All language subtitles for ZOMBIES.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TVSmash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,404 ADDISON: Welcome to Seabrook. 2 00:00:06,107 --> 00:00:08,342 We're a perfectly planned community. 3 00:00:10,778 --> 00:00:12,546 We all have perfect homes. 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,285 Perfect clothes. 5 00:00:19,253 --> 00:00:21,155 The perfect life. 6 00:00:21,189 --> 00:00:23,657 Yep, everything is perfect. 7 00:00:25,759 --> 00:00:27,195 ZED: Until it wasn't. 8 00:00:28,596 --> 00:00:30,131 Who would have thought that an accident 9 00:00:30,164 --> 00:00:33,134 involving lime soda would set off the apocalypse? 10 00:00:37,671 --> 00:00:41,175 ADDISON: And when the contaminated green haze blew west, 11 00:00:41,209 --> 00:00:42,543 people were not happy. 12 00:00:42,576 --> 00:00:44,578 ZED: Because it turned them into... 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,448 Zombies. 14 00:00:47,481 --> 00:00:50,118 ADDISON: That's right. Zombies! 15 00:00:50,151 --> 00:00:54,188 NEWS ANCHOR: There is bedlam in Seabrook, monsters are attacking! 16 00:00:54,222 --> 00:00:56,224 No... 17 00:00:56,824 --> 00:00:58,526 ZED: Brain-eating... 18 00:01:00,861 --> 00:01:02,096 Zombies. 19 00:01:02,930 --> 00:01:05,666 Dark and gory times. 20 00:01:05,699 --> 00:01:08,836 ADDISON: But we built a big barrier to protect us 21 00:01:08,869 --> 00:01:10,738 from the zombie hordes. 22 00:01:13,674 --> 00:01:18,212 Safe at last, Seabrook could finally get back to our perfect lives. 23 00:01:22,082 --> 00:01:23,517 ZED: Well, a lot has changed 24 00:01:23,551 --> 00:01:26,287 since they built the barrier 50 years ago. 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,822 Science found a much better way to deal with zombies. 26 00:01:28,856 --> 00:01:29,923 And you know what happened 27 00:01:29,957 --> 00:01:31,959 to those old brain 28 00:01:31,992 --> 00:01:34,695 Well, they still have to live on their side of the barrier, 29 00:01:34,728 --> 00:01:37,231 but now they're awesome. 30 00:01:41,535 --> 00:01:42,370 I'm Zed. 31 00:01:42,403 --> 00:01:45,339 And yeah, I'm a zombie. 32 00:01:46,374 --> 00:01:49,210 Zombies have to wear government-issued coveralls. 33 00:01:51,845 --> 00:01:53,614 But we make 'em look pretty cool. 34 00:01:55,849 --> 00:01:57,351 And, we have a curfew. 35 00:01:57,385 --> 00:02:00,488 And for a long time we were forced to stay in Zombietown. 36 00:02:00,521 --> 00:02:02,956 We've come a long way since the outbreak, 37 00:02:02,990 --> 00:02:05,859 thanks to the z-band. 38 00:02:05,893 --> 00:02:10,298 This puppy delivers a dose of soothing electromagnetic pulses 39 00:02:10,331 --> 00:02:12,366 that keep us from eating brains. 40 00:02:12,400 --> 00:02:15,002 Now zombies can live happy lives 41 00:02:15,035 --> 00:02:17,305 and have handsome, yet humble, kids. 42 00:02:19,072 --> 00:02:20,674 So things are changing. 43 00:02:20,708 --> 00:02:24,077 Today's the first day we can attend human high school, 44 00:02:24,111 --> 00:02:26,814 and I get to try out for the football team. 45 00:02:26,847 --> 00:02:28,716 Go Seabrook! 46 00:02:28,749 --> 00:02:30,184 Oh, yeah! 47 00:02:34,655 --> 00:02:36,957 ADDISON: Give me an F, give me an I, 48 00:02:36,990 --> 00:02:38,592 give me an R-S-T. 49 00:02:38,626 --> 00:02:42,596 It's the first day of freshman year for me, me, me! 50 00:02:44,432 --> 00:02:46,166 Oh, hi. 51 00:02:46,200 --> 00:02:49,203 I'm Addison and I have crushed cheer summer 52 00:02:49,237 --> 00:02:51,472 after cheer summer of cheer camp. 53 00:02:53,073 --> 00:02:57,177 But today's my shot at making the Seabrook cheer squad. 54 00:02:57,211 --> 00:02:59,447 You make cheer and you fit in. 55 00:02:59,480 --> 00:03:01,349 And why wouldn't I fit in? 56 00:03:01,382 --> 00:03:03,183 I'm a totally normal teen. 57 00:03:04,885 --> 00:03:06,186 Well, 58 00:03:06,854 --> 00:03:08,256 except for this. 59 00:03:11,158 --> 00:03:13,093 Born with it. 60 00:03:13,126 --> 00:03:14,562 Doctors can't explain it. 61 00:03:14,595 --> 00:03:17,598 They think it's some rare genetic thing. 62 00:03:17,631 --> 00:03:19,967 I can't dye it, nothing sticks. 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,702 I've tried everything. 64 00:03:21,735 --> 00:03:23,537 In some places this hair might be odd 65 00:03:23,571 --> 00:03:26,607 in, like, a cool way, but not at Seabrook. 66 00:03:26,640 --> 00:03:29,677 People here hate anything that's different. 67 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 If anyone outside my family found out I wore a wig, 68 00:03:32,746 --> 00:03:36,350 I would never be allowed to cheer. 69 00:03:36,384 --> 00:03:39,287 So I've worn a wig for as long as I can remember. 70 00:03:43,657 --> 00:03:45,225 ZED: That's my little sister, Zoey. 71 00:03:45,259 --> 00:03:46,427 She really wants a dog 72 00:03:46,460 --> 00:03:48,562 but zombies aren't allowed to have pets. 73 00:03:48,596 --> 00:03:50,531 Some people still think we'll eat them. 74 00:03:54,702 --> 00:03:55,736 Come, Zed, come. 75 00:03:58,939 --> 00:04:00,207 Good boy. 76 00:04:00,240 --> 00:04:01,775 Hey, son, try this. 77 00:04:02,276 --> 00:04:04,177 Brains in a can. 78 00:04:04,211 --> 00:04:05,913 It's made out of cauliflower. 79 00:04:05,946 --> 00:04:07,448 And some for you, 80 00:04:07,481 --> 00:04:10,284 my little zombie angel. 81 00:04:10,318 --> 00:04:12,753 Mmm. It tastes like gym sneakers, Dad. 82 00:04:12,786 --> 00:04:14,555 I know. How great is that? 83 00:04:15,656 --> 00:04:16,857 Listen, Zed. 84 00:04:16,890 --> 00:04:18,826 I'm not so sure about this whole football thing, you know? 85 00:04:18,859 --> 00:04:20,260 It might be too much. 86 00:04:20,294 --> 00:04:22,896 I mean, you're a great kid, it's just... 87 00:04:22,930 --> 00:04:25,599 You haven't spent a whole lot of time around humans 88 00:04:25,633 --> 00:04:27,501 and humans don't really like zombies. 89 00:04:27,535 --> 00:04:29,470 That's just cause they haven't met me yet. 90 00:04:34,174 --> 00:04:35,476 Cheer tryouts today! 91 00:04:35,509 --> 00:04:36,977 Cheer tryouts today! 92 00:04:37,010 --> 00:04:38,145 I am way fired up. 93 00:04:38,178 --> 00:04:39,513 Addison, you know that Seabrook's won 94 00:04:39,547 --> 00:04:42,149 every cheer championship since... Forever. 95 00:04:42,182 --> 00:04:43,351 Forever. 96 00:04:43,384 --> 00:04:44,885 But now that city council's having our zombies 97 00:04:44,918 --> 00:04:48,121 in our schools we need cheer more than ever. 98 00:04:48,155 --> 00:04:50,223 As mayor, I beseech you. 99 00:04:50,257 --> 00:04:53,293 You make that team and win that cheer championship! 100 00:04:54,061 --> 00:04:55,363 Beseech me? 101 00:04:55,396 --> 00:04:57,197 Really, Mom? I get... That was, um... 102 00:04:57,230 --> 00:04:58,332 Yeah, Missy, that was a bit much. 103 00:04:58,366 --> 00:04:59,400 A bit much, I failed at that. 104 00:04:59,433 --> 00:05:01,001 Nothing's gonna stop you, Addison. 105 00:05:01,034 --> 00:05:02,403 As long as you keep that wig on. 106 00:05:02,436 --> 00:05:05,172 Oh yes, of course. As long as you keep that wig on. 107 00:05:05,205 --> 00:05:06,740 Honey? It's time. It's on. 108 00:05:06,774 --> 00:05:08,275 Oh. Ready? 109 00:05:08,308 --> 00:05:09,710 ALL: Go team! 110 00:05:16,249 --> 00:05:17,951 ALL: Hi! 111 00:05:20,354 --> 00:05:21,989 BOY: Hey, Zed. What s up? 112 00:05:22,022 --> 00:05:23,424 Football! 113 00:05:24,291 --> 00:05:25,659 Hi. Hi. 114 00:05:36,370 --> 00:05:38,038 * I'm fired up 115 00:05:38,071 --> 00:05:40,908 * Tryouts today I'm gonna blow 'em away 116 00:05:40,941 --> 00:05:43,276 * Yeah Dad says I can't go wrong 117 00:05:43,310 --> 00:05:45,479 * No As long as I keep this on 118 00:05:45,513 --> 00:05:48,416 * Oh, Seabrook's been the best like forever 119 00:05:48,449 --> 00:05:50,451 * Mom's counting on me No pressure 120 00:05:50,484 --> 00:05:54,021 * Cheer's in my family genes Come on, let's do this thing 121 00:05:54,054 --> 00:05:56,557 * What up, everybody? Let me set the scene 122 00:05:56,590 --> 00:05:58,692 * Fresh new start for your boy Young Z 123 00:05:58,726 --> 00:06:00,761 * You saw Pops For a dad, he's cool 124 00:06:00,794 --> 00:06:02,896 * He's just a little stressed about my first day of school 125 00:06:02,930 --> 00:06:05,466 * He'll say "Be careful, those humans can be mean" 126 00:06:05,499 --> 00:06:07,635 * But I'm still going out for the football team 127 00:06:07,668 --> 00:06:09,803 * This might look rough but it's home sweet home 128 00:06:09,837 --> 00:06:12,172 * Just a little bit of dust and a little bit of mold 129 00:06:12,205 --> 00:06:14,842 * But it ain't so bad on this side of the tracks 130 00:06:14,875 --> 00:06:17,344 * We make it work with a little bit of swag 131 00:06:17,377 --> 00:06:19,580 * On this side we can all keep winning 132 00:06:19,613 --> 00:06:21,114 * If we just try to fit in 133 00:06:21,148 --> 00:06:23,283 * Watch it come together 134 00:06:23,316 --> 00:06:25,486 * Be the best one ever 135 00:06:25,519 --> 00:06:28,188 * Because it's my time 136 00:06:28,221 --> 00:06:29,657 * This is gonna be my year 137 00:06:29,690 --> 00:06:32,292 * Been waiting for this moment 138 00:06:32,325 --> 00:06:34,428 * Yeah, I'm gonna own it 139 00:06:34,462 --> 00:06:36,764 * You can watch me shine 140 00:06:36,797 --> 00:06:39,132 * This is gonna be my year 141 00:06:39,166 --> 00:06:41,334 * My year, my year 142 00:06:41,368 --> 00:06:43,604 * My, my, my year 143 00:06:43,637 --> 00:06:46,039 * My year, my year * My year, my year 144 00:06:46,073 --> 00:06:47,708 * This is gonna be my year 145 00:06:47,741 --> 00:06:50,143 * Now let me introduce you to my friend Eliza 146 00:06:50,177 --> 00:06:52,680 * We'll never be accepted Zombies need to rise up 147 00:06:52,713 --> 00:06:54,782 * Fight the good fight Stand for what's right 148 00:06:54,815 --> 00:06:57,017 * We get the worst jobs and a curfew at night 149 00:06:57,050 --> 00:06:59,453 * They make us wear these uniforms that all look the same 150 00:06:59,487 --> 00:07:01,655 * Why is it just us being treated this way? 151 00:07:01,689 --> 00:07:03,757 * I say we stick it to their institution 152 00:07:03,791 --> 00:07:06,059 * You want justice? We need a revolution 153 00:07:06,093 --> 00:07:08,328 * Yeah, you got a point, but today's an improvement 154 00:07:08,361 --> 00:07:10,263 * Cause baby steps is still movement 155 00:07:10,297 --> 00:07:12,533 * Ay, Bonzo Come and spit a verse 156 00:07:12,566 --> 00:07:13,901 * Zig-zag quig quad 157 00:07:13,934 --> 00:07:17,538 * Ziggy gag za ziggity za yo Zag ziggy ga-zong 158 00:07:17,571 --> 00:07:19,773 * He just dropped that in Zombie 159 00:07:19,807 --> 00:07:21,842 * Yeah, all he said is he's hungry 160 00:07:23,977 --> 00:07:24,978 Bye. 161 00:07:44,164 --> 00:07:47,067 * Go, go, go, go, go 162 00:07:47,100 --> 00:07:49,770 * Go, go, go, go, go 163 00:07:52,405 --> 00:07:53,440 * My cuz 164 00:07:53,473 --> 00:07:54,842 * Bucky's the man 165 00:07:54,875 --> 00:07:57,444 * Look at how perfect he lands 166 00:07:57,477 --> 00:07:59,279 * Our very own cheer rock star 167 00:07:59,312 --> 00:08:01,649 * No more autographs Please stay where you are 168 00:08:01,682 --> 00:08:03,751 * Another year and I only get better 169 00:08:03,784 --> 00:08:06,386 * Another cheer, another varsity letter 170 00:08:06,419 --> 00:08:07,955 * This year we just can't lose 171 00:08:07,988 --> 00:08:10,624 * Well I'm gonna win Y'all can come, too 172 00:08:10,658 --> 00:08:14,194 * My year, my year, my year 173 00:08:14,227 --> 00:08:17,531 * My year, my year, my year 174 00:08:18,799 --> 00:08:21,301 * Watch it come together 175 00:08:21,334 --> 00:08:23,436 * Be the best one ever 176 00:08:23,470 --> 00:08:25,906 * Because it's my time 177 00:08:25,939 --> 00:08:27,608 * This is gonna be my year 178 00:08:27,641 --> 00:08:29,943 * Been waiting for this moment 179 00:08:29,977 --> 00:08:32,345 * Yeah I'm gonna own it 180 00:08:32,379 --> 00:08:34,815 * You can watch me shine 181 00:08:34,848 --> 00:08:36,884 * This is gonna be my year 182 00:08:36,917 --> 00:08:41,121 * My year, my year My, my, my year 183 00:08:42,389 --> 00:08:43,624 * My year, my year 184 00:08:43,657 --> 00:08:45,793 * This is gonna be my year * 185 00:08:50,864 --> 00:08:51,699 Yeah, yeah. 186 00:08:55,769 --> 00:08:57,104 Do we need to take a trip downtown? 187 00:08:57,137 --> 00:08:58,138 No, Officer. 188 00:08:59,272 --> 00:09:00,273 We're all good. 189 00:09:02,075 --> 00:09:03,310 No, hey. 190 00:09:03,343 --> 00:09:04,712 She does not want a hug. 191 00:09:07,881 --> 00:09:10,350 Can't let those monsters change this town, cuz. 192 00:09:10,383 --> 00:09:11,484 Ew. 193 00:09:11,518 --> 00:09:13,086 They're just going to school like us. 194 00:09:13,120 --> 00:09:14,154 Like us? 195 00:09:14,755 --> 00:09:16,456 People love me, okay? 196 00:09:16,489 --> 00:09:17,791 I got jazz hands. 197 00:09:17,825 --> 00:09:20,761 Those freaks are nothing like us. 198 00:09:20,794 --> 00:09:22,930 They tried to eat our grandfather. 199 00:09:22,963 --> 00:09:25,733 It was just a small bite. 200 00:09:27,601 --> 00:09:29,569 Cheer tryouts today after school, everybody. 201 00:09:29,603 --> 00:09:30,838 Let's go, Mighty Shrimp! 202 00:09:30,871 --> 00:09:34,074 Go, bottom feeders! 203 00:09:34,107 --> 00:09:35,575 Wait, you know, 'cause shrimp. 204 00:09:35,609 --> 00:09:37,611 They eat the... The waste of the ocean at the bottom? 205 00:09:37,645 --> 00:09:39,613 No? Whoo! Go Seabrook! 206 00:09:39,647 --> 00:09:41,715 Hi, I'm Bree, and I've always dreamed 207 00:09:41,749 --> 00:09:42,883 of being on the cheer squad 208 00:09:42,916 --> 00:09:45,085 because I really want to be a flyer. 209 00:09:45,118 --> 00:09:46,620 Tossed high in the sky. 210 00:09:46,654 --> 00:09:48,188 Nice to meet you. I'm Addison. 211 00:09:48,221 --> 00:09:49,556 And I love cheer, too. 212 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Did you know the creator of the wave... 213 00:09:51,458 --> 00:09:52,626 BOTH: Was from Seabrook? 214 00:09:52,660 --> 00:09:53,894 Yes! That is so amazing! 215 00:09:53,927 --> 00:09:55,896 I cannot wait to try out for the cheer squad! 216 00:09:57,397 --> 00:09:58,699 Okay, let's go. 217 00:09:58,732 --> 00:10:01,001 Come on, you guys, we're in a real school. 218 00:10:01,034 --> 00:10:03,170 No more classes in a dingy basement. 219 00:10:06,674 --> 00:10:07,975 You were saying? 