All language subtitles for doctor.who.2005.s11e09.internal.1080p.hdtv.x264-failed-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,359 --> 00:00:21,359 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:39,496 --> 00:00:42,199 Oh, nice fjord. 3 00:00:43,100 --> 00:00:44,680 That is a fjord, innit? 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,680 Got your bearings yet, Doc? 5 00:00:49,359 --> 00:00:51,878 Norway. Definitely Norway. 6 00:00:51,879 --> 00:00:53,919 One of the frilly bits on the top. 7 00:00:53,920 --> 00:00:55,600 Stay back! 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,828 It's fine. It's only 2018. 9 00:01:03,829 --> 00:01:06,039 I thought we'd leapt into the Woolly Rebellion. 10 00:01:06,040 --> 00:01:08,804 - Sorry, what? - The Woolly Rebellion. 11 00:01:08,805 --> 00:01:10,639 In 193 years, 12 00:01:10,640 --> 00:01:13,867 there's a total renegotiation of the sheep-human relationship. 13 00:01:13,868 --> 00:01:15,560 Utter bloodbath! 14 00:01:15,561 --> 00:01:17,659 I've always fancied the idea of Norway. 15 00:01:18,320 --> 00:01:20,860 - What bit's this? - Don't know. 16 00:01:23,040 --> 00:01:25,439 But 25 miles away, there's an alpaca farm... 17 00:01:25,440 --> 00:01:26,959 ...and gift shop, 18 00:01:26,960 --> 00:01:29,039 with a very low TripAdvisor rating. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,863 - Soil? - I'll give it a miss. Ta. 20 00:01:31,864 --> 00:01:33,663 There's a nice little house up there. 21 00:01:33,664 --> 00:01:35,145 Oh, yeah. 22 00:01:37,680 --> 00:01:40,239 A cottage in Norway, in winter, 23 00:01:40,240 --> 00:01:42,403 with a chimney but no smoke. 24 00:01:42,404 --> 00:01:43,860 Could be a holiday let. 25 00:01:44,560 --> 00:01:46,580 Maybe. Shall we take a walk? 26 00:01:47,359 --> 00:01:50,439 Me and your nan used to talk about coming to Norway. 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,779 And what stopped you? 28 00:01:51,780 --> 00:01:53,880 Well, just never got round to it, you know? 29 00:01:58,960 --> 00:02:00,109 Hoo! Look at that. 30 00:02:00,110 --> 00:02:02,704 Someone got a bit over-excited with the DIY. 31 00:02:02,705 --> 00:02:05,846 Those panels look more like barricades than repairs. 32 00:02:06,899 --> 00:02:09,019 Looks like it's been abandoned. 33 00:02:10,520 --> 00:02:13,120 Hey, did you see that? Someone's in there. 34 00:02:25,140 --> 00:02:26,946 Anyone in? 35 00:02:30,520 --> 00:02:32,200 Quick look? Set our minds at rest? 36 00:02:50,977 --> 00:02:54,080 Three locks on a deserted house in the middle of nowhere. 37 00:02:57,040 --> 00:02:58,600 Maybe we shouldn't be in here. 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,000 There's a child in this house. 39 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 Or some maniac that collects kids' shoes. 40 00:03:10,020 --> 00:03:12,219 You two, go check upstairs. 41 00:03:12,220 --> 00:03:13,501 Come on. 42 00:03:34,820 --> 00:03:37,439 Ryan, sweet wrappers. 43 00:03:45,720 --> 00:03:46,999 Oh! 44 00:03:49,900 --> 00:03:52,820 It's OK, it's OK. I'm sorry. We didn't mean to scare you. 45 00:03:55,960 --> 00:03:57,999 Hi. We want to help. 46 00:03:58,000 --> 00:03:59,399 What's your name? 47 00:03:59,400 --> 00:04:00,719 Not hungry, are ya? 48 00:04:00,720 --> 00:04:03,848 'Cause these days, I always carry a cheese and pickle sarnie. 49 00:04:03,849 --> 00:04:05,560 You know, just for emergencies. 50 00:04:06,975 --> 00:04:09,759 You carry sandwiches with you every time we leave the TARDIS? 51 00:04:09,760 --> 00:04:11,559 Yeah, well, I've learnt the hard way, haven't I? 52 00:04:11,560 --> 00:04:13,879 I mean, we can go a long time without eating 53 00:04:13,880 --> 00:04:16,359 and I get a bit cranky with the old low blood sugar level. 54 00:04:16,360 --> 00:04:19,079 Now... always come prepared. 55 00:04:19,560 --> 00:04:22,720 Who are you people and how did you get into our house? 56 00:04:24,175 --> 00:04:27,654 I'm the Doctor. This is Yaz, Ryan and Graham. 57 00:04:27,655 --> 00:04:28,667 We were out walking 58 00:04:28,668 --> 00:04:30,759 but we got a bit worried something was wrong here. 59 00:04:31,166 --> 00:04:34,166 When you say 'our' house, who lives here with you? 60 00:04:36,473 --> 00:04:39,720 If you don't mind me asking, what's got you so scared? 61 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 The thing. 62 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 What thing, sweetheart? 63 00:04:51,186 --> 00:04:53,718 The thing my dad was defending the house from. 64 00:04:53,719 --> 00:04:55,639 It got in and took him. 65 00:04:55,640 --> 00:04:57,480 What did this thing look like? 66 00:05:12,267 --> 00:05:13,700 What's your name? 67 00:05:14,680 --> 00:05:15,840 Hanne. 68 00:05:16,606 --> 00:05:18,166 Are you blind, Hanne? 69 00:05:25,540 --> 00:05:28,060 Please... help me find my dad. 70 00:05:30,093 --> 00:05:32,332 I heard the thing out here before I went to sleep 71 00:05:32,333 --> 00:05:34,613 and in the morning, my dad was gone. 72 00:05:34,614 --> 00:05:36,560 You don't know it actually got in? 73 00:05:37,360 --> 00:05:39,862 How do you know your dad didn't just pack up and go? 74 00:05:39,863 --> 00:05:42,159 My dad would never just leave me, OK?! 75 00:05:42,160 --> 00:05:43,999 - Ryan. - What? 76 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 - How long's he been gone? - Four days. 77 00:05:47,400 --> 00:05:48,640 OK. 78 00:05:50,680 --> 00:05:51,780 Love your top. 79 00:05:52,480 --> 00:05:55,399 I'm from Sheffield, same as the Arctic Monkeys. 80 00:05:55,400 --> 00:05:57,260 My cousin saw their first-ever gig. 81 00:05:57,899 --> 00:06:00,238 My mum saw their first gig in Norway. 82 00:06:00,239 --> 00:06:02,039 This T-shirt was hers. 83 00:06:02,040 --> 00:06:03,720 Where is your mum, Hanne? 84 00:06:04,787 --> 00:06:05,826 She died. 85 00:06:06,455 --> 00:06:08,846 I'm sorry to hear that. You must miss her. 86 00:06:08,847 --> 00:06:10,293 All the time. 87 00:06:10,294 --> 00:06:11,879 So does my dad. 88 00:06:11,880 --> 00:06:12,999 Course. 89 00:06:13,000 --> 00:06:15,999 And I think what Ryan meant to say was 90 00:06:16,000 --> 00:06:18,759 obviously your dad would never want to leave you, 91 00:06:18,760 --> 00:06:24,039 but what if he went out to work or something and... got lost or hurt? 92 00:06:24,040 --> 00:06:27,934 He quit work when we left Oslo and our boat's still here. 93 00:06:27,935 --> 00:06:29,599 I walked down and checked. 94 00:06:33,560 --> 00:06:35,199 We need to get inside. 95 00:06:35,200 --> 00:06:36,874 It always comes out round now. 96 00:06:36,875 --> 00:06:38,479 The same time every day? 97 00:06:38,919 --> 00:06:40,400 That's when it hunts. 