All language subtitles for jag.s02e03.dvdrip.xvid-saints

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,151 --> 00:00:15,270 Radar station five miles, 35 seconds. 2 00:00:15,445 --> 00:00:16,476 Roger that. 3 00:00:23,453 --> 00:00:24,484 What the hell? 4 00:00:24,662 --> 00:00:26,240 - What is it? - Nothing. 5 00:00:26,414 --> 00:00:29,747 - Don't get jittery on me, Pete. - I'm cool, let's do it. 6 00:00:33,295 --> 00:00:35,868 Damn! I can't hold it. 7 00:00:36,047 --> 00:00:37,839 Eject! Eject! 8 00:00:52,229 --> 00:00:55,183 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 9 00:00:55,357 --> 00:00:57,396 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 10 00:00:57,567 --> 00:00:59,560 Suffered a crash while landing his Tomcat 11 00:00:59,736 --> 00:01:02,309 on a storm-tossed carrier at sea. 12 00:01:02,488 --> 00:01:04,148 Diagnosed with night blindness, 13 00:01:04,323 --> 00:01:07,324 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 14 00:01:07,493 --> 00:01:11,739 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 15 00:01:11,914 --> 00:01:14,748 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 16 00:01:14,916 --> 00:01:17,158 he now fights in and out of the courtroom 17 00:01:17,335 --> 00:01:22,922 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 18 00:02:48,835 --> 00:02:53,164 - Are you still with me, Bud? - Most definitely, sir. 19 00:02:53,340 --> 00:02:55,546 You want to take her for a while? 20 00:02:55,717 --> 00:02:57,377 - Can I? - Sure. 21 00:02:57,552 --> 00:03:00,339 - What do I do? - Whatever you want. 22 00:03:02,515 --> 00:03:05,634 - What is that? - It's a cell phone, sir. 23 00:03:05,809 --> 00:03:08,347 I know that! What's it doing up here? 24 00:03:08,520 --> 00:03:09,895 Hello? 25 00:03:10,856 --> 00:03:13,525 You have to speak up. I can't hear you. 26 00:03:13,692 --> 00:03:17,689 The FAA prohibits the use of cellular devices of any kind 27 00:03:17,862 --> 00:03:19,854 - during the operation of this aircraft. - What? 28 00:03:20,031 --> 00:03:21,525 Where? I don't know! 29 00:03:21,699 --> 00:03:24,190 - Failure to comply with these rules - Harm's letting me fly! 30 00:03:24,368 --> 00:03:27,203 Will result in immediate eviction from the aircraft. 31 00:03:34,210 --> 00:03:36,962 It's Major MacKenzie, sir. 32 00:03:37,130 --> 00:03:39,087 Mac's working on a Sunday? 33 00:03:39,257 --> 00:03:41,332 Well, how important is it? 34 00:04:14,580 --> 00:04:17,830 Well, this better be important. You'll have him sulking for days. 35 00:04:18,000 --> 00:04:19,660 There was another F-14 crash. 36 00:04:19,835 --> 00:04:21,993 Last night, off the America near Pendleton. 37 00:04:22,171 --> 00:04:24,412 - What squadron? - Howlers. 38 00:04:24,590 --> 00:04:27,294 - Again? - Wow, talk about bad luck. 39 00:04:29,678 --> 00:04:31,255 Harm, it was a woman. 40 00:04:32,263 --> 00:04:34,836 - Not Tess McKee? - Afraid so. 41 00:04:36,934 --> 00:04:37,965 Did she make it? 42 00:05:05,794 --> 00:05:07,833 So are you saying that you've already concluded 43 00:05:08,004 --> 00:05:10,329 that this is totally unrelated to last month's crash? 44 00:05:10,507 --> 00:05:14,800 Could the press salivate any more? The woman's dead, for God's sake. 45 00:05:15,428 --> 00:05:18,132 Tragedy is news. Military tragedy is big news. 46 00:05:18,305 --> 00:05:20,761 Especially when it involves women in combat roles. 47 00:05:20,933 --> 00:05:22,427 Wait till they get ahold of this. 48 00:05:22,601 --> 00:05:25,306 "Training Command has received congressional recommendations 49 00:05:25,479 --> 00:05:27,601 to make her the first female Blue Angel." 50 00:05:27,772 --> 00:05:29,432 Oh, that'll make the cover of Newsweek. 51 00:05:29,607 --> 00:05:31,896 So what? She was good. 52 00:05:32,068 --> 00:05:34,772 Yeah, just in the wrong squadron. 53 00:05:36,489 --> 00:05:40,189 Well, the Howlers lost another pilot earlier this year. 54 00:05:45,497 --> 00:05:46,611 What'd I say? 55 00:05:56,799 --> 00:05:59,550 Commander, Major MacKenzie just told me. 56 00:05:59,718 --> 00:06:01,794 I didn't realise that other crash this year... 57 00:06:02,512 --> 00:06:04,552 Well, he was such a good friend of yours and all. 58 00:06:04,723 --> 00:06:06,514 - And I apologise if I said any... - Bud. 59 00:06:07,183 --> 00:06:09,176 - What? - Stop it. 60 00:06:09,352 --> 00:06:10,383 Yes, sir. 61 00:06:10,561 --> 00:06:13,515 Hey, where is everybody? There's not a stand-down, is there? 62 00:06:13,689 --> 00:06:17,521 Only unofficial. I gave them the day to shake it off. 63 00:06:17,693 --> 00:06:22,189 - Tess is a great loss. To all of us. - My condolences. 64 00:06:22,364 --> 00:06:24,689 Lieutenant McKee was a good pilot and a fine officer. 65 00:06:25,200 --> 00:06:27,572 - And much more. - Yes, sir. 66 00:06:27,744 --> 00:06:29,321 It's good to see you, Harm. 67 00:06:29,495 --> 00:06:31,784 I just wish it could've been under better circumstances. 68 00:06:32,415 --> 00:06:33,446 Me too. 69 00:06:33,833 --> 00:06:35,493 I'm glad to have you on this. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,577 God knows we need someone who actually understands 71 00:06:37,753 --> 00:06:39,081 what we're going through. 72 00:06:39,588 --> 00:06:41,794 But try to at least look impartial. 73 00:06:41,965 --> 00:06:43,756 Well, that's why the major's here, sir. 74 00:06:43,925 --> 00:06:46,760 - How's the RIO? - Lieutenant Peter Ayers. 75 00:06:46,928 --> 00:06:49,798 Walked away as good as can be expected after a punch-out on deck. 76 00:06:49,972 --> 00:06:51,217 I guess we should start there. 77 00:06:51,390 --> 00:06:54,012 We can grab him in sickbay if he hasn't already been released. 78 00:06:54,185 --> 00:06:56,058 We're right behind you, sir. 79 00:06:58,105 --> 00:07:01,355 Lieutenant, will you pull up the flight and maintenance records 80 00:07:01,525 --> 00:07:02,723 and meet us outside? 