220 00:10:10,577 --> 00:10:12,145 I'm Principal Lee. 221 00:10:12,179 --> 00:10:15,649 We are thrilled to be forced to have... 222 00:10:15,683 --> 00:10:17,617 You here. 223 00:10:17,651 --> 00:10:19,853 Do not leave the basement. 224 00:10:23,724 --> 00:10:24,958 Have a great year. 225 00:10:24,992 --> 00:10:26,526 ZED: Principal Lee? Okay. 226 00:10:26,559 --> 00:10:28,028 I was just wondering... 227 00:10:28,061 --> 00:10:31,264 How do I try out for the football team? 228 00:10:31,298 --> 00:10:32,766 And the computer coding club? 229 00:10:34,567 --> 00:10:36,069 Right. Music classes. 230 00:10:36,103 --> 00:10:36,937 Bonzo's an artist. 231 00:10:36,970 --> 00:10:38,305 He's classically trained. 232 00:10:39,940 --> 00:10:42,810 * Ahh ahh ahhhhhh * 233 00:10:42,843 --> 00:10:44,044 Oh, yeah, okay, zip it. 234 00:10:46,780 --> 00:10:47,981 Let me ask you this. 235 00:10:48,015 --> 00:10:50,083 Do any of these include leaving the basement? 236 00:10:50,550 --> 00:10:51,752 Well... 237 00:10:52,219 --> 00:10:53,420 Yeah. I guess. 238 00:10:53,453 --> 00:10:55,322 Then, I guess you don't. 239 00:10:55,355 --> 00:10:57,524 So, no tryouts for you. 240 00:10:57,557 --> 00:10:58,792 I'm sorry. I don't mean it. 241 00:10:58,826 --> 00:11:00,560 Have a great day. That's just an expression. 242 00:11:00,593 --> 00:11:01,895 Excuse me. 243 00:11:03,330 --> 00:11:07,400 Okay, let's do some grammar or something. 244 00:11:07,434 --> 00:11:08,736 This is supposed to be chemistry. 245 00:11:08,769 --> 00:11:09,903 Look, 45 minutes ago 246 00:11:09,937 --> 00:11:12,773 I was a janitor, kid, so bear with me. 247 00:11:23,116 --> 00:11:24,417 What am I doing? 248 00:11:24,451 --> 00:11:26,219 I'm on my way to football tryouts. 249 00:11:26,253 --> 00:11:27,220 Whoa. 250 00:11:27,254 --> 00:11:29,056 Yeah, I know it's a high-risk move, 251 00:11:29,089 --> 00:11:31,591 but I got smarts and stealth on my side. 252 00:11:31,624 --> 00:11:33,861 Argh! 253 00:11:35,628 --> 00:11:36,964 Rogue zombie! 254 00:11:36,997 --> 00:11:39,199 Wait, what? 255 00:11:43,703 --> 00:11:44,738 Wait... 256 00:11:44,772 --> 00:11:45,973 Are you serious? 257 00:11:46,006 --> 00:11:48,241 It's completely fine, you don't have to... 258 00:11:48,275 --> 00:11:49,409 Worry about it. 259 00:11:50,277 --> 00:11:52,012 There! Zombie! 260 00:11:57,184 --> 00:11:59,552 Stay calm! Everything's okay! 261 00:11:59,586 --> 00:12:01,789 There's no fire! 262 00:12:01,822 --> 00:12:03,791 Fire? Bonzo, there's no fire! 263 00:12:03,824 --> 00:12:05,492 There's no fire! 264 00:12:05,525 --> 00:12:09,129 Look, we've come way too far to still be afraid of... Fire. 265 00:12:09,162 --> 00:12:10,230 Fire! 266 00:12:10,263 --> 00:12:11,264 Bonzo! 267 00:12:14,167 --> 00:12:16,036 Okay, everybody, against the wall! Let's go! 268 00:12:16,069 --> 00:12:18,772 These drills are offensive and driven by zombie phobia. 269 00:12:18,806 --> 00:12:21,008 No talking. Against the wall! 270 00:12:21,041 --> 00:12:22,075 Ugh! 271 00:12:22,442 --> 00:12:23,443 Fire. 272 00:12:28,849 --> 00:12:30,350 Okay, I know this is scary, Bree, 273 00:12:30,383 --> 00:12:32,285 but there's a zombie safe room right there. 274 00:12:32,319 --> 00:12:33,320 It's gonna be okay. 275 00:12:37,925 --> 00:12:40,027 BOY 1: I think he went this way. 276 00:12:41,061 --> 00:12:42,129 Get him! 277 00:12:42,162 --> 00:12:44,564 He's not getting away that easy. 278 00:12:44,597 --> 00:12:45,866 BOY 2: We've got to get that zombie! 279 00:12:50,203 --> 00:12:52,305 Zombie safe room secure. 280 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Hello? 281 00:12:56,376 --> 00:12:57,510 Hello? 282 00:12:59,646 --> 00:13:00,981 Hello? 283 00:13:01,348 --> 00:13:02,615 Why, hello. 284 00:13:02,649 --> 00:13:05,052 Don't get any ideas, buster. 285 00:13:05,085 --> 00:13:06,219 The only thing more deadly 286 00:13:06,253 --> 00:13:08,421 than my high kick is my low kick. 287 00:13:08,455 --> 00:13:09,522 I'm sorry. 288 00:13:09,556 --> 00:13:11,791 This just isn't how I was expecting my first day 289 00:13:11,825 --> 00:13:13,226 at a new school to go. 290 00:13:13,260 --> 00:13:15,662 You weren't expecting to be trapped in a zombie safe room? 291 00:13:15,695 --> 00:13:17,130 Oh, no, that I expected. 292 00:13:17,164 --> 00:13:18,665 That happens to me all the time. 293 00:13:18,698 --> 00:13:19,732 It's sort of my thing. 294 00:13:21,001 --> 00:13:23,503 So I'm not gonna get low kicked? 295 00:13:23,536 --> 00:13:25,805 You're safe, for now. 296 00:13:27,440 --> 00:13:28,976 Good. 297 00:13:29,009 --> 00:13:30,643 'Cause today's a big day. 298 00:13:30,677 --> 00:13:32,145 I'm trying out for the football team. 299 00:13:32,179 --> 00:13:33,780 Well, we're both having big days. 300 00:13:33,813 --> 00:13:35,582 I'm trying out for the cheer squad. 301 00:13:35,615 --> 00:13:37,250 That's a tough gig to get. 302 00:13:37,750 --> 00:13:40,988 Yeah, but I love it. 303 00:13:41,021 --> 00:13:43,556 My parents have had me in cheer camp since forever. 304 00:13:43,590 --> 00:13:46,026 My dad doesn't even think I'm gonna make the team. 305 00:13:46,326 --> 00:13:47,360 What? 306 00:13:47,394 --> 00:13:49,096 No, sure you will. 307 00:13:49,129 --> 00:13:51,298 You just need someone to cheer for you. 308 00:13:51,331 --> 00:13:55,068 And soon, fingers crossed, it'll be, like, my job. 309 00:13:56,336 --> 00:13:57,204 So... 310 00:13:57,237 --> 00:13:59,372 I'm Zed. What's your name? 311 00:13:59,406 --> 00:14:01,541 Addison. Nice to meet you. 312 00:14:01,574 --> 00:14:02,675 All clear. 313 00:14:02,709 --> 00:14:03,877 Zombie! 314 00:14:06,713 --> 00:14:09,816 What... Zed, I'm so sorry. 315 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 My parents have always taught me that zombies 316 00:14:11,885 --> 00:14:13,954 are disgusting dead-eyed freaks but... 317 00:14:14,988 --> 00:14:16,623 You're not hideous at all. 318 00:14:17,790 --> 00:14:19,927 Thanks. I'll take it. 319 00:14:21,728 --> 00:14:23,230 My parents have always hated zombies 320 00:14:23,263 --> 00:14:24,932 since one bit my grandpa's ear off. 321 00:14:24,965 --> 00:14:27,234 But now we'll just talk your ear off. 322 00:14:29,336 --> 00:14:30,470 There you are! 323 00:14:32,105 --> 00:14:33,606 Ew! Zombie germs. Nasty! 324 00:14:33,640 --> 00:14:37,010 If you ever touch my cousin again, it won't be pretty. 325 00:14:37,044 --> 00:14:39,579 Which, as you can see, is off-brand for me. 326 00:14:44,551 --> 00:14:45,585 To the cheer tryouts. 327 00:14:45,618 --> 00:14:47,220 Seabrook awaits. 328 00:14:57,264 --> 00:14:58,598 Progress. 329 00:14:58,631 --> 00:15:00,667 We're making progress. 330 00:15:00,700 --> 00:15:03,803 Okay, welcome to football tryouts. 331 00:15:03,836 --> 00:15:05,939 As you know, this town is a cheerleading town 332 00:15:05,973 --> 00:15:07,674 'cause this town likes to win. 333 00:15:07,707 --> 00:15:10,043 And our football team is awful, 334 00:15:10,077 --> 00:15:12,345 so we are not going to win this year, 335 00:15:12,379 --> 00:15:14,481 and I'm probably gonna lose my job. 336 00:15:14,514 --> 00:15:15,615 Good news for you, though. 337 00:15:15,648 --> 00:15:17,584 Y'all made the team, whoopie. 338 00:15:17,617 --> 00:15:18,851 Yes! I made it! 339 00:15:18,885 --> 00:15:20,553 Except for the zombie. What? 340 00:15:20,587 --> 00:15:22,122 Principal Lee said you guys shouldn't even leave the basement. 341 00:15:22,155 --> 00:15:23,356 She didn't tell you? 342 00:15:24,157 --> 00:15:25,092 No. 343 00:15:25,125 --> 00:15:26,793 Mmm-mmm. Don't think so. 344 00:15:26,826 --> 00:15:28,428 I think I would have remembered that. 345 00:15:30,130 --> 00:15:31,364 Come on, just let me be on the team. 346 00:15:31,398 --> 00:15:32,832 Can't have a zombie on the field, 347 00:15:32,865 --> 00:15:34,301 we'd look like a laughing stock. 348 00:15:34,334 --> 00:15:35,969 Besides, I'm no trailblazer. 349 00:15:36,003 --> 00:15:38,105 You know, I'm more of a follower. 350 00:15:38,138 --> 00:15:40,373 Actually, I'm not even really good at that, so... 351 00:15:46,879 --> 00:15:48,748 ELIZA: Football is stupid, anyway. 352 00:15:48,781 --> 00:15:49,849 Ah, thanks for the pep talk. 353 00:15:51,818 --> 00:15:53,886 Ha! Very funny. 354 00:15:53,920 --> 00:15:55,722 You know, I think that cheerleader likes me. 355 00:15:55,755 --> 00:15:57,190 The one that punched you? In the face? 356 00:15:57,224 --> 00:15:59,126 Yeah, yeah. I think there's something there, you know? 357 00:15:59,159 --> 00:16:02,329 Look. Humans are bad, but cheerleaders are monsters. 358 00:16:04,231 --> 00:16:05,632 Things need to change. 359 00:16:12,939 --> 00:16:15,208 Okay, let's go! 360 00:16:15,242 --> 00:16:16,376 Line up. 361 00:16:17,344 --> 00:16:19,912 Welcome to cheerleading tryouts. 362 00:16:19,946 --> 00:16:23,183 It's nice to see so many... Wannabes. 363 00:16:23,216 --> 00:16:24,451 I mean, we'd wanna be us, too, 364 00:16:24,484 --> 00:16:26,553 if we weren't already on the cheer squad. 365 00:16:33,126 --> 00:16:35,562 You need to bring it, okay? 366 00:16:35,595 --> 00:16:38,465 Like my assistant captains. 367 00:16:38,498 --> 00:16:40,700 First up we have Stacey. 368 00:16:42,235 --> 00:16:43,803 Lacey. 369 00:16:43,836 --> 00:16:45,205 And Tracey. 370 00:16:46,473 --> 00:16:48,108 The Aceys. 371 00:16:54,081 --> 00:16:56,015 Today's tryouts are going to be easy. 372 00:16:57,550 --> 00:16:59,419 The hardest thing you'll have to do is a back handspring, 373 00:16:59,452 --> 00:17:01,221 funky chicken, round-off match table split 374 00:17:01,254 --> 00:17:03,090 with a robot down powering finish. 375 00:17:03,123 --> 00:17:04,824 GIRL: Sorry, what? 376 00:17:04,857 --> 00:17:06,059 Afraid? 377 00:17:08,528 --> 00:17:09,496 Yes, Addison? 378 00:17:09,529 --> 00:17:11,631 Captain Bucky, was that funky chicken cajun 379 00:17:11,664 --> 00:17:12,732 or shake 380 00:17:12,765 --> 00:17:15,968 Well, I've never heard of cajun, so spice it up. 381 00:17:16,002 --> 00:17:18,105 We got this. 382 00:17:18,138 --> 00:17:20,607 The Mighty Shrimp don't think small. 383 00:17:21,908 --> 00:17:23,543 Cheers until it hurts. 384 00:17:28,148 --> 00:17:30,083 * Listen up, it's not so tough 385 00:17:30,117 --> 00:17:32,152 * I'll tell ya how it's done 386 00:17:32,185 --> 00:17:34,154 * There's really nothing better than 387 00:17:34,187 --> 00:17:35,955 * To hear you're number one 388 00:17:35,988 --> 00:17:37,557 * And I know how to get it 389 00:17:37,590 --> 00:17:39,926 * Crowd right up and on their feet 390 00:17:39,959 --> 00:17:42,061 * So if you want them in it 391 00:17:42,095 --> 00:17:44,231 * I'll show you how to get it 392 00:17:44,264 --> 00:17:46,199 * Ain't no mountain we can't climb 393 00:17:46,233 --> 00:17:48,235 * Nothing keeps us down 394 00:17:48,268 --> 00:17:52,139 * Got that fire in our soul, never count us out 395 00:17:52,172 --> 00:17:54,174 * We got one thing on our minds 396 00:17:54,207 --> 00:17:56,143 * Call it victory 397 00:17:56,176 --> 00:17:58,044 * Yeah, that's where we're headed 398 00:17:58,077 --> 00:18:00,780 * And we know how to get it 399 00:18:00,813 --> 00:18:02,482 * We were made for this 400 00:18:02,515 --> 00:18:04,451 * There's nothing we can't do 401 00:18:04,484 --> 00:18:06,219 * We came to play, we're here to stay 402 00:18:06,253 --> 00:18:07,420 * And win the day 403 00:18:07,454 --> 00:18:10,457 * 'Cause... We were made for this 404 00:18:10,490 --> 00:18:12,525 * Didn't come here to lose 405 00:18:12,559 --> 00:18:14,394 * We came to play, we're here to stay 406 00:18:14,427 --> 00:18:15,628 * What's left to say 407 00:18:15,662 --> 00:18:18,431 * When we know nothing's gonna get in our way 408 00:18:18,465 --> 00:18:20,433 * No! So, get up out of our way 409 00:18:20,467 --> 00:18:22,369 * We're fired up, we're fired up 410 00:18:22,402 --> 00:18:24,304 * We're fired up 411 00:18:24,337 --> 00:18:26,339 * Nothing's gonna get in our way 412 00:18:26,373 --> 00:18:28,375 * No! So get up out of our way 413 00:18:28,408 --> 00:18:30,243 * We're fired up, we're fired up 414 00:18:30,277 --> 00:18:31,678 * We're fired up 415 00:18:39,752 --> 00:18:42,121 * Been waiting for this day to come 416 00:18:42,155 --> 00:18:43,890 * And it was all so clear 417 00:18:43,923 --> 00:18:48,094 * Since I was a little girl I saw me standing here 418 00:18:48,127 --> 00:18:50,697 * All the times they told me walk away 419 00:18:50,730 --> 00:18:52,031 * I said forget it 420 00:18:52,064 --> 00:18:53,933 * I knew where I was headed 421 00:18:53,966 --> 00:18:56,269 * And I was gonna get it 422 00:18:56,303 --> 00:18:58,104 * Ain't no mountain we can't climb 423 00:18:58,137 --> 00:19:00,173 * Nothing keeps us down 424 00:19:00,207 --> 00:19:02,209 * Got that fire in our soul 425 00:19:02,242 --> 00:19:04,311 * Never count us out 426 00:19:04,344 --> 00:19:06,045 * We got one thing on our minds 427 00:19:06,078 --> 00:19:08,181 * Call it victory 428 00:19:08,215 --> 00:19:09,916 * Yeah, that's where we're headed 429 00:19:09,949 --> 00:19:12,485 * And we know how to get it 430 00:19:12,519 --> 00:19:14,521 * We were made for this 431 00:19:14,554 --> 00:19:17,490 * There's nothing we can't do 432 00:19:17,524 --> 00:19:19,359 * We're here to stay and win the day 433 00:19:19,392 --> 00:19:22,362 * 'Cause... We were made for this 434 00:19:22,395 --> 00:19:24,664 * Didn't come here to lose 435 00:19:24,697 --> 00:19:26,599 * We came to play, we're here to stay 436 00:19:26,633 --> 00:19:28,435 * What's left to say, when we know 437 00:19:28,468 --> 00:19:30,303 * Nothing's gonna get in our way 438 00:19:30,337 --> 00:19:32,539 * No! Come on, let me hear you say 439 00:19:32,572 --> 00:19:34,274 * We're fired up, you're fired up 440 00:19:34,307 --> 00:19:35,542 * We're fired up 441 00:19:36,543 --> 00:19:38,345 * Nothing's gonna get in our way 442 00:19:38,378 --> 00:19:40,513 * No! Come on, let me hear you say 443 00:19:40,547 --> 00:19:42,315 * We're fired up, you're fired up 444 00:19:42,349 --> 00:19:43,583 * We're fired up * 445 00:19:50,923 --> 00:19:52,392 You guys got moves. 446 00:19:52,425 --> 00:19:54,160 But can you win over a crowd? 447 00:19:54,193 --> 00:19:55,762 Get them to worship you. 448 00:19:55,795 --> 00:19:56,929 Like they worship me! 449 00:19:59,466 --> 00:20:01,301 Addy! Who am I fooling? 450 00:20:01,334 --> 00:20:02,735 Bucky's never gonna let me on the team, 451 00:20:02,769 --> 00:20:04,036 he'll clip my wings. 452 00:20:04,070 --> 00:20:05,305 I'm never gonna fly. 453 00:20:14,314 --> 00:20:16,048 GIRL 1: You don't have what it takes. 454 00:20:16,082 --> 00:20:17,216 GIRL 2: Next! 455 00:20:17,250 --> 00:20:19,051 GIRL 3: You'll never be a Shrimp. 