98 00:06:44,401 --> 00:06:46,475 - Poor kid. - You're not buying that. 99 00:06:46,476 --> 00:06:49,240 Her dad did a runner and she's making this monster stuff up. 100 00:06:49,241 --> 00:06:51,375 Let's not make any assumptions. 101 00:06:51,833 --> 00:06:53,595 You two, have a look in the shed. 102 00:06:54,613 --> 00:06:56,092 - Graham, let's check out the house. - Right. 103 00:06:56,093 --> 00:06:57,374 Don't be out here too long. 104 00:07:03,160 --> 00:07:04,840 Do you miss the city? 105 00:07:05,920 --> 00:07:07,599 Sometimes. 106 00:07:07,600 --> 00:07:10,547 But my dad wanted a change after my mum died. 107 00:07:11,334 --> 00:07:13,552 So, what, he came here to get away from all the memories? 108 00:07:13,553 --> 00:07:17,279 Ja. And it had been empty for ages so it was cheap. 109 00:07:17,280 --> 00:07:19,448 Was it your dad who put these bars and locks everywhere? 110 00:07:19,449 --> 00:07:21,119 The day before he disappeared. 111 00:07:21,120 --> 00:07:22,959 I told him he was mad. 112 00:07:22,960 --> 00:07:24,660 There's nobody for miles. 113 00:07:25,480 --> 00:07:29,920 But he just said, "There are worse things out there than people." 114 00:07:42,160 --> 00:07:44,599 Eugh. What's that smell? 115 00:07:44,600 --> 00:07:46,080 I don't think I wanna know. 116 00:07:53,840 --> 00:07:56,559 - Did you just yell? - A row of dead birds ain't normal. 117 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 Normal for Norway, maybe. 118 00:08:00,680 --> 00:08:02,359 You were great with her back there. 119 00:08:02,360 --> 00:08:03,956 I'm rubbish with kids. 120 00:08:03,957 --> 00:08:05,805 Yeah, I've had training. 121 00:08:05,806 --> 00:08:09,487 You have to reinforce whatever it is that makes them feel safe. 122 00:08:14,200 --> 00:08:15,277 Ryan. 123 00:08:15,997 --> 00:08:18,359 What are they? Animal traps? 124 00:08:20,440 --> 00:08:21,920 It's coming! 125 00:08:22,920 --> 00:08:24,479 Go, go! 126 00:08:24,480 --> 00:08:25,679 Go, go! 127 00:08:25,680 --> 00:08:27,465 - Did you see it? - No! 128 00:08:27,466 --> 00:08:28,799 But Hanne's dad did. 129 00:08:28,800 --> 00:08:31,959 He's got a shed load of them in a... shed. 130 00:08:31,960 --> 00:08:34,239 And that's not normal, even for Norway. 131 00:08:35,720 --> 00:08:36,959 What is that thing? 132 00:08:36,960 --> 00:08:39,440 I dunno but it sounds like it's coming from the woods. 133 00:08:41,673 --> 00:08:42,674 Inside. 134 00:08:47,680 --> 00:08:49,279 We need to secure the house. 135 00:08:49,280 --> 00:08:51,390 Yaz, Ryan, block the back door. 136 00:08:51,840 --> 00:08:54,319 Graham, take lookout from the upstairs window. 137 00:08:54,320 --> 00:08:55,600 On it. 138 00:09:00,080 --> 00:09:02,519 It takes you away. It takes you away. 139 00:09:02,520 --> 00:09:04,039 It takes you away. 140 00:09:04,040 --> 00:09:05,358 Hanne, listen to me. 141 00:09:05,359 --> 00:09:07,899 Whatever is out there, we will keep you safe. 142 00:09:07,900 --> 00:09:09,459 But it takes you away. 143 00:09:10,619 --> 00:09:12,339 See anything? 144 00:09:12,340 --> 00:09:14,125 Nothing yet! 145 00:09:47,875 --> 00:09:50,930 - Whoa. - Ahhh! Don't do that! 146 00:09:50,931 --> 00:09:52,451 Why are we not in the mirror? 147 00:09:52,452 --> 00:09:54,013 I don't know. 148 00:09:57,642 --> 00:10:00,178 We'd know if we were vampires, right? 149 00:10:00,179 --> 00:10:01,300 Yeah. 150 00:10:05,620 --> 00:10:07,139 Ooh. Oh, what's that noise? 151 00:10:07,140 --> 00:10:09,340 Get away from the mirror! Both of you! 152 00:10:10,420 --> 00:10:11,499 Keep back. 153 00:10:11,500 --> 00:10:13,219 Hey! We're there! 154 00:10:13,220 --> 00:10:14,396 What just happened? 155 00:10:15,517 --> 00:10:18,494 Not entirely sure but I really don't like it. 156 00:10:18,495 --> 00:10:21,019 Did you see a change? What happened here? 157 00:10:21,020 --> 00:10:22,939 Just heard this noise, come over to the mirror 158 00:10:22,940 --> 00:10:25,419 and I wasn't reflected in it. 159 00:10:27,140 --> 00:10:28,659 There it is again! 160 00:10:28,660 --> 00:10:31,405 - And that noise! - Nobody move. 161 00:10:33,042 --> 00:10:36,179 Locked it, mid whatever it was doing. 162 00:10:36,180 --> 00:10:38,899 Can I just say, I love me sonic. 163 00:10:38,900 --> 00:10:40,590 Now... 164 00:10:40,591 --> 00:10:43,680 ...when is a mirror not a mirror? 165 00:10:52,140 --> 00:10:53,700 Oh! 166 00:10:58,180 --> 00:10:59,699 Ah! 167 00:10:59,700 --> 00:11:01,255 Ah, ah, ah! 168 00:11:02,271 --> 00:11:04,179 Oh! I'm OK. 169 00:11:04,180 --> 00:11:06,505 Mostly. Bit of a head wonk. 170 00:11:06,506 --> 00:11:08,147 Otherwise I'm totally fine. 171 00:11:09,300 --> 00:11:10,625 Solid 7 out of 10. 172 00:11:10,626 --> 00:11:11,859 6.5 at a push. 173 00:11:11,860 --> 00:11:14,099 What was the noise? The whole house started to vibrate. 174 00:11:14,100 --> 00:11:16,499 Hi, Yaz. Hi, Hanne. Lots going on. 175 00:11:16,500 --> 00:11:18,699 - Was it that thing outside? - No. 176 00:11:18,700 --> 00:11:21,779 This mirror in your dad's bedroom seems to be a portal. 177 00:11:21,780 --> 00:11:23,859 When you say a portal... 178 00:11:23,860 --> 00:11:27,979 A doorway to another world, or dimension, or who knows what? 179 00:11:27,980 --> 00:11:29,739 But let me tell you, it really messes you up. 180 00:11:29,740 --> 00:11:32,242 - What are you talking about? - I know, big thing to find out. 181 00:11:32,243 --> 00:11:34,339 I should have broken it to you a bit more gently. 182 00:11:34,340 --> 00:11:35,863 But like I said, head wonk. 183 00:11:35,864 --> 00:11:38,259 Whatever's in the woods, could it have come through this portal? 184 00:11:38,260 --> 00:11:39,979 Possibly. Don't know. Didn't see much. 185 00:11:39,980 --> 00:11:41,419 I need to take a proper look. 186 00:11:41,420 --> 00:11:43,099 Hey, Doc, do you think it's safe? 187 00:11:43,100 --> 00:11:44,219 I doubt it. 188 00:11:44,220 --> 00:11:45,878 It's a juddering dimensional portal 189 00:11:45,879 --> 00:11:48,162 in a mirror in a Norwegian bedroom. 190 00:11:48,163 --> 00:11:49,634 I'm coming with you. 191 00:11:49,635 --> 00:11:51,099 - Me too. - So am I. 192 00:11:51,100 --> 00:11:54,740 And me. Whatever's happening, I'm staying with you. 193 00:11:56,780 --> 00:11:58,446 I can't let you do that, Hanne. 194 00:11:58,447 --> 00:11:59,899 I don't know what's through there. 195 00:11:59,900 --> 00:12:02,259 You're safe here. Your dad made sure of that. 196 00:12:02,260 --> 00:12:04,419 Also, I need you to keep protecting this house 197 00:12:04,420 --> 00:12:05,939 from whatever's outside. 198 00:12:05,940 --> 00:12:07,779 - Ryan will stay here with you. - Oh, what? 199 00:12:07,780 --> 00:12:10,259 - Not him. - Hey, what's that for? 200 00:12:10,763 --> 00:12:13,219 Both of you, stay clear of the mirror. 201 00:12:13,220 --> 00:12:14,963 It's already tried to lure in Graham. 202 00:12:14,964 --> 00:12:17,337 - Yeah. - Hey? I wasn't lured. 