too.
13
00:00:27,723 --> 00:00:28,961
I want another century
or two with you.
14
00:00:28,985 --> 00:00:30,204
Wanna go?
15
00:00:30,247 --> 00:00:31,901
As long as we come back
before the cake.
16
00:00:31,944 --> 00:00:34,034
Being possessed by demons
could have side effects.
17
00:00:34,077 --> 00:00:35,383
The new owners of the hotel.
18
00:00:35,426 --> 00:00:37,428
This will completely
revitalize Midnight.
19
00:00:37,472 --> 00:00:39,735
That's one way to put it.
20
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:37,967 --> 00:01:40,839
Morning, sunshine. Here you go.
22
00:01:42,580 --> 00:01:43,581
Thank you.
23
00:01:43,625 --> 00:01:44,819
Did you have another bad dream?
24
00:01:44,843 --> 00:01:46,236
Yeah.
25
00:01:46,280 --> 00:01:48,369
Do you think maybe
it's time for you to invest
26
00:01:48,412 --> 00:01:51,546
in a new pillow or maybe
start taking melatonin?
27
00:01:51,589 --> 00:01:53,939
Yeah, or stop eating
burritos before bed.
28
00:01:56,159 --> 00:01:57,900
Or maybe it's time for a change.
29
00:01:57,943 --> 00:01:59,728
I've been taking stock lately.
30
00:01:59,771 --> 00:02:02,600
Yeah, dodging the apocalypse
will make you do that.
31
00:02:02,644 --> 00:02:06,561
Yeah, and since I've
had time to breathe now
32
00:02:06,604 --> 00:02:11,131
and think about Connor
and my dad,
33
00:02:11,174 --> 00:02:13,220
I'm not sure that
staying in Midnight
34
00:02:13,263 --> 00:02:15,700
is the best thing for me.
35
00:02:20,749 --> 00:02:23,099
You know how much I love you,
right?
36
00:02:23,143 --> 00:02:26,798
Of course. I love you, too.
37
00:02:26,842 --> 00:02:29,366
And I really care
about this town,
38
00:02:29,410 --> 00:02:32,543
and everybody in it.
39
00:02:32,587 --> 00:02:35,633
But I don't wanna be serving
patty melts forever.
40
00:02:35,677 --> 00:02:37,722
Yeah.
41
00:02:37,766 --> 00:02:39,985
So, um...
42
00:02:40,029 --> 00:02:43,380
I applied to Bison's
writing program.
43
00:02:43,424 --> 00:02:45,469
And it'sit's such a long shot.
44
00:02:45,513 --> 00:02:49,212
I probably won't even get in,
but if I do,
45
00:02:49,256 --> 00:02:52,346
I want you to come with me.
46
00:02:55,000 --> 00:02:56,045
Uhum...
47
00:02:56,088 --> 00:02:59,266
That's a no.
48
00:03:01,877 --> 00:03:04,880
Home is wherever you are.
49
00:03:09,363 --> 00:03:13,541
Your nose is bleeding.
50
00:04:15,733 --> 00:04:17,300
Sex magic's pretty hot?
51
00:04:17,344 --> 00:04:20,172
Beyond. You got skills, girl.
52
00:04:23,872 --> 00:04:28,137
To think a mere two months
ago I was pure as snow.
53
00:04:28,180 --> 00:04:31,749
How many frequent flier miles
do you think we banked?
54
00:04:31,793 --> 00:04:35,013
I think we're probably
approaching Elite Status.
55
00:04:35,057 --> 00:04:39,322
I bet I can get us over
the, um, hump.
56
00:05:03,651 --> 00:05:06,480
Honey? I'm home.
57
00:05:15,140 --> 00:05:16,881
How was your hit?
58
00:05:16,925 --> 00:05:18,318
Killer.
59
00:05:18,361 --> 00:05:20,407
Good morning, wife.
60
00:05:20,450 --> 00:05:23,279
Good night, husband.
61
00:05:36,510 --> 00:05:38,947
How's the yoga?
62
00:05:38,990 --> 00:05:41,689
You know,
I'm keeping my demons at bay.
63
00:05:43,081 --> 00:05:45,388
Think evil's finally
taking a break from Midnight?
64
00:05:45,432 --> 00:05:49,044
Babe, you just jinxed it.
65
00:06:14,069 --> 00:06:17,202
Take it...
66
00:06:21,511 --> 00:06:23,165
Manfred.
67
00:06:23,208 --> 00:06:26,081
Manfred!
68
00:06:26,124 --> 00:06:27,865
Do you want a refill?
69
00:06:27,909 --> 00:06:29,040
Sorry.
70
00:06:29,084 --> 00:06:30,738
Yes. Yes, lots.
71
00:06:35,612 --> 00:06:36,807
It's not nearly
as good as Madonna's.
72
00:06:36,831 --> 00:06:38,398
I know.
73
00:06:38,441 --> 00:06:40,791
I hope she's having fun on her
cruise while we all starve.
74
00:06:41,705 --> 00:06:42,924
That's like a hockey puck.
75
00:06:46,580 --> 00:06:50,410
Hate to disrupt
our tasty breakfast.
76
00:06:50,453 --> 00:06:53,108
But we have business to discuss.
77
00:06:53,151 --> 00:06:55,893
Dug up some information
on the hotel renovation.
78
00:06:55,937 --> 00:06:58,287
Not sure why
the cone of silence,
79
00:06:58,330 --> 00:07:01,333
but they didn't have
a web site until yesterday.
80
00:07:01,377 --> 00:07:05,163
And now it's some sort of
spa retreat thing called...