81 00:07:02,901 --> 00:07:04,893 Yes, sir. No problem. 82 00:07:08,698 --> 00:07:10,073 A black cat. 83 00:07:11,158 --> 00:07:13,151 Interesting mascot. 84 00:07:14,578 --> 00:07:15,989 Everything where it's supposed to be? 85 00:07:16,163 --> 00:07:18,239 He's cleared for flight status whenever you want him. 86 00:07:18,415 --> 00:07:19,695 Thanks, doc. 87 00:07:20,167 --> 00:07:21,577 At ease. 88 00:07:22,460 --> 00:07:24,168 I'll put you back up as soon as we confirm 89 00:07:24,337 --> 00:07:26,377 the cause of the crash, lieutenant. 90 00:07:26,548 --> 00:07:27,923 Thank you, sir. 91 00:07:28,091 --> 00:07:30,332 - You know Commander Rabb. - Yes, sir. 92 00:07:30,509 --> 00:07:32,632 Lieutenant. This is Major MacKenzie. 93 00:07:32,803 --> 00:07:34,084 - Lieutenant. - Ma'am. 94 00:07:34,263 --> 00:07:36,054 I'm sure you've been over this a dozen times, 95 00:07:36,223 --> 00:07:38,975 but we're gonna ask you to walk us through it one more time. 96 00:07:39,142 --> 00:07:41,349 - Where do I start? - Well, how about the profile? 97 00:07:43,021 --> 00:07:47,433 We were low-level, 200 feet, coming in under radar along the coast, 98 00:07:47,608 --> 00:07:50,099 to pop up and simulate a HARM strike. 99 00:07:50,278 --> 00:07:52,603 - Anti-radiation missile. - On an F-14? 100 00:07:52,780 --> 00:07:54,357 - Yes, ma'am. - Special mounts. 101 00:07:54,531 --> 00:07:56,275 Howlers have had them since the Gulf. 102 00:07:56,450 --> 00:07:59,071 When did you first notice trouble? 103 00:07:59,786 --> 00:08:01,115 I'm not sure, sir. 104 00:08:02,080 --> 00:08:07,204 I think I might have seen some kind of flash on my scope. 105 00:08:07,376 --> 00:08:09,535 Ten or 15 seconds before we hit. 106 00:08:09,712 --> 00:08:11,788 What kind of flash? 107 00:08:11,964 --> 00:08:13,588 I don't know, sir. 108 00:08:14,800 --> 00:08:18,334 It might have just been noise. I'm not sure I saw it at all, but... 109 00:08:18,720 --> 00:08:19,751 But what? 110 00:08:20,639 --> 00:08:24,173 Maybe I missed something, sir. Maybe I could have warned her. 111 00:08:25,143 --> 00:08:28,227 Let's not start second-guessing just yet, lieutenant. 112 00:08:28,396 --> 00:08:29,641 So, what happened next? 113 00:08:29,814 --> 00:08:34,274 All of a sudden... the starboard engine just went 114 00:08:34,443 --> 00:08:37,147 and Tess was yelling at me to eject. 115 00:08:37,321 --> 00:08:40,606 And I was in the water before I even knew what happened. 116 00:08:41,658 --> 00:08:43,366 She never had a chance. 117 00:08:47,163 --> 00:08:48,823 Major, will you check on the salvage effort? 118 00:08:48,998 --> 00:08:51,239 - Beep me when they have something? - Where are you going? 119 00:08:51,417 --> 00:08:53,908 I'll explain later. Commander. 120 00:09:17,566 --> 00:09:19,605 - Harm. - Hey, Josh. 121 00:09:19,776 --> 00:09:22,065 - What happened to your arm? - Oh, roller hockey. 122 00:09:22,237 --> 00:09:24,146 - I made the goal, though. - Good for you. 123 00:09:24,864 --> 00:09:27,533 - Where's your mom? - She's inside. 124 00:09:29,869 --> 00:09:32,573 Hey, Mom, Harm's here. 125 00:09:34,206 --> 00:09:35,866 Mom? Harm's here. 126 00:09:36,041 --> 00:09:38,579 Oh, great. 127 00:09:38,752 --> 00:09:40,210 Hey. 128 00:09:40,378 --> 00:09:42,205 I bet when you told me you were coming on base, 129 00:09:42,380 --> 00:09:44,254 you didn't think I'd drag you out here so soon. 130 00:09:44,423 --> 00:09:46,582 There must be a hundred things you should be doing. 131 00:09:46,759 --> 00:09:48,218 None more important than this. 132 00:09:53,932 --> 00:09:55,557 What happened to no flying? 133 00:09:58,687 --> 00:09:59,884 He doesn't have his father. 134 00:10:00,063 --> 00:10:02,898 It makes it hard not to give him what he wants. 135 00:10:06,694 --> 00:10:09,730 You know, some days I stop 136 00:10:09,905 --> 00:10:14,068 and I find myself actually surviving without him. 137 00:10:16,203 --> 00:10:17,780 And then... 138 00:10:19,581 --> 00:10:21,490 You know, another one of them goes down 139 00:10:21,666 --> 00:10:25,580 and I just relive it all over again. 140 00:10:25,753 --> 00:10:27,544 Annie, you don't have to. 141 00:10:27,713 --> 00:10:30,797 As tragic as this is, this isn't about Luke. 142 00:10:32,050 --> 00:10:33,710 Maybe, in a way, it is. 143 00:10:35,220 --> 00:10:37,592 A reporter came to see me. 144 00:10:37,972 --> 00:10:40,214 I don't know who he's talked to, but he knew some things. 145 00:10:40,391 --> 00:10:42,265 Annie, they're looking for gossip. You know that. 146 00:10:42,435 --> 00:10:45,768 - The same thing happened with Luke. - You don't understand. 147 00:10:45,938 --> 00:10:47,646 He knew something about the squadron. 148 00:10:48,107 --> 00:10:52,151 Something that Luke made me promise never to tell anyone. 149 00:10:59,867 --> 00:11:01,575 On the second day of the Gulf air war, 150 00:11:01,744 --> 00:11:04,365 the Howlers were carrying anti-radiation missiles. 151 00:11:04,538 --> 00:11:06,614 And I guess one of them lost its signal or something 152 00:11:06,790 --> 00:11:08,949 and exploded into a mosque. 153 00:11:10,002 --> 00:11:12,409 Saddam reported over a hundred people inside. 154 00:11:12,587 --> 00:11:14,580 And it was never linked to the Howlers? 155 00:11:14,756 --> 00:11:18,588 - Did you confirm it for him? - No, no. 156 00:11:18,760 --> 00:11:20,384 No. 157 00:11:21,179 --> 00:11:23,965 But he could tell I was hiding something. 158 00:11:24,723 --> 00:11:28,591 He said the people are calling it a jinxed squadron. 159 00:11:28,769 --> 00:11:32,054 Annie, he's trying to stir up a story any way he can. Don't worry about it. 160 00:11:32,230 --> 00:11:35,646 The thing is, Harm, I've already thought it myself. 161 00:11:36,109 --> 00:11:38,148 I mean, they're all dying, Harm. 162 00:11:38,319 --> 00:11:40,359 Maybe this squadron created some kind of, 163 00:11:40,530 --> 00:11:43,649 I don't know, bad-karma thing. 