203 00:12:17,338 --> 00:12:19,659 It's not like I gave it my credit card details. 204 00:12:26,895 --> 00:12:30,059 This is a map of the house with its most vulnerable points. 205 00:12:30,060 --> 00:12:31,939 Make sure you take care of them. 206 00:12:31,940 --> 00:12:33,060 Yeah. 207 00:12:40,787 --> 00:12:42,659 What's your dad's name, Hanne? 208 00:12:42,660 --> 00:12:44,219 Erik. 209 00:12:44,220 --> 00:12:45,779 You will find him, won't you? 210 00:12:46,460 --> 00:12:48,020 I'll do everything I can. 211 00:12:53,133 --> 00:12:56,580 - I'm not sure this is a good idea. - Ah! 212 00:12:57,573 --> 00:12:59,493 Oh! Here we go. 213 00:13:03,940 --> 00:13:05,539 I can barely see a thing! 214 00:13:05,540 --> 00:13:08,330 Some sort of space/time portal that's latched onto that mirror 215 00:13:08,331 --> 00:13:10,016 but it shouldn't look like that! 216 00:13:10,017 --> 00:13:11,859 All these weird shards of light. 217 00:13:11,860 --> 00:13:14,659 It's like the portal's been pulled in half. 218 00:13:14,660 --> 00:13:17,259 By rights, we should have stepped into another world. 219 00:13:17,260 --> 00:13:20,459 - This is another world. - Not according to my readings. 220 00:13:20,460 --> 00:13:24,179 - Are we still in Norway or not? - How Nordic does this look to you? 221 00:13:24,180 --> 00:13:27,739 - Not very. - Let's look around. Carefully. 222 00:13:27,740 --> 00:13:30,939 Hey, Doc, there's some lights around that rock. 223 00:13:30,940 --> 00:13:34,580 Nice spot, Graham. Both of you, stay close. 224 00:13:35,546 --> 00:13:37,746 Let's make sure we can find our ways back. 225 00:13:39,867 --> 00:13:42,540 Is that string? Very high-tech. 226 00:13:47,940 --> 00:13:49,313 Break you... 227 00:13:55,382 --> 00:13:58,539 Break you, stroke your flesh. 228 00:13:58,540 --> 00:14:02,019 Pluck you out, every little piece... 229 00:14:02,020 --> 00:14:04,452 Hi. Sorry to bother you. 230 00:14:06,500 --> 00:14:09,259 Have you seen either a very loud creature heading that way 231 00:14:09,260 --> 00:14:12,859 or a Norwegian human, possibly heading the other way? 232 00:14:12,860 --> 00:14:16,076 Name of Erik, the human. 233 00:14:16,077 --> 00:14:17,535 His daughter's missing him. 234 00:14:18,220 --> 00:14:19,700 Such tragedy. 235 00:14:20,340 --> 00:14:22,860 Makes me hungry. 236 00:14:24,771 --> 00:14:26,419 No. 237 00:14:26,420 --> 00:14:28,619 Fine. If you can't help us, can we have your lantern? 238 00:14:28,620 --> 00:14:30,831 'Cause you seem to have a monopoly on light here. 239 00:14:30,832 --> 00:14:34,059 No charity, only trade. 240 00:14:34,060 --> 00:14:35,842 Away! 241 00:14:35,843 --> 00:14:37,894 Lantern not yours. 242 00:14:37,895 --> 00:14:39,608 Alright, I was only looking. 243 00:14:39,609 --> 00:14:41,289 Take it easy. 244 00:14:41,290 --> 00:14:43,219 Bird is lunch, 245 00:14:43,220 --> 00:14:45,659 maybe codger is tea. 246 00:14:45,660 --> 00:14:47,299 Who are you calling a codger? 247 00:14:47,300 --> 00:14:48,979 It's you stinks of your own wee. 248 00:14:48,980 --> 00:14:51,379 That's not my wee. 249 00:14:51,380 --> 00:14:55,079 Let him go, 'cause you do not want those words to be your last ones. 250 00:14:55,080 --> 00:14:58,619 Ooh, m-m-m... madam! 251 00:14:58,620 --> 00:15:02,739 My name is Ribbons of the Seven Stomachs. 252 00:15:03,903 --> 00:15:06,899 I so want your tubular. 253 00:15:06,900 --> 00:15:09,916 Such a shiny tubular. 254 00:15:09,917 --> 00:15:13,687 Because Ribbons did see the man you seek... 255 00:15:13,688 --> 00:15:16,046 ...uh, trade is now possible. 256 00:15:16,047 --> 00:15:21,459 With this tubular, you can buy this tasty information. 257 00:15:21,460 --> 00:15:23,460 Plus one lantern. 258 00:15:24,780 --> 00:15:27,464 What did he look like? This man? 259 00:15:27,465 --> 00:15:32,577 Oh, no horns, one mouth, so ugly. 260 00:15:32,578 --> 00:15:37,579 Like you but such nice big boots. 261 00:15:37,580 --> 00:15:39,340 So he's alive. 262 00:15:40,300 --> 00:15:43,225 Was anyone with him? Or anything? 263 00:15:43,226 --> 00:15:45,956 You'll find when I take you 264 00:15:45,957 --> 00:15:48,160 but only with payment. 265 00:15:49,156 --> 00:15:52,060 Tubular, please. Now. 266 00:15:53,306 --> 00:15:56,582 Payment on delivery. And leave the knife here. 267 00:16:09,300 --> 00:16:12,099 Hey, Doc, you're not gonna give him the sonic, are ya? 268 00:16:12,100 --> 00:16:16,219 Look... he's got a belt full of massive dead rats with six legs. 269 00:16:16,220 --> 00:16:17,779 Graham's right. 270 00:16:17,780 --> 00:16:19,819 For all we know, he took Erik 271 00:16:19,820 --> 00:16:22,499 and now you want us to follow that nutter into the dark! 272 00:16:22,500 --> 00:16:24,739 No, I want you to follow this nutter into the dark. 273 00:16:24,740 --> 00:16:26,699 There's three of us and only one of him. 274 00:16:26,700 --> 00:16:28,139 Not counting the rats. 275 00:16:28,140 --> 00:16:31,100 Important to stay quiet, friends. 276 00:16:32,060 --> 00:16:34,539 Here, light, in good faith. 277 00:16:34,540 --> 00:16:37,860 Follow Ribbons to missing daddy. 278 00:16:41,580 --> 00:16:43,059 Have you always been blind? 279 00:16:43,060 --> 00:16:44,333 Basically. 280 00:16:44,334 --> 00:16:46,580 I can see light if it's super close. 281 00:16:47,580 --> 00:16:48,699 Must be hard. 282 00:16:48,700 --> 00:16:50,519 I don't need you to feel sorry for me! 283 00:16:51,418 --> 00:16:52,979 Why don't you like me? 284 00:16:52,980 --> 00:16:54,731 You thought my dad would leave me. 285 00:16:54,732 --> 00:16:57,300 OK. I'm sorry. I was wrong. 286 00:16:58,940 --> 00:17:01,436 Which bit of the house is the weakest on the map? 287 00:17:03,699 --> 00:17:04,731 Er... 288 00:17:05,820 --> 00:17:07,220 ...the conservatory. 289 00:17:10,349 --> 00:17:12,369 I mean... I mean, the porch. 290 00:17:13,142 --> 00:17:14,849 That's not a map, is it? 291 00:17:14,850 --> 00:17:16,328 It sounded like she was writing something. 292 00:17:16,329 --> 00:17:19,115 - It's totally a map. - What are you hiding from me?! 293 00:17:19,116 --> 00:17:20,240 I want to go with them. 294 00:17:20,241 --> 00:17:22,898 - Doctor told us to stay here. - I want my dad! 295 00:17:22,899 --> 00:17:24,460 Let go of me! 296 00:17:28,020 --> 00:17:30,019 Hey, give me that key! 297 00:17:30,020 --> 00:17:32,459 You can't just grab me and drag me around. 298 00:17:32,460 --> 00:17:34,019 - I could call the police. - What? 299 00:17:34,020 --> 00:17:35,339 And tell them about the monster? 300 00:17:35,340 --> 00:17:37,510 Or the portal in the mirror? How's that gonna help? 301 00:17:37,511 --> 00:17:39,379 It's not cool you lying to me 302 00:17:39,380 --> 00:17:40,939 about what she wrote on the wall. 303 00:17:40,940 --> 00:17:42,899 That was closer. 304 00:17:42,900 --> 00:17:45,340 How about we stop arguing and recheck our defences? 