81
00:07:05,207 --> 00:07:08,515
Crystal Desert.
That is my territory.
82
00:07:08,558 --> 00:07:10,517
Sorry, Fij.
83
00:07:10,560 --> 00:07:11,953
And get this.
84
00:07:11,996 --> 00:07:14,477
They're fully booked
for the next month.
85
00:07:14,521 --> 00:07:15,739
Why so suspicious?
86
00:07:15,783 --> 00:07:17,611
Have you meet Olivia?
87
00:07:17,654 --> 00:07:19,110
Why would anyone
wanna visit Midnight?
88
00:07:19,134 --> 00:07:21,919
I mean, it's not exactly
a tourist destination.
89
00:07:21,963 --> 00:07:24,879
Because of him.
90
00:07:24,922 --> 00:07:26,358
Healer Kai.
91
00:07:26,402 --> 00:07:28,491
Has a huge following
of the desperate
92
00:07:28,535 --> 00:07:29,753
and delusional.
93
00:07:29,797 --> 00:07:32,408
Well, if it quacks
like a cult...
94
00:07:32,452 --> 00:07:34,062
How do you know he's not legit?
95
00:07:34,105 --> 00:07:35,716
He's wearing Lululemon.
96
00:07:47,641 --> 00:07:49,425
You okay? You're quiet.
97
00:07:49,469 --> 00:07:52,689
I haven't been sleeping well.
98
00:07:52,733 --> 00:07:54,474
But don't worry about the hotel.
99
00:07:54,517 --> 00:07:56,824
It'll be out of business
in three months tops.
100
00:07:58,826 --> 00:08:00,610
Ghosts.
101
00:08:00,654 --> 00:08:03,744
Saw them when they
started the renovation.
102
00:08:03,787 --> 00:08:06,181
Haunted hotels don't exactly
rate well on Yelp.
103
00:08:07,835 --> 00:08:10,751
Yeah, well, ghosts or not,
104
00:08:10,794 --> 00:08:13,667
the eight of us are going
to that grand opening.
105
00:08:56,057 --> 00:08:57,449
Hey, babe.
106
00:08:58,886 --> 00:09:02,280
You know what I would kill for?
107
00:09:05,196 --> 00:09:06,502
That.
108
00:09:06,546 --> 00:09:09,113
Exactly that.
109
00:09:10,637 --> 00:09:14,205
Well, I have to admit,
this whole psychic connection
110
00:09:14,249 --> 00:09:15,555
doesn't suck.
111
00:09:15,598 --> 00:09:18,253
One of the benefits
of drinking my blood.
112
00:09:19,776 --> 00:09:21,517
How long did you say
it would last?
113
00:09:21,561 --> 00:09:23,911
Till death do us part.
114
00:09:26,174 --> 00:09:29,569
Well, I didn't think
I was the marrying type.
115
00:09:31,092 --> 00:09:35,400
But isn't this what
every woman wants?
116
00:09:35,444 --> 00:09:39,666
For their man to know
her needs and desires...
117
00:09:39,709 --> 00:09:43,278
Before she even does?
118
00:09:43,321 --> 00:09:46,629
But you're not every woman.
119
00:09:46,673 --> 00:09:48,675
True.
120
00:09:59,947 --> 00:10:03,428
Ooh, guess you knew
I needed that, too.
121
00:10:44,339 --> 00:10:47,472
You're in trouble now,
ain't you, Manny?
122
00:10:47,516 --> 00:10:48,604
Grandma?
123
00:10:53,957 --> 00:10:56,438
Grandma. That really you?
124
00:10:56,481 --> 00:10:57,787
Sure is, Manny.
125
00:10:57,831 --> 00:11:00,747
I'd hug you real big,
if I could.
126
00:11:00,790 --> 00:11:02,574
I thought you'd crossed over.
127
00:11:02,618 --> 00:11:05,142
I did.
That's why I look so good.
128
00:11:06,100 --> 00:11:09,016
Was resting in peace finally.
129
00:11:09,059 --> 00:11:11,235
And it was real nice, too.
130
00:11:11,279 --> 00:11:14,064
A home without wheels.
131
00:11:14,108 --> 00:11:15,936
Rosé all day.
132
00:11:15,979 --> 00:11:18,852
Canasta with Tammy Wynette.
133
00:11:18,895 --> 00:11:21,463
Then I heard about this.
134
00:11:21,506 --> 00:11:22,725
I don't get it.
135
00:11:22,769 --> 00:11:25,597
Why at night?
136
00:11:25,641 --> 00:11:26,729
During the day, I'm fine.
137
00:11:26,773 --> 00:11:28,035
Well, mostly fine.
138
00:11:28,078 --> 00:11:33,301
Lately I've been, um,
having some urges.
139
00:11:33,910 --> 00:11:37,740
Let's just say I shouldn't mix
loved ones and sharp objects.
140
00:11:37,784 --> 00:11:43,137
So the graves are
for your friends?
141
00:11:43,180 --> 00:11:45,095
Eight of them.
142
00:11:45,139 --> 00:11:47,315
Guessing one
for each Midnighter.
143
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
Well, if that's the case,
then you should go back
144
00:11:49,796 --> 00:11:51,058
to town and tell everyone.
145
00:11:51,101 --> 00:11:53,103
No, no.
I just got them to trust me.
146
00:11:53,147 --> 00:11:55,802
Therethere's no way
I can tell them about this.
147
00:11:55,845 --> 00:11:58,152
Okay, fine.
148
00:11:58,195 --> 00:11:59,631
When did it start?
