Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
Anne Shirley-Cuthbert,
2
00:00:08,842 --> 00:00:12,095
the length of your hair is irrelevant
to your education.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,556
There's no reason for you to stay home.
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,392
Please, Marilla, please don't make me go!
I can't bear the humiliation!
5
00:00:17,476 --> 00:00:18,936
It's just too awful!
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,564
Now, now, it won't be nearly
as bad as you think.
7
00:00:22,648 --> 00:00:25,776
They already think I'm a freak!
Whatever will they think now?
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,237
You're going to school today
and that's final.
9
00:00:34,868 --> 00:00:38,664
Dearest Snow Queen, how you must miss
your blossoms in the winter.
10
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
Now I know just how you feel.
11
00:00:44,795 --> 00:00:48,590
You've barely touched your breakfast.
At least drink your milk.
12
00:00:52,803 --> 00:00:54,471
Surely it can't be that awful?
13
00:00:54,555 --> 00:00:56,306
I'm a monstrosity, Diana.
14
00:00:56,390 --> 00:00:58,183
In fact, you best forget me now
and forever.
15
00:00:58,267 --> 00:01:00,811
I'd never, ever want to bring
this humiliation upon you too.
16
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
Best take off your hat.
17
00:01:17,995 --> 00:01:21,290
I made a promise...
never to forsake thee.
18
00:01:22,583 --> 00:01:23,917
Besides...
19
00:01:24,584 --> 00:01:25,961
it's only hair.
20
00:01:27,713 --> 00:01:28,964
It'll grow back soon.
21
00:01:29,047 --> 00:01:30,841
Not nearly soon enough.
22
00:02:01,330 --> 00:02:02,623
Anne.
23
00:02:03,957 --> 00:02:05,459
- You're back.
- Yes.
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,169
Hi.
25
00:02:07,753 --> 00:02:10,547
- There's no gold!
- I-I know. I-I heard.
26
00:02:10,631 --> 00:02:12,132
That's not why I'm here.
27
00:02:12,966 --> 00:02:14,760
It's really good to see you.
28
00:02:21,141 --> 00:02:23,560
Open your readers to page 20.
29
00:02:28,357 --> 00:02:30,692
What has she done with her hair?
30
00:02:30,776 --> 00:02:32,194
Look at her!
31
00:02:33,987 --> 00:02:37,574
It appears we have a new boy
in class today.
32
00:02:39,368 --> 00:02:42,162
Are you sure you're sitting
in the right place, young man?
33
00:03:28,959 --> 00:03:31,545
And Josie Pye has a soul
darker than a starless night!
34
00:03:31,628 --> 00:03:34,548
I dare not even repeat to you
the wicked, wicked things she said.
35
00:03:34,631 --> 00:03:37,551
You will if I need to have words
with her mother.
36
00:03:37,843 --> 00:03:40,679
She told Tillie that
I had all my hair cut off due to lice!
37
00:03:40,762 --> 00:03:43,014
She said it's because
I'm of "orphan stock."
38
00:03:43,098 --> 00:03:45,350
Right, then. Words it is.
39
00:03:45,434 --> 00:03:49,020
Oh, Marilla, what is it that makes people
take such delight in the misery of others?
40
00:03:49,104 --> 00:03:51,022
You should've heard
how everybody laughed
41
00:03:51,106 --> 00:03:52,983
after Mr. Phillips called me
"the new boy."
42
00:03:53,442 --> 00:03:56,528
Oh, and to make matters worse,
Gilbert was there.
43
00:03:56,611 --> 00:03:58,572
At least he didn't laugh at me,
but still...
44
00:03:58,655 --> 00:03:59,865
Gilbert Blythe?
45
00:04:00,323 --> 00:04:03,076
- I didn't realize he was back.
- Neither did I.
46
00:04:03,160 --> 00:04:06,371
Of all days to return,
of course he had to pick today.
47
00:04:06,455 --> 00:04:08,749
And how is he?
Is he well?
48
00:04:09,458 --> 00:04:11,251
He seemed well enough.
49
00:04:11,835 --> 00:04:13,462
I can't imagine it's easy,
50
00:04:14,254 --> 00:04:16,339
all alone at this time of the year.
51
00:04:50,123 --> 00:04:51,500
Ah.
52
00:04:54,503 --> 00:04:56,838
- I warned you about the winters here.
- Nah.
53
00:04:56,922 --> 00:05:00,300
Not like this, Blythe. Not like this.
This sun isn't even real.
54
00:05:00,383 --> 00:05:02,928
It don't give you no heat,
no... warmth, no nothing.
55
00:05:03,011 --> 00:05:06,807
It just shine on you
like some faraway lantern in the sky. Oh!
56
00:05:06,890 --> 00:05:09,267
And the air!
How can I do any work
57
00:05:09,351 --> 00:05:11,269
if the very air I breathe
is out to kill me?
58
00:05:13,814 --> 00:05:15,398
Let's get you situated.
59
00:05:59,568 --> 00:06:02,195
Dad would be happy
that it's being appreciated.
60
00:06:04,364 --> 00:06:05,907
And you're pathetic.
61
00:06:10,495 --> 00:06:12,831
Thank you, Mr. Blythe.
62
00:06:22,799 --> 00:06:25,594
Most of those scraps aren't even fit
for patching britches.
63
00:06:25,677 --> 00:06:28,054
What in heaven's name
are you planning to do with them?
64
00:06:28,138 --> 00:06:29,055
Art.
65
00:06:29,598 --> 00:06:30,640
Art?
66
00:06:30,724 --> 00:06:34,311
Cole is painting us a magnificent forest
for the Christmas Pantomime.
67
00:06:34,394 --> 00:06:37,480
And all this fabric will lend it
a most scrumptious texture.