164 00:11:43,824 --> 00:11:46,149 Annie, we've already proven why Luke crashed. 165 00:11:46,327 --> 00:11:48,615 - There are scientific reasons for all... - No, no, I know. 166 00:11:48,787 --> 00:11:52,037 There are always reasons. And I have accepted them all. 167 00:11:52,207 --> 00:11:55,326 But after a while, there's a pattern you just can't chalk up to bad luck. 168 00:11:55,502 --> 00:11:57,044 Annie, listen to me. 169 00:11:57,211 --> 00:12:00,995 There is no such thing as bad luck or bad karma or whatever. 170 00:12:01,173 --> 00:12:03,795 Accidental death is a regrettable part of war. 171 00:12:03,968 --> 00:12:05,925 - It happens. - I don't know, Harm. 172 00:12:06,512 --> 00:12:09,845 Half of Luke's squadron has gone down. 173 00:12:11,141 --> 00:12:15,055 It's almost like they're cursed. 174 00:12:23,277 --> 00:12:25,186 Call Naval Intelligence at the Pentagon. 175 00:12:25,362 --> 00:12:28,482 Talk to Lieutenant Commander Carmichael. Tell him you work for me. 176 00:12:28,657 --> 00:12:31,527 Ask him if he's heard anything about this mosque incident. 177 00:12:31,701 --> 00:12:32,816 Understood, sir. 178 00:12:34,204 --> 00:12:36,113 Does that mean you're not mad at me anymore, sir? 179 00:12:36,289 --> 00:12:37,913 I was never mad at you, Bud. 180 00:12:38,082 --> 00:12:41,332 It's Mac that's always complaining about you. 181 00:12:43,337 --> 00:12:45,413 There was blood all over parts of the fuselage, 182 00:12:45,589 --> 00:12:48,340 but I didn't want to speculate until we recovered the engine. 183 00:12:48,508 --> 00:12:50,382 What kind of blood? 184 00:12:50,719 --> 00:12:52,628 Lieutenant McKee suffered a bird strike. 185 00:12:52,804 --> 00:12:55,176 - A bird did this? - No, not a bird. 186 00:12:55,348 --> 00:12:57,387 A flock of migrating geese. 187 00:12:57,558 --> 00:13:00,594 Could a flock of birds be picked up on Doppler radar? 188 00:13:01,145 --> 00:13:03,268 That depends on how close you are, but I doubt it. 189 00:13:03,439 --> 00:13:06,190 If you did, it'd be so faint and erratic you'd never make it out. 190 00:13:06,358 --> 00:13:08,397 Might look something like electronic noise? 191 00:13:08,610 --> 00:13:11,480 Yeah, I guess. So aside from the organic residue, 192 00:13:11,654 --> 00:13:14,228 you can see the strike pattern hair in the engine nacelle. 193 00:13:14,407 --> 00:13:16,732 Starboard intake ingested the foreign object, 194 00:13:16,909 --> 00:13:19,578 causing the catastrophic failure. 195 00:13:19,745 --> 00:13:23,445 So the starboard engine is shot, and travelling 450 knots, 196 00:13:23,624 --> 00:13:28,665 about 200 feet above the ocean floor, it's practically unavoidable. 197 00:13:28,837 --> 00:13:32,003 - She flips right in. - So there was no pilot error? 198 00:13:32,590 --> 00:13:34,334 You hear people talk about freak accidents, 199 00:13:34,509 --> 00:13:37,628 this is what they mean. There was absolutely nothing she could do 200 00:13:37,803 --> 00:13:39,760 short of firing both ejection seats herself, 201 00:13:39,930 --> 00:13:41,555 which would have killed both of them. 202 00:13:41,724 --> 00:13:44,511 You saying she held it long enough for Lieutenant Ayers to punch out? 203 00:13:45,143 --> 00:13:49,604 I don't know if it was intentional or not, but, yeah, she saved his life. 204 00:13:49,773 --> 00:13:51,931 It was over before she realized she couldn't make it. 205 00:13:52,901 --> 00:13:54,893 Oh, she knew. 206 00:13:55,069 --> 00:13:57,275 It's the longest moment of your life. 207 00:13:57,655 --> 00:14:02,696 It all comes together and it all evaporates at the same time. 208 00:14:03,202 --> 00:14:05,241 She knew it was over. 209 00:14:05,954 --> 00:14:07,448 You think she believed in this jinx? 210 00:14:07,622 --> 00:14:11,750 No, she just had an accident. It happens. 211 00:14:13,544 --> 00:14:15,786 So you really wanna be with Annie? 212 00:14:16,589 --> 00:14:18,795 It's all right with me if you do. 213 00:14:19,258 --> 00:14:21,464 God knows I want her to be happy. 214 00:14:22,970 --> 00:14:25,176 Just don't start anything you don't intend to finish. 215 00:14:31,144 --> 00:14:32,721 There goes Tess' picture, 216 00:14:32,895 --> 00:14:35,647 up with the rest of us who bought the farm. 217 00:15:10,680 --> 00:15:13,681 - You all right? - Yeah. No, I'm fine. 218 00:15:13,849 --> 00:15:16,850 - Did I wake you? - No, I couldn't sleep. 219 00:15:17,019 --> 00:15:18,597 Bad dream? 220 00:15:18,771 --> 00:15:20,348 No, it was... 221 00:15:21,440 --> 00:15:23,516 Was just strange. 222 00:15:24,901 --> 00:15:30,488 Well, why don't you tell me about it and I'll help you figure it out. 223 00:15:30,656 --> 00:15:34,357 - That's okay. - Afraid I might learn something? 224 00:15:34,535 --> 00:15:37,204 The Navy only allows me to have my dreams interpreted 225 00:15:37,371 --> 00:15:40,537 by a licensed psychotherapist. 226 00:15:42,376 --> 00:15:44,949 - Know any? - No, fortunately. 227 00:15:46,171 --> 00:15:48,792 Okay. All right. 228 00:15:48,965 --> 00:15:52,250 I've been having one for a while. I'll start. 229 00:15:52,843 --> 00:15:57,220 I'm trying to track down Luke's dress whites for his funeral, 230 00:15:58,515 --> 00:16:01,635 but they're not here. So I go to look outside, 231 00:16:02,477 --> 00:16:04,933 and I can't seem to get out of the house. 232 00:16:05,814 --> 00:16:11,898 I get so frustrated I start pounding on the door. 233 00:16:13,404 --> 00:16:14,898 That's it. 234 00:16:22,078 --> 00:16:24,035 Annie, how are you doing? 235 00:16:24,289 --> 00:16:27,455 Have you gotten out? 236 00:16:27,625 --> 00:16:31,041 - What do you mean? - You know, on a date. 237 00:16:34,423 --> 00:16:38,752 I tried having coffee with someone once. 238 00:16:39,428 --> 00:16:43,591 It just felt weird. How about you? 239 00:16:44,599 --> 00:16:47,884 Anyone manage to tame Harmon Rabb? 240 00:16:52,440 --> 00:16:53,850 Didn't think so. 241 00:16:55,192 --> 00:16:57,268 It's not as hopeless as you might think. 