149
00:11:59,675 --> 00:12:01,546
Well, I thought they
were just dreams
150
00:12:01,590 --> 00:12:03,244
until the other night.
151
00:12:03,287 --> 00:12:05,594
And the dreams started
right after Colconnar.
152
00:12:05,637 --> 00:12:07,770
You mean after
your demon gang bang?
153
00:12:07,814 --> 00:12:10,468
It wasn't a gang bang, Grandma.
154
00:12:10,512 --> 00:12:12,644
Don't be embarrassed, son.
155
00:12:12,688 --> 00:12:15,647
You swallowed six whole demons.
156
00:12:15,691 --> 00:12:17,127
Took them like a champ.
157
00:12:17,171 --> 00:12:18,999
It's a point of pride,
if you ask me.
158
00:12:19,042 --> 00:12:20,957
Will you please stop
talking about this?
159
00:12:21,001 --> 00:12:25,353
The point is,
maybe there's a straggler.
160
00:12:32,752 --> 00:12:35,972
If you're still possessed,
that holy water will burn
161
00:12:36,016 --> 00:12:37,800
your finger prints right off.
162
00:12:37,844 --> 00:12:40,803
Great. That all?
163
00:12:44,067 --> 00:12:45,982
Okay.
164
00:12:51,640 --> 00:12:54,208
You're spick and span, son.
165
00:12:56,601 --> 00:12:59,561
So if I'm not still possessed,
166
00:12:59,604 --> 00:13:01,955
then what the hell is it?
167
00:13:06,698 --> 00:13:08,657
Hey. Hi, you.
168
00:13:08,700 --> 00:13:11,529
Great timing.
169
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
Hipsters. In Midnight.
170
00:13:14,315 --> 00:13:16,839
And I thought Colconnar was bad.
171
00:13:16,883 --> 00:13:18,885
Let's try and keep an open mind.
172
00:13:26,240 --> 00:13:27,763
Feel that?
173
00:13:27,807 --> 00:13:30,374
The breeze, or the pretension?
174
00:13:30,418 --> 00:13:31,636
The energy.
175
00:13:31,680 --> 00:13:33,160
It's incredible.
176
00:13:36,032 --> 00:13:39,035
Are you kidding me?
177
00:13:39,731 --> 00:13:41,864
They're charging
ten times what I do.
178
00:13:41,908 --> 00:13:43,866
You're in the
crystal business, too?
179
00:13:43,910 --> 00:13:45,781
No. Yep. What?
180
00:13:45,825 --> 00:13:46,913
I'm...
181
00:13:46,956 --> 00:13:49,132
Fiji owns The Inquiring Mind.
182
00:13:49,176 --> 00:13:51,569
Hi, I'm Creek, by the way.
183
00:13:51,613 --> 00:13:54,050
This is Olivia and
the Reverend Emilio Sheehan.
184
00:13:54,094 --> 00:13:55,660
Please, call me Rev.
185
00:13:55,704 --> 00:13:56,661
Hello.
186
00:13:56,705 --> 00:13:58,750
I'm Patience Lucero.
187
00:13:58,794 --> 00:14:01,579
My husband Kai and I
own the hotel.
188
00:14:01,623 --> 00:14:04,147
Y'all are very lucky.
189
00:14:04,191 --> 00:14:06,715
Midnight is a special place.
190
00:14:06,758 --> 00:14:08,456
Yes, it is.
191
00:14:08,499 --> 00:14:11,459
You know, I'm just curious.
192
00:14:11,502 --> 00:14:12,764
Why here?
193
00:14:12,808 --> 00:14:15,289
Sleepy little town,
no freeway exit.
194
00:14:15,332 --> 00:14:19,206
It seems like an odd place
to buy a hotel.
195
00:14:19,249 --> 00:14:21,512
To be honest, darling,
before this
196
00:14:21,556 --> 00:14:24,428
we kind of functioned
as a traveling circus.
197
00:14:24,472 --> 00:14:28,432
Going from town to town.
Healing people.
198
00:14:28,476 --> 00:14:30,173
But it was exhausting.
199
00:14:30,217 --> 00:14:32,436
Not to mention draining on Kai.
200
00:14:32,480 --> 00:14:36,614
So we decided that we needed
to find a spiritual center
201
00:14:36,658 --> 00:14:37,920
that we could call home.
202
00:14:37,964 --> 00:14:39,791
Rent too high in Sedona?
203
00:14:39,835 --> 00:14:43,839
Sedona doesn't hold a candle
to the energy in Midnight.
204
00:14:45,014 --> 00:14:47,277
Can't argue with that.
205
00:15:11,084 --> 00:15:13,651
I gotta get out of here.
206
00:15:13,695 --> 00:15:14,695
Work.
207
00:15:38,807 --> 00:15:40,504
Hidden platform.
208
00:15:43,464 --> 00:15:44,900
Welcome.
209
00:15:44,944 --> 00:15:47,207
And thank you, all of you,
for coming.
210
00:15:47,250 --> 00:15:51,515
Today's...
It's truly an astonishing day.
211
00:15:51,559 --> 00:15:54,997
This is the realization
of a lifelong dream.
212
00:15:55,041 --> 00:15:56,825
A dream ofof helping people...
213
00:15:56,868 --> 00:15:58,174
Healer Kai.
214
00:15:58,218 --> 00:16:00,220
Make me walk, please.
215
00:16:00,263 --> 00:16:02,265
My daughter's getting
married next month.
216
00:16:02,309 --> 00:16:03,701
To walk her down the aisle...