68
00:06:37,564 --> 00:06:39,232
Hmm.
69
00:06:42,819 --> 00:06:45,405
Mother gave me dresses to try!
70
00:06:45,905 --> 00:06:48,241
You'll never guess
what else Mother let me borrow!
71
00:06:48,325 --> 00:06:49,951
- Um...
- You'll never, ever guess!
72
00:06:50,035 --> 00:06:52,913
- Could I guess?
- Neither of you will ever guess!
73
00:06:54,247 --> 00:06:56,833
Hurry, Diana!
I can't wait to see it!
74
00:06:58,043 --> 00:06:59,628
Alright.
75
00:07:04,341 --> 00:07:05,967
A tiara?
76
00:07:06,051 --> 00:07:09,262
Oh, Diana,
you look like a real fairy queen! See?
77
00:07:20,273 --> 00:07:21,858
- Would you like to try it on?
- No.
78
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
No, Diana. Not...
79
00:07:24,569 --> 00:07:26,279
Not like this.
80
00:07:27,864 --> 00:07:29,449
I couldn't possibly...
81
00:07:31,201 --> 00:07:32,661
I'll try it on.
82
00:07:34,746 --> 00:07:36,414
Oh, goodness.
83
00:07:43,880 --> 00:07:46,716
You're both crazy!
84
00:08:28,717 --> 00:08:32,345
Well done. That's enough for now.
Now off you go.
85
00:08:33,513 --> 00:08:36,516
"See that apple dangling from the tree?
86
00:08:37,142 --> 00:08:41,021
Uh... pray, dear lad,
go and fetch it for me."
87
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Isn't that your cue?
88
00:08:46,276 --> 00:08:47,485
I can barely hear him.
89
00:08:49,612 --> 00:08:53,074
"Pray, dear lad, go fetch it for me!!"
90
00:08:53,158 --> 00:08:54,451
Is that loud enough for you?
91
00:08:54,534 --> 00:08:57,454
Alright, on the count of three,
we're all going to sway to the left.
92
00:08:57,537 --> 00:08:59,748
Ready? One, two, three!
93
00:09:00,415 --> 00:09:02,876
- "Get back..."
- Uh, other left, Charlie.
94
00:09:02,959 --> 00:09:05,712
"...to the murk waters
from whence thy came!
95
00:09:05,837 --> 00:09:09,215
I banish thee to..." Line!
96
00:09:11,760 --> 00:09:15,055
- Um... I banish thee to darkness...
- Don't tell me!
97
00:09:16,389 --> 00:09:19,476
Start over! I can't hear myself think!
98
00:09:19,559 --> 00:09:21,311
You're it!
99
00:09:21,394 --> 00:09:24,564
Alright, let's try that again.
One, two, three.
100
00:09:43,416 --> 00:09:46,920
- Has anyone seen Matthew?
- He ran out crying like a baby.
101
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
I see.
102
00:09:48,797 --> 00:09:52,008
Let's begin. Eyes up! And...
103
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
Anne! There she is! Hi, Anne!
104
00:10:01,476 --> 00:10:05,188
Hello, my fairy princess!
105
00:10:06,231 --> 00:10:09,025
- Seeing a tree is so exciting.
- See you at the rehearsal!
106
00:10:09,818 --> 00:10:11,236
See you later, Anne!
107
00:10:12,821 --> 00:10:15,532
Why, uh...?
108
00:10:15,615 --> 00:10:18,118
Uh, they've decided
it brings good luck.
109
00:10:18,618 --> 00:10:21,162
Childhood is not without its challenges.
110
00:10:21,246 --> 00:10:23,540
These are the spare clothes
we're putting together
111
00:10:23,623 --> 00:10:25,166
for Marilla's costume work.
112
00:10:25,250 --> 00:10:28,044
She's supposed to sew
all manner of wondrous things!
113
00:10:34,968 --> 00:10:37,554
I've spent so many hours
admiring the trees of Avonlea,
114
00:10:37,637 --> 00:10:39,472
but to actually be one...
115
00:10:39,848 --> 00:10:42,642
It provides so much scope
for the imagination.
116
00:10:43,268 --> 00:10:46,646
They'll not let you, uh, play a girl?
117
00:10:46,729 --> 00:10:50,191
Oh, it's not because of my hair.
Or lack thereof.
118
00:10:50,316 --> 00:10:53,361
Mrs. Lynde says that the tree
is a pivotal role.
119
00:10:54,821 --> 00:10:57,991
When you were younger, what part
did you play in the Christmas Panto?
120
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
Oh, no, I didn't play a part.
121
00:11:00,326 --> 00:11:02,829
- Did you sing carols?
- Oh, no. Now in you get.
122
00:11:07,625 --> 00:11:08,835
Matthew?
123
00:11:10,044 --> 00:11:11,880
Did you have a happy childhood?
124
00:11:13,256 --> 00:11:14,632
It was, uh...
125
00:11:16,134 --> 00:11:17,886
It was a long time ago. Step up!
126
00:12:37,340 --> 00:12:39,759
Well, well, well, look who I found.
127
00:12:42,553 --> 00:12:44,889
Of all the little brothers
in the whole world,
128
00:12:44,973 --> 00:12:47,558
you must be the best at hiding.
Hey.
129
00:12:47,684 --> 00:12:50,228
I brought you something.
Ready?
130
00:12:53,064 --> 00:12:54,857
The plan is:
131
00:12:54,941 --> 00:12:57,944
take these to school
and you make some friends.
132
00:13:00,363 --> 00:13:01,489
You can do it, Matteroo.
133
00:13:02,490 --> 00:13:05,159
You show up with these,
you'll be Mr. Popular.
134
00:13:05,535 --> 00:13:07,996
Easy-peasy. Wanna play?