456 00:20:26,559 --> 00:20:29,429 BUCKY: Welcome to the Mighty Shrimp. 457 00:20:29,462 --> 00:20:31,398 * We are the Mighty Shrimp 458 00:20:31,431 --> 00:20:33,333 * It's time to show you now 459 00:20:33,366 --> 00:20:35,302 * We got the stuff to light you up 460 00:20:35,335 --> 00:20:37,470 * It's getting hotter now 461 00:20:37,504 --> 00:20:39,539 * We're getting hotter now 462 00:20:39,572 --> 00:20:41,974 * It's getting hotter now 463 00:20:42,008 --> 00:20:43,376 * We were made for this 464 00:20:43,410 --> 00:20:45,545 * There's nothing we can't do 465 00:20:45,578 --> 00:20:47,414 * We came to play, we're here to stay 466 00:20:47,447 --> 00:20:48,515 * And win the day 467 00:20:48,548 --> 00:20:51,384 * 'Cause... We were made for this 468 00:20:51,418 --> 00:20:53,520 * Didn't come here to lose 469 00:20:53,553 --> 00:20:55,488 * We came to play, we're here to stay 470 00:20:55,522 --> 00:20:57,390 * What's left to say, when we know 471 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 * Nothing's gonna get in our way 472 00:20:59,459 --> 00:21:01,528 * No! Come on, let me hear you say 473 00:21:01,561 --> 00:21:03,430 * We're fired up, you're fired up 474 00:21:03,463 --> 00:21:05,231 * We're fired up 475 00:21:05,264 --> 00:21:07,967 * Nothing's gonna get in our way 476 00:21:08,000 --> 00:21:09,536 * Come on, let me hear you say 477 00:21:09,569 --> 00:21:11,404 * We're fired up, you're fired up 478 00:21:11,438 --> 00:21:12,505 * We're fired up 479 00:21:12,539 --> 00:21:15,041 * Fired up, fired up * 480 00:21:24,116 --> 00:21:25,251 Welcome to the Mighty Shrimp. 481 00:21:25,284 --> 00:21:26,553 Wear our colors with pride. 482 00:21:26,586 --> 00:21:29,288 Thank you! Thank you so much! 483 00:21:30,457 --> 00:21:31,624 GIRL 1: Let's go, girl! 484 00:21:31,658 --> 00:21:33,460 GIRL 2: Let's go, Addison! 485 00:21:34,927 --> 00:21:36,863 Hey, cuz. 486 00:21:36,896 --> 00:21:40,032 Bree over there has great moves and serious pep. 487 00:21:44,371 --> 00:21:46,205 Seabrook is all about precision. 488 00:21:46,238 --> 00:21:47,440 Perfection. 489 00:21:47,474 --> 00:21:50,009 She can't hide under a wig like some people. 490 00:21:51,310 --> 00:21:52,845 Pretty please? 491 00:21:54,614 --> 00:21:55,615 Bree! 492 00:21:58,017 --> 00:22:00,853 You have some real... Potential. 493 00:22:03,155 --> 00:22:04,190 You made the squad, 494 00:22:04,223 --> 00:22:05,257 as a stand-in. 495 00:22:05,291 --> 00:22:07,326 So I'm on the team? I'm in! 496 00:22:07,360 --> 00:22:08,828 I'm on the team. 497 00:22:08,861 --> 00:22:10,329 I made it! 498 00:22:10,363 --> 00:22:11,798 People love cheer. 499 00:22:11,831 --> 00:22:13,199 That's what makes me so important 500 00:22:13,232 --> 00:22:14,501 and I hate to see that change. 501 00:22:15,334 --> 00:22:16,369 Change is upon us now 502 00:22:16,403 --> 00:22:17,970 that zombies have entered our school. 503 00:22:20,540 --> 00:22:22,709 Cheer is being threatened. 504 00:22:23,843 --> 00:22:27,146 C-H-E-E. Are you ready to protect it? 505 00:22:29,816 --> 00:22:32,018 Let the cheer initiation begin! 506 00:22:53,239 --> 00:22:54,441 Wow. 507 00:22:55,241 --> 00:22:56,609 Zombietown. 508 00:22:58,811 --> 00:22:59,946 ZED'S DAD: Zoey! 509 00:23:00,246 --> 00:23:01,648 Dinner! 510 00:23:06,919 --> 00:23:07,954 ADDISON: Wow. 511 00:23:09,388 --> 00:23:12,124 Every year, for cheer initiation, 512 00:23:12,158 --> 00:23:13,259 we like to remind zombies 513 00:23:13,292 --> 00:23:15,662 that we don't accept freaks in this town. 514 00:23:18,330 --> 00:23:19,532 Egg that zombie house 515 00:23:19,566 --> 00:23:21,668 and you're both officially one of us. 516 00:23:23,970 --> 00:23:25,438 Oh. 517 00:23:25,472 --> 00:23:27,807 What? No. We can't do that. 518 00:23:27,840 --> 00:23:29,008 You look lost. 519 00:23:44,423 --> 00:23:45,625 Everything okay out here? 520 00:23:48,595 --> 00:23:49,662 Zed? 521 00:23:50,096 --> 00:23:51,097 Anybody there? 522 00:23:52,198 --> 00:23:53,633 Uh, no. 523 00:23:54,066 --> 00:23:55,434 Nobody. 524 00:23:55,468 --> 00:23:57,003 Come on back inside, then. 525 00:24:10,182 --> 00:24:12,585 Are zombies always this harassed? 526 00:24:12,619 --> 00:24:14,921 I had no idea life was like this for them. 527 00:24:16,723 --> 00:24:17,824 Come on. 528 00:24:27,567 --> 00:24:30,703 PRINCIPAL LEE: Cheer season is here, cheer followers! 529 00:24:30,737 --> 00:24:32,739 So let's rally our cheerleaders 530 00:24:32,772 --> 00:24:34,473 at the pep rally today. 531 00:24:35,407 --> 00:24:37,443 Hey! Hey! 532 00:24:37,476 --> 00:24:39,178 Hey, what's up, cuz? 533 00:24:41,113 --> 00:24:43,750 Zombies are students at Seabrook too, Bucky. 534 00:24:44,517 --> 00:24:45,918 Picking on them isn't right. 535 00:24:49,756 --> 00:24:53,425 Zombies distract people from what's really important. 536 00:24:53,459 --> 00:24:57,063 Like cheer, us, me. 537 00:24:57,096 --> 00:24:59,065 But we can't go around tormenting them. 538 00:25:01,200 --> 00:25:03,202 It's best if you don't question things. 539 00:25:05,071 --> 00:25:07,139 Pep rally today, cuz. 540 00:25:07,173 --> 00:25:08,240 You're gonna rock it. 541 00:25:14,313 --> 00:25:16,816 Yeah, Bonzo. In addition to getting rejected from football, 542 00:25:16,849 --> 00:25:18,785 I met a cheerleader and I thought she was cool, you know? 543 00:25:18,818 --> 00:25:20,052 I thought she was different. 544 00:25:20,086 --> 00:25:21,654 I thought she was the one. 545 00:25:21,688 --> 00:25:24,023 But I was wrong. Cheerleaders are all terrible. 546 00:25:25,792 --> 00:25:29,061 Hey, what... There's no human students in the basement. 547 00:25:31,530 --> 00:25:33,966 Uh, someone yakked in the cafeteria. 548 00:25:34,000 --> 00:25:35,034 Oh, right. 549 00:25:35,702 --> 00:25:37,169 Still, the janitor. 550 00:25:38,537 --> 00:25:41,440 Wow. This is... Awful. 551 00:25:41,473 --> 00:25:42,675 Yeah, we would have cleaned 552 00:25:42,709 --> 00:25:44,476 but the teacher is territorial about his mop. 553 00:25:44,510 --> 00:25:45,645 Sorry. 554 00:25:45,678 --> 00:25:46,913 It's fine. 555 00:25:48,347 --> 00:25:50,116 Addison, what're you doing here? 556 00:25:50,549 --> 00:25:52,451 Apologizing. 557 00:25:52,484 --> 00:25:54,553 My cousin, he's a jerk about zombies 558 00:25:54,587 --> 00:25:57,056 and last night was cheer initiation. 559 00:25:58,658 --> 00:26:00,159 Not that that's a good excuse. 560 00:26:02,128 --> 00:26:03,095 I'm so sorry. 561 00:26:03,129 --> 00:26:04,964 Well, what if Bucky sees us talking? 562 00:26:05,698 --> 00:26:07,333 We'll make sure he doesn't. 563 00:26:10,637 --> 00:26:12,872 Uh, see you at the pep rally this afternoon? 564 00:26:12,905 --> 00:26:15,207 Zombies don't do pep rallies. 565 00:26:18,645 --> 00:26:19,846 We'll think about it. 566 00:26:24,684 --> 00:26:26,585 Okay, can we, like, crack a window open in here? 567 00:26:26,619 --> 00:26:27,920 It stinks of human. 568 00:26:41,533 --> 00:26:42,935 Of course Zed's not coming. 569 00:26:42,969 --> 00:26:46,806 I mean, zombies at a pep rally would be serious drama. 570 00:26:46,839 --> 00:26:48,841 There's zombies at the pep rally! 571 00:26:50,242 --> 00:26:51,711 They wouldn't dare. 572 00:26:57,850 --> 00:27:02,621 Stacey, Lacey, Tracey, bust out the spirit sticks. 573 00:27:05,892 --> 00:27:07,359 I can't believe you dragged us out here 574 00:27:07,393 --> 00:27:08,795 to see Cheery McCheerstein. 575 00:27:08,828 --> 00:27:09,929 I'm gonna be sick. 576 00:27:09,962 --> 00:27:12,098 Do I look green? Greener than usual? 577 00:27:21,107 --> 00:27:23,242 ALL: Bucky! Bucky! Bucky! 578 00:27:23,275 --> 00:27:25,678 Bucky! Bucky! Bucky! 579 00:27:38,024 --> 00:27:42,995 Welcome to the Seabrook High cheer rally! 580 00:27:46,232 --> 00:27:47,867 It is gonna be a great year. 581 00:27:47,900 --> 00:27:51,738 We are gonna win the State Cheer Championship again. 582 00:27:58,377 --> 00:27:59,846 Come on, Eliza, ease up. 583 00:27:59,879 --> 00:28:01,280 Cheer is contagious. 584 00:28:01,313 --> 00:28:02,581 So is pink eye. 585 00:28:06,685 --> 00:28:08,154 * Go! 586 00:28:08,554 --> 00:28:09,822 * Go! 587 00:28:10,222 --> 00:28:11,590 * Go! 588 00:28:11,623 --> 00:28:13,459 * Go Seabrook! 589 00:28:14,994 --> 00:28:16,195 * Go Mighty Shrimp! 590 00:28:18,630 --> 00:28:20,132 * Go Seabrook! 591 00:28:22,234 --> 00:28:23,302 * Go Mighty Shrimp! 592 00:28:24,871 --> 00:28:26,672 * Go Seabrook! 593 00:28:26,705 --> 00:28:28,274 * Go Mighty Shrimp! 594 00:28:28,307 --> 00:28:29,909 * Go Seabrook! 595 00:28:29,942 --> 00:28:31,543 * Go Mighty Shrimp! 596 00:28:31,577 --> 00:28:33,312 * Go Seabrook! 597 00:28:33,345 --> 00:28:34,814 Get the spirit sticks! 598 00:28:34,847 --> 00:28:36,582 * Go Seabrook! 599 00:28:36,615 --> 00:28:38,350 * Go Mighty Shrimp! 600 00:28:38,384 --> 00:28:39,986 * Go Seabrook! 601 00:28:40,019 --> 00:28:41,453 * Go Mighty Shrimp! * 602 00:28:43,555 --> 00:28:45,091 Let's turn up the heat! 603 00:28:48,194 --> 00:28:50,596 Let everyone see them for who they really are. 604 00:28:50,629 --> 00:28:52,498 Monsters! 605 00:28:52,531 --> 00:28:54,834 Don't worry about it. A little fire's not gonna hurt us. 606 00:29:00,072 --> 00:29:01,440 Fire! 607 00:29:01,473 --> 00:29:03,275 It's gonna be fine! Don't worry. 608 00:29:07,980 --> 00:29:09,916 ZED: Bonzo, no! Stop! 609 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 Bonzo! 610 00:29:24,230 --> 00:29:25,231 ZED: Addison! 611 00:29:30,102 --> 00:29:31,103 Wow! 612 00:29:35,441 --> 00:29:36,542 BOY: The zombie saved her. 613 00:29:37,643 --> 00:29:38,845 Hey. 614 00:29:39,111 --> 00:29:40,612 Hey. 615 00:29:40,646 --> 00:29:43,582 You. Me. We gotta talk. 616 00:29:43,615 --> 00:29:45,051 He went through our offensive linemen 617 00:29:45,084 --> 00:29:46,886 like they were scrawny freshmen! 618 00:29:46,919 --> 00:29:48,687 Principal Lee, I can explain. 619 00:29:49,956 --> 00:29:52,224 Coach wants you on his team. 620 00:29:52,258 --> 00:29:53,492 Really? 621 00:29:53,525 --> 00:29:54,726 Yeah. 622 00:29:54,760 --> 00:29:58,230 With a monster like... Monster player like you 623 00:29:58,264 --> 00:30:00,066 we can turn the football team around. 624 00:30:00,099 --> 00:30:03,169 And with fan support maybe I can keep my job. 625 00:30:03,202 --> 00:30:04,904 Move out of my parent's basement. 626 00:30:04,937 --> 00:30:06,772 Get a cat. Get a gym membership. 627 00:30:06,805 --> 00:30:08,340 Turn it all around. 628 00:30:08,374 --> 00:30:09,909 It sounds so dreamy. 629 00:30:09,942 --> 00:30:11,743 I need you on the team, Zed. 630 00:30:11,777 --> 00:30:13,012 Um, okay. 631 00:30:13,045 --> 00:30:14,446 Can you just give me a second to think about it? 632 00:30:14,480 --> 00:30:15,547 Yeah, sure. Cool. 633 00:30:15,581 --> 00:30:17,316 We're cool? PRINCIPAL LEE: Pull it together. 634 00:30:17,349 --> 00:30:18,350 We're cool. 635 00:30:20,119 --> 00:30:21,720 Who's the zombie? I'm the zombie! 636 00:30:21,753 --> 00:30:24,490 And this zombie's playing some ball! 637 00:30:25,757 --> 00:30:27,526 I can only agree if there are some changes. 638 00:30:28,760 --> 00:30:30,696 Full integration for all zombies. 639 00:30:30,729 --> 00:30:32,131 Oh, excuse me. 640 00:30:32,164 --> 00:30:33,799 There's only one little problem. 641 00:30:33,832 --> 00:30:36,068 You haven't won a game yet. 642 00:30:37,036 --> 00:30:38,737 That's a mere technicality. 643 00:30:38,770 --> 00:30:41,073 Could you throw my star player a bone? 644 00:30:41,607 --> 00:30:42,708 Not literally. 645 00:30:42,741 --> 00:30:45,511 Okay, look, in good faith I will allow 646 00:30:45,544 --> 00:30:47,679 zombies to eat in the cafeteria. 647 00:30:47,713 --> 00:30:49,181 And once you start racking in those wins, 648 00:30:49,215 --> 00:30:52,651 then we'll talk about those other demands, all right? 649 00:30:52,684 --> 00:30:54,253 Yeah, deal. Deal. 650 00:30:55,554 --> 00:30:57,689 I'll see you at practice. Yeah, see ya, Coach. 651 00:30:57,723 --> 00:30:59,758 Deal. Principal Lee, get in here. 652 00:30:59,791 --> 00:31:01,460 Oh, gosh. Am I? You're the best. 653 00:31:01,493 --> 00:31:02,494 Oh. 654 00:31:05,364 --> 00:31:06,832 PRINCIPAL LEE: Hello, students. 655 00:31:06,865 --> 00:31:09,235 This is Principal Lee. As you may have heard, 656 00:31:09,268 --> 00:31:11,603 zombie students are now allowed 657 00:31:11,637 --> 00:31:12,972 to eat in the cafeteria. 658 00:31:15,975 --> 00:31:18,077 Ugh! Just deal with it! 659 00:31:23,749 --> 00:31:25,317 Oh! The human cafeteria. 660 00:31:26,285 --> 00:31:27,353 Wow, Zed. 661 00:31:27,386 --> 00:31:28,387 You really delivered. 662 00:31:57,016 --> 00:31:59,051 Our very own lunch table in the darkest corner 663 00:31:59,085 --> 00:32:01,253 under cheap fluorescent lights and by the trash cans. 664 00:32:01,287 --> 00:32:02,288 I know. 665 00:32:02,888 --> 00:32:04,023 It's perfect. 666 00:32:04,056 --> 00:32:06,058 Living large and in charge. 667 00:32:08,060 --> 00:32:10,029 I just love the thought of flying through the air. 668 00:32:10,062 --> 00:32:12,598 Oh my... Oxygen is so overrated. 669 00:32:12,631 --> 00:32:13,799 And so is dirt. 670 00:32:13,832 --> 00:32:16,402 Ugh, I hate doing the dishes, but it's like I love soap. 671 00:32:16,435 --> 00:32:17,936 Isn't it weird? 672 00:32:19,305 --> 00:32:20,539 Addy? 673 00:32:20,572 --> 00:32:22,108 Are you okay, Addy? 674 00:32:22,141 --> 00:32:24,610 My heart s racing and my palms are sweaty. 675 00:32:24,643 --> 00:32:26,445 Oh, no, you have the flu. 676 00:32:26,478 --> 00:32:28,214 No, it's Zed. 677 00:32:31,583 --> 00:32:33,119 Wait, you like 678 00:32:33,152 --> 00:32:34,620 You like 679 00:32:34,653 --> 00:32:37,389 Wow. That's bad, right? 680 00:32:37,423 --> 00:32:38,790 Really bad. 681 00:32:38,824 --> 00:32:40,659 My parents would so freak out. 682 00:32:41,860 --> 00:32:43,062 Are we still friends? 683 00:32:45,264 --> 00:32:46,098 Hello. 684 00:32:46,132 --> 00:32:48,067 I have your back no matter what. 685 00:32:48,100 --> 00:32:49,601 It's just, I don't want anybody 686 00:32:49,635 --> 00:32:50,702 to break your heart. 687 00:32:51,903 --> 00:32:53,572 Or devour it. 688 00:32:53,605 --> 00:32:54,973 But it... This is great. 689 00:32:55,007 --> 00:32:56,142 I mean, look. 690 00:32:56,175 --> 00:32:58,477 I swear on all that I hold dear, 691 00:32:58,510 --> 00:32:59,745 mostly glitter lip balm, 692 00:32:59,778 --> 00:33:01,780 I will tell nobody. It's cool. 693 00:33:01,813 --> 00:33:03,249 Well, nothing's going to happen. 694 00:33:03,282 --> 00:33:05,517 He probably doesn't even remember my name. 695 00:33:05,551 --> 00:33:06,552 Addison! 