217
00:16:03,745 --> 00:16:05,007
I'ml'm sorry.
218
00:16:05,051 --> 00:16:06,506
- I'd give anything.
- I'm sorry, sir.
219
00:16:06,530 --> 00:16:09,055
Um, we'd be happy to schedule
you an appointment later
220
00:16:09,098 --> 00:16:10,946
in the week, but...
Patience, Patience, it's...
221
00:16:10,970 --> 00:16:14,321
- Kai...
- All right, it's all right.
222
00:16:14,364 --> 00:16:17,019
Enter the pool.
223
00:16:17,063 --> 00:16:20,153
No, out of your chair
and on your own.
224
00:16:50,966 --> 00:16:52,576
Do you believe?
225
00:16:52,620 --> 00:16:55,101
Yes, I do.
226
00:17:09,941 --> 00:17:12,944
All right, now get up.
227
00:17:12,988 --> 00:17:15,991
Okay.
228
00:17:18,863 --> 00:17:19,995
Wow.
229
00:17:20,039 --> 00:17:21,257
Yes, yes!
230
00:17:21,301 --> 00:17:23,172
Rejoice!
231
00:17:23,216 --> 00:17:24,782
You are healed, brother!
232
00:17:24,826 --> 00:17:27,220
- Amazing.
- Yes.
233
00:17:27,263 --> 00:17:29,004
- Yes!
- Yes, yes.
234
00:17:30,614 --> 00:17:32,355
Thank you.
235
00:17:33,661 --> 00:17:35,750
If I'm not still possessed,
then it's gotta be
236
00:17:35,793 --> 00:17:36,968
a side effect from it.
237
00:17:37,012 --> 00:17:38,163
It's a good thing
I was a pack rat
238
00:17:38,187 --> 00:17:40,624
and kept all these journals.
239
00:17:40,668 --> 00:17:43,714
Lord knows our family's
had its fair share
240
00:17:43,758 --> 00:17:45,586
of run-ins with demons.
241
00:17:45,629 --> 00:17:47,588
Sun's going down.
242
00:17:47,631 --> 00:17:48,676
I know.
243
00:17:48,719 --> 00:17:50,808
Bad things happen
when night falls.
244
00:17:50,852 --> 00:17:52,201
I know.
245
00:17:52,245 --> 00:17:54,334
- Hey, Creek.
- Hey.
246
00:17:54,377 --> 00:17:59,034
I hate to say it but I don't
trust you around that girl.
247
00:17:59,774 --> 00:18:01,123
Me, neither.
248
00:18:07,695 --> 00:18:08,826
Hey, you're a natural.
249
00:18:08,870 --> 00:18:11,351
Heh, yeah. Bartending suits me.
250
00:18:11,394 --> 00:18:13,092
At least until I figure out
what I wanna do
251
00:18:13,135 --> 00:18:14,615
for the next 1,000 years.
252
00:18:14,658 --> 00:18:17,574
Come on, you like
what you see here, come on.
253
00:18:17,618 --> 00:18:18,923
Stop!
254
00:18:18,967 --> 00:18:21,012
Lem.
255
00:18:21,056 --> 00:18:22,449
Get out of here.
256
00:18:22,492 --> 00:18:25,191
First let me look at you.
257
00:18:25,234 --> 00:18:26,844
Come on. Just a little bit.
258
00:18:26,888 --> 00:18:29,673
Let's go.
259
00:18:29,717 --> 00:18:31,153
Get out of here.
260
00:18:34,722 --> 00:18:36,767
I tell you,
between the pawn shop and here,
261
00:18:36,811 --> 00:18:38,813
you gotta be the hardest
working man in Midnight.
262
00:18:43,252 --> 00:18:46,125
I still can't believe
you took a watering hole
263
00:18:46,168 --> 00:18:48,170
from Nazis and turned
it into Cheers.
264
00:18:48,214 --> 00:18:50,999
Well, I got a witch
as a girlfriend now.
265
00:18:51,042 --> 00:18:52,042
Gotta walk the walk.
266
00:18:55,046 --> 00:18:58,833
So, I have a surprise.
267
00:18:58,876 --> 00:19:00,748
It's the key to my place.
268
00:19:00,791 --> 00:19:02,184
Whoa.
269
00:19:02,228 --> 00:19:05,927
Too soon?
270
00:19:05,970 --> 00:19:07,668
Heck no.
271
00:19:07,711 --> 00:19:09,583
I was wondering what
you been waiting for.
272
00:19:09,626 --> 00:19:11,976
It'sthe time just feels right.
273
00:19:14,370 --> 00:19:16,067
Chuy, he's a con man.
274
00:19:16,111 --> 00:19:19,375
And that guy in the wheelchair,
he's obviously a paid actor.
275
00:19:19,419 --> 00:19:21,203
It's the oldest trick
in the book.
276
00:19:21,247 --> 00:19:22,857
So he's a con man.
277
00:19:22,900 --> 00:19:24,206
But maybe he's a harmless one.
278
00:19:24,250 --> 00:19:26,077
No such thing.
279
00:19:26,121 --> 00:19:28,210
People don't just
settle down in Midnight.
280
00:19:28,254 --> 00:19:30,343
They come here when they're
running from someone
281
00:19:30,386 --> 00:19:33,172
or they got something to hide.
282
00:19:36,914 --> 00:19:38,699
Watch where you're going, pal.
283
00:19:38,742 --> 00:19:40,440
Wanna take this outside, friend?
284
00:19:42,224 --> 00:19:44,313
I am not your friend.