242 00:16:57,444 --> 00:16:59,769 No, no. I know. 243 00:16:59,946 --> 00:17:02,354 It just has to be the right woman. 244 00:17:03,033 --> 00:17:06,650 And don't worry. I still have faith in you. 245 00:17:06,828 --> 00:17:10,492 - You're basically good material. - Basically? 246 00:17:10,665 --> 00:17:13,286 Well, I mean, if you were perfect, 247 00:17:13,459 --> 00:17:16,294 don't you think you would've fallen in love by now? 248 00:17:17,796 --> 00:17:19,670 I'm working on it. 249 00:17:38,565 --> 00:17:40,308 That feels nice. 250 00:17:47,281 --> 00:17:48,562 Smiley Morning Show. 251 00:17:48,741 --> 00:17:51,576 It's 7: 16. Got a Top Three with Kim Morrison 252 00:17:51,744 --> 00:17:54,614 coming up here in just a second. Also it's talk-show Tuesday. 253 00:17:54,788 --> 00:17:56,413 What do think my call sign should be? 254 00:17:56,581 --> 00:17:57,992 We're taking your phone calls now. 255 00:17:58,166 --> 00:18:00,491 Tell us why... Think about this seriously. 256 00:18:00,669 --> 00:18:02,875 Snake, Spike or Fang? 257 00:18:03,171 --> 00:18:05,459 I don't know. Let me see you smile. 258 00:18:05,798 --> 00:18:07,707 No fangs. How about Munchkin? 259 00:18:07,883 --> 00:18:10,670 - What happens when I grow? - Change it. 260 00:18:11,512 --> 00:18:13,635 Smells good in here. 261 00:18:13,806 --> 00:18:16,510 Leave it to military men to be up first. 262 00:18:16,683 --> 00:18:18,426 Good morning, honey. 263 00:18:19,603 --> 00:18:21,429 Mom, you like Snake or Fang? 264 00:18:22,272 --> 00:18:24,015 - For what? - My call sign. 265 00:18:24,190 --> 00:18:26,562 Every fighter pilot has to have a call sign. 266 00:18:29,403 --> 00:18:31,360 Well, Fang, 267 00:18:31,530 --> 00:18:33,937 why don't you fly off to your room and get your school things. 268 00:18:34,116 --> 00:18:36,025 I've gotta take you early this morning, remember? 269 00:18:36,201 --> 00:18:38,870 - Can I have another pancake? - Well, if we have time, sweetie. 270 00:18:39,037 --> 00:18:40,697 Hurry up, now. 271 00:18:42,206 --> 00:18:46,500 Hey, you want a pterodactyl or an elephant? 272 00:18:46,836 --> 00:18:50,002 - It looks more like a cow. - With ears like that? 273 00:18:51,340 --> 00:18:53,546 Thanks, but I got a breakfast meeting. 274 00:18:53,717 --> 00:18:55,709 Hey, you go ahead. I've got a flexible schedule. 275 00:18:55,886 --> 00:18:57,795 I can take Josh. 276 00:18:58,430 --> 00:19:00,885 - Are you sure? - It's no problem. 277 00:19:01,057 --> 00:19:02,337 That's great. 278 00:19:02,517 --> 00:19:05,221 Josh? Honey? 279 00:19:05,394 --> 00:19:07,303 Harm's gonna take you to school, okay? 280 00:19:07,480 --> 00:19:09,389 - All right. - Okay, I love you. 281 00:19:09,565 --> 00:19:12,234 Okay. I better get going. 282 00:19:18,698 --> 00:19:20,525 I'll see you later. 283 00:19:21,951 --> 00:19:23,908 - See you. - Bye. 284 00:19:24,829 --> 00:19:28,197 They're kind of counting on the concert to be sold out by the end of the week, 285 00:19:28,374 --> 00:19:31,493 so make sure you get your tickets this morning. 286 00:19:39,592 --> 00:19:42,427 I'm sorry to bother you, sir. I'm not interrupting anything, am I? 287 00:19:42,595 --> 00:19:45,346 - No, what is it? - The story broke. 288 00:19:45,514 --> 00:19:47,756 - When? - Late last night. Some news service. 289 00:19:47,933 --> 00:19:49,593 They cite an anonymous pilot 290 00:19:49,768 --> 00:19:52,306 and the widow of the RIO that went down last month. 291 00:19:52,479 --> 00:19:53,677 How bad is it? 292 00:19:53,855 --> 00:19:57,224 Every major newspaper and national news broadcast. 293 00:19:57,400 --> 00:19:59,309 Some are even speculating on the jinx. 294 00:20:02,363 --> 00:20:04,190 Are the Howlers flying off the America today? 295 00:20:04,365 --> 00:20:06,607 - Well, they were supposed to. - I'd better get out there. 296 00:20:06,784 --> 00:20:08,907 Grab those. Where's Mac? 297 00:20:09,078 --> 00:20:10,702 On base. 298 00:20:10,871 --> 00:20:13,575 Harm, I'm ready. Who are you? 299 00:20:13,748 --> 00:20:14,863 Josh, this is Bud. 300 00:20:15,041 --> 00:20:16,833 He's gonna take you to school today, okay? 301 00:20:17,001 --> 00:20:18,199 I am? 302 00:20:18,378 --> 00:20:20,951 - Why can't you take me? - Yeah, why can't you take him? 303 00:20:21,297 --> 00:20:23,289 Sorry, sport. Something's come up. 304 00:20:23,466 --> 00:20:25,707 If you're nice to Bud, though, he'll show you some magic. 305 00:20:25,885 --> 00:20:27,462 Awesome. You want something to eat? 306 00:20:28,345 --> 00:20:31,262 Sir, I don't know anything about magic. 307 00:20:31,431 --> 00:20:32,890 Make something up. 308 00:20:33,058 --> 00:20:34,967 I gotta go, okay? I'll see you later, partner. 309 00:20:35,143 --> 00:20:36,388 All right. 310 00:20:37,145 --> 00:20:39,470 He never called me partner. 311 00:20:41,148 --> 00:20:44,351 Cool. A cow. 312 00:20:50,198 --> 00:20:51,823 Harm, the damage is done. 313 00:20:51,992 --> 00:20:55,657 I know you got pulled into it personally, but now it's out of your hands. 314 00:20:55,829 --> 00:20:57,488 The squadron will just have to ride it out. 315 00:20:57,664 --> 00:20:59,288 I have a responsibility to the Navy 316 00:20:59,457 --> 00:21:01,533 and to the squadron to do whatever I can. 317 00:21:01,709 --> 00:21:03,915 Your responsibility is to objectively review 318 00:21:04,086 --> 00:21:07,170 the cause of one plane crash. Not fight the boogeyman. 319 00:21:07,339 --> 00:21:10,423 You were not a pilot, major. I don't expect you to understand. 320 00:21:10,592 --> 00:21:12,501 Well, what's to understand? We know what happened. 321 00:21:12,677 --> 00:21:13,792 It was an accident. 