696 00:33:13,659 --> 00:33:14,760 Well, I can't be rude. 697 00:33:14,793 --> 00:33:16,995 What? No... No... 698 00:33:24,736 --> 00:33:25,771 Hi. 699 00:33:25,804 --> 00:33:29,041 Um, as they say in old zombie tongue, 700 00:33:29,075 --> 00:33:31,277 gazar nady garzane garsick. 701 00:33:33,845 --> 00:33:35,414 I looked it up on the internet. 702 00:33:35,447 --> 00:33:37,883 Um, you just thanked me for rubbing peanut butter 703 00:33:37,916 --> 00:33:39,285 on your umbrella. 704 00:33:40,419 --> 00:33:45,391 Oh, um... I meant... Welcome to the cafeteria. 705 00:33:45,791 --> 00:33:46,792 Thanks. 706 00:33:50,762 --> 00:33:52,464 Thank you. 707 00:33:52,498 --> 00:33:54,766 Okay, why is Perky von Cheerstick here? 708 00:33:54,800 --> 00:33:55,901 The point of having our own table 709 00:33:55,934 --> 00:33:57,469 is to avoid people like her. 710 00:33:57,503 --> 00:33:59,771 Oh, no, I just wanted to thank Zed for rescuing me from the... 711 00:33:59,805 --> 00:34:01,073 Excuse me. 712 00:34:03,509 --> 00:34:05,211 You know you're talking to zombies, right? 713 00:34:05,244 --> 00:34:06,945 I'm fighting against intolerance. 714 00:34:06,978 --> 00:34:09,148 Oh. I fought mine by eliminating dairy. 715 00:34:09,181 --> 00:34:11,183 Uh, zombie intolerance. 716 00:34:11,917 --> 00:34:12,951 Okay, look. 717 00:34:12,984 --> 00:34:14,453 You're cousin is not gonna be happy 718 00:34:14,486 --> 00:34:16,422 you're palling around with zombies. 719 00:34:16,455 --> 00:34:17,989 Cheerleaders don't support freaks. 720 00:34:18,023 --> 00:34:21,227 Oh, right, Bucky said there was something different about you. 721 00:34:21,260 --> 00:34:22,561 I can see that now. 722 00:34:22,594 --> 00:34:24,596 No... I'm not different. 723 00:34:24,630 --> 00:34:25,797 Your smile. 724 00:34:25,831 --> 00:34:28,167 Is that an overbite? 725 00:34:28,200 --> 00:34:30,902 STACEY: Is one leg longer than the other? 726 00:34:30,936 --> 00:34:32,438 Do you wear corrective lenses? 727 00:34:32,471 --> 00:34:34,640 No. No, no. I'm not different. 728 00:34:34,673 --> 00:34:36,575 I'm the samest person you've ever met. 729 00:34:37,943 --> 00:34:39,511 Hanging with zombies can be hazardous. 730 00:34:39,545 --> 00:34:40,979 You could end up at the reject table like... 731 00:34:41,012 --> 00:34:42,581 That. 732 00:35:04,136 --> 00:35:06,638 Ah, ze perfect picnic spot. 733 00:35:11,177 --> 00:35:13,979 Sorry I couldn't sit with you at lunch. 734 00:35:14,012 --> 00:35:16,382 I wanted to, it's just... Everyone is... 735 00:35:16,415 --> 00:35:19,451 I get it. Some day, maybe. 736 00:35:25,424 --> 00:35:27,326 Thanks for saving me at the pep rally. 737 00:35:27,359 --> 00:35:29,595 Are you kidding? It worked out for everyone. 738 00:35:29,628 --> 00:35:31,297 Look at me. I'm gonna be on the football team 739 00:35:31,330 --> 00:35:32,898 and if things go well 740 00:35:32,931 --> 00:35:35,201 zombies will be more accepted. 741 00:35:35,234 --> 00:35:38,704 And we could, like, hang out in public. 742 00:35:38,737 --> 00:35:40,172 Wouldn't that be something? 743 00:35:43,008 --> 00:35:45,611 This town. This school. 744 00:35:45,644 --> 00:35:47,913 It's... It's hard not fitting in. 745 00:35:49,215 --> 00:35:50,416 Well, how would you know? 746 00:35:51,717 --> 00:35:52,918 You're perfect. 747 00:36:00,892 --> 00:36:02,828 It's a wig. 748 00:36:02,861 --> 00:36:06,598 My real hair is freakish and I... I can't change it. 749 00:36:07,366 --> 00:36:08,600 Well, can I see it? 750 00:36:08,634 --> 00:36:09,668 Never. 751 00:36:09,701 --> 00:36:11,570 Sorry. 752 00:36:11,603 --> 00:36:14,273 My parents always made me cover my hair. 753 00:36:14,306 --> 00:36:15,674 And they're right. 754 00:36:15,707 --> 00:36:19,445 'Cause now I'm on the squad and... And I fit in. 755 00:36:21,179 --> 00:36:22,748 GIRL: Are you coming to the meeting? 756 00:36:32,123 --> 00:36:33,692 This is where we first met. 757 00:36:34,693 --> 00:36:39,164 This is where we had our first punch. 758 00:36:51,710 --> 00:36:54,913 * Oh, la-la-la 759 00:36:55,714 --> 00:36:58,149 * Oh, yeah 760 00:36:58,183 --> 00:37:00,151 * I know we might be crazy 761 00:37:00,185 --> 00:37:02,288 * But did you hear the story 762 00:37:02,321 --> 00:37:04,823 * I think I heard it vaguely 763 00:37:04,856 --> 00:37:07,025 * A girl and a zombie 764 00:37:07,058 --> 00:37:09,094 * Oh, tell me more, boy 765 00:37:09,127 --> 00:37:10,996 * Sounds like a fantasy 766 00:37:11,029 --> 00:37:12,598 * Oh, what could go so wrong 767 00:37:12,631 --> 00:37:15,401 * With a girl and a zombie 768 00:37:15,434 --> 00:37:17,202 * You're from the perfect paradise 769 00:37:17,235 --> 00:37:19,871 * And I'm living on the darker side 770 00:37:19,905 --> 00:37:21,773 * Oh, I've got a feeling 771 00:37:21,807 --> 00:37:23,709 * If you get to know me 772 00:37:23,742 --> 00:37:25,677 * Right from the start you caught my eye 773 00:37:25,711 --> 00:37:27,846 * And something inside me came to life 774 00:37:27,879 --> 00:37:32,618 * Oh, I got a feeling, if you get to know me 775 00:37:32,651 --> 00:37:36,655 * Some day, this could be This could be ordinary 776 00:37:36,688 --> 00:37:41,360 * Some day, could we be something extraordinary 777 00:37:41,393 --> 00:37:43,362 * You and me side by side 778 00:37:43,395 --> 00:37:45,130 * Out in the broad daylight 779 00:37:45,163 --> 00:37:49,701 * If they laugh we'll say we're gonna be, some day 780 00:37:52,504 --> 00:37:54,039 * We're gonna be, some day 781 00:37:54,072 --> 00:37:56,475 * Some day, some day 782 00:37:56,508 --> 00:37:59,044 * We're gonna be, some day 783 00:37:59,077 --> 00:38:00,111 * We're gonna be, some day 784 00:38:00,145 --> 00:38:02,247 * Girl, you look delicious 785 00:38:02,280 --> 00:38:04,049 * Oh, I mean gorgeous 786 00:38:04,082 --> 00:38:06,151 * Well, now you're getting fearless 787 00:38:06,184 --> 00:38:08,286 * Oh, I'm just rooting for us 788 00:38:08,320 --> 00:38:10,856 * If different was a super power 789 00:38:10,889 --> 00:38:12,624 * We'd be so flawless 790 00:38:12,658 --> 00:38:14,993 * Then we could make these two worlds ours 791 00:38:15,026 --> 00:38:17,028 * I'm rooting for us 792 00:38:17,062 --> 00:38:18,764 * Two lonely hearts beat in a jar 793 00:38:18,797 --> 00:38:21,166 * Imagine if now they start a spark 794 00:38:21,199 --> 00:38:23,435 * You got my attention 795 00:38:23,469 --> 00:38:25,404 * What happens next 796 00:38:25,437 --> 00:38:27,506 * Movies and long walks in the park 797 00:38:27,539 --> 00:38:29,441 * Hanging out everywhere we want 798 00:38:29,475 --> 00:38:31,810 * I like the way you're thinking 799 00:38:31,843 --> 00:38:34,212 * I can almost see it 800 00:38:34,245 --> 00:38:35,814 * Some day 801 00:38:35,847 --> 00:38:38,384 * This could be, this could be ordinary 802 00:38:38,417 --> 00:38:40,285 * Some day, 803 00:38:40,318 --> 00:38:42,954 * Could we be something extraordinary 804 00:38:42,988 --> 00:38:44,956 * You and me side by side 805 00:38:44,990 --> 00:38:47,192 * Out in the broad daylight 806 00:38:47,225 --> 00:38:49,661 * If they laugh, we'll say 807 00:38:49,695 --> 00:38:51,329 * We're gonna be, some day 808 00:38:51,363 --> 00:38:54,366 * Some day, some day 809 00:38:54,400 --> 00:38:57,836 * So let them talk if they wanna 810 00:38:58,770 --> 00:39:02,708 * Let them talk, if they're gonna 811 00:39:02,741 --> 00:39:07,379 * We're gonna do what we wanna 812 00:39:07,413 --> 00:39:10,281 * Let them talk, let them talk 813 00:39:10,315 --> 00:39:13,419 * If they wanna, they wanna 814 00:39:14,820 --> 00:39:15,987 * Some day 815 00:39:16,021 --> 00:39:19,057 * This could be, this could be ordinary 816 00:39:19,090 --> 00:39:20,592 * Some day 817 00:39:20,626 --> 00:39:23,294 * Could we be something extraordinary 818 00:39:23,328 --> 00:39:25,363 * You and me side by side 819 00:39:25,397 --> 00:39:27,466 * Out in the broad daylight 820 00:39:27,499 --> 00:39:30,135 * If they laugh, we'll say 821 00:39:30,168 --> 00:39:31,937 * We're gonna be, some day 822 00:39:31,970 --> 00:39:34,372 * Some day, some day 823 00:39:34,406 --> 00:39:36,074 * We're gonna be, some day 824 00:39:36,107 --> 00:39:38,410 * Some day, some day 825 00:39:38,444 --> 00:39:40,612 * We're gonna be, some day * 826 00:39:42,648 --> 00:39:43,782 Good luck at the football game. 827 00:39:43,815 --> 00:39:45,383 Yeah, yeah, it'll be awesome. 828 00:39:46,151 --> 00:39:48,887 Whoo! Yes! 829 00:39:51,089 --> 00:39:52,357 BOY: You want a piece of me? 830 00:39:52,390 --> 00:39:53,992 All right, boys, we got this. 831 00:39:54,025 --> 00:39:55,694 There's no "I" in team, okay? 832 00:39:55,727 --> 00:39:57,295 But there is an "I" in zombie... 833 00:39:57,328 --> 00:39:59,030 Okay, that's not the point. 834 00:39:59,064 --> 00:40:00,265 Let's go, Seabrook! 835 00:40:00,298 --> 00:40:02,000 Hey, be my guest. 836 00:40:02,033 --> 00:40:03,769 The zombie's all yours. 837 00:40:03,802 --> 00:40:04,970 Set! Hut! 838 00:40:09,541 --> 00:40:11,610 ANNOUNCER: Oh, that hurts. 839 00:40:11,643 --> 00:40:13,244 Ow. 840 00:40:13,278 --> 00:40:14,946 Oh, zombie down! 841 00:40:14,980 --> 00:40:16,882 Let's go! Five, six, seven, eight! 842 00:40:16,915 --> 00:40:18,917 ANNOUNCER: It's third and long for Seabrook. 843 00:40:18,950 --> 00:40:20,085 Really long. 844 00:40:20,118 --> 00:40:22,253 Yep, the Mighty Shrimp are doing what they do best. 845 00:40:22,287 --> 00:40:23,354 Losing. 846 00:40:23,388 --> 00:40:24,856 Come on, Zed. 847 00:40:24,890 --> 00:40:25,957 BOY: Hut! 848 00:40:30,962 --> 00:40:31,997 BOTH: Ooh! 849 00:40:42,741 --> 00:40:45,343 At least the cheerleaders are amazing. 850 00:40:45,376 --> 00:40:47,479 Go Seabrook! Go Seabrook! 851 00:40:47,513 --> 00:40:48,547 Go Seabrook! 852 00:40:48,580 --> 00:40:50,482 We don't clap for cheerleaders. 853 00:40:54,520 --> 00:40:55,854 ANNOUNCER: It's halftime 854 00:40:55,887 --> 00:40:58,757 and the Mighty Shrimp are getting barbecued, 855 00:40:58,790 --> 00:41:01,126 skewered, fried, and flayed. 856 00:41:02,360 --> 00:41:04,062 Here's what you need to do, okay? 857 00:41:04,095 --> 00:41:06,264 I'm only gonna draw this once so pay attention. 858 00:41:06,297 --> 00:41:07,398 All you have to do. 859 00:41:07,432 --> 00:41:08,767 Move forward. 860 00:41:08,800 --> 00:41:11,302 Move all the way forward. Don't go back. 861 00:41:11,336 --> 00:41:13,404 There's nothing back here. This is empty. 862 00:41:13,438 --> 00:41:14,472 You don't need to go back here. 863 00:41:14,506 --> 00:41:15,607 You need to go up here. 864 00:41:15,641 --> 00:41:17,275 The end zone is up there. 865 00:41:17,308 --> 00:41:19,077 Just go... Just move it up. 866 00:41:19,110 --> 00:41:20,278 Just move. 867 00:41:20,311 --> 00:41:21,479 Just do something. 868 00:41:21,513 --> 00:41:24,482 Look, I know we're gonna lose, all right? 869 00:41:24,516 --> 00:41:25,717 And you knew it, too. 870 00:41:25,751 --> 00:41:30,488 So let's just go out there and lose better? 871 00:41:32,490 --> 00:41:33,859 Go team. 872 00:41:40,566 --> 00:41:43,301 Doggone if you didn't get me dreaming of winning, huh? 873 00:41:43,334 --> 00:41:45,637 Oh, shame on me. 874 00:41:45,671 --> 00:41:47,305 What is happening out there? 875 00:41:47,338 --> 00:41:48,373 I... I don't know, Coach. 876 00:41:48,406 --> 00:41:49,708 Maybe it's team chemistry, 877 00:41:49,741 --> 00:41:52,210 but honestly I'm not sure the team 878 00:41:52,243 --> 00:41:53,879 is actually blocking for me. 879 00:41:54,546 --> 00:41:56,181 PRINCIPAL LEE: Hey, Zed. 880 00:41:56,214 --> 00:41:57,515 I thought we had a deal. 881 00:41:57,549 --> 00:41:59,818 You didn't keep your end of it. Hmm? 882 00:41:59,851 --> 00:42:02,954 So win this game or it's back to the basement. 883 00:42:05,190 --> 00:42:07,058 Oh, hey, Coach, great idea. 884 00:42:07,092 --> 00:42:09,661 Now people hate us and we're losing. 885 00:42:12,598 --> 00:42:13,699 What happened to that brute strength 886 00:42:13,732 --> 00:42:15,333 I saw at the pep rally? 887 00:42:15,366 --> 00:42:16,467 Oh, my z-band was... 888 00:42:16,501 --> 00:42:18,403 Great! Use that! Take it and use it. 889 00:42:18,436 --> 00:42:20,806 No, I can't. Coach, no, I can't. 890 00:42:29,615 --> 00:42:32,317 Yeah, no, I'm sorry. I'm not letting you talk me into doing this. 891 00:42:32,350 --> 00:42:34,552 I just need a little zomboost, okay? 892 00:42:34,586 --> 00:42:36,154 Like what happened at the pep rally. 893 00:42:36,187 --> 00:42:38,123 Because that wasn't almost a total disaster? 894 00:42:38,156 --> 00:42:39,625 Yeah, no, I'm not doing it. 895 00:42:39,658 --> 00:42:41,627 Look, you... You already jail broke your z-band 896 00:42:41,660 --> 00:42:42,694 to play video games. 897 00:42:42,728 --> 00:42:43,762 This is different, okay? 898 00:42:43,795 --> 00:42:45,831 This is ludicrously dangerous. 899 00:42:45,864 --> 00:42:48,199 If I win this game, that's good for us. 900 00:42:48,233 --> 00:42:50,969 And that's good for zombies, and isn't that what we need? 901 00:42:58,276 --> 00:43:00,578 Ooh. Whoa. Way too zombie. 902 00:43:02,013 --> 00:43:03,214 Ugh, too human. 903 00:43:03,248 --> 00:43:05,617 Okay, just a little bit more. 904 00:43:05,651 --> 00:43:07,185 There, perfect. 905 00:43:08,654 --> 00:43:10,588 That's it? That's it. 906 00:43:11,857 --> 00:43:13,625 All right, never swipe to the right, okay? 907 00:43:13,659 --> 00:43:14,760 That'll corrupt the software. 908 00:43:14,793 --> 00:43:16,628 Only left. Never right. 909 00:43:16,662 --> 00:43:18,063 Got it? Got it. 910 00:43:20,065 --> 00:43:23,268 Hey. If you smell smoke, stop, drop, and roll. 911 00:43:28,439 --> 00:43:30,208 Like coach said, we can do this. 912 00:43:30,676 --> 00:43:32,210 So, let's do this! 913 00:43:32,243 --> 00:43:33,511 Let's go Mighty Shrimp! 914 00:43:33,544 --> 00:43:34,846 Break on five. 915 00:43:35,613 --> 00:43:37,315 BOY: Yeah, I don't think so. 916 00:43:38,984 --> 00:43:40,118 Okay. 917 00:43:54,966 --> 00:43:56,001 BOY: Ten! 918 00:43:56,034 --> 00:43:57,035 ALL: Hut! 919 00:44:09,214 --> 00:44:10,381 Too easy! 920 00:44:10,415 --> 00:44:11,482 Go Zed! 921 00:44:11,516 --> 00:44:13,218 Dumb luck. 922 00:44:13,251 --> 00:44:15,386 That's my son! 923 00:44:22,060 --> 00:44:23,361 Yeah! 924 00:44:23,394 --> 00:44:25,230 Go Zed! 925 00:44:35,206 --> 00:44:37,008 Feel that breeze? It's not a sneeze! 926 00:44:37,042 --> 00:44:39,210 Zombies score and run with ease! 927 00:44:39,244 --> 00:44:40,846 Whoo! 928 00:44:41,412 --> 00:44:42,447 What're you doing? 929 00:44:42,480 --> 00:44:44,015 Cheering. 930 00:44:44,049 --> 00:44:46,818 The football team hasn't won since forever. 