285
00:19:46,097 --> 00:19:47,534
Thought I just got rid of you.
286
00:19:47,577 --> 00:19:49,927
Come on.
287
00:19:49,971 --> 00:19:52,321
Get out and stay out.
288
00:19:52,365 --> 00:19:55,150
Let go. Hey!
289
00:19:58,849 --> 00:20:03,114
I'm not so sure what good
getting tanked's gonna do you.
290
00:20:03,158 --> 00:20:05,943
Trust me.
291
00:20:09,643 --> 00:20:11,514
911. What's your emergency?
292
00:20:11,558 --> 00:20:15,431
Um, yeah, I'd like to report,
a naked drunk guy
293
00:20:15,475 --> 00:20:17,999
outside the Cartoon Saloon.
294
00:20:18,042 --> 00:20:20,784
There isn't any naked drunk guy.
295
00:20:20,828 --> 00:20:22,046
There will be in a minute.
296
00:20:29,315 --> 00:20:33,971
Gotta admit, not a bad plan.
297
00:20:59,475 --> 00:21:02,652
Creek.
298
00:21:05,699 --> 00:21:06,699
Creek?
299
00:21:12,009 --> 00:21:14,664
Creek?
300
00:21:14,708 --> 00:21:15,926
My God.
301
00:21:15,970 --> 00:21:17,667
What did I do?
302
00:21:33,466 --> 00:21:34,728
Where the hell have you been?
303
00:21:34,771 --> 00:21:36,207
I left for work
at 530 this morning
304
00:21:36,251 --> 00:21:37,600
and you weren't back yet.
305
00:21:37,644 --> 00:21:40,516
I ended up in
the drunk tank in Davy.
306
00:21:40,560 --> 00:21:43,302
Blame Bobo's
Two-for-One Tuesdays.
307
00:21:43,345 --> 00:21:45,478
What is going on with you,
Manfred?
308
00:21:45,521 --> 00:21:48,785
Lately you're not you.
309
00:21:48,829 --> 00:21:51,440
Nothing's going on.
I was just drunk.
310
00:21:51,484 --> 00:21:54,965
And it's not gonna happen again.
311
00:21:55,009 --> 00:21:56,532
I promise.
312
00:21:56,576 --> 00:21:58,447
I wanna believe you.
313
00:21:58,491 --> 00:22:00,797
Really, I do.
314
00:22:00,841 --> 00:22:03,147
Because honestly
I'm over the drama.
315
00:22:03,191 --> 00:22:04,366
I'm over the lies.
316
00:22:04,410 --> 00:22:08,239
I've had enough
to last a lifetime.
317
00:22:08,283 --> 00:22:10,198
Um...
318
00:22:10,241 --> 00:22:11,852
Is this about Austin?
319
00:22:11,895 --> 00:22:15,334
Because if you have
changed your mind,
320
00:22:15,377 --> 00:22:17,553
I would understand that.
321
00:22:23,516 --> 00:22:26,823
Take it...
322
00:22:26,867 --> 00:22:28,390
Manfred.
323
00:22:28,434 --> 00:22:30,566
It'sit's not about Austin.
324
00:22:30,610 --> 00:22:32,394
Austin sounds great.
325
00:22:37,051 --> 00:22:40,228
Do youdo you mind
if we just talk
326
00:22:40,271 --> 00:22:41,795
about it later, though?
327
00:22:41,838 --> 00:22:45,015
I think I need to lie down.
328
00:22:45,059 --> 00:22:48,671
I'm still kind of hungover.
329
00:22:51,718 --> 00:22:53,372
Buckle your belt, hon.
330
00:22:53,415 --> 00:22:57,201
You're about to experience
the healing wonders of crystals.
331
00:22:57,245 --> 00:23:00,030
Can't hardly wait.
332
00:23:01,510 --> 00:23:03,033
All right.
333
00:23:03,077 --> 00:23:05,340
Enjoy.
334
00:23:27,101 --> 00:23:28,537
Can you believe this?
335
00:23:28,581 --> 00:23:31,540
This incredible place
we found...
336
00:23:35,849 --> 00:23:38,286
This can be home for us
right here.
337
00:23:39,983 --> 00:23:45,119
A long road to get here,
but we finally made it.
338
00:23:48,992 --> 00:23:53,954
I only ask this.
Please just give me strength.
339
00:24:00,613 --> 00:24:02,919
Any leads?
340
00:24:02,963 --> 00:24:04,399
Not really.
341
00:24:04,443 --> 00:24:06,967
Unless I wanna know how
to curse someone with gout.
342
00:24:11,624 --> 00:24:14,322
Interesting.
343
00:24:18,544 --> 00:24:20,763
Eww. That's...
344
00:24:20,807 --> 00:24:24,158
Exactly what's happening to me.
345
00:24:29,163 --> 00:24:32,166
Uncle Barney?
346
00:24:32,209 --> 00:24:34,429
Time for a family reunion.
347
00:24:38,999 --> 00:24:41,958
Hate to break it to you,
but even if you survive
348
00:24:42,002 --> 00:24:44,657
the possession,
it comes at a cost.
349
00:24:44,700 --> 00:24:46,223
What's with the black crap?
350
00:24:46,267 --> 00:24:48,791
Demon residue.
351
00:24:48,835 --> 00:24:53,709
Left untreated, it takes
over the body cell by cell.
352
00:24:53,753 --> 00:24:57,104
So, demonic cancer?
353
00:24:57,147 --> 00:25:01,412
Once it reaches the brain,
you start hallucinating.
354
00:25:01,456 --> 00:25:06,548
And before long,
you lose your mind.