135
00:13:08,121 --> 00:13:09,747
Bet you're a natural.
136
00:13:11,749 --> 00:13:13,376
Thank you, Michael.
137
00:13:26,014 --> 00:13:28,266
Anne?
138
00:13:29,017 --> 00:13:30,226
Yes, Marilla?
139
00:13:30,310 --> 00:13:32,979
I'll want you to fetch these ingredients
today in Carmody.
140
00:13:33,688 --> 00:13:35,982
And be sure to get brown sugar,
not white.
141
00:13:36,274 --> 00:13:38,484
- Send Jerry!
- I beg your pardon?
142
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
Please send Jerry?
143
00:13:40,570 --> 00:13:42,822
I am sending Jerry,
thank you very much.
144
00:13:42,905 --> 00:13:45,533
But he has his own errands to run.
You'll go along with him.
145
00:13:45,616 --> 00:13:46,909
Please don't make me go, Marilla.
146
00:13:46,993 --> 00:13:49,120
It's awful enough being
the laughing stock of Avonlea,
147
00:13:49,203 --> 00:13:51,164
but now Carmody?!
I'll never live it down.
148
00:13:51,247 --> 00:13:53,291
If you want mince pies
or currants in your pudding,
149
00:13:53,374 --> 00:13:55,334
you'll just have to live it down,
won't you?
150
00:13:55,418 --> 00:13:56,919
I'll be happy to starve!
151
00:13:57,003 --> 00:13:59,005
Enough of your cheek,
Anne Shirley-Cuthbert.
152
00:13:59,088 --> 00:14:00,214
Off you go.
153
00:14:20,818 --> 00:14:23,571
That's a... that's a good spot.
154
00:14:23,654 --> 00:14:25,782
I spent a lot of time up here...
155
00:14:27,033 --> 00:14:28,159
when I was young.
156
00:14:28,242 --> 00:14:32,455
A whole other town is gonna laugh at me
and call me "boy." I can't bear it.
157
00:14:33,247 --> 00:14:36,459
You've overcome worse than this... Anne.
158
00:14:37,251 --> 00:14:38,669
I'm sure you can again.
159
00:14:38,753 --> 00:14:42,507
I wish I could stay up here forever
and never show my face again.
160
00:14:43,049 --> 00:14:44,592
I used to wish that, too.
161
00:14:47,303 --> 00:14:49,055
But it's not in your nature...
162
00:14:50,681 --> 00:14:52,058
like it is in mine.
163
00:14:54,268 --> 00:14:56,854
You're too brave to hide away.
164
00:14:59,190 --> 00:15:02,193
- You think I'm brave?
- I admire you for it.
165
00:15:02,276 --> 00:15:05,154
You just... you jump right in, both feet.
166
00:15:11,077 --> 00:15:12,620
Thank you, Matthew.
167
00:15:13,996 --> 00:15:16,082
That's exactly what I'm gonna do!
168
00:15:16,374 --> 00:15:17,750
Ah!
169
00:15:25,716 --> 00:15:29,262
I'd like us to agree that any conversation
about my hair is off-limits.
170
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
I already saw your haircut.
171
00:15:30,972 --> 00:15:33,516
And I'm saying
I don't wish to discuss it.
172
00:15:33,891 --> 00:15:35,893
You're the one talking about it, not me.
173
00:15:36,310 --> 00:15:38,312
Fine. So then drop it.
174
00:15:38,896 --> 00:15:40,523
I never picked it up.
175
00:15:52,743 --> 00:15:55,538
I cannot believe
I'm missing rehearsals for this!
176
00:16:08,342 --> 00:16:09,927
Good day to you, ma'am.
177
00:16:10,553 --> 00:16:12,889
Oh... Hello.
178
00:16:14,849 --> 00:16:15,933
I...
179
00:16:16,934 --> 00:16:18,352
Are you...?
180
00:16:18,769 --> 00:16:21,189
My name is Sebastian.
I'm Gilbert Blythe's friend.
181
00:16:21,272 --> 00:16:22,732
His friend?
182
00:16:22,815 --> 00:16:26,444
Yes. I live here now. We met
when we was both working on the ship,
183
00:16:26,527 --> 00:16:28,279
on our way to Trinidad.
184
00:16:28,362 --> 00:16:30,364
Oh. I see.
185
00:16:31,157 --> 00:16:32,783
Is Gilbert at home?
186
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Of course, yes.
187
00:16:35,161 --> 00:16:36,370
Blythe!
188
00:16:36,954 --> 00:16:39,665
There's a very surprised lady
here to see you.
189
00:16:43,252 --> 00:16:45,963
Miss Cuthbert!
What a pleasant surprise.
190
00:16:46,047 --> 00:16:48,382
Hello, Gilbert. Welcome home.
191
00:16:48,966 --> 00:16:52,011
Thank you.
I see you've already met Sebastian.
192
00:16:52,595 --> 00:16:56,516
- Won't you come in?
- Oh, thank you, I-I just came by to see
193
00:16:56,599 --> 00:16:59,602
if you'd like to join us
for Christmas dinner at Green Gables.
194
00:17:00,937 --> 00:17:03,606
That's...
that's very kind of you to offer.
195
00:17:08,861 --> 00:17:12,740
And of course you're welcome
to join us... Sebastian.
196
00:17:13,199 --> 00:17:15,409
- I'd be delighted.
- Oh.
197
00:17:16,827 --> 00:17:18,079
Very well, then.
198
00:17:18,162 --> 00:17:19,205
Good day.
199
00:17:33,219 --> 00:17:36,430
Stop staring.
Since everyone already thinks I'm a boy,
200
00:17:36,514 --> 00:17:39,225
I thought it best
to actually be one today.
201
00:17:42,019 --> 00:17:43,938
Oy, lad!