931 00:44:46,852 --> 00:44:48,086 But we can change that. 932 00:44:48,119 --> 00:44:50,155 I bet the whole squad cheering together 933 00:44:50,188 --> 00:44:52,958 could lead the football team to victory. 934 00:44:52,991 --> 00:44:56,928 You know what? That whole idealistic kind of positive attitude 935 00:44:56,962 --> 00:44:58,997 has no place in cheer. 936 00:44:59,030 --> 00:45:00,131 So, stop. 937 00:45:00,598 --> 00:45:01,867 ALL: Hut! 938 00:45:08,506 --> 00:45:10,041 ANNOUNCER: Seabrook wins? 939 00:45:10,075 --> 00:45:11,709 Wow, a win! 940 00:45:13,344 --> 00:45:14,645 Way to go, Zed! 941 00:45:23,654 --> 00:45:25,456 Let's go, Mighty Shrimp! 942 00:45:31,462 --> 00:45:33,631 Wow, you were amazing. 943 00:45:33,664 --> 00:45:35,801 Thanks. Awesome cheers. 944 00:45:53,518 --> 00:45:55,420 Life is good. 945 00:45:57,155 --> 00:45:59,891 PRINCIPAL LEE: And another win for our football team, 946 00:45:59,925 --> 00:46:01,292 thanks to zombie Zed. 947 00:46:01,326 --> 00:46:04,129 So, be sure to show some zombie pride. 948 00:46:04,162 --> 00:46:06,131 Oh, yeah, and tickets are now on sale 949 00:46:06,164 --> 00:46:07,398 for next week's cheer championship. 950 00:46:07,432 --> 00:46:09,100 So, get yours today. 951 00:46:09,134 --> 00:46:11,769 Let's go. BOY: Yeah, let's go hang with the zombies. 952 00:46:13,704 --> 00:46:15,373 I'm gonna go. Okay. 953 00:46:15,406 --> 00:46:17,342 Can you believe these zombies? 954 00:46:17,375 --> 00:46:19,244 They're actually cool. I know... 955 00:46:20,278 --> 00:46:22,180 (CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY) 956 00:46:25,016 --> 00:46:26,784 Being liked is so weird. 957 00:46:46,471 --> 00:46:50,141 You're either pro-cheerleader or pro-zombie. 958 00:46:50,175 --> 00:46:51,776 Decide now. 959 00:46:51,809 --> 00:46:53,979 Wait, what? You don't know how hard I... 960 00:46:54,012 --> 00:46:55,313 What's it gonna be? 961 00:46:56,681 --> 00:46:58,183 I... 962 00:47:00,685 --> 00:47:02,287 I wanna be a cheerleader. 963 00:47:03,654 --> 00:47:04,990 That's all I ever wanted. 964 00:47:06,624 --> 00:47:07,993 Good. 965 00:47:14,232 --> 00:47:15,433 Hey, Addison! 966 00:47:26,511 --> 00:47:28,346 The zombie trend will pass. 967 00:47:28,379 --> 00:47:30,548 They're not going to win another football game. 968 00:47:33,184 --> 00:47:35,553 * It's time to get going 969 00:47:35,586 --> 00:47:37,188 * It's time to move on 970 00:47:38,089 --> 00:47:39,857 * Put this behind me 971 00:47:39,891 --> 00:47:42,260 * That day is gonna come 972 00:47:42,293 --> 00:47:44,996 * I'm breaking the walls down 973 00:47:45,030 --> 00:47:47,032 * One by one 974 00:47:47,065 --> 00:47:48,967 * Nothing can stop me 975 00:47:49,000 --> 00:47:51,636 * That day is gonna come 976 00:48:03,314 --> 00:48:06,985 ANNOUNCER: Well, deep fry me and dip me in cocktail sauce. 977 00:48:07,018 --> 00:48:08,653 The Mighty Shrimp win again. 978 00:48:08,686 --> 00:48:12,257 That's five wins in a row for our football team. 979 00:48:13,824 --> 00:48:16,127 Look, I am in no mood for autograph... 980 00:48:16,161 --> 00:48:18,563 * That day is gonna come 981 00:48:18,596 --> 00:48:20,932 * That day is gonna come 982 00:48:23,268 --> 00:48:25,136 * You know I believe it 983 00:48:25,170 --> 00:48:26,671 * That day is gonna come 984 00:48:26,704 --> 00:48:28,606 Okay, I'm off to computer club. 985 00:48:28,639 --> 00:48:29,707 Me. 986 00:48:29,740 --> 00:48:31,176 I think I might be happy. 987 00:48:36,014 --> 00:48:38,449 Hey, zombie chic. I like it. Gimme some. 988 00:48:38,483 --> 00:48:40,285 Boom, boom, there it is. 989 00:48:41,152 --> 00:48:43,521 * No more sadness 990 00:48:43,554 --> 00:48:45,890 * That day is gonna come 991 00:48:45,923 --> 00:48:48,226 * No more hatred 992 00:48:48,259 --> 00:48:50,128 * Our love is strong 993 00:48:50,161 --> 00:48:52,530 * But the resistance 994 00:48:52,563 --> 00:48:54,799 * That day is gonna come 995 00:48:54,832 --> 00:48:57,035 * That day is gonna come 996 00:48:57,068 --> 00:48:59,270 * That day is gonna come 997 00:49:04,075 --> 00:49:05,510 ANNOUNCER: Unbelievable! 998 00:49:05,543 --> 00:49:08,146 The Mighty Shrimp have scampied their way 999 00:49:08,179 --> 00:49:12,183 to a perfect season lead by zombie Zed. 1000 00:49:12,217 --> 00:49:15,153 The big homecoming game is next. 1001 00:49:15,186 --> 00:49:18,089 * ...all these possibilities 1002 00:49:24,229 --> 00:49:26,364 * I ain't ever looking back * 1003 00:49:29,934 --> 00:49:32,437 "Ready to break every rule in the book?" 1004 00:49:38,343 --> 00:49:40,311 I could get in so much trouble. 1005 00:49:42,880 --> 00:49:44,149 I'm in. 1006 00:49:58,263 --> 00:49:59,597 Hey. 1007 00:49:59,630 --> 00:50:00,931 You made it. 1008 00:50:00,965 --> 00:50:03,868 Yeah, and I'm totally not freaked out at all. 1009 00:50:03,901 --> 00:50:05,170 You're gonna love this. 1010 00:50:05,703 --> 00:50:07,172 Okay. 1011 00:50:07,205 --> 00:50:09,574 Let's do this. 1012 00:50:19,584 --> 00:50:20,918 Are you okay? 1013 00:50:20,951 --> 00:50:22,687 You don't look so hot. Ouch. 1014 00:50:22,720 --> 00:50:24,322 No, you know what I meant. 1015 00:50:26,624 --> 00:50:29,227 I have to mess with my z-band to win games. 1016 00:50:29,827 --> 00:50:31,028 Isn't that dangerous? 1017 00:50:31,062 --> 00:50:32,230 Addison, if I don't win, 1018 00:50:32,263 --> 00:50:34,065 zombies will never be accepted. 1019 00:50:34,865 --> 00:50:36,301 I know how that feels. 1020 00:50:47,478 --> 00:50:48,779 Are you serious? 1021 00:50:48,813 --> 00:50:51,349 It's a chance to get loose and be ourselves! 1022 00:50:59,990 --> 00:51:01,526 So, this whole celebration 1023 00:51:01,559 --> 00:51:03,261 is for you winning football games? 1024 00:51:03,294 --> 00:51:04,662 It's more than that. 1025 00:51:04,695 --> 00:51:06,063 It's a win for all of us. 1026 00:51:06,664 --> 00:51:08,233 And we really needed a win. 1027 00:51:12,337 --> 00:51:14,004 It's zombie tongue. 1028 00:51:14,038 --> 00:51:15,573 We have a rich language. 1029 00:51:15,606 --> 00:51:17,808 Twenty-three different words for brains. 1030 00:51:17,842 --> 00:51:19,377 Whoa. 1031 00:51:19,410 --> 00:51:22,680 So, you like a girl with brains? 1032 00:51:23,814 --> 00:51:25,883 You know that's super offensive. 1033 00:51:25,916 --> 00:51:27,017 Oh, no, no, no. 1034 00:51:27,051 --> 00:51:28,719 It was just a joke. I'm sorry. 1035 00:51:28,753 --> 00:51:31,656 You brought little Miss Cheer Boots to our zombie mash? 1036 00:51:31,689 --> 00:51:33,124 A human, here? 1037 00:51:34,892 --> 00:51:36,161 Oh, it's started. Come on. 1038 00:52:18,836 --> 00:52:20,305 * Hey, welcome to Zombieland 1039 00:52:20,338 --> 00:52:22,240 * It's a party, go ahead, everybody dance 1040 00:52:22,273 --> 00:52:23,408 * Do the draggy leg 1041 00:52:23,441 --> 00:52:24,942 * You surely can be a part of the team 1042 00:52:24,975 --> 00:52:27,512 * Gotta wave the flag, let your freak flag fly 1043 00:52:27,545 --> 00:52:29,480 * Gotta stare when we pass by 1044 00:52:29,514 --> 00:52:31,582 * I'm not your average guy, But you know I'm fly 1045 00:52:31,616 --> 00:52:33,851 * So alive, just on a different side 1046 00:52:33,884 --> 00:52:34,985 * Look in my eyes 1047 00:52:35,019 --> 00:52:36,086 * We're the same but different 1048 00:52:36,120 --> 00:52:37,822 * Just like you, I got hopes and wishes 1049 00:52:37,855 --> 00:52:39,757 * Itchin' to show the world what they're missing 1050 00:52:39,790 --> 00:52:41,992 * This is our time, yeah, it's time to flip it 1051 00:52:42,026 --> 00:52:43,494 * What I'm about to show you 1052 00:52:43,528 --> 00:52:45,062 * What you gonna show me? * I guess nobody told you 1053 00:52:45,095 --> 00:52:47,798 * You ain't gotta tell me * I'm about to put in work 1054 00:52:47,832 --> 00:52:49,467 * Listen, this is my turf 1055 00:52:49,500 --> 00:52:53,070 * Bam! Oh, man, oh, man Bet you can't do it like I can 1056 00:52:53,103 --> 00:52:57,242 * Bam! Oh, man, oh, man Understand this is Zombieland 1057 00:52:57,275 --> 00:53:00,911 * Bam! Oh, man, oh, man Bet you can't do it like I can 1058 00:53:00,945 --> 00:53:03,914 * Bam! Oh, man, oh, man I'm a man with a plan 1059 00:53:03,948 --> 00:53:06,083 * Lemme do my dance 1060 00:53:06,116 --> 00:53:07,952 * You're in Zombieland 1061 00:53:07,985 --> 00:53:09,820 * I'm in Zombieland 1062 00:53:09,854 --> 00:53:11,456 * We're in Zombieland 1063 00:53:11,489 --> 00:53:13,791 * Watch me do it like bam! 1064 00:53:13,824 --> 00:53:15,460 * You're in Zombieland 1065 00:53:15,493 --> 00:53:17,795 * I'm in Zombieland 1066 00:53:17,828 --> 00:53:19,063 * We're in Zombieland 1067 00:53:19,096 --> 00:53:21,366 * Watch me do it like bam! 1068 00:53:32,209 --> 00:53:35,346 * Whoa, oh, man, oh, man 1069 00:53:35,380 --> 00:53:38,115 * Oh, man, I'm the man 1070 00:53:38,148 --> 00:53:40,050 * You just can't do it like I can 1071 00:53:40,084 --> 00:53:41,586 * Whoa 1072 00:53:41,619 --> 00:53:43,388 * Oh, man, oh, man, oh, man 1073 00:53:43,421 --> 00:53:45,590 * I'm the man 1074 00:53:45,623 --> 00:53:47,658 * You just can't do it like I can 1075 00:53:47,692 --> 00:53:49,494 * Ready for action Yeah, we 'bout to blow up 1076 00:53:49,527 --> 00:53:51,396 * Party's going down, but we 'bout to show up 1077 00:53:51,429 --> 00:53:53,097 * We got your back No need to have worry 1078 00:53:53,130 --> 00:53:55,366 * Now we're all cool At first it was all scary 1079 00:53:55,400 --> 00:53:57,067 * And we can do a lot with a little 1080 00:53:57,101 --> 00:53:59,570 * Call on your friends when you're caught in the middle 1081 00:53:59,604 --> 00:54:01,606 * And you should do the same like I do the same 1082 00:54:01,639 --> 00:54:03,574 * You should be yourself It's the coolest thing 1083 00:54:03,608 --> 00:54:05,476 * I'm about to show you * What you gonna show me? 1084 00:54:05,510 --> 00:54:07,512 * Guess nobody told you * Girl, you don't know me 1085 00:54:07,545 --> 00:54:09,113 * I'm about to put in work 1086 00:54:09,146 --> 00:54:10,648 * Listen. This is our turf 1087 00:54:10,681 --> 00:54:13,384 * Bam! Oh, man, oh, man, I'm the man 1088 00:54:13,418 --> 00:54:15,320 * You just can't do it like I can. Bam! 1089 00:54:15,353 --> 00:54:17,422 * Oh, man, oh, man, you a fan, understand 1090 00:54:17,455 --> 00:54:18,823 * This is Zombieland 1091 00:54:18,856 --> 00:54:21,158 * Bam! Oh, man, oh, man, I'm the man 1092 00:54:21,191 --> 00:54:23,193 * You just can't do it like I can. Bam! 1093 00:54:23,227 --> 00:54:25,229 * Oh, man, oh, man, I'm a man with a plan 1094 00:54:25,262 --> 00:54:27,264 * Lemme do my dance Bam! 1095 00:54:27,298 --> 00:54:29,233 * You're in Zombieland 1096 00:54:29,266 --> 00:54:31,235 * I'm in Zombieland 1097 00:54:31,268 --> 00:54:32,937 * We're in Zombieland 1098 00:54:32,970 --> 00:54:35,039 * Watch me do it like bam! 1099 00:54:35,072 --> 00:54:37,107 * You're in Zombieland 1100 00:54:37,141 --> 00:54:38,976 * I'm in Zombieland 1101 00:54:39,009 --> 00:54:40,545 * We're in Zombieland 1102 00:54:40,578 --> 00:54:42,880 * Watch me do it like bam! 1103 00:55:20,585 --> 00:55:22,553 * Bam! Oh, man, oh, man, I'm the man 1104 00:55:22,587 --> 00:55:25,022 * Bet you can't do it like I can. Bam! 1105 00:55:25,055 --> 00:55:26,290 * Oh, man, oh, man, 1106 00:55:26,323 --> 00:55:28,359 * You're a fan, understand this is Zombieland 1107 00:55:28,393 --> 00:55:30,495 * Bam! Oh, man, oh, man, I'm the man 1108 00:55:30,528 --> 00:55:31,962 * Bet you can't do it like I can 1109 00:55:31,996 --> 00:55:34,298 * Bam! Oh, man, oh, man, you're a fan 1110 00:55:34,331 --> 00:55:35,966 * Understand, this is Zombieland 1111 00:55:36,000 --> 00:55:37,802 * Bam! Oh, man, oh, man, 1112 00:55:37,835 --> 00:55:39,604 * I'm the man, bet you can't do it like I can 1113 00:55:39,637 --> 00:55:41,439 * Bam! Oh, man, oh, man, 1114 00:55:41,472 --> 00:55:42,640 * I'm the man with a plan 1115 00:55:42,673 --> 00:55:44,074 * Lemme do my dance * 1116 00:55:51,148 --> 00:55:53,017 (DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING) 1117 00:56:01,358 --> 00:56:02,427 BONZO: What is up? 1118 00:56:02,460 --> 00:56:04,395 I don't know. 1119 00:56:04,429 --> 00:56:05,563 The z-band hack really hurts. 1120 00:56:05,596 --> 00:56:07,064 I can barely feel my wrist. 1121 00:56:09,299 --> 00:56:11,502 I'll be fine, buddy, don't worry about it. 1122 00:56:12,570 --> 00:56:14,705 Ah. Okay, Bonzo, my arm. 1123 00:56:26,283 --> 00:56:27,618 ZOEY: * I'm crazy, I'm cute 1124 00:56:27,652 --> 00:56:28,853 * Zombie to boot 1125 00:56:29,554 --> 00:56:31,355 * I'm rocking, I smile 1126 00:56:31,388 --> 00:56:32,990 * Zombies aren't vile * 1127 00:56:33,290 --> 00:56:35,059 Yay! 1128 00:56:35,092 --> 00:56:36,794 That's some great cheering. 1129 00:56:36,827 --> 00:56:39,964 I wasn't doing anything. Certainly not cheering. 1130 00:56:39,997 --> 00:56:41,131 Please don't tell anyone. 1131 00:56:41,165 --> 00:56:43,734 You're Zed's little sister, right? 1132 00:56:43,768 --> 00:56:45,069 I'm Zoey. 1133 00:56:45,102 --> 00:56:46,203 You're Addison. 1134 00:56:47,538 --> 00:56:49,006 When I cheer, it makes me happy. 1135 00:56:49,039 --> 00:56:50,274 Me, too. 1136 00:56:50,307 --> 00:56:51,842 You're great at cheerleading, Zoey. 1137 00:56:51,876 --> 00:56:56,380 Thanks, but my pet Zander doesn't seem that impressed. 1138 00:56:56,413 --> 00:56:57,982 Well, he should be. 1139 00:56:58,015 --> 00:57:01,051 But I think you're old enough to have a real pet. 1140 00:57:01,085 --> 00:57:02,319 Wouldn't that be awesome? 1141 00:57:02,352 --> 00:57:03,788 ELIZA: Stop teasing her. 1142 00:57:03,821 --> 00:57:05,956 You know they don't allow zombies to have pets. 1143 00:57:06,591 --> 00:57:07,892 I didn't know that. 1144 00:57:08,493 --> 00:57:09,660 I'm still learning 1145 00:57:09,694 --> 00:57:11,896 that zombies aren't what I was taught. 1146 00:57:12,563 --> 00:57:15,432 I mean, look at you. 1147 00:57:16,133 --> 00:57:20,137 You're smart, cool, pretty. 1148 00:57:22,540 --> 00:57:23,941 You think I'm pretty? 1149 00:57:24,241 --> 00:57:25,309 Yeah. 1150 00:57:28,212 --> 00:57:29,580 There you are. 1151 00:57:29,614 --> 00:57:32,382 Zoey, whoa! What're you doing here? 1152 00:57:32,416 --> 00:57:34,652 Please. I'm not gonna miss a zombie mash. 1153 00:57:34,685 --> 00:57:36,921 Zoey... Come on. 1154 00:57:36,954 --> 00:57:38,556 Who's a good boy? 1155 00:57:44,061 --> 00:57:45,129 Me. 1156 00:57:45,162 --> 00:57:46,631 Good boy. Good boy. 1157 00:57:46,664 --> 00:57:49,066 All right, I'll take you home. 1158 00:57:49,099 --> 00:57:51,401 Zed's gotta make sure Addison gets outta here. 1159 00:57:51,435 --> 00:57:53,771 We should hang out, Eliza. 