355
00:25:06,592 --> 00:25:08,550
Okay.
356
00:25:08,594 --> 00:25:10,465
How do I stop it?
357
00:25:10,509 --> 00:25:12,641
Put a bullet through your brain.
358
00:25:16,210 --> 00:25:21,258
Before you put one
through someone else's.
359
00:25:35,490 --> 00:25:37,753
I like it.
360
00:25:37,797 --> 00:25:40,495
Damn it.
361
00:25:40,539 --> 00:25:41,540
What?
362
00:25:41,583 --> 00:25:44,194
Someone broke in.
363
00:25:44,238 --> 00:25:45,761
The money still there?
364
00:25:47,937 --> 00:25:51,550
Yep. All of it.
365
00:25:51,593 --> 00:25:53,682
What the hell they take, then?
366
00:25:56,119 --> 00:25:57,947
I'm screwed.
367
00:25:57,991 --> 00:25:59,601
Demon cancer.
368
00:26:02,386 --> 00:26:03,387
What the hell is that?
369
00:26:03,431 --> 00:26:04,693
Your booty.
370
00:26:04,737 --> 00:26:06,695
After you got out
of the drunk tank,
371
00:26:06,739 --> 00:26:10,046
you broke into the pawn shop.
372
00:26:10,090 --> 00:26:13,223
That'sthat's how I cut my hand.
373
00:26:28,674 --> 00:26:30,719
Maybe it is time
to tell everyone.
374
00:26:30,763 --> 00:26:34,636
Or you could just
give in to temptation.
375
00:26:34,680 --> 00:26:37,857
Might feel good
to just let it out.
376
00:26:37,900 --> 00:26:39,772
I'd start with Creek.
377
00:26:39,815 --> 00:26:44,080
That skinny little thing'll
be easy to take out.
378
00:26:46,866 --> 00:26:48,084
Wait, wait, wait.
379
00:26:48,128 --> 00:26:49,782
This house is inhospitable
to the dead.
380
00:26:49,825 --> 00:26:50,825
How are you here?
381
00:26:56,136 --> 00:26:59,313
You're not really here, are you?
382
00:27:09,497 --> 00:27:12,631
I'm hallucinating, aren't I?
383
00:27:15,546 --> 00:27:17,636
It's too late, isn't it?
384
00:27:17,679 --> 00:27:20,813
You always were a smart boy,
Manny.
385
00:27:48,971 --> 00:27:51,017
It's not every day
a demon like me
386
00:27:51,060 --> 00:27:53,062
gets to take out an angel.
387
00:27:53,106 --> 00:27:55,064
Hey, man, I'm not looking
for any trouble.
388
00:27:55,108 --> 00:27:57,110
Well, too bad. 'Cause I am.
389
00:28:01,941 --> 00:28:05,161
You're making this
way too easy for me.
390
00:28:19,915 --> 00:28:22,135
Look. It's a party.
391
00:28:29,142 --> 00:28:32,841
Now, that ain't a fair fight.
392
00:28:32,885 --> 00:28:34,843
You mind if I join you?
393
00:28:57,692 --> 00:28:58,737
Well, I'll be damned.
394
00:28:58,780 --> 00:29:00,062
Never thought I'd be
in the trenches
395
00:29:00,086 --> 00:29:01,565
with the legendary Joe Strong.
396
00:29:03,829 --> 00:29:06,353
- I know you?
- Just a fan of your work.
397
00:29:06,396 --> 00:29:09,095
Name's Walker. Demon hunter.
398
00:29:09,138 --> 00:29:10,487
Are you human?
399
00:29:10,531 --> 00:29:11,706
Yep.
400
00:29:17,233 --> 00:29:19,366
Made it myself.
401
00:29:30,943 --> 00:29:33,075
Pleasure to make
your acquaintance.
402
00:29:34,685 --> 00:29:36,644
Likewise.
403
00:30:18,599 --> 00:30:20,253
Where do you think you're going?
404
00:30:22,168 --> 00:30:23,319
Just running out to the store.
405
00:30:23,343 --> 00:30:24,779
We're out of milk.
406
00:30:24,823 --> 00:30:28,217
Don't you wanna
talk about Austin?
407
00:30:28,261 --> 00:30:31,699
Manfred?
What has gotten into you?
408
00:30:31,742 --> 00:30:35,007
I don't know,
I just have this...
409
00:30:35,050 --> 00:30:38,532
This overwhelming desire
to cut you.
410
00:30:38,575 --> 00:30:41,927
So sorry to burst your bubble
about moving to the big city.
411
00:30:41,970 --> 00:30:44,581
But, you know, you probably
would have ended up a waitress.
412
00:30:44,625 --> 00:30:45,669
Again.
413
00:30:45,713 --> 00:30:47,628
Just serving frito pies
to D-bags
414
00:30:47,671 --> 00:30:51,675
and writing crappy poetry
that no one wants to read.
415
00:30:51,719 --> 00:30:53,329
I did you a favor.
416
00:30:53,373 --> 00:30:54,896
This isn't you.
417
00:30:54,940 --> 00:30:57,029
But it is.
418
00:31:04,688 --> 00:31:08,301
- One haunted katana.
- Check that.
419
00:31:08,344 --> 00:31:10,042
That's no missing
samurai swords.
420
00:31:10,085 --> 00:31:13,001
Moving on to
Civil War memorabilia.
421
00:31:17,745 --> 00:31:18,745
What's wrong?
422
00:31:19,616 --> 00:31:22,141
Creek! My goddess.