305 00:17:48,220 --> 00:17:50,259 Where exactly are you taking us, Ribbons? 306 00:17:50,260 --> 00:17:53,278 Relax! Enjoy Ribbons. 307 00:17:53,279 --> 00:17:54,720 Oh, we are. 308 00:17:55,420 --> 00:17:57,787 So tell us about these lanterns you're so proud of. 309 00:17:58,374 --> 00:17:59,754 My design. 310 00:18:00,260 --> 00:18:01,698 The only light here. 311 00:18:01,699 --> 00:18:02,859 Where is here? 312 00:18:02,860 --> 00:18:06,579 Information is sadly so expensive. 313 00:18:06,580 --> 00:18:09,343 Uh, you don't have such credit. 314 00:18:09,344 --> 00:18:11,099 But you live here, presumably. 315 00:18:11,100 --> 00:18:13,579 I mean, given there's a portal right where we found you 316 00:18:13,580 --> 00:18:15,140 and you've chosen not to use it. 317 00:18:16,900 --> 00:18:18,189 Oh. 318 00:18:18,190 --> 00:18:20,459 You ask the clever questions. 319 00:18:20,460 --> 00:18:23,900 I bet your brain tastes so delicious. 320 00:18:26,940 --> 00:18:29,180 - What's that? - Flesh moth. 321 00:18:30,487 --> 00:18:32,080 Your fault. 322 00:18:32,081 --> 00:18:33,841 Keep still. 323 00:18:42,522 --> 00:18:44,262 That is one vicious moth. 324 00:18:44,782 --> 00:18:50,219 Won't hurt clothes but, uh, they strip the meat off your bones. 325 00:18:50,220 --> 00:18:54,860 Luckily, anything can be distracted with a little bit of food. 326 00:18:56,660 --> 00:18:59,443 Onwards, friends. 327 00:19:00,613 --> 00:19:02,773 Ribbons will clear and follow. 328 00:19:24,900 --> 00:19:26,820 Oh, you gotta be kidding me. 329 00:19:38,660 --> 00:19:40,140 Why would you do that? 330 00:19:42,140 --> 00:19:43,460 Hanne?! 331 00:19:44,740 --> 00:19:46,019 Hanne! 332 00:19:46,020 --> 00:19:48,420 You don't need to be scared. There's no creature out there. 333 00:19:59,420 --> 00:20:01,250 I've totally lost my bearings. 334 00:20:01,251 --> 00:20:03,299 It's like some kind of maze, this. 335 00:20:03,300 --> 00:20:04,699 Is this where you saw Erik? 336 00:20:04,700 --> 00:20:06,664 Oh, no, no, no, no. 337 00:20:06,665 --> 00:20:09,899 Ribbons presents your weakest negotiating position. 338 00:20:09,900 --> 00:20:11,581 What are you talking about? 339 00:20:11,582 --> 00:20:14,500 Sadly, you have no umbilical. 340 00:20:20,720 --> 00:20:24,120 No Erik, no sonic. Oh. 341 00:20:26,979 --> 00:20:29,539 Two knives. Of course you've got two knives! 342 00:20:29,540 --> 00:20:32,813 All we have here is a renegotiation. 343 00:20:32,814 --> 00:20:34,579 You have no way home. 344 00:20:34,580 --> 00:20:40,339 I can show you, but such delicious showing costs more. 345 00:20:40,340 --> 00:20:44,059 My God, how can you smell worse than last time? 346 00:20:45,903 --> 00:20:47,820 Flesh moth is following! 347 00:20:50,099 --> 00:20:53,618 We must get rid of it or more will come. 348 00:20:56,660 --> 00:20:58,180 Final rat. 349 00:21:01,073 --> 00:21:02,499 Not biting. 350 00:21:02,500 --> 00:21:05,779 - Can't we ditch the lantern? - No! Dark is worse! 351 00:21:05,780 --> 00:21:07,299 What is this place, Ribbons? 352 00:21:07,300 --> 00:21:08,659 Antizone. 353 00:21:08,660 --> 00:21:10,579 - Oh, no! - Shh, shh. 354 00:21:10,580 --> 00:21:12,739 Is this a good thing or a bad thing? 355 00:21:12,740 --> 00:21:15,059 An antizone is a thing the universe makes 356 00:21:15,060 --> 00:21:18,579 wherever the fabric of space/time is threatened, like... 357 00:21:18,580 --> 00:21:21,059 ...a protective buffer zone to keep threats at bay, 358 00:21:21,060 --> 00:21:23,099 and we're in the middle of it! 359 00:21:23,100 --> 00:21:24,939 How did you even get here, Ribbons? 360 00:21:24,940 --> 00:21:26,540 Always been here. 361 00:21:27,580 --> 00:21:29,739 Argh! 362 00:21:29,740 --> 00:21:31,739 What's happening? 363 00:21:33,380 --> 00:21:36,979 Flesh moth summoning its swarm. Signal kills my lantern. 364 00:21:36,980 --> 00:21:38,800 Too many will come now! 365 00:21:39,380 --> 00:21:40,899 You should run. 366 00:21:40,900 --> 00:21:43,979 - My tubular now! - No, you don't, sunshine! 367 00:21:47,480 --> 00:21:49,579 How's that for an old codger, hey, Two Knives? 368 00:21:49,580 --> 00:21:50,761 Silence! 369 00:21:51,420 --> 00:21:52,739 They are here. 370 00:21:52,740 --> 00:21:54,830 Yaz, Graham... 371 00:21:55,540 --> 00:21:58,380 ...do not move a muscle. 372 00:21:59,340 --> 00:22:03,139 He wanted us to run so stay completely still. 373 00:22:11,471 --> 00:22:13,618 No, Ribbons, don't! 374 00:22:13,619 --> 00:22:16,179 No! Not me! 375 00:22:16,180 --> 00:22:19,700 Attack the others, not me! 376 00:22:24,183 --> 00:22:26,380 Nice and quiet, now run! 377 00:22:30,580 --> 00:22:33,075 Keep going! There's a light ahead! 378 00:22:33,076 --> 00:22:34,860 There's the portal! 379 00:22:44,180 --> 00:22:45,876 What was that? 380 00:22:45,877 --> 00:22:47,855 I dunno but I think we're safe for now. 381 00:22:47,856 --> 00:22:50,619 Hey... have they moved things around in here? 382 00:22:50,620 --> 00:22:52,860 Everything looks different. 383 00:22:54,180 --> 00:22:56,580 I don't think that was the same portal we came in through. 384 00:22:57,683 --> 00:23:01,300 But if that wasn't the same portal, how are we back in this bedroom? 385 00:23:03,593 --> 00:23:06,593 Looks to me like we've ended up on the other side of the mirror. 386 00:23:28,260 --> 00:23:29,739 Hanne! 387 00:24:13,260 --> 00:24:14,619 Not interrupting, are we? 388 00:24:14,620 --> 00:24:15,979 Argh! 389 00:24:15,980 --> 00:24:18,561 - What are you doing in my house?! - What are you doing in your house?! 390 00:24:18,562 --> 00:24:21,576 And how is this your house, Erik? It can't be, can it? 391 00:24:21,577 --> 00:24:23,539 Who are you and how do you know my name? 392 00:24:23,540 --> 00:24:24,867 Put that down. 393 00:24:24,868 --> 00:24:27,899 We just came through an antizone, sent by your abandoned daughter, 394 00:24:27,900 --> 00:24:29,739 and it wasn't much fun. 395 00:24:29,740 --> 00:24:32,219 - Hanne's not abandoned. - Oh, yes, she is, mate. 396 00:24:32,220 --> 00:24:34,819 She's scared and hungry and thinks you've been abducted. 397 00:24:34,820 --> 00:24:38,019 She's a teenager. There's food in the freezer. She's fine without me. 398 00:24:38,020 --> 00:24:40,619 There's a monster on the loose in the woods outside your house! 399 00:24:40,620 --> 00:24:43,219 - No, there isn't. - You seem very sure about that. 400 00:24:43,220 --> 00:24:46,226 It's just recordings so she doesn't go out up into the hills. 401 00:24:46,926 --> 00:24:51,044 You turned your house into a fortress to keep your daughter scared? 402 00:24:51,045 --> 00:24:53,263 To keep her safe, while I'm gone. 403 00:24:53,264 --> 00:24:55,219 That is a shocking bit of parenting. 404 00:24:55,220 --> 00:24:56,779 You knew you were coming here. 405 00:24:56,780 --> 00:24:58,580 So why did you make the bear traps? 