202
00:17:44,647 --> 00:17:45,648
Fancy a copper?
203
00:17:45,731 --> 00:17:48,276
Unload the rest of this here for me,
would ya?
204
00:17:57,159 --> 00:17:59,328
That's good, lad, that's good.
Here ya go.
205
00:18:05,876 --> 00:18:09,547
- Move it, boy.
- Sorry... sir.
206
00:18:09,630 --> 00:18:10,965
Knuckle down.
207
00:18:11,048 --> 00:18:12,049
Oh!
208
00:18:12,883 --> 00:18:14,010
Yes! I get your marble!
209
00:18:17,263 --> 00:18:18,306
Oh!
210
00:18:18,389 --> 00:18:20,516
Yeah! Yeah!
211
00:18:21,475 --> 00:18:22,977
Yes!
212
00:18:23,060 --> 00:18:24,270
Nice shot!
213
00:18:34,238 --> 00:18:35,531
Where's my driver?
214
00:18:37,825 --> 00:18:39,452
Excuse me.
215
00:18:39,535 --> 00:18:41,746
Boy, can you help, please?
216
00:18:42,913 --> 00:18:44,915
Just take that end, please. Thank you.
217
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
Anne?
218
00:19:01,849 --> 00:19:03,184
Hello, Miss Jeannie.
219
00:19:03,267 --> 00:19:04,644
Good heavens.
220
00:19:04,727 --> 00:19:06,520
Why on earth
are you dressed like a boy?
221
00:19:07,188 --> 00:19:10,024
I, uh... I had to cut off my hair.
222
00:19:10,107 --> 00:19:11,442
Why? What happened?
223
00:19:11,525 --> 00:19:14,528
It's a long and lamentable tale,
but suffice it to say,
224
00:19:14,612 --> 00:19:17,823
it's been an interesting experiment
seeing the other side of the coin.
225
00:19:17,907 --> 00:19:19,700
Being a boy is quite liberating.
226
00:19:19,784 --> 00:19:21,327
Women wear trousers in Paris.
227
00:19:21,410 --> 00:19:23,454
- Really?
- Of course!
228
00:19:24,747 --> 00:19:27,541
That's where I'm headed now.
A little change of pace.
229
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
- Huh.
- Thank you for the inspiration.
230
00:19:29,585 --> 00:19:31,337
I may try a pair.
231
00:19:32,380 --> 00:19:35,549
And thank you
for comparing me to a calla lily.
232
00:19:37,176 --> 00:19:41,222
I'm sorry I did,
but the compliment was true enough.
233
00:19:42,348 --> 00:19:45,142
Have a wonderful time in Paris, ma'am.
234
00:19:51,774 --> 00:19:53,359
Goodbye, dear dress.
235
00:19:54,985 --> 00:19:57,196
I think it's still meant to be yours.
236
00:19:57,988 --> 00:20:00,991
Maybe someday.
When I have more than a penny.
237
00:20:11,168 --> 00:20:12,670
You bought a dress?
238
00:20:13,170 --> 00:20:15,005
I thought you wanted to be a boy.
239
00:20:16,173 --> 00:20:17,800
Only for the afternoon.
240
00:20:22,596 --> 00:20:25,307
Let's see
menacing devil lobster!
241
00:20:26,517 --> 00:20:28,519
What on earth is that?
242
00:20:28,936 --> 00:20:32,148
Thomas Lynde, you look as though
you're about to tickle someone.
243
00:20:32,606 --> 00:20:33,858
You said menacing.
244
00:20:33,941 --> 00:20:35,192
Exactly.
245
00:20:35,401 --> 00:20:36,944
So go on, then.
246
00:20:37,528 --> 00:20:38,738
Menace.
247
00:20:38,821 --> 00:20:40,656
Alright, alright. Ahem.
248
00:20:42,408 --> 00:20:44,910
Is this evil enough for you, Mrs. Lynde?
Hmm?
249
00:20:44,994 --> 00:20:48,205
Hmm? What do you think? Hmm?
250
00:20:50,207 --> 00:20:52,960
You're so talented, Cole.
251
00:20:53,043 --> 00:20:55,171
I love that bird so much.
252
00:20:55,254 --> 00:20:57,757
No one in the whole class
can paint like you, Cole.
253
00:20:59,008 --> 00:21:02,052
Come along, ladies,
there's no need to watch paint dry.
254
00:21:02,428 --> 00:21:04,054
Come along, girls.
255
00:21:04,847 --> 00:21:06,474
Want to see something funny?
256
00:21:07,224 --> 00:21:09,643
Cluster around, girls.
Cluster.
257
00:21:11,061 --> 00:21:13,063
Let's begin. Take your positions.
258
00:21:21,238 --> 00:21:23,449
Start again.
259
00:21:25,743 --> 00:21:27,578
- Oh! Oh!
- Oops!
260
00:21:27,661 --> 00:21:28,829
Ah...
261
00:21:43,177 --> 00:21:44,553
- Cole, are you alright?
- Cole!
262
00:21:44,637 --> 00:21:45,971
- Ow!
- Oh, my...
263
00:21:46,055 --> 00:21:47,348
Oh, goodness me!
264
00:21:47,431 --> 00:21:50,142
- Stay still. Don't move.
- Is he alright?!
265
00:21:50,226 --> 00:21:52,019
- Cole!
- His wrist is definitely broken.
266
00:21:52,102 --> 00:21:54,438
- I don't know what else.
- It was an accident!
267
00:21:54,522 --> 00:21:57,233
- Poor Cole.
- I swear!
268
00:21:57,316 --> 00:21:58,192
Oh, for heaven's sake.
269
00:21:58,275 --> 00:21:59,985
- Oh, my goodness.
- Cole!
270
00:22:05,699 --> 00:22:07,993
Jerry, everything alright?