322 00:21:13,970 --> 00:21:15,963 Our investigation is essentially over here. 323 00:21:16,139 --> 00:21:19,093 The so-called jinx isn't relevant to it. 324 00:21:19,684 --> 00:21:22,353 It's relevant to me, okay? 325 00:21:26,273 --> 00:21:27,684 Okay. 326 00:21:27,858 --> 00:21:30,265 General Powell, can you confirm that the Howler squadron 327 00:21:30,444 --> 00:21:32,483 was responsible for the destruction of a mosque? 328 00:21:32,654 --> 00:21:35,192 Please, please. I'm here for a book signing, ladies and gentlemen. 329 00:21:35,365 --> 00:21:37,441 Do you think the Navy will stand the Howlers down? 330 00:21:37,617 --> 00:21:38,696 As I said, I'm... 331 00:21:38,993 --> 00:21:41,484 Not if I have anything to do with it. 332 00:21:41,662 --> 00:21:43,037 I guess you've heard. We're cursed. 333 00:21:43,205 --> 00:21:45,079 Yes, sir. Has there been any action taken? 334 00:21:45,249 --> 00:21:46,707 Hell, no. We've already determined 335 00:21:46,875 --> 00:21:49,331 there's no need for a safety stand-down. 336 00:21:49,503 --> 00:21:52,040 Doing it now would only legitimize this paranoia. 337 00:21:52,213 --> 00:21:54,751 We're hoping to get intel on the incident. Maybe clear things up. 338 00:21:54,924 --> 00:21:57,676 According to Ayers, it happened close to the way they say it happened. 339 00:21:57,844 --> 00:22:00,169 Only Saddam had the SAMs parked right in front of the Mosque. 340 00:22:00,346 --> 00:22:03,050 - What did Ayers have to do with it? - It was before my time. 341 00:22:03,223 --> 00:22:06,094 He's the last current member of the squadron who flew the sortie. 342 00:22:06,268 --> 00:22:09,471 We should interview him, get something on the record in case this gets uglier. 343 00:22:09,646 --> 00:22:11,105 Fine, but it'll have to wait. 344 00:22:11,273 --> 00:22:12,731 - He's in the air. - Already? 345 00:22:12,899 --> 00:22:15,105 I didn't want him to stay out of the saddle too long. 346 00:22:15,276 --> 00:22:18,775 Sometimes if you let it wait, they don't bounce back. 347 00:22:23,951 --> 00:22:25,824 Somebody forgot to check the weather report. 348 00:22:26,286 --> 00:22:28,991 That's a pretty mean storm cell, all right. 349 00:22:29,164 --> 00:22:32,200 Twenty-five miles out, angels ten. 350 00:22:36,754 --> 00:22:39,162 Hey, you wanna relax a little? You're starting to spook me. 351 00:22:39,340 --> 00:22:40,917 Sorry. 352 00:22:48,598 --> 00:22:51,718 Why don't you come right, Tim? We can go around, land at Miramar. 353 00:22:51,893 --> 00:22:54,598 - What's the problem? - It just doesn't feel right. 354 00:22:54,771 --> 00:22:56,265 What? 355 00:22:56,439 --> 00:22:57,933 Come on, man. We have enough fuel. 356 00:22:58,441 --> 00:23:01,690 Chill out, Pete. We're only ten minutes away. 357 00:23:16,374 --> 00:23:18,450 - Who is it? - Tomcat, 135. 358 00:23:18,626 --> 00:23:20,452 He took a lightning strike to the port wing. 359 00:23:20,628 --> 00:23:22,537 - Damage? - He flamed out an engine. 360 00:23:22,713 --> 00:23:24,337 He can't relight. He's limping in. 361 00:23:24,506 --> 00:23:26,795 - Who's in 135? - Ayers and Vanderway. 362 00:23:27,300 --> 00:23:30,716 Approach Control, Firefighter 135, 15 miles. 363 00:23:32,889 --> 00:23:33,920 I see sparks! 364 00:23:34,849 --> 00:23:39,309 Flight-control surfaces are okay. Probably auxiliary electrical damage. 365 00:23:39,478 --> 00:23:41,803 Wait! We're on fire! 366 00:23:42,689 --> 00:23:46,473 - We dumped the tank, didn't we? - Affirmative, must be a transfer leak. 367 00:23:46,651 --> 00:23:48,525 One-three-five. Emergency. 368 00:23:48,945 --> 00:23:53,488 We are on fire. I repeat, we are on fire. Over. 369 00:23:53,658 --> 00:23:55,152 Are you ejecting? Over. 370 00:23:55,576 --> 00:23:56,607 Negative. 371 00:23:58,495 --> 00:23:59,658 I can make it. 372 00:24:01,248 --> 00:24:03,454 Break out the smoke eaters and bring them onboard. 373 00:24:03,625 --> 00:24:05,997 One-three-five, you have a ready deck. Call the ball. 374 00:24:06,461 --> 00:24:09,912 Roger. One-three-five, Tomcat. 375 00:24:10,089 --> 00:24:12,545 Fall, 3.5. 376 00:24:12,717 --> 00:24:15,421 Roger. One-three-five, you're drifting right. 377 00:24:15,594 --> 00:24:18,002 You're drifting right. Check your line-up. 378 00:24:19,306 --> 00:24:21,382 Steady 135, steady. Right to your goal. 379 00:24:22,225 --> 00:24:24,514 Right to your goal. Bring it in, 135. 380 00:24:29,566 --> 00:24:30,728 Let's go, let's go, let's go. 381 00:24:33,569 --> 00:24:36,190 One-three-five. Power! Power! 382 00:24:48,249 --> 00:24:50,206 We got him, captain. Fire's out. 383 00:24:57,299 --> 00:24:59,126 The odds of being hit were low. 384 00:24:59,635 --> 00:25:03,169 Of lightning frying an engine, negligible. 385 00:25:03,346 --> 00:25:06,513 - Do you agree? - Yes, sir. 386 00:25:06,724 --> 00:25:08,135 Million-to-one shot, sir. 387 00:25:08,309 --> 00:25:11,429 - And the fire? - Transfer leak, sir. 388 00:25:13,189 --> 00:25:16,308 All right, make sure you both see the flight surgeon and get some rest. 389 00:25:16,483 --> 00:25:17,728 I'm glad you're still with us. 390 00:25:17,901 --> 00:25:19,526 - Aye, sir. - Aye, sir. 391 00:25:22,155 --> 00:25:23,815 - Vanderway. - Sir? 392 00:25:24,157 --> 00:25:25,651 Shut the door. 393 00:25:28,161 --> 00:25:31,861 There's enough friction between the two of you to set that jet on fire. 394 00:25:32,623 --> 00:25:35,078 - Permission to speak freely, sir? - Go ahead. 395 00:25:35,918 --> 00:25:39,417 Right before we went up, a couple of the guys were figuring it out. 396 00:25:39,671 --> 00:25:42,874 Every Howler fighter that's crashed since this mosque thing, 397 00:25:43,049 --> 00:25:45,172 has had at least one guy who flew that mission. 398 00:25:45,343 --> 00:25:47,585 Where are you going with this, lieutenant? 399 00:25:48,012 --> 00:25:49,886 Well, Ayers is the last of them, sir. 400 00:25:50,056 --> 00:25:51,550 Are you saying you believe in this jinx? 401 00:25:51,724 --> 00:25:54,262 I don't know what I believe. But I was just up there with him. 402 00:25:54,435 --> 00:25:56,593 I can't say I'd like to repeat the experience. 