423
00:31:22,184 --> 00:31:24,056
Creek?
424
00:31:24,099 --> 00:31:25,927
Manfred!
425
00:31:28,190 --> 00:31:29,670
No one's here.
426
00:31:34,762 --> 00:31:37,156
Okay, tell me
what happened again.
427
00:31:37,199 --> 00:31:40,550
We got into a fight and she...
428
00:31:40,594 --> 00:31:42,944
She hitched a ride
to Blanco Canyon.
429
00:31:42,988 --> 00:31:45,860
She was acting crazy.
430
00:31:45,904 --> 00:31:47,253
Doesn't sound like Creek.
431
00:31:47,296 --> 00:31:53,128
I'm telling you,
she's not herself.
432
00:32:03,834 --> 00:32:06,881
Creek?
433
00:32:06,925 --> 00:32:09,014
Where are you?
434
00:32:09,057 --> 00:32:10,972
Babe, are you okay?
435
00:32:11,016 --> 00:32:15,281
So she ran away
to the middle of nowhere.
436
00:32:15,324 --> 00:32:17,065
Doesn't make any sense.
Trust me.
437
00:32:17,109 --> 00:32:20,547
A lot of what Creek did tonight
doesn't make sense.
438
00:32:20,590 --> 00:32:23,593
Wait. Did you hear that?
439
00:32:31,079 --> 00:32:34,474
What's going on?
440
00:32:34,517 --> 00:32:37,042
Where's Creek?
441
00:32:37,085 --> 00:32:39,566
Ooh. Cute knife.
442
00:32:39,609 --> 00:32:43,700
It won't be so cute when
it crushes your trachea.
443
00:33:21,782 --> 00:33:24,132
I'm claustrophobic, you dick!
444
00:33:46,111 --> 00:33:47,460
Looking for these?
445
00:33:50,593 --> 00:33:53,509
Let go of me! Let go of me!
446
00:33:55,772 --> 00:33:57,035
Get off of me!
447
00:34:12,963 --> 00:34:16,706
Thank you. Thank you.
448
00:34:16,750 --> 00:34:19,666
Howhow did you know?
449
00:34:19,709 --> 00:34:20,841
Psychic connection.
450
00:34:20,884 --> 00:34:22,103
Olivia's in danger.
451
00:34:22,147 --> 00:34:25,672
He got Olivia, too?
452
00:34:25,715 --> 00:34:29,110
He got lucky.
453
00:34:30,764 --> 00:34:35,899
Any fowl or evil force
may now and forever
454
00:34:35,943 --> 00:34:38,076
return to its source.
455
00:34:38,119 --> 00:34:39,686
Witch!
456
00:34:39,729 --> 00:34:41,818
You don't know any other spells?
457
00:34:41,862 --> 00:34:43,820
There's not really
a spell for this.
458
00:34:43,864 --> 00:34:45,909
I wouldn't have even
recognized it as demon residue
459
00:34:45,953 --> 00:34:47,128
if it wasn't for Colconnar.
460
00:34:48,477 --> 00:34:50,740
I could research.
But that would take time.
461
00:34:50,784 --> 00:34:53,178
We don't have time. Look at him.
462
00:34:57,530 --> 00:34:59,401
Manfred. Manfred.
463
00:35:00,881 --> 00:35:03,101
If you're in there at all,
464
00:35:03,144 --> 00:35:06,278
I just want you
to know that I love you.
465
00:35:13,589 --> 00:35:15,635
You have to kill me.
466
00:35:15,678 --> 00:35:19,247
Do it. Before I kill you.
467
00:35:19,291 --> 00:35:21,162
Please.
468
00:35:21,206 --> 00:35:22,381
Kill me!
469
00:35:22,424 --> 00:35:24,948
Now! Now!
470
00:35:24,992 --> 00:35:25,775
Now!
471
00:35:25,819 --> 00:35:27,125
No one's killing anyone.
472
00:35:28,038 --> 00:35:30,606
What are they doing here?
473
00:35:30,650 --> 00:35:31,781
I can help.
474
00:35:34,697 --> 00:35:36,395
Don't tell me you
drank the Kool-Aid.
475
00:35:36,438 --> 00:35:37,831
I know you have doubts.
476
00:35:37,874 --> 00:35:39,156
But when I walked
into Crystal Desert,
477
00:35:39,180 --> 00:35:40,660
I sensed it was a special place,
478
00:35:40,703 --> 00:35:42,314
that Kai was special.
479
00:35:42,357 --> 00:35:43,880
I just believed,
480
00:35:43,924 --> 00:35:46,056
and I think with an open mind,
you can too.
481
00:35:46,100 --> 00:35:49,756
You have no idea
what you're dealing with.
482
00:35:49,799 --> 00:35:51,975
And you have no idea
what I've dealt with.
483
00:35:52,019 --> 00:35:54,152
Your friend is afflicted.
484
00:35:54,195 --> 00:35:55,675
And I'm afraid
if I don't step in,
485
00:35:55,718 --> 00:35:57,067
he may die.
486
00:35:58,286 --> 00:36:00,419
Let me help you.
487
00:36:13,214 --> 00:36:15,477
Be at peace.
Be at peace, brother.
488
00:37:00,653 --> 00:37:02,916
Baby, you okay?
489
00:37:04,047 --> 00:37:05,832
And so it is done.
490
00:37:22,022 --> 00:37:23,937
I don't know what to say.
491
00:37:23,980 --> 00:37:25,373
Or how to thank you.
492
00:37:25,417 --> 00:37:28,202
I mean, I was gonna die.