406 00:24:58,581 --> 00:25:00,240 Because there are bears. 407 00:25:00,241 --> 00:25:02,805 No monster, but the occasional bear. 408 00:25:02,806 --> 00:25:06,499 Look, thanks for coming. I'll go back soon but you can go now. 409 00:25:06,500 --> 00:25:07,859 I'm gonna hit him. 410 00:25:07,860 --> 00:25:09,579 No, you're not. I am. 411 00:25:09,580 --> 00:25:11,217 Nobody's gonna hit anyone. 412 00:25:12,320 --> 00:25:15,663 Long day. Flesh moths and antizones. 413 00:25:15,664 --> 00:25:17,219 Now, who else is here, Erik? 414 00:25:17,220 --> 00:25:18,699 Who don't you want us to see? 415 00:25:18,700 --> 00:25:20,619 I don't know what you mean. 416 00:25:20,620 --> 00:25:21,864 Yes, you do. 417 00:25:22,300 --> 00:25:23,460 Two plates. 418 00:25:27,140 --> 00:25:28,379 Hi. 419 00:25:28,380 --> 00:25:30,299 I'm Trine. 420 00:25:30,300 --> 00:25:31,699 Erik's wife. 421 00:25:32,461 --> 00:25:33,780 Erik! 422 00:25:33,781 --> 00:25:35,440 You got mirror-married?! 423 00:25:35,441 --> 00:25:38,260 No, Trine's Hanne's mum. 424 00:25:39,820 --> 00:25:41,419 Hanne's mum's dead. 425 00:25:41,420 --> 00:25:43,791 In your world I am, but not here. 426 00:25:43,792 --> 00:25:44,913 What are you doing? 427 00:25:45,636 --> 00:25:48,739 Is this some kind of alternate reality where Trine doesn't die? 428 00:25:48,740 --> 00:25:51,859 - I don't know what this is. - Neither do I. I mean... 429 00:25:51,860 --> 00:25:55,041 ...I died. I remember it. 430 00:25:55,476 --> 00:25:57,122 But... here I am. 431 00:25:58,020 --> 00:25:59,261 She can't leave. 432 00:25:59,262 --> 00:26:01,515 We've tried but she can't go through the mirror. 433 00:26:01,516 --> 00:26:04,499 I know I stayed away from Hanne for too long but I kept thinking, 434 00:26:04,500 --> 00:26:06,660 "What if I go and I can't come back?" 435 00:26:08,780 --> 00:26:10,552 I can't lose Trine again. 436 00:26:10,553 --> 00:26:12,655 You gotta get your priorities straight, mate. 437 00:26:13,348 --> 00:26:15,139 Your daughter needs you. Come on. 438 00:26:15,140 --> 00:26:16,980 Don't you want to see your friend? 439 00:26:17,940 --> 00:26:19,240 What are you talking about? 440 00:26:20,340 --> 00:26:22,220 She got here when you did. 441 00:26:39,460 --> 00:26:40,739 Alright? 442 00:26:40,740 --> 00:26:42,900 Yeah, I... I know that sound. 443 00:26:54,300 --> 00:26:56,140 Graham O'Brien. 444 00:26:57,648 --> 00:26:59,786 You better tell me right now what's going on. 445 00:27:02,860 --> 00:27:04,460 Don't do this to me. 446 00:27:18,660 --> 00:27:21,556 Don't move. Stand really still. 447 00:27:21,900 --> 00:27:23,460 It's me, Ryan. 448 00:27:25,782 --> 00:27:27,659 Alright, er... 449 00:27:27,660 --> 00:27:29,161 ...I'm just gonna sort something. 450 00:27:29,793 --> 00:27:31,673 Then we're gonna move, together. 451 00:27:33,260 --> 00:27:34,860 There's a light stashed here. 452 00:27:45,502 --> 00:27:48,219 Alright, just hold me sleeve. 453 00:27:48,220 --> 00:27:50,700 - Where are we? - No idea. Stay close. 454 00:27:51,940 --> 00:27:53,340 Alright. 455 00:27:56,700 --> 00:27:58,540 Tell me what you can see. 456 00:27:59,473 --> 00:28:02,860 Well, there's kind of a cave. Nice cave, though. 457 00:28:03,540 --> 00:28:06,602 You ever been to the Peak District? Bit like that. 458 00:28:07,075 --> 00:28:09,340 Ryan, you're lying to me. 459 00:28:10,340 --> 00:28:12,166 I'm sorry for slamming the door on you. 460 00:28:12,840 --> 00:28:14,840 I had to get in here to find my dad. 461 00:28:15,700 --> 00:28:17,882 Fine. You want the truth? 462 00:28:18,455 --> 00:28:20,414 The monsters in the woods were just recordings. 463 00:28:20,415 --> 00:28:22,700 I reckon your dad did that to keep you inside. 464 00:28:23,605 --> 00:28:24,993 Should have just got wi-fi. 465 00:28:26,146 --> 00:28:27,746 He lied to me? 466 00:28:29,500 --> 00:28:30,699 Yeah. 467 00:28:30,700 --> 00:28:33,620 And now you're lying to me, about how bad it is in here. 468 00:28:35,620 --> 00:28:37,067 I'm trying to look after you. 469 00:28:37,068 --> 00:28:38,622 I know this sounds daft but... 470 00:28:39,522 --> 00:28:40,736 ...am I real? 471 00:28:41,449 --> 00:28:44,255 That creature and crane, it killed me. 472 00:28:45,254 --> 00:28:48,060 But now... I'm here with you. 473 00:28:49,820 --> 00:28:51,780 I-I don't understand. 474 00:28:53,138 --> 00:28:54,738 No, neither do I. 475 00:28:55,438 --> 00:28:56,980 Why you being so off with me? 476 00:28:58,032 --> 00:28:59,539 Because this isn't possible. 477 00:29:00,080 --> 00:29:01,219 I know. 478 00:29:01,760 --> 00:29:03,099 But I'm here, love. 479 00:29:03,100 --> 00:29:04,280 I'm real. 480 00:29:05,880 --> 00:29:07,320 If you're Grace... 481 00:29:07,819 --> 00:29:09,939 ...tell me everything about this necklace. 482 00:29:11,060 --> 00:29:12,500 It's mine. 483 00:29:13,540 --> 00:29:16,379 You gave it to me two Christmases ago. 484 00:29:17,131 --> 00:29:19,660 Same year Ryan got me a different frog necklace. 485 00:29:20,940 --> 00:29:22,740 'Cause I like frogs. 486 00:29:23,540 --> 00:29:26,300 You two didn't check with each other before you went shopping. 487 00:29:27,543 --> 00:29:31,979 And you're wearing it... as a way of keeping me close. 488 00:29:32,413 --> 00:29:33,983 This is unfair. 489 00:29:37,085 --> 00:29:38,692 This has to be a trick. 490 00:29:38,693 --> 00:29:41,573 You... you can't be her. 491 00:29:42,578 --> 00:29:44,073 I feel like me. 492 00:29:46,940 --> 00:29:49,139 That can't be Grace. Can it? 493 00:29:49,140 --> 00:29:50,342 No. 494 00:29:50,969 --> 00:29:52,699 And you can't be Erik's wife. 495 00:29:52,700 --> 00:29:53,903 I know. 496 00:29:54,617 --> 00:29:57,020 But we are. Aren't we? 497 00:30:00,660 --> 00:30:02,459 Alright, no need to panic. 498 00:30:03,025 --> 00:30:05,793 - I wasn't panicking. - I know. I was talking to myself. 499 00:30:05,794 --> 00:30:08,740 'Cause all this... is very wrong. 500 00:30:09,240 --> 00:30:11,079 Right, what do we know? 501 00:30:11,080 --> 00:30:15,539 This mirror is a direct portal between two worlds. 502 00:30:15,540 --> 00:30:20,379 We went into it in the real world, we came out of it in this world. 503 00:30:20,380 --> 00:30:22,360 But that antizone sprung up in the middle, 504 00:30:22,361 --> 00:30:24,019 splitting the portal in two. 505 00:30:24,020 --> 00:30:25,939 The buffer zone between the two worlds. 506 00:30:25,940 --> 00:30:27,059 Exactly. 507 00:30:27,060 --> 00:30:30,299 'Cause antizones only exist where the fabric of the universe 508 00:30:30,300 --> 00:30:33,339 is under huge, terrible threat. 509 00:30:33,340 --> 00:30:34,899 Oh. 510 00:30:34,900 --> 00:30:36,859 So that means... 511 00:30:36,860 --> 00:30:40,573 ...that one must be to stop this world 512 00:30:40,574 --> 00:30:43,150 and your world from ever touching. 513 00:30:44,118 --> 00:30:46,939 Wait, but that means that this world is dangerous. 