271
00:22:08,327 --> 00:22:10,204
It's Christmas Eve.
You're not working today.
272
00:22:10,287 --> 00:22:12,122
I'm not working. Here.
273
00:22:22,925 --> 00:22:24,051
Thank you.
274
00:22:24,593 --> 00:22:25,886
It's wonderful.
275
00:22:53,330 --> 00:22:54,748
What are you all doing here?
276
00:22:54,832 --> 00:22:58,419
We went to your house to check on you,
but your folks said that you came here.
277
00:22:59,878 --> 00:23:03,340
Can we help you? If you tell us
what to do, maybe we can do it together.
278
00:23:03,424 --> 00:23:06,176
- I've always wanted to be a painter!
- Moody!
279
00:23:07,261 --> 00:23:10,431
Let me talk you all through it first.
280
00:23:22,359 --> 00:23:23,569
Trinidad!
281
00:23:23,777 --> 00:23:25,863
Oh, Marilla, I'm so excited
to meet Sebastian!
282
00:23:26,280 --> 00:23:27,823
Try not to make a fuss.
283
00:23:28,782 --> 00:23:29,867
He's...
284
00:23:31,201 --> 00:23:34,204
Well, he's... he's an islander.
285
00:23:34,580 --> 00:23:35,873
Same as you and me.
286
00:23:35,956 --> 00:23:39,001
Do you reckon they like mince pies
in Trinidad? I sure hope so.
287
00:23:39,209 --> 00:23:41,420
Either way,
I'm sure he'll be polite about it.
288
00:23:41,920 --> 00:23:44,590
He seems like a very nice fellow indeed.
289
00:23:45,382 --> 00:23:48,010
No, you don't.
Straight to the parlor, please.
290
00:23:51,013 --> 00:23:54,975
And mind you, pass a broom afterwards.
I won't have these pine needles underfoot.
291
00:23:55,059 --> 00:23:56,518
We've got company coming.
292
00:24:23,921 --> 00:24:25,923
Merry Christmas to you both!
293
00:24:26,757 --> 00:24:28,842
- And to you.
- Do come in.
294
00:24:36,934 --> 00:24:39,520
Matthew, this is Sebastian.
295
00:24:41,271 --> 00:24:43,482
Pleased to meet you... Sebastian.
296
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
Please, call me Bash.
297
00:24:46,860 --> 00:24:49,071
Oh, what a lovely home.
298
00:24:51,073 --> 00:24:52,533
Nice and warm.
299
00:24:53,450 --> 00:24:55,035
Let me take your coats.
300
00:24:55,119 --> 00:24:56,662
Oh. Uh...
301
00:24:58,288 --> 00:24:59,456
Thank you.
302
00:25:02,876 --> 00:25:04,461
I almost forgot.
303
00:25:09,049 --> 00:25:11,677
My, how very kind of you.
304
00:25:13,387 --> 00:25:14,680
It's curry.
305
00:25:15,222 --> 00:25:16,265
Curry?
306
00:25:16,348 --> 00:25:19,143
- Yes, it's a blend of fantastic spices.
- Oh.
307
00:25:19,226 --> 00:25:20,728
Why, thank you.
308
00:25:21,353 --> 00:25:23,397
- It's good for stews.
- How nice.
309
00:25:23,480 --> 00:25:25,357
We eat a lot of stew here.
310
00:25:25,441 --> 00:25:27,943
Oh. Won't you sit down?
311
00:25:28,026 --> 00:25:29,111
Thank you.
312
00:25:42,583 --> 00:25:46,754
- Uh, I wonder what's become of Anne.
- Hmm.
313
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
I'm looking forward to meeting Anne.
I've heard so much about her.
314
00:26:00,934 --> 00:26:04,354
You're Sebastian. Oh, how thrilling.
I've read so much
315
00:26:04,438 --> 00:26:07,107
about the ancient kingdoms of Africa
and the Moors of Spain,
316
00:26:07,191 --> 00:26:10,110
but I've never actually met
a colored person before.
317
00:26:10,861 --> 00:26:13,030
Or not one of your complexion.
318
00:26:13,113 --> 00:26:16,241
Your skin is absolutely extraordinary.
319
00:26:16,325 --> 00:26:19,161
It-it's a rare pleasure to meet you.
320
00:26:25,584 --> 00:26:28,337
A pleasure to meet you too,
Anne of Green Gables.
321
00:26:29,755 --> 00:26:31,632
Who'd care for some supper?
322
00:26:32,174 --> 00:26:34,968
- Oh, everything smells so good.
- Ever tried mince pie?
323
00:26:35,385 --> 00:26:37,513
No, but my nose tells me I'll like it.
324
00:26:37,971 --> 00:26:40,349
Anne, please blow out
the candles on the tree.
325
00:26:47,940 --> 00:26:49,066
Anne.
326
00:26:50,317 --> 00:26:51,568
Merry Christmas.
327
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
But, uh, I don't have anything for you.
328
00:26:57,074 --> 00:26:58,242
That's alright.
329
00:27:19,096 --> 00:27:22,724
Sea legs? I've heard tell
from fishermen around these parts,
330
00:27:22,808 --> 00:27:24,810
but I didn't know it was true.
331
00:27:25,352 --> 00:27:26,770
Oh, it's true,
332
00:27:26,854 --> 00:27:29,356
as Bash here has delighted
in pointing out to me.
333
00:27:29,439 --> 00:27:30,941
He was a sight to behold.
334
00:27:31,024 --> 00:27:34,778
Have you been to many exotic
ports of call? Please, do tell us.
335
00:27:34,862 --> 00:27:36,488
New York, Boston,
336
00:27:36,572 --> 00:27:39,283
Maine, Jamaica, Canary Islands...