1160 00:57:53,804 --> 00:57:55,339 And I really like your boots. 1161 00:57:55,372 --> 00:57:56,907 Oh, thanks. They're orthotic. 1162 00:57:56,941 --> 00:57:59,076 I got this draggy foot thing going on, so... 1163 00:58:02,613 --> 00:58:04,649 She's cool. Yeah, for a human, right? 1164 00:58:04,682 --> 00:58:06,817 No. She's just cool. 1165 00:58:06,851 --> 00:58:08,586 You guys look good together. 1166 00:58:10,855 --> 00:58:11,856 Hey! 1167 00:58:12,422 --> 00:58:13,858 Don't forget Zander. 1168 00:58:15,793 --> 00:58:16,827 See ya. 1169 00:58:16,861 --> 00:58:17,895 Bye. 1170 00:58:20,130 --> 00:58:23,901 Wow, what is this place? 1171 00:58:24,769 --> 00:58:26,571 It's a zombie-light garden. 1172 00:58:27,304 --> 00:58:28,505 It's beautiful. 1173 00:58:31,075 --> 00:58:32,677 Where we going? 1174 00:58:32,710 --> 00:58:34,478 For a walk in the park. 1175 00:58:38,348 --> 00:58:40,751 * I know you might be crazy 1176 00:58:40,785 --> 00:58:43,487 * But did you hear the story 1177 00:58:43,520 --> 00:58:46,456 * I think I heard it vaguely 1178 00:58:46,490 --> 00:58:49,259 * A girl and a zombie 1179 00:58:49,293 --> 00:58:51,696 * Oh, tell me more, boy 1180 00:58:51,729 --> 00:58:53,931 * Sounds like a fantasy 1181 00:58:53,964 --> 00:58:59,536 * Oh, what could go so wrong with a girl and a zombie 1182 00:58:59,570 --> 00:59:01,806 * You're from the perfect paradise 1183 00:59:01,839 --> 00:59:04,709 * And I'm living on the darker side 1184 00:59:04,742 --> 00:59:09,847 * Oh, I got a feeling If you get to know me 1185 00:59:09,880 --> 00:59:12,349 * Right from the start you caught my eye 1186 00:59:12,382 --> 00:59:14,952 * Something inside me came to life 1187 00:59:14,985 --> 00:59:20,758 * Oh, I got a feeling If you get to know me 1188 00:59:20,791 --> 00:59:25,996 * Some day, this could be, this could be ordinary 1189 00:59:26,030 --> 00:59:31,401 * Some day, could we be something extraordinary 1190 00:59:31,435 --> 00:59:33,904 * You and me side by side 1191 00:59:33,938 --> 00:59:36,340 * Out in the broad daylight 1192 00:59:36,373 --> 00:59:41,812 * If they laugh we'll say, we're gonna be, some day 1193 00:59:41,846 --> 00:59:44,915 * Some day, some day 1194 00:59:44,949 --> 00:59:46,784 * We're gonna be, some day 1195 00:59:46,817 --> 00:59:50,087 * Some day, some day 1196 00:59:50,120 --> 00:59:53,057 * We're gonna be, some day * 1197 01:00:04,234 --> 01:00:05,736 It's beautiful. 1198 01:00:10,507 --> 01:00:12,376 You're beautiful. 1199 01:00:12,409 --> 01:00:13,711 MAN: Zombies, show yourselves! 1200 01:00:13,744 --> 01:00:15,012 You're out past curfew! 1201 01:00:15,045 --> 01:00:16,747 Curfew? 1202 01:00:17,682 --> 01:00:18,949 Zombie, please turn around. 1203 01:00:21,919 --> 01:00:22,920 Addison? 1204 01:00:23,320 --> 01:00:24,554 Gus? 1205 01:00:24,588 --> 01:00:26,123 What're you doing here? 1206 01:00:26,156 --> 01:00:27,658 This is a hot bed for zombie activity. 1207 01:00:27,692 --> 01:00:29,059 It's not safe for humans. 1208 01:00:30,360 --> 01:00:32,162 Come on, let's get you home. 1209 01:00:37,735 --> 01:00:39,837 You snuck out? Addison! 1210 01:00:39,870 --> 01:00:41,505 Do you know how dangerous it is out there? 1211 01:00:41,538 --> 01:00:42,606 I'm gonna go, Chief. 1212 01:00:42,639 --> 01:00:45,042 This town is full of monstrous zombies. 1213 01:00:45,075 --> 01:00:46,276 What were you up to? 1214 01:00:46,977 --> 01:00:48,045 I... 1215 01:00:49,546 --> 01:00:51,682 I was out with a boy. Oh, boy. 1216 01:00:51,716 --> 01:00:53,818 Probably a good idea I just leave, chief. Hey. 1217 01:00:53,851 --> 01:00:56,086 Now who exactly is this boy 1218 01:00:56,120 --> 01:00:56,954 Well? Well? 1219 01:00:56,987 --> 01:00:58,355 Goodnight, chief. Ah. 1220 01:00:58,388 --> 01:00:59,890 You will not cheer and there will be no cheer championship 1221 01:00:59,924 --> 01:01:01,058 until we meet this boy. 1222 01:01:01,091 --> 01:01:03,260 Right. No cheer championships... 1223 01:01:04,294 --> 01:01:06,396 Honey, I know... I'm not changing my mind. 1224 01:01:06,430 --> 01:01:07,431 Ah. 1225 01:01:09,967 --> 01:01:11,568 Right. We need to meet this boy, Addison, 1226 01:01:11,601 --> 01:01:14,171 or you'll never cheer again. 1227 01:01:16,006 --> 01:01:17,107 Right, Gus? 1228 01:01:18,843 --> 01:01:20,144 Goodnight, chief. 1229 01:01:23,213 --> 01:01:25,582 PRINCIPAL LEE: All right, Mighty Shrimps, today is the day, 1230 01:01:25,615 --> 01:01:27,317 we've all been waiting for. 1231 01:01:27,351 --> 01:01:29,453 It's the Homecoming game! 1232 01:01:29,486 --> 01:01:31,055 Look, I'm all for trampling the system 1233 01:01:31,088 --> 01:01:33,057 and the opposing team but you've really gotta stop 1234 01:01:33,090 --> 01:01:35,025 messing with your z-band, okay? It's not safe. 1235 01:01:35,059 --> 01:01:36,961 It's just one more game to get through. 1236 01:01:36,994 --> 01:01:38,796 And then no more hacking your z 1237 01:01:39,229 --> 01:01:40,664 Yeah. Totally. 1238 01:01:40,697 --> 01:01:41,966 Come here. 1239 01:01:45,469 --> 01:01:46,570 Zed's cheating. 1240 01:01:46,603 --> 01:01:47,972 He's been hacking his... 1241 01:01:48,005 --> 01:01:49,139 Z-band. 1242 01:01:56,580 --> 01:01:58,849 ZED: Addison. 1243 01:01:58,883 --> 01:02:01,118 Last night, I wanted to help when the zombie patrol arrived 1244 01:02:01,151 --> 01:02:02,686 but I was just... I was afraid... 1245 01:02:02,719 --> 01:02:04,121 Zed, it's not your fault. 1246 01:02:06,857 --> 01:02:08,793 The big problem is my parents won't let me cheer 1247 01:02:08,826 --> 01:02:10,327 until they meet you. 1248 01:02:10,360 --> 01:02:12,196 Great. So I'll just win them over with my quick wit 1249 01:02:12,229 --> 01:02:14,131 and charming smile. 1250 01:02:14,164 --> 01:02:15,265 No, not great. 1251 01:02:16,733 --> 01:02:18,268 They don't know you're a zombie. 1252 01:02:19,804 --> 01:02:21,271 And they hate zombies. 1253 01:02:22,239 --> 01:02:23,273 Yeah. 1254 01:02:24,775 --> 01:02:26,243 I'm so sorry. 1255 01:02:26,276 --> 01:02:27,144 I'm sorry. 1256 01:02:27,177 --> 01:02:28,545 For making things difficult for you. 1257 01:02:28,578 --> 01:02:32,182 No, no. You haven't done anything wrong besides being you. 1258 01:02:32,749 --> 01:02:34,051 And you're great. 1259 01:02:38,122 --> 01:02:38,956 You know what? 1260 01:02:38,989 --> 01:02:40,490 If my family can't accept zombies, 1261 01:02:40,524 --> 01:02:42,492 maybe I don't wanna be a cheerleader anymore. 1262 01:02:42,526 --> 01:02:43,794 But you love cheer. 1263 01:02:43,828 --> 01:02:45,329 It's what makes you, you. 1264 01:02:47,965 --> 01:02:50,901 I wish I could just flip a switch 1265 01:02:50,935 --> 01:02:52,269 and change everything. 1266 01:02:52,803 --> 01:02:55,139 But, I can't. 1267 01:02:56,941 --> 01:02:58,843 I have to go, I'm late for class. 1268 01:03:07,584 --> 01:03:09,086 Flip a switch. 1269 01:03:11,421 --> 01:03:14,391 How is Zed winning these football games? 1270 01:03:17,561 --> 01:03:19,763 Cheer spirits. 1271 01:03:19,796 --> 01:03:22,499 Glory to all that is firecracker, firecracker, 1272 01:03:22,532 --> 01:03:24,068 shish-boom-bah. 1273 01:03:24,101 --> 01:03:27,537 Send me a sign so that my perfectly toned body... 1274 01:03:28,805 --> 01:03:31,408 ...can stop zombies from stealing our spotlight. 1275 01:03:43,687 --> 01:03:45,055 We know how to stop Zed! 1276 01:03:45,089 --> 01:03:46,891 He's been hacking his z-band. 1277 01:03:46,924 --> 01:03:48,358 It's all about Eliza. 1278 01:03:48,392 --> 01:03:50,560 And she's using her computer to do it. 1279 01:03:50,594 --> 01:03:52,229 Shish-boom-bah. 1280 01:03:52,762 --> 01:03:54,464 A spa date. All of us. 1281 01:03:54,764 --> 01:03:56,000 Hanging. 1282 01:03:56,033 --> 01:03:59,003 We've been so wrong about zombies this whole time. 1283 01:03:59,036 --> 01:04:02,506 Yeah. I mean, with some concealer, blush, contour, highlight 1284 01:04:02,539 --> 01:04:06,176 and a little bit of hair dye, you could look cute. 1285 01:04:06,210 --> 01:04:09,279 And I mean, when was the last time you pampered yourself? 1286 01:04:09,947 --> 01:04:11,215 Yeah, giggling over make-up 1287 01:04:11,248 --> 01:04:13,283 and doing each other's toenails? No sale. 1288 01:04:15,519 --> 01:04:17,554 Uh, you like computers, right? 1289 01:04:17,587 --> 01:04:19,489 My mom just set up a full VR room. 1290 01:04:20,590 --> 01:04:21,591 VR? 1291 01:04:23,460 --> 01:04:25,762 Okay, I mean, I don't wanna discriminate against humans 1292 01:04:25,795 --> 01:04:29,033 so in a way it'd be wrong for me not to take you up on your offer. 1293 01:04:29,066 --> 01:04:31,235 Um, yeah. I'm in. 1294 01:04:31,268 --> 01:04:32,536 Okay, on second thought, maybe not. 1295 01:04:32,569 --> 01:04:33,971 Maybe next time. 1296 01:04:37,107 --> 01:04:38,542 Ugh. I can't access it. 1297 01:04:38,575 --> 01:04:40,644 There's a firewall on Eliza's computer. 1298 01:04:40,677 --> 01:04:42,046 BUCKY: We have to get in. 1299 01:04:42,079 --> 01:04:43,747 We have to show everyone that Zed's a monster. 1300 01:04:43,780 --> 01:04:45,449 Try harder! 1301 01:04:45,482 --> 01:04:46,650 Not that hard. 1302 01:04:52,489 --> 01:04:54,091 So, Eliza told me not to swipe right, 1303 01:04:54,124 --> 01:04:56,660 but no risk, no reward. 1304 01:04:57,494 --> 01:04:58,662 This is gonna hurt. 1305 01:05:05,769 --> 01:05:07,804 LACEY: Something happened. The software is corrupted! 1306 01:05:07,837 --> 01:05:09,906 We're in! 1307 01:05:11,641 --> 01:05:13,910 ADDISON: I can't do this anymore. 1308 01:05:13,944 --> 01:05:15,479 There's something you need to know. 1309 01:05:15,512 --> 01:05:17,247 Okay. Now we're getting somewhere. 1310 01:05:17,281 --> 01:05:18,715 Now we're getting somewhere. 1311 01:05:18,748 --> 01:05:20,650 He's... 1312 01:05:20,684 --> 01:05:22,586 Here. Whoa, whoa. 1313 01:05:22,619 --> 01:05:23,687 You do not wanna open that. 1314 01:05:23,720 --> 01:05:25,922 Where are your manners? Don't be ridiculous. 1315 01:05:25,956 --> 01:05:27,291 Okay, fine. Open it. 1316 01:05:27,324 --> 01:05:29,726 Yes, my date to the Homecoming game is... 1317 01:05:29,759 --> 01:05:30,961 Handsome. 1318 01:05:34,198 --> 01:05:36,333 You look... Dashing. 1319 01:05:36,366 --> 01:05:39,303 Uh, thank you. They're beautiful. 1320 01:05:39,336 --> 01:05:41,471 So, how do you know my daughter? 1321 01:05:41,505 --> 01:05:43,840 She's a cheerleader and I'm on the football team. 1322 01:05:43,873 --> 01:05:45,209 Oh, really? Really. 1323 01:05:45,242 --> 01:05:46,776 I used to play a little ball myself. 1324 01:05:46,810 --> 01:05:48,045 He did. Really? 1325 01:05:48,078 --> 01:05:49,579 Really. I was a full-back. 1326 01:05:49,613 --> 01:05:50,680 Get out. I'm a full-back. 1327 01:05:50,714 --> 01:05:51,948 No. Yeah. 1328 01:05:52,549 --> 01:05:54,151 Let's do this. 1329 01:05:54,184 --> 01:05:55,452 BOTH: Let's go Mighty Shrimp! 1330 01:05:55,485 --> 01:05:57,787 Break! On five! 1331 01:05:57,821 --> 01:05:59,089 That was amazing. 1332 01:05:59,123 --> 01:06:00,357 That's what I'm talking about. 1333 01:06:00,390 --> 01:06:01,791 We're gonna go to the Homecoming game. 1334 01:06:01,825 --> 01:06:02,892 Nice meeting you. 1335 01:06:02,926 --> 01:06:03,994 Addison. He is such a nice boy. 1336 01:06:04,028 --> 01:06:05,162 Such a nice boy. 1337 01:06:05,195 --> 01:06:06,896 Where did you dig him up? 1338 01:06:06,930 --> 01:06:08,598 I'll see you at the game. 1339 01:06:09,599 --> 01:06:11,768 How did you... I adjusted my z-band. 1340 01:06:11,801 --> 01:06:14,404 I can feel the energy coursing through my bones right now, 1341 01:06:14,438 --> 01:06:15,305 it's awesome. 1342 01:06:15,339 --> 01:06:18,642 Hey, we still got time before the game 1343 01:06:18,675 --> 01:06:20,010 and I owe you a real date. 1344 01:06:20,044 --> 01:06:21,311 A date? Yep. 1345 01:06:23,247 --> 01:06:25,515 ZED: Like I said, a proper date. 1346 01:06:25,549 --> 01:06:27,184 Wow. 1347 01:06:33,823 --> 01:06:35,159 Are you okay? 1348 01:06:35,192 --> 01:06:37,161 Yeah. Yeah. I'm all good. 1349 01:06:37,194 --> 01:06:40,230 Eliza was wrong. Nothing bad happened, I'm completely fine. 1350 01:06:40,930 --> 01:06:42,499 After you. 1351 01:06:42,532 --> 01:06:43,700 Thanks. 1352 01:06:48,472 --> 01:06:50,574 Vanilla. Vanilla. 1353 01:06:50,607 --> 01:06:51,941 Double vanilla. 1354 01:06:51,975 --> 01:06:53,843 Can you guess what the last one is? Vanilla. 1355 01:06:53,877 --> 01:06:55,011 Yeah, how'd you know? 1356 01:06:55,045 --> 01:06:57,114 You guys got a wide variety. Of vanilla. 1357 01:06:57,147 --> 01:06:58,248 WAITRESS: Here you go. 1358 01:06:58,282 --> 01:07:00,150 Thank you. You're welcome. 1359 01:07:00,184 --> 01:07:01,585 This is so Seabrook. 1360 01:07:02,619 --> 01:07:03,953 Hey, you know what? 1361 01:07:03,987 --> 01:07:05,222 Vanilla works. 1362 01:07:08,492 --> 01:07:11,061 I've always wanted to come here. 1363 01:07:11,095 --> 01:07:14,464 Now finally here I am, with you, on a date. 1364 01:07:16,100 --> 01:07:17,434 This is so great. 1365 01:07:20,404 --> 01:07:21,405 Right? 1366 01:07:23,407 --> 01:07:24,374 Is it, Zed? 1367 01:07:24,408 --> 01:07:26,143 Yeah. Look at us. We're together. 1368 01:07:26,176 --> 01:07:28,378 But you're forced to be someone you're not. 1369 01:07:28,412 --> 01:07:30,347 Here, and on the football field. 1370 01:07:30,380 --> 01:07:32,716 So? You wear a wig to fit in. 1371 01:07:32,749 --> 01:07:34,518 Why can't I do the same thing with my z 1372 01:07:34,551 --> 01:07:35,552 Why is that so bad? 1373 01:07:37,954 --> 01:07:39,256 Because it's not right. 1374 01:07:41,958 --> 01:07:43,527 We're changing ourselves 1375 01:07:43,560 --> 01:07:45,495 but what needs to change is everybody else. 1376 01:07:45,529 --> 01:07:47,331 Addy, we're gonna make this work, okay? 1377 01:07:48,565 --> 01:07:49,599 Everything's great. 1378 01:07:49,633 --> 01:07:51,034 Trust me. 1379 01:07:51,067 --> 01:07:52,169 I'll dial myself back to zombie mode 1380 01:07:52,202 --> 01:07:53,670 and win the game. 1381 01:07:58,575 --> 01:08:01,010 Take your pom poms out there today, Bree. 1382 01:08:01,044 --> 01:08:02,612 But I'm not a starter. 1383 01:08:02,646 --> 01:08:03,847 Who says? 1384 01:08:03,880 --> 01:08:05,682 It's time things changed around here. 1385 01:08:07,284 --> 01:08:09,085 ANNOUNCER: Well, it's been a season to remember 1386 01:08:09,119 --> 01:08:11,188 and it all comes down to the final seconds 1387 01:08:11,221 --> 01:08:13,323 of this year's Homecoming game. 1388 01:08:17,093 --> 01:08:18,162 Time out! Time out! 1389 01:08:18,195 --> 01:08:19,396 ANNOUNCER: Unbelievable! 