514 00:30:46,940 --> 00:30:48,659 But how can it be dangerous? 515 00:30:48,660 --> 00:30:52,059 Also, what even has the power to create a copy world like this? 516 00:30:52,060 --> 00:30:53,585 Unless... 517 00:30:53,586 --> 00:30:56,773 Oh, no actual way! 518 00:30:56,774 --> 00:30:58,459 No actual way what? 519 00:30:58,460 --> 00:31:00,269 I've told you about the Solitract, right? 520 00:31:00,270 --> 00:31:01,859 Literally never heard the word before. 521 00:31:01,860 --> 00:31:03,059 Solitract? 522 00:31:03,060 --> 00:31:06,059 Solitract, it's a theory, a myth, 523 00:31:06,060 --> 00:31:08,718 a bedtime story my gran used to tell me. 524 00:31:08,719 --> 00:31:09,819 You had a grandmother? 525 00:31:09,820 --> 00:31:11,659 I had seven, but Granny Five, my favourite, 526 00:31:11,660 --> 00:31:13,540 used to tell me about the Solitract. 527 00:31:15,580 --> 00:31:19,179 'Cause in the beginning, pre time, pre everything, 528 00:31:19,180 --> 00:31:21,299 all the laws and elements 529 00:31:21,300 --> 00:31:24,499 and nuts and bolts of the universe were there, 530 00:31:24,500 --> 00:31:28,299 light, matter, maths and so on, 531 00:31:28,300 --> 00:31:30,539 but they couldn't fit together properly 532 00:31:30,540 --> 00:31:32,499 because the Solitract was there. 533 00:31:33,185 --> 00:31:34,539 So what is the Solitract? 534 00:31:34,540 --> 00:31:36,899 A consciousness. An energy. 535 00:31:36,900 --> 00:31:40,139 Our reality cannot work with Solitract energy present. 536 00:31:40,140 --> 00:31:44,140 The most basic ideas of the universe just get ruined. 537 00:31:45,180 --> 00:31:49,059 Think of it like a kid with chickenpox, nuclear chickenpox, 538 00:31:49,060 --> 00:31:52,779 who wants to join in but always ends up infecting everyone else. 539 00:31:52,780 --> 00:31:56,929 Our universe cannot work with the Solitract in it. 540 00:31:56,930 --> 00:31:59,259 Your gran told you this as a bedtime story? 541 00:31:59,260 --> 00:32:00,798 Only when I had trouble sleeping. 542 00:32:00,799 --> 00:32:03,060 So, what did our universe do? 543 00:32:03,980 --> 00:32:08,420 It managed to exile the Solitract to a separate, 544 00:32:08,421 --> 00:32:10,860 unreachable existence, 545 00:32:11,683 --> 00:32:13,459 the Solitract Plane. 546 00:32:13,460 --> 00:32:17,219 And suddenly, everything makes sense! 547 00:32:17,220 --> 00:32:19,499 The universe could finally work 548 00:32:19,500 --> 00:32:21,939 because the Solitract had been removed. 549 00:32:21,940 --> 00:32:25,659 Hang on, are you saying we're now on the Solitract Plane? 550 00:32:25,660 --> 00:32:27,179 I wish I wasn't but I think I am. 551 00:32:27,180 --> 00:32:29,589 I'm scared. Are you scared? 552 00:32:29,590 --> 00:32:31,455 I'm genuinely terrified. 553 00:32:31,456 --> 00:32:34,779 This is a separate exiled universe that is also a consciousness? 554 00:32:34,780 --> 00:32:36,419 That's what Granny Five said. 555 00:32:36,420 --> 00:32:38,659 A conscious universe. 556 00:32:38,660 --> 00:32:41,419 She also said that Granny Two was a secret agent for the Zygons 557 00:32:41,420 --> 00:32:43,619 but she seems bang on with this one. 558 00:32:43,620 --> 00:32:45,179 But why? 559 00:32:45,180 --> 00:32:47,894 Why has the Solitract copied your world, 560 00:32:47,895 --> 00:32:50,268 including Grace and Trine, 561 00:32:50,269 --> 00:32:52,340 and built a doorway... 562 00:32:53,486 --> 00:32:55,006 ...to our universe? 563 00:32:55,738 --> 00:32:59,540 When you put it like that, it sounds like... a trap. 564 00:33:02,871 --> 00:33:04,939 What are you doing in Norway? 565 00:33:04,940 --> 00:33:06,122 It's the Doc's ship. 566 00:33:06,123 --> 00:33:07,596 Oh, you'd love it, Grace. 567 00:33:07,597 --> 00:33:09,619 It's this old police box, 568 00:33:09,620 --> 00:33:12,099 only inside it's like a massive spaceship. 569 00:33:12,100 --> 00:33:14,031 It goes everywhere and anywhere! 570 00:33:14,032 --> 00:33:15,579 So you were telling the truth that night? 571 00:33:15,580 --> 00:33:18,219 - You remember everything, right? - Course I remember everything. 572 00:33:18,220 --> 00:33:19,279 Yeah. 573 00:33:19,900 --> 00:33:23,320 I've been to an alien planet, Grace. Me. 574 00:33:24,300 --> 00:33:26,379 And... and I've met Rosa Parks! 575 00:33:26,817 --> 00:33:28,384 - Rosa Parks? - I know! 576 00:33:30,612 --> 00:33:32,732 Sounds like you're doing fine without me. 577 00:33:34,011 --> 00:33:35,379 I'm lost, Grace. 578 00:33:35,897 --> 00:33:37,180 I miss you. 579 00:33:37,660 --> 00:33:40,539 All my life I was looking for you, then I found you. 580 00:33:40,540 --> 00:33:43,280 And... I was so happy. 581 00:33:43,900 --> 00:33:45,620 That makes two of us. 582 00:33:48,226 --> 00:33:49,560 Then I lost you. 583 00:33:50,100 --> 00:33:51,379 I'm here. 584 00:33:51,380 --> 00:33:53,100 Oh, I miss you so much. 585 00:33:54,499 --> 00:33:56,251 I miss you so much, Grace. 586 00:33:56,252 --> 00:33:58,619 Graham! We're off. Now. 587 00:33:58,620 --> 00:34:00,918 Fine. Yeah. Come on, Grace. 588 00:34:00,919 --> 00:34:02,979 Yeah, sorry to be blunt. Hi, Grace. 589 00:34:02,980 --> 00:34:04,979 That's not Grace. No offence, Grace. 590 00:34:04,980 --> 00:34:06,257 None taken, love. 591 00:34:06,258 --> 00:34:08,219 She can't come, Graham. She's not real. 592 00:34:08,220 --> 00:34:10,219 - Oh, I think you're wrong. - I'm not wrong. 593 00:34:10,220 --> 00:34:12,618 - She remembers everything. - I know this is difficult. 594 00:34:12,619 --> 00:34:14,859 I mean, all the crazy things you've seen, Doc, 595 00:34:14,860 --> 00:34:16,884 I mean, you can't tell me that you know it's not her. 596 00:34:16,885 --> 00:34:19,841 This whole thing is a con. I don't think even Grace knows it. 597 00:34:19,842 --> 00:34:23,609 I think this whole world is a trap and she's part of it. 598 00:34:23,610 --> 00:34:28,131 Listen to me. It's her or the real world. You can't have both. 599 00:34:28,132 --> 00:34:30,500 Please get inside. We're going. 600 00:34:34,664 --> 00:34:37,960 I need to get this open and get Graham and Erik out of here. 601 00:34:38,740 --> 00:34:43,379 Oh, it won't budge! It must be controlled by the Solitract. 602 00:34:43,380 --> 00:34:45,401 Oh, and I can't force it with the sonic like before 603 00:34:45,402 --> 00:34:47,739 because it's clever and it's adapting. 604 00:34:47,740 --> 00:34:50,251 What if you do something it hasn't dealt with before, 605 00:34:50,252 --> 00:34:53,133 like reverse the polarity or something? 606 00:34:53,902 --> 00:34:56,619 Yasmin Khan! You speak my language. 607 00:34:56,620 --> 00:34:58,659 Keep running, Hanne! 608 00:34:58,660 --> 00:35:00,899 In here! In here. 609 00:35:00,900 --> 00:35:02,420 Keep down, keep down. 610 00:35:08,316 --> 00:35:10,842 - I think we're good to go. - Nice work, Doctor. 