337
00:27:39,366 --> 00:27:41,743
- Do you have a favorite?
- My island, of course.
338
00:27:41,827 --> 00:27:43,161
I can understand that.
339
00:27:43,245 --> 00:27:46,623
In fact, the Christmas Panto
is about our magical island.
340
00:27:47,124 --> 00:27:48,959
- Panto?
- Pantomime.
341
00:27:49,042 --> 00:27:50,752
The play I've been helping with.
342
00:27:50,836 --> 00:27:52,754
It's going to be wonderful.
343
00:27:52,838 --> 00:27:55,549
And the costumes are fantastical,
thanks to Marilla.
344
00:27:55,632 --> 00:27:58,802
- Oh, hush now.
- Sounds like Carnival.
345
00:27:58,886 --> 00:28:00,554
Why you didn't tell me more about this?
346
00:28:00,637 --> 00:28:03,056
Because you said you wanted
to stay in the house until spring!
347
00:28:04,766 --> 00:28:05,893
But...
348
00:28:05,976 --> 00:28:09,229
now that you mention it, I could
really use your help with the rigging.
349
00:28:09,313 --> 00:28:10,647
What do you say?
350
00:28:11,273 --> 00:28:12,482
Why not?
351
00:28:12,733 --> 00:28:15,110
I'd like to know more
about this magical island.
352
00:28:17,863 --> 00:28:19,907
- To the island.
- To the island.
353
00:28:20,657 --> 00:28:21,992
Merry Christmas.
354
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
Merry Christmas.
355
00:28:52,522 --> 00:28:54,107
Heavenly Father,
356
00:28:54,191 --> 00:28:56,652
please don't let me forget
these damnable lines!
357
00:28:58,570 --> 00:29:00,656
Oh! Lord, forgive me.
358
00:29:00,739 --> 00:29:04,034
- Excuse me, madam.
- Has anyone seen Josie Pye? Josie Pye?!
359
00:29:04,368 --> 00:29:07,204
Where on earth is she?
We're minutes away!
360
00:29:07,913 --> 00:29:11,083
Oh! I see you've hired a hand.
Good thinking.
361
00:29:11,166 --> 00:29:14,461
Oh, no, this is my friend Sebastian.
He offered to help with the play.
362
00:29:14,544 --> 00:29:16,380
Well. Well, well, well.
363
00:29:16,463 --> 00:29:18,048
There you are!
364
00:29:18,924 --> 00:29:21,551
You look like you've just been widowed.
365
00:29:22,010 --> 00:29:23,637
Where's your shovel?
366
00:29:23,720 --> 00:29:25,514
Where's your pivotal prop?!
367
00:29:26,556 --> 00:29:28,308
I left it at home.
368
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Oh, my word, you've lost your voice!
369
00:29:33,146 --> 00:29:35,524
Oh, my, my, my, my.
Oh my, oh my, oh my!
370
00:29:35,607 --> 00:29:37,943
Think, think, think, think, think...
371
00:29:39,486 --> 00:29:40,570
Anne!
372
00:29:40,654 --> 00:29:42,197
Get over here. Quickly!
373
00:29:43,573 --> 00:29:46,868
You're gonna take over from Josie.
You're going to play The Boy.
374
00:29:46,952 --> 00:29:50,038
- Somebody get me a script!
- It would be an honor to play the part!
375
00:29:50,122 --> 00:29:53,083
- I already know the lines.
- Word perfect. Study, child, study!
376
00:29:53,166 --> 00:29:54,835
And you. Tree.
377
00:29:55,585 --> 00:29:57,129
The tree's a lovely part, Josie.
378
00:29:57,212 --> 00:29:59,589
I'll teach you all moves for the dance
that we have, then...
379
00:29:59,673 --> 00:30:04,511
Shovel! Where am I gonna get you a shovel?
The play falls apart without a shovel!
380
00:30:09,182 --> 00:30:10,809
You can make friends, Matteroo.
381
00:30:11,518 --> 00:30:12,811
I'll never be brave.
382
00:30:16,606 --> 00:30:18,942
Of all the little brothers
in the whole world,
383
00:30:19,026 --> 00:30:20,569
you must be the best at hiding.
384
00:30:22,029 --> 00:30:23,238
You can do it, Matteroo.
385
00:30:23,780 --> 00:30:25,699
- I-I...
- It'll only take an hour, Matthew.
386
00:30:25,782 --> 00:30:28,618
You'll be home before you know it.
Oh, seats.
387
00:30:29,995 --> 00:30:31,413
Excuse me.
388
00:30:32,622 --> 00:30:34,458
Sorry, excuse me, sorry, pardon me.
389
00:30:35,500 --> 00:30:37,919
- Heavens, what's the matter, Anne?
- I need a shovel. Please?
390
00:30:38,003 --> 00:30:40,630
It's a matter most urgent.
Josie Pye just fell gravely ill.
391
00:30:40,714 --> 00:30:42,799
What do you intend to do with it,
bury her?
392
00:30:42,883 --> 00:30:45,469
I'm The Boy now!
I've been given her role!
393
00:30:45,552 --> 00:30:48,180
- Oh, that's wonderful.
- You don't understand!
394
00:30:48,263 --> 00:30:49,639
I need a shovel! Josie forgot!
395
00:30:49,723 --> 00:30:52,059
If I don't have a shovel for the end,
it won't make sense,
396
00:30:52,142 --> 00:30:54,853
- it'll ruin the whole thing!
- I'll run out, I'll find one.
397
00:30:54,936 --> 00:30:57,022
You go on now. Don't you worry.
398
00:30:57,647 --> 00:30:58,899
Probably for the best.
399
00:30:58,982 --> 00:31:01,443
Ah! I'm sorry, excuse me.