403 00:25:56,770 --> 00:25:59,261 I appreciate your candour, Mr. Vanderway. 404 00:25:59,439 --> 00:26:01,562 But from now on, I do not wanna hear another word about 405 00:26:01,733 --> 00:26:06,691 a jinx, a hex, a curse, voodoo, witchcraft or tales from the crypt. 406 00:26:06,863 --> 00:26:08,939 - Is that clear? - Yes, sir. 407 00:26:09,115 --> 00:26:10,229 Dismissed. 408 00:26:11,033 --> 00:26:12,776 Aye, aye, sir. 409 00:26:18,081 --> 00:26:20,655 This stuff feeds on itself. It's a self-fulfilling prophecy. 410 00:26:20,834 --> 00:26:22,957 If pilots believe they're jinxed, they will be jinxed, 411 00:26:23,128 --> 00:26:24,919 one way or the other. 412 00:26:48,859 --> 00:26:50,651 Listen, Bud and I can wrap things up here 413 00:26:50,820 --> 00:26:52,314 if you wanna head back to Washington, 414 00:26:52,488 --> 00:26:53,946 maybe take a couple days? 415 00:26:54,114 --> 00:26:57,732 - Why are you offering? - You'll owe me a favour. 416 00:26:57,909 --> 00:26:59,985 And you look like you could use some rest. 417 00:27:00,161 --> 00:27:05,238 I wanna stick around, make sure Ayers and the squadron get through this. 418 00:27:05,416 --> 00:27:07,989 Is that the only reason you want to stick around? 419 00:27:08,169 --> 00:27:09,579 Oh, great. 420 00:27:09,754 --> 00:27:12,671 Lieutenant Commander Rabb, may I speak to you, please? 421 00:27:13,382 --> 00:27:15,623 I understand you're heading up the crash investigation. 422 00:27:15,801 --> 00:27:18,422 - Is that correct? - No comment. 423 00:27:18,595 --> 00:27:21,845 There is speculation that the whole Howler squadron could be jinxed. 424 00:27:22,015 --> 00:27:24,684 - What's your response to that? - That doesn't deserve a response. 425 00:27:24,851 --> 00:27:28,266 Well, sir, you're a naval aviator. Do you believe in bad luck? 426 00:27:28,437 --> 00:27:30,513 Is this your idea of responsible journalism? 427 00:27:30,689 --> 00:27:32,314 Don't you think this high attrition rate 428 00:27:32,483 --> 00:27:36,480 is just a little bit curious in light of the mosque revelation, sir? 429 00:27:36,653 --> 00:27:37,898 Get this out of my face, okay? 430 00:27:38,071 --> 00:27:40,443 Well, maybe feelings of guilt are affecting performance? 431 00:27:41,449 --> 00:27:44,022 - Back off, lady. - And we understand a Howler pilot 432 00:27:44,202 --> 00:27:45,909 made an emergency landing this afternoon. 433 00:27:46,078 --> 00:27:49,613 Hey, you don't get it, do you? Those men lay it on the line every day. 434 00:27:49,790 --> 00:27:51,332 Some die. For this country. 435 00:27:51,709 --> 00:27:55,124 For you. If you can't support that, then just back the hell off! 436 00:28:11,727 --> 00:28:13,185 What? 437 00:28:18,358 --> 00:28:21,228 Maybe I will take a couple of days. 438 00:28:39,127 --> 00:28:40,669 I've got a couple leaks on the roof 439 00:28:40,837 --> 00:28:43,458 and a broken dishwasher when you're done. 440 00:28:43,631 --> 00:28:46,122 I saw some dry rot. I hope you don't mind. 441 00:28:46,509 --> 00:28:49,842 Oh, no. A woman never minds having her house fixed. 442 00:28:50,429 --> 00:28:52,717 Thanks. You're home early. 443 00:28:53,765 --> 00:28:55,307 I took half a day. 444 00:28:55,684 --> 00:28:58,969 Couldn't let you play hooky all by yourself. 445 00:29:01,439 --> 00:29:03,266 They... 446 00:29:05,609 --> 00:29:08,183 They've offered me a transfer to Baltimore. 447 00:29:09,071 --> 00:29:10,351 Are you gonna take it? 448 00:29:11,740 --> 00:29:13,483 I don't know. 449 00:29:14,284 --> 00:29:16,739 I don't really know anyone down there, so... 450 00:29:16,911 --> 00:29:20,861 Except me. I mean, Baltimore's only an hour from D.C. 451 00:29:21,040 --> 00:29:25,287 Oh, Harm, you've got your own life to live. 452 00:29:25,461 --> 00:29:28,627 You don't wanna spend it looking after me and Josh. 453 00:29:29,590 --> 00:29:31,048 That's not how I look at it. 454 00:29:36,638 --> 00:29:42,806 You think Luke would see it as a betrayal if I moved on? 455 00:29:43,436 --> 00:29:46,804 He loved you, Annie. He would want you to be happy. 456 00:29:51,276 --> 00:29:53,233 Even if it meant... 457 00:29:56,447 --> 00:29:59,318 Even if it meant with you? 458 00:30:08,417 --> 00:30:10,160 Hello? 459 00:30:12,837 --> 00:30:13,869 Sorry, I... 460 00:30:14,047 --> 00:30:16,123 There was no answer in front. I heard the music... 461 00:30:16,925 --> 00:30:19,925 It's no problem. Annie, this is my partner, Mac. 462 00:30:20,094 --> 00:30:22,466 - Nice to meet you. - Yeah, you too. 463 00:30:22,638 --> 00:30:23,836 What's up? 464 00:30:24,014 --> 00:30:26,054 - You got a second? - Yeah. 465 00:30:34,858 --> 00:30:37,016 - What is it? - I thought you'd want to know. 466 00:30:37,193 --> 00:30:38,853 Ayers turned in his wings. 467 00:30:39,028 --> 00:30:40,688 What? When? 468 00:30:40,863 --> 00:30:43,318 After Bishop assigned him to fly in the missing-man formation 469 00:30:43,490 --> 00:30:45,033 at Lieutenant McKee's funeral tomorrow. 470 00:30:45,200 --> 00:30:47,822 - Is he still on the carrier? - Came back on the morning COD. 471 00:30:47,995 --> 00:30:50,201 But I had Bud follow him. 472 00:31:25,904 --> 00:31:30,115 - How long has he been in there? - Going on four hours. 473 00:31:30,283 --> 00:31:31,564 Praying, I guess. 474 00:31:31,743 --> 00:31:34,281 After what happened yesterday, I'd try anything. 475 00:31:34,454 --> 00:31:38,237 - Don't tell me you're buying into this. - No, sir. 476 00:31:39,083 --> 00:31:41,870 It's just that I found something weird. 477 00:31:42,044 --> 00:31:44,120 Of the seven Howler crashes since the Gulf War, 478 00:31:44,296 --> 00:31:46,585 six went down on Islamic holy days. 479 00:31:46,965 --> 00:31:49,586 - Kind of freaky, huh? - You sure about this? 480 00:31:49,926 --> 00:31:53,876 I checked it three times. Tomorrow is another holy day. 481 00:31:55,056 --> 00:31:57,594 If I was Ayers, I wouldn't wanna fly either. 