1390 01:08:19,429 --> 01:08:21,331 Mighty Shrimp are down by five. 1391 01:08:21,365 --> 01:08:23,333 They call their final time out. 1392 01:08:23,367 --> 01:08:25,469 All right, bring it in, guys. Bring it in. 1393 01:08:26,836 --> 01:08:28,538 Dare to dream, gentlemen. 1394 01:08:28,572 --> 01:08:29,739 We can win this. 1395 01:08:29,773 --> 01:08:31,341 I could keep my job. 1396 01:08:31,375 --> 01:08:33,443 Buy slacks that aren't sweatpants. 1397 01:08:33,477 --> 01:08:35,312 Maybe even win back my ex-wife. 1398 01:08:35,345 --> 01:08:36,746 She likes the slacks. 1399 01:08:36,780 --> 01:08:38,348 Okay? Let's do this! 1400 01:08:38,382 --> 01:08:40,284 Ready? Yes, please! 1401 01:08:40,317 --> 01:08:41,785 ALL: Let's go Mighty Shrimp! 1402 01:08:41,818 --> 01:08:43,720 Break! On five! Whoo! 1403 01:08:43,753 --> 01:08:45,289 Yeah! Hustle out there! 1404 01:08:45,322 --> 01:08:46,856 Remember the slacks! 1405 01:08:46,890 --> 01:08:49,259 Wow, people really love Zed. 1406 01:08:49,293 --> 01:08:51,495 It's almost like he's one of us. 1407 01:08:51,528 --> 01:08:52,596 He is one of us. 1408 01:08:53,863 --> 01:08:54,898 You're right. 1409 01:08:55,465 --> 01:08:56,500 He is. 1410 01:08:59,969 --> 01:09:01,238 Hey. 1411 01:09:03,207 --> 01:09:04,674 You okay? Yeah. 1412 01:09:05,275 --> 01:09:07,377 Yeah, uh, almost there. 1413 01:09:07,411 --> 01:09:08,912 I do this and we win. 1414 01:09:08,945 --> 01:09:09,979 BUCKY: Addison? 1415 01:09:10,013 --> 01:09:11,281 Oh, I have to go. 1416 01:09:12,449 --> 01:09:13,717 But I'll be cheering for you. 1417 01:09:15,585 --> 01:09:16,653 BUCKY: Addison? 1418 01:09:24,394 --> 01:09:26,563 Give me a "Zom"! CROWD: Zom! 1419 01:09:26,596 --> 01:09:27,531 BUCKY: Addison. 1420 01:09:27,564 --> 01:09:29,633 Give me a "bie"! CROWD: Bie! 1421 01:09:29,666 --> 01:09:31,401 Mmm-mm-mm. 1422 01:09:31,435 --> 01:09:33,002 You are way too good of a cheerleader 1423 01:09:33,036 --> 01:09:35,272 to throw your life away, Addison. 1424 01:09:35,305 --> 01:09:38,608 I'm cheering for a change, Bucky. 1425 01:09:41,144 --> 01:09:42,446 Don't do it. 1426 01:09:43,780 --> 01:09:44,881 Give me a "Zom"! 1427 01:09:44,914 --> 01:09:45,949 CROWD: Zom! 1428 01:09:45,982 --> 01:09:47,016 Addison. 1429 01:09:47,050 --> 01:09:48,184 Give me a "bie"! 1430 01:09:48,218 --> 01:09:49,786 CROWD: Bie! 1431 01:09:49,819 --> 01:09:50,820 I'm warning you. 1432 01:09:51,821 --> 01:09:52,956 What does that spell? 1433 01:09:52,989 --> 01:09:55,158 CROWD: Zombie! 1434 01:09:55,191 --> 01:09:56,393 Last chance. 1435 01:09:58,094 --> 01:09:59,429 What does that spell? 1436 01:09:59,463 --> 01:10:01,298 You're off the team, you freak! 1437 01:10:06,736 --> 01:10:08,037 Go zombies! 1438 01:10:08,071 --> 01:10:09,573 Go team! 1439 01:10:12,175 --> 01:10:13,743 You're off the squad, too! 1440 01:10:28,091 --> 01:10:30,927 Stage one is done. 1441 01:10:33,029 --> 01:10:34,264 ANNOUNCER: Fifty yards to go 1442 01:10:34,298 --> 01:10:36,400 and three seconds on the clock. 1443 01:10:36,433 --> 01:10:39,803 The Mighty Shrimp need one touchdown to win. 1444 01:10:47,444 --> 01:10:48,845 It's not working. 1445 01:10:53,517 --> 01:10:55,652 The software's been corrupted. How? 1446 01:10:57,153 --> 01:10:58,488 Zed, what did you do? 1447 01:11:00,724 --> 01:11:01,691 I can still do this. 1448 01:11:01,725 --> 01:11:03,860 Even as regular old me I can do this. 1449 01:11:05,194 --> 01:11:06,396 BOY: Hut! 1450 01:11:34,358 --> 01:11:35,692 ANNOUNCER: Touchdown! 1451 01:11:35,725 --> 01:11:38,428 And Seabrook wins the game! 1452 01:11:38,462 --> 01:11:40,830 I did it! Yes! Touchdown! 1453 01:11:40,864 --> 01:11:42,065 Stage two. 1454 01:11:42,098 --> 01:11:43,767 Stage two. Initiated. 1455 01:11:43,800 --> 01:11:44,901 BOTH: Initiated. 1456 01:11:44,934 --> 01:11:46,035 Initiated. 1457 01:11:53,477 --> 01:11:54,911 (PLAYERS GRUNTING AND SHOUTING) 1458 01:12:11,094 --> 01:12:13,262 Okay, excuse me. Excuse me. 1459 01:12:13,296 --> 01:12:14,398 Stage three. 1460 01:12:14,431 --> 01:12:16,400 Bonzo and Eliza. 1461 01:12:32,315 --> 01:12:34,350 My plan's working. 1462 01:12:34,384 --> 01:12:35,819 I thought of everything. 1463 01:12:35,852 --> 01:12:39,355 Great. So how do we stop the monster from eating our brains? 1464 01:12:42,959 --> 01:12:44,293 Didn't think of that. 1465 01:12:57,240 --> 01:12:59,175 Together we can take them. 1466 01:12:59,208 --> 01:13:00,944 Yep, totally. 1467 01:13:05,882 --> 01:13:08,251 She's much tastier. 1468 01:13:29,839 --> 01:13:31,107 No! 1469 01:13:41,485 --> 01:13:43,386 Zed! Zed, Zed, Zed. Take my hand. 1470 01:13:43,419 --> 01:13:44,888 Everything will be okay. Just listen to me. 1471 01:13:44,921 --> 01:13:46,422 No, no, no. Why you taking him? 1472 01:13:46,456 --> 01:13:47,557 No, please. 1473 01:13:47,591 --> 01:13:49,092 Zed, please come back. 1474 01:13:49,125 --> 01:13:50,494 No! Please. 1475 01:13:50,527 --> 01:13:52,195 Addison, stay back. 1476 01:13:52,228 --> 01:13:54,130 No! No! 1477 01:14:01,070 --> 01:14:02,071 ADDISON: Hey! Hey! 1478 01:14:02,105 --> 01:14:03,473 Threat neutralized, we're bringing them in. 1479 01:14:03,507 --> 01:14:05,441 Gus! Hey! These are my friends. 1480 01:14:05,475 --> 01:14:07,644 We don't have human friends. 1481 01:14:13,883 --> 01:14:16,520 We told you, Addy. Zombies are not safe. 1482 01:14:18,254 --> 01:14:20,490 Give them an inch... And they'll bite your face off. 1483 01:14:20,524 --> 01:14:21,925 They'll bite your face off. 1484 01:14:21,958 --> 01:14:23,326 Hey! 1485 01:14:23,359 --> 01:14:24,794 That's my son you're talking about! 1486 01:14:24,828 --> 01:14:27,631 I suggest you move along, Mr. Necrodopolous. 1487 01:14:27,664 --> 01:14:30,033 I'll make sure they look after him. I'm sorry. 1488 01:14:30,066 --> 01:14:31,868 Come on. Zed, please! 1489 01:14:31,901 --> 01:14:33,136 Addy, I'm sorry. 1490 01:14:34,604 --> 01:14:36,439 Maybe they're right. Maybe we shouldn't be together. 1491 01:14:36,472 --> 01:14:37,541 What? No. 1492 01:14:37,574 --> 01:14:39,308 Don't say that. 1493 01:14:39,342 --> 01:14:40,544 Stop! 1494 01:15:07,937 --> 01:15:09,505 Hey! 1495 01:15:09,539 --> 01:15:11,608 You, did this to him. 1496 01:15:12,008 --> 01:15:13,042 All of you. 1497 01:15:13,076 --> 01:15:14,811 He was your monster! 1498 01:15:14,844 --> 01:15:18,014 You made him feel like he had to risk his life to belong! 1499 01:15:18,047 --> 01:15:20,884 Because you couldn't deal with someone different! 1500 01:15:20,917 --> 01:15:22,385 But you had no problem using him 1501 01:15:22,418 --> 01:15:24,253 to win your stupid games! 1502 01:15:32,028 --> 01:15:33,563 * I wanna scream 1503 01:15:33,597 --> 01:15:35,264 * Top of my lungs 1504 01:15:37,500 --> 01:15:38,835 * Not sitting back 1505 01:15:38,868 --> 01:15:41,638 * Won't hold my tongue 1506 01:15:41,671 --> 01:15:45,241 * No, some things are different 1507 01:15:45,274 --> 01:15:46,676 * Than we thought 1508 01:15:46,710 --> 01:15:49,478 * There's more to life Than what we're taught 1509 01:15:49,512 --> 01:15:52,215 * I'm speaking up Enough's enough 1510 01:15:53,583 --> 01:15:56,586 * 'Cause I can't go on this way 1511 01:15:56,620 --> 01:15:59,288 * I gotta wake up And be brave 1512 01:15:59,322 --> 01:16:03,559 * But I know I'll face the fire if I say 1513 01:16:06,630 --> 01:16:09,966 * I'm gonna stand strong 1514 01:16:09,999 --> 01:16:12,201 * Nothing's stopping me, 1515 01:16:12,235 --> 01:16:13,569 * I'll be loud 1516 01:16:13,603 --> 01:16:16,773 * You'll hear me now 1517 01:16:16,806 --> 01:16:20,376 * I'm gonna stand tall 1518 01:16:20,409 --> 01:16:22,378 * Take it to the top 1519 01:16:22,411 --> 01:16:23,546 * I'll be free 1520 01:16:23,579 --> 01:16:27,183 * Can't bring me down 1521 01:16:28,384 --> 01:16:30,720 * So I'll rise won't turn back 1522 01:16:30,754 --> 01:16:34,691 * I won't hide who I am 1523 01:16:34,724 --> 01:16:37,827 * I'm gonna stand 1524 01:16:40,997 --> 01:16:45,969 * Done living life Inside the lines 1525 01:16:46,002 --> 01:16:50,373 * Following the rules And playing nice 1526 01:16:50,406 --> 01:16:53,643 * Yeah I'm stepping up With all my strength 1527 01:16:53,677 --> 01:16:56,145 * Even if they think It's a mistake 1528 01:16:56,179 --> 01:17:00,483 * Won't turn my back, Won't close my eyes 1529 01:17:00,516 --> 01:17:02,886 * On the edge I'll risk it all 1530 01:17:02,919 --> 01:17:05,388 * It's worth the chance That I might fall 1531 01:17:05,421 --> 01:17:07,190 * So I'm not backing down 1532 01:17:07,223 --> 01:17:10,459 * Believe when I say 1533 01:17:10,493 --> 01:17:13,629 * I'm gonna stand 1534 01:17:13,663 --> 01:17:15,531 * Yeah 1535 01:17:15,564 --> 01:17:18,668 * I'm gonna stand 1536 01:17:18,702 --> 01:17:20,636 * Oh 1537 01:17:22,305 --> 01:17:24,674 * How can I just forget 1538 01:17:24,708 --> 01:17:27,510 * All the things in my head 1539 01:17:27,543 --> 01:17:28,611 * Just stand 1540 01:17:28,644 --> 01:17:29,779 * Oh 1541 01:17:29,813 --> 01:17:32,048 * You just stand 1542 01:17:32,081 --> 01:17:34,851 * And if I stand will I fall 1543 01:17:34,884 --> 01:17:39,288 * Trying to knock down these walls 1544 01:17:39,322 --> 01:17:43,126 * What if I don't know Where I stand 1545 01:17:43,159 --> 01:17:46,329 * Stand 1546 01:17:46,362 --> 01:17:49,598 * I'm gonna stand strong 1547 01:17:49,632 --> 01:17:51,567 * Nothing's stopping me 1548 01:17:51,600 --> 01:17:52,902 * I'll be loud 1549 01:17:52,936 --> 01:17:56,372 * You'll hear me now 1550 01:17:56,405 --> 01:17:59,809 * I'm gonna stand tall 1551 01:17:59,843 --> 01:18:01,878 * Take it to the top 1552 01:18:01,911 --> 01:18:03,279 * I'll be free 1553 01:18:03,312 --> 01:18:05,849 * Can't bring me down 1554 01:18:07,717 --> 01:18:08,985 * So I'll rise 1555 01:18:09,018 --> 01:18:10,453 * Won't turn back 1556 01:18:10,486 --> 01:18:16,826 * I won't hide who I am 1557 01:18:21,931 --> 01:18:25,201 * I'm gonna stand 1558 01:18:25,234 --> 01:18:26,870 * Yeah 1559 01:18:26,903 --> 01:18:30,273 * I'm gonna stand 1560 01:18:30,306 --> 01:18:31,440 * Yeah 1561 01:18:32,341 --> 01:18:35,478 * I'm gonna stand 1562 01:18:35,511 --> 01:18:37,346 * Yeah 1563 01:18:37,380 --> 01:18:42,485 * I'm gonna stand * 1564 01:19:08,878 --> 01:19:10,346 All right, get out. 1565 01:19:15,618 --> 01:19:17,787 We spent some time in zombie containment. 1566 01:19:18,321 --> 01:19:19,522 Not fun. 1567 01:19:20,489 --> 01:19:22,125 But it's all my fault. 1568 01:19:22,158 --> 01:19:25,795 I thought I was doing something right by doing something wrong. 1569 01:19:25,829 --> 01:19:28,431 But now all zombies are getting software updates. 1570 01:19:28,464 --> 01:19:29,933 No more "tweaking" them. 1571 01:19:31,567 --> 01:19:33,536 Sweet. Eliza, they have Wi-Fi now. 1572 01:19:35,371 --> 01:19:36,639 Too soon? 1573 01:19:36,672 --> 01:19:38,574 Cheerleaders steal my computer, 1574 01:19:38,607 --> 01:19:40,409 sabotage everything, 1575 01:19:40,443 --> 01:19:43,012 yet zombies get the blame. 1576 01:19:43,046 --> 01:19:45,381 It was stupid of us to think humans were gonna change. 1577 01:19:45,414 --> 01:19:46,983 You know what? We tried doing it the nice way, 1578 01:19:47,016 --> 01:19:48,484 now it's time to do it my way, all right? 1579 01:19:48,517 --> 01:19:50,186 We'll have a zombie uprising. 1580 01:19:50,219 --> 01:19:52,388 Force them to make us equal or we tear it all down. 1581 01:19:52,421 --> 01:19:54,557 I've been waiting my whole life, all right? 1582 01:19:54,590 --> 01:19:56,225 I'm sick of waiting. 1583 01:20:01,730 --> 01:20:03,799 Your father and I have been so worried. 1584 01:20:11,074 --> 01:20:12,508 What were you thinking? 1585 01:20:13,076 --> 01:20:14,043 Hey? 1586 01:20:14,077 --> 01:20:17,380 You could have died adjusting your z-band, Zed. 1587 01:20:17,413 --> 01:20:19,748 You don't have to change who you are, son. 1588 01:20:19,782 --> 01:20:20,816 I love who you are. 1589 01:20:20,850 --> 01:20:22,218 Yeah, but they don't. 1590 01:20:27,556 --> 01:20:29,092 Let's get inside. 1591 01:20:38,868 --> 01:20:41,270 With the cheer championship a few hours away, 1592 01:20:41,304 --> 01:20:44,673 Bucky is purging anyone who isn't anti-zombie. 1593 01:20:44,707 --> 01:20:46,442 And that's a lot of people. 1594 01:20:50,980 --> 01:20:53,182 What is this 1595 01:20:53,216 --> 01:20:54,550 Zombie flare? 1596 01:20:55,318 --> 01:20:56,352 You're cut! 1597 01:21:00,890 --> 01:21:01,958 Oh. 1598 01:21:01,991 --> 01:21:03,659 Look at this. 1599 01:21:03,692 --> 01:21:05,328 More zombie apparel. 1600 01:21:05,861 --> 01:21:07,130 You're cut! 1601 01:21:07,931 --> 01:21:09,232 Thank you! 1602 01:21:09,933 --> 01:21:11,334 This isn't good. 1603 01:21:12,468 --> 01:21:13,836 Bucky, what're you doing? 1604 01:21:13,869 --> 01:21:15,404 Don't doubt me. 1605 01:21:17,073 --> 01:21:19,275 We are cheerleaders. 1606 01:21:19,308 --> 01:21:21,677 We are flawless. 1607 01:21:21,710 --> 01:21:23,812 And that is why we will be perfect 1608 01:21:23,846 --> 01:21:25,514 at the cheer championship tonight. 1609 01:21:25,548 --> 01:21:30,319 So we are going to start at the beginning and go over it. 1610 01:21:30,353 --> 01:21:32,455 Over and over. 1611 01:21:33,722 --> 01:21:34,924 Get into position! 1612 01:21:42,365 --> 01:21:45,234 I can't believe they're sending us back to zombie-only school. 1613 01:21:45,268 --> 01:21:47,636 They say it's temporary but Eliza didn't even show up 1614 01:21:47,670 --> 01:21:50,039 to school to clean out her locker. 1615 01:21:50,073 --> 01:21:52,141 You got all of her stuff, right? 1616 01:21:58,081 --> 01:21:59,648 Eliza's gonna sabotage something? 1617 01:21:59,682 --> 01:22:00,783 Ya. What? 1618 01:22:01,884 --> 01:22:03,419 The cheer championship. Ya. 1619 01:22:03,452 --> 01:22:05,521 Well, come on. We gotta stop her, dude! 1620 01:22:07,156 --> 01:22:09,392 ANNOUNCER: It's been a tremendous day here 1621 01:22:09,425 --> 01:22:11,627 at the Regional Cheer Championships. 1622 01:22:18,401 --> 01:22:21,237 And we've already seen a number of high-flying performances. 1623 01:22:21,270 --> 01:22:24,440 You could say they've been cheer-tastic. 1624 01:22:24,473 --> 01:22:26,209 Well, you can say that. I wouldn't. 1625 01:22:26,242 --> 01:22:29,245 It's a... It's a made up word, so... 1626 01:22:35,751 --> 01:22:36,785 We're up next. 1627 01:22:36,819 --> 01:22:37,953 How is this gonna work? 1628 01:22:37,987 --> 01:22:39,488 We're not even half a team. 1629 01:22:39,522 --> 01:22:40,956 We'll be great. 1630 01:22:40,990 --> 01:22:42,458 I can feel it in my gut. 1631 01:22:42,491 --> 01:22:45,694 It feels like a pit in my stomach. 