400
00:31:24,257 --> 00:31:25,675
Ladies and gentlemen.
401
00:31:26,134 --> 00:31:28,178
Welcome, one and all,
402
00:31:28,261 --> 00:31:31,056
to The Tale of The Magical Island.
403
00:31:31,848 --> 00:31:32,974
Hoot!
404
00:31:33,058 --> 00:31:34,726
Hoot, hoot!
405
00:31:55,205 --> 00:31:56,790
- They harvest!
- We harvest!
406
00:31:56,873 --> 00:31:58,208
- They sow!
- We sow!
407
00:31:58,291 --> 00:31:59,626
- They garden!
- We garden!
408
00:31:59,709 --> 00:32:01,211
- They grow!
- We grow!
409
00:32:11,304 --> 00:32:14,474
- Our island is splendid!
- And much recommended.
410
00:32:53,138 --> 00:32:55,265
Hoot!
411
00:32:55,348 --> 00:32:57,225
Well done!
412
00:33:04,858 --> 00:33:06,985
Hello?
413
00:33:07,068 --> 00:33:08,987
Hello?
414
00:33:20,582 --> 00:33:22,417
Because you have been
hardworking and good,
415
00:33:22,501 --> 00:33:25,712
I bestow upon thee
this golden apple tree.
416
00:33:34,471 --> 00:33:36,097
Now rise, dear boy!
417
00:33:37,307 --> 00:33:39,976
I promise thee faithfully
to always protect this tree,
418
00:33:40,060 --> 00:33:42,562
for the sake of our beloved island.
419
00:33:42,646 --> 00:33:45,774
Aw...
420
00:33:47,400 --> 00:33:49,819
Why are you stealing my shovel?
421
00:33:52,489 --> 00:33:54,616
That's the minister!
422
00:34:01,331 --> 00:34:03,208
Oh!
423
00:34:04,042 --> 00:34:05,585
Boy?!
424
00:34:05,669 --> 00:34:09,214
See that golden apple
dangling from the tree.
425
00:34:09,297 --> 00:34:10,757
Pray, dear lad,
426
00:34:10,840 --> 00:34:13,552
do pass it to me.
427
00:34:13,635 --> 00:34:16,429
Fair dame,
the apple is not ours to take!
428
00:34:16,513 --> 00:34:19,182
Remove thee the fruit,
and great trouble we'll make!
429
00:34:19,266 --> 00:34:21,142
Oh, come now!
430
00:34:21,226 --> 00:34:25,647
Just one... teeny... apple?
431
00:34:28,358 --> 00:34:29,985
Christmas Panto, you say?
432
00:34:30,068 --> 00:34:31,653
My girl is The Boy.
433
00:34:33,905 --> 00:34:36,700
My... I'd like to see that.
434
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
Look out! Look out behind you!
435
00:34:47,627 --> 00:34:49,212
Best of luck to her.
436
00:35:20,535 --> 00:35:22,412
Devil lobster!
437
00:35:22,495 --> 00:35:24,497
Devil lobster!
438
00:35:24,581 --> 00:35:26,708
What creature is this?!
439
00:35:26,791 --> 00:35:28,627
Who is this monster?!
440
00:35:28,710 --> 00:35:30,670
Devil lobster!
441
00:35:30,754 --> 00:35:32,297
Devil lobster!
442
00:35:53,610 --> 00:35:55,654
Devil lobster!
443
00:35:55,737 --> 00:35:57,447
Devil lobster!
444
00:35:57,530 --> 00:36:02,035
What creature is this?
Who is this monster?
445
00:36:02,118 --> 00:36:04,037
Devil lobster!
446
00:36:04,120 --> 00:36:06,289
Devil lobster!
447
00:36:06,373 --> 00:36:09,793
I'm simply shimmering with sin!
448
00:36:13,380 --> 00:36:17,550
Dearest fairy queen,
we beg for your aid and forgiveness.
449
00:36:17,634 --> 00:36:21,012
Please send us a hero
to vanquish our foe!
450
00:36:24,099 --> 00:36:26,101
Aw...
451
00:36:27,143 --> 00:36:29,229
Your wish is my command!
452
00:36:55,380 --> 00:36:59,008
Get back to the waters
from whence thy came!
453
00:36:59,092 --> 00:37:01,928
I shall banish thee to darkness
454
00:37:02,011 --> 00:37:04,556
in thy fairy queen's name.
455
00:37:04,639 --> 00:37:07,642
You think you can turn our land
into rot?
456
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
I'm the unconquerable prince,
457
00:37:10,270 --> 00:37:11,980
lest you forgot!
458
00:37:13,648 --> 00:37:15,150
Unconquerable?
459
00:37:15,233 --> 00:37:17,110
Ha!
460
00:37:21,573 --> 00:37:22,824
Argh!
461
00:37:36,045 --> 00:37:37,464
Ah!
462
00:37:41,718 --> 00:37:44,137
- That was so much fun!
- Come on, come on, come on!
463
00:37:44,220 --> 00:37:45,972
Hurry!
464
00:37:46,055 --> 00:37:47,432
- What...
- Sorry.
465
00:37:48,391 --> 00:37:51,436
Hey! That's enough!
466
00:37:51,895 --> 00:37:53,605
Quiet down!
467
00:37:57,609 --> 00:37:59,694
Oh!
468
00:38:08,244 --> 00:38:09,454
Hold this.
469
00:38:15,919 --> 00:38:18,505
- Oh, my! Is he alright?
- I can't believe that happened!
470
00:38:18,588 --> 00:38:21,466
- Did you see what happened?
- Out of my way! Out of my way!
471
00:38:22,258 --> 00:38:24,969
- We're gonna lose the audience.
- I'm here, I'm here.
472
00:38:27,263 --> 00:38:30,183
Get him out of this wretched thing!