482 00:32:18,369 --> 00:32:20,326 Thinking of converting? 483 00:32:22,289 --> 00:32:23,664 No, sir. 484 00:32:23,832 --> 00:32:25,741 I don't blame you for being shaken, lieutenant. 485 00:32:25,917 --> 00:32:28,752 Anyone would, especially after losing a partner. 486 00:32:28,920 --> 00:32:30,711 But quitting isn't gonna make you feel better. 487 00:32:30,880 --> 00:32:32,789 Trust me, I know. 488 00:32:33,591 --> 00:32:35,998 I just don't wanna do it anymore, sir. 489 00:32:36,469 --> 00:32:38,960 And this has nothing to do with the jinx? 490 00:32:41,807 --> 00:32:44,132 I don't wanna do it anymore. 491 00:32:44,768 --> 00:32:46,595 Then what are you doing here? 492 00:32:46,770 --> 00:32:49,391 Are you looking for forgiveness? Is that it? 493 00:32:51,983 --> 00:32:54,225 It was my weapon that killed those people. 494 00:32:54,610 --> 00:32:57,694 I acquired the target. I armed the missile. 495 00:32:57,863 --> 00:32:59,357 You didn't turn off the signal. 496 00:32:59,531 --> 00:33:01,903 You didn't park a SAM site on the doorstep of a mosque. 497 00:33:02,075 --> 00:33:03,273 You're not to blame. 498 00:33:03,452 --> 00:33:05,112 Then why are we all falling out of the sky? 499 00:33:05,287 --> 00:33:08,952 If God was seeking vengeance, you'd be dead. 500 00:33:10,041 --> 00:33:11,321 He's just waiting. 501 00:33:11,501 --> 00:33:13,659 For what? An Islamic holy day? 502 00:33:15,921 --> 00:33:17,463 That's why you have to go up tomorrow. 503 00:33:17,631 --> 00:33:19,790 - No way. - All you have to do is survive, 504 00:33:19,967 --> 00:33:23,170 - and you put an end to this. - Or get another pilot killed. 505 00:33:23,345 --> 00:33:25,337 Forget it, all right? 506 00:33:25,514 --> 00:33:28,929 - I quit. No one else has to die. - What if your buddies start thinking 507 00:33:29,100 --> 00:33:32,184 that maybe this jinx wore off on them somehow? 508 00:33:32,353 --> 00:33:35,188 You have to put an end to this or the Howlers could be destroyed. 509 00:33:37,900 --> 00:33:41,600 So, what, I force someone to fly with me? 510 00:33:41,903 --> 00:33:44,026 No one wants to do it, 511 00:33:44,197 --> 00:33:47,364 except for Bishop, and he has to be at the funeral. 512 00:33:48,660 --> 00:33:49,905 I'll fly with you. 513 00:34:00,170 --> 00:34:04,832 Well, he fought bedtime all the way, 514 00:34:05,592 --> 00:34:08,628 but I think exhaustion finally set in. 515 00:34:09,137 --> 00:34:11,343 He's had a little too much excitement this week. 516 00:34:11,514 --> 00:34:14,764 Yeah. He's a good guy. 517 00:34:16,935 --> 00:34:20,269 - He thinks you're all right too. - Yeah? 518 00:34:22,524 --> 00:34:25,394 He asked me how long you were gonna stay. 519 00:34:25,693 --> 00:34:27,401 What did you tell him? 520 00:34:29,197 --> 00:34:31,438 I said I didn't know. 521 00:34:32,533 --> 00:34:34,858 I don't wanna confuse him. 522 00:34:37,746 --> 00:34:40,533 I think I'm the one who's confused. 523 00:34:42,584 --> 00:34:44,244 Me too. 524 00:34:44,878 --> 00:34:48,128 I thought I was done with you live-life-on-the-edge types. 525 00:34:49,465 --> 00:34:52,170 - I'm slowing down. - Yeah, right. 526 00:34:52,343 --> 00:34:55,758 That's why you're going up there tomorrow when no one else will. 527 00:34:55,929 --> 00:34:58,800 Well, I'm not jumping up and down about it. 528 00:35:00,475 --> 00:35:02,515 He just needs me. 529 00:35:03,144 --> 00:35:05,386 Story of your life. 530 00:35:07,357 --> 00:35:09,515 Is that why you come here? 531 00:35:10,818 --> 00:35:13,060 Because you think we need you? 532 00:35:16,156 --> 00:35:18,943 At first, yeah. 533 00:35:19,618 --> 00:35:22,109 But somewhere along the way, 534 00:35:22,287 --> 00:35:25,323 I stopped coming just to check in on you. 535 00:35:29,794 --> 00:35:31,454 Harm. 536 00:35:33,839 --> 00:35:37,374 I don't want to start something for the wrong reasons. 537 00:35:39,678 --> 00:35:43,627 You'll just do more damage than good when you leave. 538 00:35:43,807 --> 00:35:47,804 - Then maybe I shouldn't leave. - No, you have to. 539 00:35:47,977 --> 00:35:51,559 - Why? - Because I want you to stay. 540 00:35:54,441 --> 00:35:56,979 Well, now I know I'm confused. 541 00:35:57,486 --> 00:35:59,146 I'm sorry. 542 00:36:01,531 --> 00:36:05,315 It's just the thought of you and me... 543 00:36:07,537 --> 00:36:09,079 ...and Josh. 544 00:36:09,622 --> 00:36:11,994 A little overwhelming for me. 545 00:37:08,134 --> 00:37:09,628 Thirty knots overtake. 546 00:37:12,012 --> 00:37:13,043 Twenty. 547 00:37:15,474 --> 00:37:17,016 Ten. 548 00:37:17,184 --> 00:37:20,268 Line it up. Approaching point alpha. 549 00:37:25,566 --> 00:37:27,724 From a grateful nation. 550 00:37:39,746 --> 00:37:41,572 Two, one, pull. 551 00:37:49,797 --> 00:37:52,334 Neptune Strike. Firefighter 104. 552 00:37:52,507 --> 00:37:53,918 Flyby complete. 553 00:37:54,092 --> 00:37:58,469 Inbound at 50 miles with a flight of four Tomcats. Over. 554 00:37:58,638 --> 00:38:02,089 Roger, 104. Case one recovery. 555 00:38:02,266 --> 00:38:05,137 - Tanker's at angels 20, over. - Roger. 556 00:38:05,311 --> 00:38:06,853 Why do they need to tank? 557 00:38:07,021 --> 00:38:08,978 Oh, it's standard operating procedure, ma'am. 558 00:38:09,148 --> 00:38:11,187 They always practise tanking before they land. 559 00:38:11,358 --> 00:38:13,813 It's usually just a couple of dry plugs. 560 00:38:13,985 --> 00:38:16,192 Sir, you can skip tanking if you want. 561 00:38:16,363 --> 00:38:18,272 It's not really important for you to practise. 562 00:38:18,448 --> 00:38:21,365 We're up here to prove a point, Pete. Let's take it all the way, all right? 563 00:38:21,993 --> 00:38:23,570 Yes, sir. 564 00:38:25,913 --> 00:38:28,664 Tanker is 30 miles at ten-thirty. 565 00:38:29,750 --> 00:38:31,410 Fifty knots to overtake. 