493
00:37:28,246 --> 00:37:30,770
And you saved my life,
494
00:37:30,813 --> 00:37:32,250
and theirs.
495
00:37:32,293 --> 00:37:34,253
Well, you let us help,
and that's thanks enough.
496
00:37:34,295 --> 00:37:36,645
Kai's right.
497
00:37:36,689 --> 00:37:39,474
We're just happy to be
a part of Midnight
498
00:37:39,518 --> 00:37:41,128
and call this place our home.
499
00:37:41,171 --> 00:37:43,435
Well, you certainly earned it.
500
00:37:43,478 --> 00:37:47,700
I hate to admit it,
but you're the real deal.
501
00:37:47,743 --> 00:37:51,312
You guys,
I put you all in danger.
502
00:37:51,356 --> 00:37:53,662
I lied to you.
503
00:37:53,706 --> 00:37:55,360
I betrayed your trust.
504
00:37:55,403 --> 00:37:58,493
Which took me so long to earn.
505
00:37:58,537 --> 00:38:00,843
Because I didn't want to
mess it up.
506
00:38:03,063 --> 00:38:04,499
But I was wrong.
507
00:38:04,543 --> 00:38:08,111
And I get it if you don't
ever wanna talk to me again.
508
00:38:08,155 --> 00:38:10,157
Manfred.
509
00:38:10,200 --> 00:38:11,550
You're not to blame.
510
00:38:11,593 --> 00:38:13,247
You weren't exactly yourself.
511
00:38:13,291 --> 00:38:16,294
Trust me. I understand.
512
00:38:16,337 --> 00:38:18,296
I don't deserve
your forgiveness.
513
00:38:18,339 --> 00:38:21,908
The only reason this happened
is because you tried to save us
514
00:38:21,951 --> 00:38:23,301
from Colconnar.
515
00:38:23,344 --> 00:38:26,042
Just next time,
justyou come to us.
516
00:38:26,086 --> 00:38:27,348
No next time, please.
517
00:38:33,006 --> 00:38:34,486
Where did Creek go?
518
00:38:41,362 --> 00:38:45,366
Whatwhat's going on?
519
00:38:45,410 --> 00:38:48,717
Um, I'm going to Austin.
520
00:38:48,761 --> 00:38:50,719
Okay.
521
00:38:50,763 --> 00:38:55,420
But I thought we said we'd talk
about it some more first.
522
00:38:55,463 --> 00:38:57,291
See if you got into the program.
523
00:38:57,335 --> 00:39:00,555
Yeah, at this point,
it doesn't even matter.
524
00:39:00,599 --> 00:39:03,819
I just gotta get out of here.
525
00:39:03,863 --> 00:39:05,908
Austin it is.
526
00:39:05,952 --> 00:39:08,476
I've been wanting to see those
bats on South Congress.
527
00:39:08,520 --> 00:39:13,176
You know, ordinary bats that
don't turn into vampires.
528
00:39:13,220 --> 00:39:15,265
Manfred, stop.
529
00:39:15,309 --> 00:39:17,659
Why? I wanna go.
530
00:39:17,703 --> 00:39:20,532
I told you.
Home is wherever you are.
531
00:39:20,575 --> 00:39:22,098
I don't want you to come.
532
00:39:24,100 --> 00:39:25,711
I'm done.
533
00:39:25,754 --> 00:39:29,497
There's only so much
that a person can take
534
00:39:29,541 --> 00:39:31,151
until they've
reached their limit,
535
00:39:31,194 --> 00:39:37,200
and I've reached
my limit with Midnight
536
00:39:37,244 --> 00:39:38,288
and with you.
537
00:39:38,332 --> 00:39:39,986
But I'ml'm fine now.
538
00:39:40,029 --> 00:39:43,250
I promise, I'm fine.
539
00:39:43,293 --> 00:39:45,383
How can you know that?
540
00:39:45,426 --> 00:39:48,037
No, thatthat wasn't me. Okay?
541
00:39:48,081 --> 00:39:51,127
II would never hurt you.
542
00:39:51,171 --> 00:39:52,738
You gotta believe that.
543
00:39:57,133 --> 00:40:00,093
II've just...
544
00:40:00,136 --> 00:40:02,182
I've witnessed too much violence
545
00:40:02,225 --> 00:40:04,445
and I've had too much fear.
546
00:40:04,489 --> 00:40:08,449
And I'm sorry, but Kai
can't just kiss it better.
547
00:40:08,493 --> 00:40:11,496
I have to leave Midnight,
and I have to do it alone.
548
00:40:13,541 --> 00:40:17,327
But I love you.
549
00:40:17,371 --> 00:40:19,286
Then let me go.
550
00:40:53,581 --> 00:40:55,148
It's a big step.
551
00:40:55,191 --> 00:40:56,323
I know.
552
00:40:56,366 --> 00:40:57,648
Hear it's the gateway
to marriage,
553
00:40:57,672 --> 00:41:02,590
babies,
living happily ever after.
554
00:41:02,634 --> 00:41:04,897
You want all that?
555
00:41:04,940 --> 00:41:06,333
Why wouldn't I?
556
00:41:06,376 --> 00:41:09,858
You're my soul mate,
Fiji Cavanaugh.
557
00:41:09,902 --> 00:41:11,947
And you're mine, Bobo Winthrop.
558
00:41:17,039 --> 00:41:18,171
Come here, you.
559
00:41:36,494 --> 00:41:38,452
Welcome home.
560
00:42:09,265 --> 00:42:11,703
I will avenge you.
561
00:42:12,305 --> 00:42:18,477
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.