Is this your doing?
473
00:38:31,476 --> 00:38:34,896
- You savage brute! Shame on you!
- Who will play the owl now?
474
00:38:35,522 --> 00:38:37,398
- Come along.
- He needs air.
475
00:38:37,482 --> 00:38:39,192
Clear back! Clear back!
476
00:38:39,275 --> 00:38:42,821
Do you mind if I take
the costume? The show must go on!
477
00:38:50,787 --> 00:38:53,706
- I'll take that.
- Yeah, go... go get 'em.
478
00:38:54,499 --> 00:38:57,001
- Excuse me.
- Hello, young lady.
479
00:38:59,963 --> 00:39:02,215
- Oh, dear!
- Places everyone!
480
00:39:02,298 --> 00:39:05,051
Oh, Matthew, you're my hero.
Thank you. I'll tell Mrs. Lynde.
481
00:39:05,134 --> 00:39:06,970
Bash, set the black hole!
482
00:39:25,488 --> 00:39:27,991
No, no, no. Goodness, goodness!
483
00:39:29,993 --> 00:39:30,952
Behind ya!
484
00:39:31,035 --> 00:39:32,704
Ah!
485
00:39:33,454 --> 00:39:35,957
Ah!
486
00:39:41,129 --> 00:39:42,964
Well done!
487
00:39:43,965 --> 00:39:46,467
Without Billy,
how are we gonna finish the play?!
488
00:39:46,551 --> 00:39:49,554
- That was the best...
- Oh! Oh, salvation!
489
00:39:53,349 --> 00:39:55,476
- Put this on!
- No, that's enough of that.
490
00:39:55,560 --> 00:39:56,603
What's going on?
491
00:39:56,686 --> 00:39:59,063
- Would you just stay still?
- I won't have part of this.
492
00:39:59,147 --> 00:40:00,899
- We need an epilogue!
- Rachel!
493
00:40:00,982 --> 00:40:03,234
Anne rose to the occasion,
now it's your turn.
494
00:40:03,318 --> 00:40:05,403
Mr. Cuthbert's going to play
the owl?
495
00:40:10,366 --> 00:40:13,912
The owl has to finish the play!
All you have to do is read! Go!
496
00:40:15,580 --> 00:40:17,290
Oh!
497
00:40:41,230 --> 00:40:42,649
It's alright, Matteroo.
498
00:40:42,732 --> 00:40:44,400
You don't have to participate.
499
00:40:45,318 --> 00:40:46,527
It's alright.
500
00:40:47,320 --> 00:40:49,155
Let's get you home, okay?
501
00:40:55,244 --> 00:40:57,830
Anne rose to the occasion.
Now it's your turn.
502
00:40:59,499 --> 00:41:03,419
And they all lived happily ever after!
503
00:41:05,838 --> 00:41:08,424
Well done, Matthew!
504
00:41:50,466 --> 00:41:55,179
Today, in the wake
of my very own Diamond Jubilee,
505
00:41:55,263 --> 00:41:59,058
I hereby bless all of Avonlea!
506
00:41:59,142 --> 00:42:00,685
God bless you all.
507
00:42:01,310 --> 00:42:03,479
And God save me!
508
00:42:18,745 --> 00:42:21,080
When the devil lobster
and prince waged their battle,
509
00:42:21,164 --> 00:42:23,624
it took every ounce of my strength
not to laugh out loud!
510
00:42:23,708 --> 00:42:26,169
And didn't the minister
make a most remarkable Dame?!
511
00:42:26,252 --> 00:42:29,130
I don't think I'll ever feel
quite the same about his sermons.
512
00:42:29,213 --> 00:42:31,049
It was a thrilling evening!
513
00:42:31,132 --> 00:42:33,843
I doubt I'll sleep a wink tonight
or maybe ever again?
514
00:42:33,926 --> 00:42:36,721
I was very proud of you,
515
00:42:36,804 --> 00:42:39,140
stepping into the role the way you did.
516
00:42:39,223 --> 00:42:41,350
I hope I made a convincing Boy.
And just think,
517
00:42:41,434 --> 00:42:44,353
if you hadn't sent me to Carmody,
I might not have had the practice.
518
00:42:45,354 --> 00:42:46,773
Whatever do you mean?
519
00:42:47,690 --> 00:42:49,942
Matthew! You were
a most magnificent snowy owl!
520
00:42:50,026 --> 00:42:53,279
- Didn't you think so, Marilla?
- I'd say about stole the show.
521
00:42:53,362 --> 00:42:54,864
He did.
522
00:42:54,947 --> 00:42:57,366
I never thought
you'd ever do anything like that.
523
00:42:57,450 --> 00:42:58,785
Ah, uh...
524
00:42:58,868 --> 00:43:00,495
neither did I.
525
00:43:03,539 --> 00:43:07,877
These were mine when I was a boy
and I thought you might like them.
526
00:43:07,960 --> 00:43:10,088
- Marbles?!
- Yeah.
527
00:43:11,547 --> 00:43:14,634
I challenge thee to a duel!
Doth thou accept?
528
00:43:15,384 --> 00:43:16,969
I doth.
529
00:43:17,553 --> 00:43:20,098
And don't be upset if I win.
I've had some practice.
530
00:43:20,181 --> 00:43:22,600
So have I.
531
00:43:23,017 --> 00:43:24,560
So have I.
532
00:43:24,644 --> 00:43:27,188
We'll see about that.
533
00:43:27,647 --> 00:43:29,565
- That's the nines.
- I know.
534
00:43:31,776 --> 00:43:33,486
- What goes in the middle?
- Green.
535
00:43:33,569 --> 00:43:35,822
Green? Winner gets the hat?
536
00:43:35,905 --> 00:43:37,865
Winner gets the hat.
38968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.