611 00:35:10,843 --> 00:35:12,339 Thank you. I do my best. 612 00:35:12,340 --> 00:35:14,739 Graham, Erik, time to go. 613 00:35:14,740 --> 00:35:16,778 - Come on. - Graham. 614 00:35:16,779 --> 00:35:18,531 You heard what the Doctor said. 615 00:35:18,532 --> 00:35:20,579 - Grace, come on. - I'm not sure. 616 00:35:20,580 --> 00:35:22,539 I can't hold it open much longer. 617 00:35:22,540 --> 00:35:25,580 Graham, Yaz, Erik, now, please! 618 00:35:28,260 --> 00:35:29,660 Run! 619 00:35:33,740 --> 00:35:36,540 There's a pool straight ahead. I'll distract them. 620 00:35:37,820 --> 00:35:40,140 What are you doing here?! Hanne, it's me. 621 00:35:44,980 --> 00:35:48,299 - I heard my dad! - It's OK, it's OK. I'm here. 622 00:35:48,300 --> 00:35:51,259 Where are we? What's happening? 623 00:35:51,260 --> 00:35:54,059 The portal's adapted again. I can't open it! 624 00:35:54,629 --> 00:35:56,299 I've got a surprise for you. 625 00:35:56,300 --> 00:35:57,786 It's your mum, Hanne. 626 00:35:58,546 --> 00:36:00,779 - She's alive. - What? 627 00:36:00,780 --> 00:36:02,251 Hanne. 628 00:36:03,700 --> 00:36:06,305 Oh, my gorgeous girl. 629 00:36:08,220 --> 00:36:11,899 I don't know who you are but you are not my mum. 630 00:36:11,900 --> 00:36:13,848 Ryan? 631 00:36:13,849 --> 00:36:16,666 - Ryan?! - Ryan's not here. 632 00:36:16,667 --> 00:36:19,833 - Wait. - Was he in the antizone with you? 633 00:36:19,834 --> 00:36:21,899 He's still out there with those things. 634 00:36:21,900 --> 00:36:24,339 The portal's shut and Ryan's still in there. 635 00:36:24,340 --> 00:36:26,499 Well, get it open. We've got to help him. 636 00:36:26,500 --> 00:36:28,339 - No! - What do you mean, no? 637 00:36:30,260 --> 00:36:33,139 This world is falling apart because of us still being here. 638 00:36:33,140 --> 00:36:36,179 You and us are still totally incompatible. 639 00:36:36,180 --> 00:36:39,570 Erik being here may have been manageable, but five of us? 640 00:36:39,571 --> 00:36:41,861 That's a lot more incompatible stuff. 641 00:36:41,862 --> 00:36:43,579 You've gone over capacity. 642 00:36:43,580 --> 00:36:45,797 You need to let us go, now! 643 00:36:45,798 --> 00:36:48,699 Is it me or is this woman completely mad? 644 00:36:48,700 --> 00:36:50,897 Grace and Trine aren't doing this. 645 00:36:50,898 --> 00:36:52,657 Of course they are. 646 00:36:52,658 --> 00:36:55,059 They're made of Solitract energy. 647 00:36:55,060 --> 00:36:57,619 Hanne can sense it. Why can't you? 648 00:36:57,620 --> 00:36:59,339 Why? 649 00:36:59,340 --> 00:37:01,100 What did you build this all for? 650 00:37:07,380 --> 00:37:10,380 Oh! I'm dumb. Of course. 651 00:37:11,366 --> 00:37:16,419 You want the same thing you've always wanted, to be with us. 652 00:37:17,500 --> 00:37:19,659 So you built a world you thought we'd like, 653 00:37:19,660 --> 00:37:23,163 and taken forms we won't reject. 654 00:37:23,164 --> 00:37:25,209 Don't listen to her, love. 655 00:37:25,210 --> 00:37:28,006 Don't take advantage of him. You're not Grace. 656 00:37:28,007 --> 00:37:31,539 The real Grace was a beautiful, smiling superstar. 657 00:37:31,540 --> 00:37:34,578 And you know what she was above all else? She was brave. 658 00:37:34,579 --> 00:37:36,580 And she'd be leading the charge through that mirror! 659 00:37:37,900 --> 00:37:39,179 Yaz! 660 00:37:42,820 --> 00:37:45,443 Ryan! Ryan! 661 00:37:48,300 --> 00:37:50,433 Did I do that? 662 00:37:50,434 --> 00:37:52,347 Oh, I think you know. 663 00:37:53,060 --> 00:37:55,137 I want to go home. 664 00:37:55,138 --> 00:37:57,411 Hanne, don't be scared. 665 00:37:57,412 --> 00:37:59,419 Erik, tell her it's OK. 666 00:37:59,420 --> 00:38:03,828 Hanne, we're in a place and it's close enough to home. 667 00:38:03,829 --> 00:38:07,459 We can stay. I wouldn't ask you to stay if it wasn't safe. 668 00:38:08,172 --> 00:38:09,772 You would, Dad. 669 00:38:10,372 --> 00:38:11,720 You're not well. 670 00:38:12,220 --> 00:38:14,420 You haven't been since Mum died. 671 00:38:15,620 --> 00:38:17,584 You're not my mum. 672 00:38:17,585 --> 00:38:19,739 Whatever you are, I hate you! 673 00:38:19,740 --> 00:38:21,180 Now let me out! 674 00:38:24,820 --> 00:38:26,939 Graham. 675 00:38:26,940 --> 00:38:29,681 Yaz and Hanne have shown us how to do this. 676 00:38:29,682 --> 00:38:33,785 Ryan is out there in danger, and this place is collapsing in. 677 00:38:34,301 --> 00:38:36,539 Doc, I know what you're asking me to do, I just... 678 00:38:36,540 --> 00:38:37,699 I just can't do it. 679 00:38:39,940 --> 00:38:43,739 She's not your wife. She's furniture with a pulse. 680 00:38:43,740 --> 00:38:46,419 She doesn't know. She can't know. 681 00:38:46,420 --> 00:38:48,499 Graham, please. 682 00:38:48,500 --> 00:38:50,299 I know how hard this is for you, 683 00:38:50,300 --> 00:38:53,650 but let her go or we're all going to die. 684 00:38:55,272 --> 00:38:58,381 I know deep down you still blame yourself for what happened to Grace. 685 00:38:58,382 --> 00:39:00,499 It was not your fault. 686 00:39:00,500 --> 00:39:03,878 Please reject her, because you know that is not Grace. 687 00:39:04,580 --> 00:39:06,357 Don't leave me, love. 688 00:39:06,358 --> 00:39:07,419 Not again. 689 00:39:08,228 --> 00:39:09,699 What about Ryan? 690 00:39:10,125 --> 00:39:11,864 He's in trouble out there, love. 691 00:39:11,865 --> 00:39:14,866 He'll be fine. He's a smart lad. 692 00:39:16,100 --> 00:39:17,499 Ah! 693 00:39:17,500 --> 00:39:19,659 This reality's collapsing, Graham. 694 00:39:19,660 --> 00:39:21,180 So close. 695 00:39:22,600 --> 00:39:24,040 You were so close. 696 00:39:25,980 --> 00:39:27,219 See... 697 00:39:27,220 --> 00:39:29,419 ...Grace would never let me leave Ryan in danger. 698 00:39:33,780 --> 00:39:35,100 You're a fake. 699 00:39:37,100 --> 00:39:38,500 I wish you weren't, but you are. 700 00:39:45,900 --> 00:39:47,094 Oh, Grace. 701 00:39:47,095 --> 00:39:48,659 What happened to her?! 702 00:39:48,660 --> 00:39:51,340 Surplus to requirements. Now do you believe me? 703 00:39:52,501 --> 00:39:53,819 Erik! 704 00:39:53,820 --> 00:39:57,219 This woman is clearly an alien force collapsing two realities 705 00:39:57,220 --> 00:39:59,348 and impersonating your dead wife. 706 00:39:59,349 --> 00:40:01,539 - Time to move on, mate! - But I can't. 707 00:40:02,900 --> 00:40:05,406 No. Of course you can't. 708 00:40:06,120 --> 00:40:07,640 Fine. 709 00:40:08,731 --> 00:40:10,850 Congratulations. 710 00:40:10,851 --> 00:40:12,412 Erik wants you. 711 00:40:13,660 --> 00:40:16,299 Just one thing. This world is falling apart. 712 00:40:16,811 --> 00:40:18,338 I reckon you can only keep one of us. 713 00:40:18,339 --> 00:40:20,220 You sure he's your best option? 714 00:40:23,500 --> 00:40:25,200 'Cause the Solitract doesn't want a husband. 