566 00:38:31,793 --> 00:38:35,209 Firefighter 104, cleared for manoeuvres, over. 567 00:38:35,380 --> 00:38:37,871 Roger. Starting in. 568 00:39:05,032 --> 00:39:08,033 - Damn, we've got turbulence! - Oh, not now! 569 00:39:08,202 --> 00:39:09,660 Lipped it at 3 o'clock! 570 00:39:10,579 --> 00:39:11,658 Pull back, pull back! 571 00:39:30,180 --> 00:39:31,722 Commander! 572 00:39:31,890 --> 00:39:35,590 - Harm, I'm ejecting! - Negative! 573 00:39:35,768 --> 00:39:38,176 - Are you clear? - Do not eject! 574 00:39:38,354 --> 00:39:40,228 I repeat, do not eject! 575 00:39:41,482 --> 00:39:44,518 - Are you okay? - I'm a little dizzy. 576 00:39:44,693 --> 00:39:46,318 I got Plexi in my eye. 577 00:39:46,487 --> 00:39:48,775 You're gonna have to help me with the landing. 578 00:39:48,947 --> 00:39:50,738 Negative! We have to eject! 579 00:39:50,907 --> 00:39:54,857 No! We eject, and this jinx lives on forever! 580 00:39:58,706 --> 00:40:01,909 - How far is El Toro? - Fifteen miles! 581 00:40:02,084 --> 00:40:03,247 That's our field. 582 00:40:04,712 --> 00:40:08,579 Firefighter 104, Radar Control. Come in, over. 583 00:40:08,757 --> 00:40:13,383 Roger, Radar Control. We took a basket to the canopy. 584 00:40:13,553 --> 00:40:17,004 The pilot took a hit to the head, but he thinks he can land. 585 00:40:17,557 --> 00:40:21,175 Recommend redirect to El Toro. 586 00:40:21,352 --> 00:40:24,139 Roger. Confirm direct to MCAS El Toro. 587 00:40:24,313 --> 00:40:26,720 We'll alert an emergency rescue, over. 588 00:40:26,898 --> 00:40:28,558 Wilco. 589 00:40:28,734 --> 00:40:31,818 Stay with me, Pete. Where am I? 590 00:40:31,986 --> 00:40:37,028 The field is 10 miles out at 025. 591 00:40:37,200 --> 00:40:39,239 ART 49-51. 592 00:40:39,410 --> 00:40:41,070 Prepare for emergency landing on 5... 593 00:40:45,415 --> 00:40:48,085 - Can you see at all, sir? - A little. 594 00:40:48,251 --> 00:40:52,035 But I can't see my instrument panel. What's my air speed? 595 00:40:52,213 --> 00:40:53,244 You're okay. 596 00:40:53,423 --> 00:40:57,716 You're at one-niner-zero knots and decelerating. 597 00:40:58,469 --> 00:41:01,589 - Give me some power. - How's my line-up? 598 00:41:01,764 --> 00:41:04,301 You're good. Good, but you're a little high. 599 00:41:04,474 --> 00:41:05,755 Ease it down. 600 00:41:08,478 --> 00:41:10,886 - My altitude straight? - Yeah, you're level. 601 00:41:11,064 --> 00:41:13,140 Just bring it in. 602 00:41:13,691 --> 00:41:17,771 Slow down! Your rate of descent is too high. 603 00:41:17,945 --> 00:41:19,902 Gears and flaps down. 604 00:41:23,784 --> 00:41:27,318 You're drifting a little to the left. Come right, Harm. 605 00:41:27,787 --> 00:41:29,614 Commander? Can you hear me? 606 00:41:29,789 --> 00:41:32,825 - Yeah, I'm here! - You're drifting. 607 00:41:33,001 --> 00:41:34,910 Bend to the right. 608 00:41:38,672 --> 00:41:42,290 All right, we've cleared the fence. Just bring it down. 609 00:41:57,231 --> 00:41:58,725 You got it. 610 00:41:59,233 --> 00:42:00,264 Slow her down. 611 00:42:16,415 --> 00:42:20,662 - You did it, commander. - We did it, lieutenant. 612 00:42:21,128 --> 00:42:22,836 We did it. 613 00:42:28,927 --> 00:42:31,927 All right, let's go! Move, move, move! 614 00:42:32,096 --> 00:42:36,639 Neptune Approach, El Toro tower. We have 104 on deck. 615 00:42:36,809 --> 00:42:37,840 And he looks okay. 616 00:42:38,018 --> 00:42:40,177 - Yeah! - All right. 617 00:42:48,153 --> 00:42:51,070 Here you go, sir. I'll give you a hand. 618 00:42:51,239 --> 00:42:53,527 It's okay. I'm all right. 619 00:42:57,578 --> 00:42:59,535 All right, guys. That's it! 620 00:43:11,632 --> 00:43:14,206 - What is it, lieutenant? - It's a piece of Plexiglas, sir. 621 00:43:15,636 --> 00:43:17,628 It was jammed under my ejection firing pin. 622 00:43:18,222 --> 00:43:20,463 My seat wouldn't have fired. If we had tried to punch out, 623 00:43:20,641 --> 00:43:22,265 your ejection seat would have cooked me. 624 00:43:22,434 --> 00:43:23,809 Well, it's a good think we didn't. 625 00:43:23,977 --> 00:43:26,219 Hell, lieutenant, it looks like your luck's changing. 626 00:43:27,063 --> 00:43:28,723 I thought you didn't believe in luck, sir. 627 00:43:29,232 --> 00:43:30,856 Only the good kind. 628 00:43:32,401 --> 00:43:35,402 Hell, lieutenant, I'd fly with you anytime. 629 00:43:35,654 --> 00:43:36,817 You're untouchable. 630 00:43:37,781 --> 00:43:41,031 Roger, 51. Rescue Team, return to base. Over. 631 00:43:49,667 --> 00:43:51,706 He shoots, he scores. 632 00:43:59,843 --> 00:44:01,586 - Hey, Harm. - Hey. 633 00:44:01,761 --> 00:44:04,431 - Got my cast off. - All right! 634 00:44:04,597 --> 00:44:07,266 - I've got some stitches myself. - What happened? 635 00:44:07,433 --> 00:44:10,636 Hit a little turbulence. I made the goal, though. 636 00:44:12,229 --> 00:44:14,851 - Your mom's inside, right? - Yeah. 637 00:44:18,110 --> 00:44:22,273 Well, well. It's the JAG warrior jinx-breaker. 638 00:44:23,490 --> 00:44:25,482 Have you come to fix the roof? 639 00:44:25,658 --> 00:44:28,279 Can't. Afraid of heights. 640 00:44:30,204 --> 00:44:33,288 I guess I'll have to let the next tenants worry about that. 641 00:44:33,457 --> 00:44:35,414 You took the job? 642 00:44:35,584 --> 00:44:39,119 I figured I'd better do it before I lost my nerve. 643 00:44:39,629 --> 00:44:42,381 Well, what happened to being overwhelmed? 644 00:44:43,133 --> 00:44:46,086 I'm finding it gets in the way of things. 645 00:44:46,260 --> 00:44:48,052 Like happiness? 646 00:44:49,347 --> 00:44:50,841 Friendship. 647 00:44:53,267 --> 00:44:54,465 I'm breaking away from here. 648 00:44:54,643 --> 00:44:56,801 And I wanna make sure I can do it on my own. 649 00:44:57,354 --> 00:45:00,271 It's gonna take some time to start over. 650 00:45:01,775 --> 00:45:05,558 But when I'm on my feet, I wanna call you. 651 00:45:06,320 --> 00:45:08,194 Well, now, that's something worth waiting for. 51139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.