715 00:40:25,739 --> 00:40:28,040 You want a whole universe. 716 00:40:28,809 --> 00:40:31,859 Someone who has seen it all, and that's me. 717 00:40:31,860 --> 00:40:36,179 I've lived longer, seen more, loved more and lost more. 718 00:40:36,540 --> 00:40:38,612 I can share it all with you. 719 00:40:38,613 --> 00:40:41,187 Anything you want to know about what you've never had. 720 00:40:42,460 --> 00:40:45,979 'Cause he's an idiot with a daughter who needs him, so let him go... 721 00:40:45,980 --> 00:40:47,860 ...and I will give you everything. 722 00:40:52,260 --> 00:40:53,539 You're not Trine. 723 00:40:53,540 --> 00:40:55,000 Finally, Erik. 724 00:40:59,257 --> 00:41:02,728 You can stop being Trine now, 'cause this universe is going critical. 725 00:41:02,729 --> 00:41:07,100 If it blows, it'll take out the antizone and my universe too! 726 00:41:40,700 --> 00:41:44,020 Uh... why is there a frog in here? 727 00:41:45,900 --> 00:41:48,380 You said I could stop being Trine. 728 00:41:49,500 --> 00:41:51,580 The Solitract is a frog... 729 00:41:52,500 --> 00:41:54,553 ...who talks like Grace? 730 00:41:54,554 --> 00:41:56,906 My own form is endless, 731 00:41:56,907 --> 00:41:59,747 but this frog is a form that delights me, 732 00:41:59,748 --> 00:42:02,162 as it once delighted Grace. 733 00:42:02,163 --> 00:42:05,779 There's me thinking the day had no more surprises left. 734 00:42:05,780 --> 00:42:09,358 Now, please, tell me of your universe. 735 00:42:09,359 --> 00:42:11,379 You think words can do it justice? 736 00:42:11,380 --> 00:42:12,820 It's really big... 737 00:42:14,856 --> 00:42:16,984 ...and incredibly beautiful. 738 00:42:17,713 --> 00:42:21,076 And apparently I've just said goodbye to it. 739 00:42:21,940 --> 00:42:24,788 But the thing I'm gonna miss the most is the people. 740 00:42:25,380 --> 00:42:28,619 - My friends. - I will be there. We will be there. 741 00:42:28,620 --> 00:42:30,381 - Friends! - Right. 742 00:42:30,382 --> 00:42:33,899 Me and a conscious universe masquerading as a frog. BFFs. 743 00:42:34,278 --> 00:42:37,099 Whoa! Did you just see that? 744 00:42:37,846 --> 00:42:39,339 'Cause I wouldn't be much of a friend to you 745 00:42:39,340 --> 00:42:41,336 if I didn't point out you're not in control of this. 746 00:42:41,337 --> 00:42:44,979 You're wrong. This is my plane. I control everything here. 747 00:42:44,980 --> 00:42:47,834 So you can see that it's still destabilising. 748 00:42:48,321 --> 00:42:50,819 Me being here is gonna kill us both. 749 00:42:50,820 --> 00:42:54,099 You may want us to be together but it's not working. 750 00:42:54,100 --> 00:42:55,939 It can never work. 751 00:42:55,940 --> 00:42:58,459 You're lying to me because you want to leave. 752 00:42:59,003 --> 00:43:01,296 No. I'm your friend. 753 00:43:01,940 --> 00:43:03,979 But friends help each other face up to their problems, 754 00:43:03,980 --> 00:43:05,172 not avoid them. 755 00:43:05,966 --> 00:43:07,819 This is... 756 00:43:07,820 --> 00:43:11,219 You are... the maddest, 757 00:43:11,772 --> 00:43:16,819 most beautiful thing I've ever experienced, 758 00:43:16,820 --> 00:43:19,549 and I haven't even scratched the surface. 759 00:43:21,046 --> 00:43:22,766 I wish I could stay. 760 00:43:24,533 --> 00:43:26,882 But if either of us are gonna survive, 761 00:43:26,883 --> 00:43:28,159 you're gonna have to let me go, 762 00:43:28,160 --> 00:43:31,086 and keep on being brilliant by yourself. 763 00:43:34,140 --> 00:43:35,940 I miss you. 764 00:43:37,700 --> 00:43:40,584 I miss it all. So much. 765 00:43:40,585 --> 00:43:42,026 I know. 766 00:43:43,319 --> 00:43:46,828 But if you do this, I promise, 767 00:43:46,829 --> 00:43:50,660 you and I will be friends forever. 768 00:43:51,726 --> 00:43:53,380 You have to let me go. 769 00:43:57,620 --> 00:43:59,379 I will dream of you, 770 00:43:59,380 --> 00:44:01,700 out there, without me. 771 00:44:08,100 --> 00:44:09,420 Goodbye. 772 00:44:24,260 --> 00:44:28,579 Thrown by a frog. Brilliant. 773 00:44:35,020 --> 00:44:38,939 Flaming rocks. I'm never coming here again! 774 00:44:38,940 --> 00:44:41,159 Graham! Graham! 775 00:44:41,160 --> 00:44:43,247 You're safe! I got you. 776 00:44:43,740 --> 00:44:45,013 Graham! 777 00:44:48,580 --> 00:44:50,820 The whole place is disintegrating! 778 00:44:50,821 --> 00:44:52,842 Keep going! There's the portal! 779 00:44:52,843 --> 00:44:56,100 What about the Doctor? Where's the Doctor? 780 00:44:57,300 --> 00:44:59,140 Pull me through! 781 00:45:20,051 --> 00:45:21,419 Are we safe? 782 00:45:22,059 --> 00:45:24,716 From the Solitract, yes. 783 00:45:25,573 --> 00:45:27,093 Don't know if it survived... 784 00:45:28,260 --> 00:45:30,024 ...but it won't be coming back here. 785 00:45:30,980 --> 00:45:32,243 Shame. 786 00:45:32,860 --> 00:45:34,340 Made a new friend. 787 00:45:35,006 --> 00:45:36,846 A whole conscious universe. 788 00:45:38,033 --> 00:45:39,637 And I had to say goodbye. 789 00:46:11,282 --> 00:46:14,499 - What do you think you'll do? - It's time we went home. 790 00:46:14,500 --> 00:46:16,820 It's not good for either one of us to be here now. 791 00:46:18,789 --> 00:46:20,092 To Oslo? 792 00:46:20,686 --> 00:46:21,906 Oslo, yes. 793 00:46:22,524 --> 00:46:26,419 To our flat and some wi-fi and friends. 794 00:46:27,159 --> 00:46:28,159 Thank you. 795 00:46:28,950 --> 00:46:29,950 Any time. 796 00:46:30,593 --> 00:46:31,593 Bye. 797 00:46:32,206 --> 00:46:33,206 Bye, Hanne. 798 00:46:42,347 --> 00:46:43,947 Come on, Graham. 799 00:46:48,713 --> 00:46:50,913 It is a very nice fjord. 800 00:46:59,803 --> 00:47:01,512 I see the sheep have moved on. 801 00:47:01,513 --> 00:47:03,744 Probably off plotting. Come on! 802 00:47:19,466 --> 00:47:20,866 Alright? 803 00:47:22,253 --> 00:47:23,775 Alright. 804 00:47:23,776 --> 00:47:25,760 Yaz said you saw Nan in there. 805 00:47:27,567 --> 00:47:30,687 Yeah. I thought... maybe... 806 00:47:32,580 --> 00:47:34,692 But it wasn't her. Not really. 807 00:47:35,619 --> 00:47:36,915 Was her. 808 00:47:39,213 --> 00:47:40,453 Yeah. 809 00:47:42,766 --> 00:47:45,486 I miss her too. All the time. 810 00:47:50,000 --> 00:47:52,040 But at least we've got each other, eh? 811 00:47:53,260 --> 00:47:54,660 Grandad. 812 00:47:57,780 --> 00:47:59,419 What did you just call me? 813 00:47:59,420 --> 00:48:01,739 Why? You going deaf in your old age? 814 00:48:02,243 --> 00:48:03,660 Come on. TARDIS. 815 00:48:21,175 --> 00:48:27,175 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 816 00:48:58,642 --> 00:49:01,720 Nine distress signals all coming from the same planet. 817 00:49:01,721 --> 00:49:03,858 - I should have left. - And why haven't you? 818 00:49:03,859 --> 00:49:05,120 The battle. 819 00:49:05,121 --> 00:49:08,220 You gave me my destiny. 58728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.