1632 01:22:45,728 --> 01:22:47,663 Well, that is not good, Bucky. 1633 01:22:48,597 --> 01:22:50,066 We're gonna crush this. 1634 01:23:13,856 --> 01:23:15,591 I've always dreamed of cheering here. 1635 01:23:15,624 --> 01:23:19,895 Just soaring in the air as the crowd roared. 1636 01:23:19,928 --> 01:23:22,565 Flying higher than anyone's ever flown. 1637 01:23:23,699 --> 01:23:25,634 That was a stupid dream. 1638 01:23:25,668 --> 01:23:27,636 No. You will fly. 1639 01:23:28,037 --> 01:23:29,172 Some day. 1640 01:23:29,205 --> 01:23:31,340 As soon as this town gets over itself. 1641 01:23:32,941 --> 01:23:35,778 I thought your parents didn't want you out in public with your real hair. 1642 01:23:35,811 --> 01:23:36,945 They don't. 1643 01:23:36,979 --> 01:23:39,082 But they can't make me hide it anymore. 1644 01:23:39,115 --> 01:23:40,616 I'm not leaving this seat. 1645 01:23:40,649 --> 01:23:41,950 No way. 1646 01:23:41,984 --> 01:23:44,920 My dad's whole patrol couldn't get me out of this seat. 1647 01:23:44,953 --> 01:23:47,423 ZED: I don't know, Bonzo. She has to be here somewhere. 1648 01:23:50,393 --> 01:23:51,927 There! 1649 01:23:51,960 --> 01:23:53,396 It's Zed! Hmm? 1650 01:23:53,429 --> 01:23:55,198 Um, I'm gonna leave my seat. 1651 01:23:55,231 --> 01:23:56,899 Go! Go! Okay! 1652 01:23:56,932 --> 01:23:59,102 Hey! No, no, no, no, no. Put that away! 1653 01:23:59,135 --> 01:24:00,336 Stop. Stop. Everybody stop. 1654 01:24:00,369 --> 01:24:02,505 Ow! Get off of me, you big lug! 1655 01:24:02,538 --> 01:24:04,507 Eliza, you can't do this. What? 1656 01:24:04,540 --> 01:24:06,909 Enjoy the cheer championship with some fellow zombies? 1657 01:24:08,644 --> 01:24:10,079 Sabotage? 1658 01:24:10,813 --> 01:24:12,047 Wow. 1659 01:24:12,081 --> 01:24:13,349 I'm deeply offended. 1660 01:24:13,382 --> 01:24:14,483 I'd never. 1661 01:24:16,452 --> 01:24:18,821 Okay, maybe just a little sabotage. 1662 01:24:18,854 --> 01:24:20,055 Ruining the cheer championship 1663 01:24:20,089 --> 01:24:22,057 is only gonna prove their worst fears. 1664 01:24:22,091 --> 01:24:23,259 That zombies are monsters. 1665 01:24:23,292 --> 01:24:24,593 They think that anyway. 1666 01:24:24,627 --> 01:24:27,396 At least you have the guts to stand up for yourself. 1667 01:24:27,430 --> 01:24:28,797 I say do it. 1668 01:24:28,831 --> 01:24:31,033 Okay, you know what, Addison? You're not gonna change my mind. 1669 01:24:31,066 --> 01:24:32,901 Wait, you agree with me? 1670 01:24:32,935 --> 01:24:34,036 Okay, I like this girl. 1671 01:24:34,069 --> 01:24:35,638 Sabotage isn't the zombie way. 1672 01:24:35,671 --> 01:24:38,407 It's not who we are. It's not who you are. 1673 01:24:39,975 --> 01:24:42,145 I'm not a monster. I'm a zombie. 1674 01:24:43,146 --> 01:24:45,181 You're a cheerleader. 1675 01:24:45,214 --> 01:24:46,949 You're not gonna change the world through sabotage. 1676 01:24:46,982 --> 01:24:48,717 You change the world through cheer. 1677 01:24:51,320 --> 01:24:54,557 Okay, um, so no sabotage? 1678 01:24:55,691 --> 01:24:57,226 No sabotage, Eliza. 1679 01:24:59,094 --> 01:25:00,463 That's not who I am. 1680 01:25:02,030 --> 01:25:03,399 That's not who we are. 1681 01:25:05,100 --> 01:25:06,635 Seabrook's up next! 1682 01:25:20,949 --> 01:25:24,320 Put your hands together for our defending champions, 1683 01:25:24,353 --> 01:25:26,789 a team that needs no introduction... 1684 01:25:26,822 --> 01:25:28,224 But since we're doing it anyway, 1685 01:25:28,257 --> 01:25:31,660 it might as well be over-blown and flashy. 1686 01:25:31,694 --> 01:25:37,533 Here are the almighty outtasighty Seabrook Shrimp 1687 01:25:37,566 --> 01:25:39,168 that are mighty! 1688 01:25:51,947 --> 01:25:54,149 Go Seabrook! 1689 01:25:55,384 --> 01:25:56,885 Go Mighty Shrimps! 1690 01:25:58,487 --> 01:25:59,722 Go Seabrook! 1691 01:26:01,190 --> 01:26:02,958 The sweetest type of sabotage. 1692 01:26:02,991 --> 01:26:04,193 Self-sabotage. 1693 01:26:07,596 --> 01:26:10,833 Seconds in and Seabrook is literally falling apart. 1694 01:26:13,302 --> 01:26:16,138 Get off the stage, Bucky! 1695 01:26:16,171 --> 01:26:18,341 What's that'sound? 1696 01:26:18,374 --> 01:26:20,443 I- I think they're booing us. 1697 01:26:25,514 --> 01:26:27,750 Oh, there'seems to be technical difficulties 1698 01:26:27,783 --> 01:26:29,718 with Seabrook's audio track. 1699 01:26:30,719 --> 01:26:32,855 You have one job. 1700 01:26:35,358 --> 01:26:37,426 Let's go Seabrook Cheer! 1701 01:26:37,460 --> 01:26:40,229 Get off the stage, zombie! 1702 01:26:41,196 --> 01:26:42,965 G-O! Go! 1703 01:26:42,998 --> 01:26:44,567 Go Shrimps, go! 1704 01:26:50,639 --> 01:26:52,140 What is she doing? 1705 01:26:52,174 --> 01:26:53,876 She's changing things. 1706 01:26:53,909 --> 01:26:54,743 By cheering. 1707 01:26:54,777 --> 01:26:56,412 But that's not how change works. 1708 01:26:56,445 --> 01:26:58,247 You can't just change things with one person 1709 01:26:58,281 --> 01:27:00,015 and a pair of pom poms. 1710 01:27:00,048 --> 01:27:01,350 Yeah, you're right. 1711 01:27:01,384 --> 01:27:03,486 It's gonna take more than just one person. 1712 01:27:04,887 --> 01:27:06,355 It's gonna take all of us. 1713 01:27:07,490 --> 01:27:09,392 Like they'll ever see us as normal. 1714 01:27:10,326 --> 01:27:11,527 They won't. 1715 01:27:11,560 --> 01:27:13,629 Because we're not normal. 1716 01:27:13,662 --> 01:27:15,298 ADDISON: And they need to see that. 1717 01:27:15,331 --> 01:27:17,366 Zombies celebrate their differences. 1718 01:27:17,400 --> 01:27:19,968 So let's go out there and celebrate. 1719 01:27:20,002 --> 01:27:21,203 Cheer championship style. 1720 01:27:21,236 --> 01:27:22,438 You guys in? 1721 01:27:22,871 --> 01:27:23,906 Za. 1722 01:27:23,939 --> 01:27:25,508 So this is a revolution? 1723 01:27:25,541 --> 01:27:27,142 Yeah, this is our revolution. 1724 01:27:27,175 --> 01:27:28,744 Okay, but does it have to be cheer, though? 1725 01:27:28,777 --> 01:27:29,812 Come on. 1726 01:27:36,352 --> 01:27:39,622 Bucky, things can change. 1727 01:27:39,655 --> 01:27:41,490 ELIZA: Look, change is happening, Bucky. 1728 01:27:41,524 --> 01:27:43,359 And we're not going away. 1729 01:27:43,392 --> 01:27:46,462 So you can either fight us and lose 1730 01:27:46,495 --> 01:27:47,896 or you can be a part of it. 1731 01:27:58,240 --> 01:27:59,642 I can't. 1732 01:28:04,413 --> 01:28:06,682 I guess we need a new captain. 1733 01:28:11,253 --> 01:28:12,888 All right, here's the plan. 1734 01:28:14,657 --> 01:28:16,859 We're gonna let our freak flags fly. 1735 01:28:19,628 --> 01:28:22,598 ANNOUNCER: Zombies and cheerleaders are on the floor together! 1736 01:28:22,631 --> 01:28:25,934 You are watching history unfold. 1737 01:28:25,968 --> 01:28:28,270 * Been waiting for this day to come 1738 01:28:28,303 --> 01:28:30,473 * And it was all so clear 1739 01:28:30,506 --> 01:28:34,109 * Since I was a little girl I saw me standing here 1740 01:28:34,142 --> 01:28:38,146 * All the times they told me walk away I said forget it 1741 01:28:38,180 --> 01:28:40,215 * You know where you are headed 1742 01:28:40,248 --> 01:28:42,485 * And we are gonna get it 1743 01:28:42,518 --> 01:28:44,487 * Taking it right to the top 1744 01:28:44,520 --> 01:28:46,021 * We ain't got no doubts 1745 01:28:46,054 --> 01:28:48,424 * Together we can build it up 1746 01:28:48,457 --> 01:28:50,258 * Can you hear us now 1747 01:28:50,292 --> 01:28:51,694 * Yeah we see the future 1748 01:28:51,727 --> 01:28:54,363 * It's looking really bright 1749 01:28:54,397 --> 01:28:56,198 * Yeah, that's where We're headed 1750 01:28:56,231 --> 01:28:59,001 * And we know how to get it 1751 01:28:59,034 --> 01:29:00,569 * We were made for this 1752 01:29:00,603 --> 01:29:02,705 * There's nothing we can't do 1753 01:29:02,738 --> 01:29:04,507 * We came to play We're here to stay 1754 01:29:04,540 --> 01:29:06,575 * And win the day 'cause 1755 01:29:06,609 --> 01:29:08,577 * We were made for this 1756 01:29:08,611 --> 01:29:10,846 * Didn't come here to lose 1757 01:29:10,879 --> 01:29:12,648 * We came to play We're here to stay 1758 01:29:12,681 --> 01:29:14,550 * What's left to say When we know 1759 01:29:14,583 --> 01:29:17,285 * We know nothing's gonna Get in our way, no 1760 01:29:17,319 --> 01:29:18,754 * Come on Let me hear you say 1761 01:29:18,787 --> 01:29:20,889 * We're fired up You're fired up 1762 01:29:20,923 --> 01:29:22,525 * We're fired up 1763 01:29:22,558 --> 01:29:24,860 * Nothing's gonna get In our way, no 1764 01:29:24,893 --> 01:29:26,462 * Come on Let me hear you say 1765 01:29:26,495 --> 01:29:28,464 * We're fired up You're fired up 1766 01:29:28,497 --> 01:29:30,198 * We're fired up 1767 01:29:44,980 --> 01:29:46,014 They re good, right? 1768 01:29:46,749 --> 01:29:47,750 Yeah. 1769 01:29:48,617 --> 01:29:50,152 The only thing they're missing 1770 01:29:50,185 --> 01:29:52,488 is the best cheerleader I ever saw. 1771 01:29:56,925 --> 01:29:57,926 I'm good. 1772 01:30:02,197 --> 01:30:03,666 So, are you. 1773 01:30:03,699 --> 01:30:04,700 I know. 1774 01:30:17,112 --> 01:30:18,614 * We were made for this 1775 01:30:18,647 --> 01:30:20,649 * There's nothing we can't do 1776 01:30:20,683 --> 01:30:22,618 * We came to play We're here to stay 1777 01:30:22,651 --> 01:30:25,120 * And win the day 'cause 1778 01:30:25,153 --> 01:30:26,722 * We were made for this 1779 01:30:26,755 --> 01:30:28,724 * Didn't come here to lose 1780 01:30:28,757 --> 01:30:30,593 * We came to play We're here to stay 1781 01:30:30,626 --> 01:30:32,628 * What's left to say When we know 1782 01:30:32,661 --> 01:30:35,230 * Nothing's gonna Get in our way, no 1783 01:30:35,263 --> 01:30:36,532 * Come on Let me hear you say 1784 01:30:36,565 --> 01:30:38,433 * We're fired up You're fired up 1785 01:30:38,467 --> 01:30:40,503 * We're fired up 1786 01:30:40,536 --> 01:30:42,538 * Nothing's gonna Get in our way, no 1787 01:30:42,571 --> 01:30:44,540 * Come on, Let me hear you say 1788 01:30:44,573 --> 01:30:46,441 * We're fired up You're fired up 1789 01:30:49,812 --> 01:30:52,981 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 1790 01:30:53,015 --> 01:30:54,617 * We're fired up You're fired up 1791 01:30:54,650 --> 01:30:56,619 * We're fired up 1792 01:30:56,652 --> 01:30:59,254 * Nothing's gonna Get in our way, no 1793 01:30:59,287 --> 01:31:00,589 * Come on Let me hear you say 1794 01:31:00,623 --> 01:31:02,658 * We're fired up You're fired up 1795 01:31:02,691 --> 01:31:04,292 * We're fired up * 1796 01:31:07,195 --> 01:31:09,031 Cheer-tastic! 1797 01:31:09,064 --> 01:31:11,033 Cheer-tastic, indeed! 1798 01:31:17,305 --> 01:31:18,406 Who would have ever thought 1799 01:31:18,440 --> 01:31:19,875 that a zombie and a cheerleader... 1800 01:31:19,908 --> 01:31:22,144 Could change the world and have their happily ever after? 1801 01:31:22,177 --> 01:31:23,612 Gar-garziga. 1802 01:31:24,279 --> 01:31:25,614 Yeah. 1803 01:31:25,648 --> 01:31:27,583 I gar-gargiza you, too. 1804 01:31:29,417 --> 01:31:30,986 Go Seabrook! 1805 01:31:44,800 --> 01:31:47,069 ZED: We didn't win the cheer championship. 1806 01:31:47,102 --> 01:31:49,371 ADDISON: But we did something even better. 1807 01:31:49,404 --> 01:31:50,639 ZED: We brought everyone together 1808 01:31:50,673 --> 01:31:53,441 and we threw an awesome block party. 1809 01:31:53,475 --> 01:31:54,810 ADDISON: Even my parents came. 1810 01:31:54,843 --> 01:31:57,512 Hey, Zoey, look what Addison got you. 1811 01:31:59,447 --> 01:32:00,649 ZOEY: A puppy! 1812 01:32:00,683 --> 01:32:03,285 My very own puppy! 1813 01:32:03,318 --> 01:32:05,988 Zander, this is puppy. 1814 01:32:16,932 --> 01:32:18,934 * Ready for action Yeah we bout to blow up 1815 01:32:18,967 --> 01:32:21,036 * Party's going down But we bout to go up 1816 01:32:21,069 --> 01:32:22,938 * We got your back No need to have worries 1817 01:32:22,971 --> 01:32:25,007 * Now we're all cool At first it was scary 1818 01:32:25,040 --> 01:32:26,809 * And we can do a lot With a little 1819 01:32:26,842 --> 01:32:29,077 * Call on your friends when You're caught in the middle 1820 01:32:29,111 --> 01:32:31,146 * And you should do the same Like I do the same 1821 01:32:31,179 --> 01:32:33,015 * You should be yourself That's the coolest thing 1822 01:32:33,048 --> 01:32:34,983 * I'm about to show you * I'm about to show you 1823 01:32:35,017 --> 01:32:36,985 * Guess nobody told you * Nobody told you? 1824 01:32:37,019 --> 01:32:38,621 * I'm about to put in work 1825 01:32:38,654 --> 01:32:40,522 * Listen this is our turf 1826 01:32:40,555 --> 01:32:43,191 * Bam! Oh, man, oh, man You're the man 1827 01:32:43,225 --> 01:32:44,559 * Look at you do it like I can 1828 01:32:44,593 --> 01:32:46,629 * Bam! Oh, man, oh, man I'm a fan 1829 01:32:46,662 --> 01:32:48,230 * Understand This is Zombieland 1830 01:32:48,263 --> 01:32:50,733 * Bam! Oh, man, oh, man You're the man 1831 01:32:50,766 --> 01:32:52,400 * Look at you do it Like I can 1832 01:32:52,434 --> 01:32:53,902 * Bam! Oh, man, oh, man 1833 01:32:53,936 --> 01:32:55,437 * You're the man With the plan 1834 01:32:55,470 --> 01:32:56,872 * Now we'd do our dance 1835 01:32:56,905 --> 01:32:59,207 * Bam! You're in Zombieland 1836 01:32:59,241 --> 01:33:01,176 * I'm in Zombieland 1837 01:33:01,209 --> 01:33:02,811 * We're in Zombieland 1838 01:33:02,845 --> 01:33:05,247 * Watch me do it like Bam! 1839 01:33:05,280 --> 01:33:07,249 * You're in Zombieland 1840 01:33:07,282 --> 01:33:09,151 * I'm in Zombieland 1841 01:33:09,184 --> 01:33:10,653 * We're in Zombieland 1842 01:33:10,686 --> 01:33:13,155 * Watch me do it like Bam! 1843 01:33:13,188 --> 01:33:14,857 * You're in Zombieland 1844 01:33:14,890 --> 01:33:16,725 * I'm in Zombieland 1845 01:33:16,759 --> 01:33:18,326 * We're in Zombieland 1846 01:33:18,360 --> 01:33:21,263 * Watch me do it like Bam! * 1847 01:33:34,643 --> 01:33:36,712 * Watch it come together 1848 01:33:36,745 --> 01:33:38,814 * Be the best one ever 1849 01:33:38,847 --> 01:33:41,583 * Because it's our time 1850 01:33:41,616 --> 01:33:43,051 * This is gonna be our year 1851 01:33:43,085 --> 01:33:45,487 * Been waiting for this moment 1852 01:33:45,520 --> 01:33:47,522 * Yeah we're gonna own it 1853 01:33:47,555 --> 01:33:50,325 * You can watch us shine 1854 01:33:50,358 --> 01:33:52,260 * This is gonna be our year 1855 01:33:52,294 --> 01:33:54,262 * Our year, our year 1856 01:33:54,296 --> 01:33:56,464 * Our, our, our year 1857 01:33:56,498 --> 01:33:58,600 * Our year, our year 1858 01:33:58,633 --> 01:34:00,435 * This is gonna be our year * 1859 01:34:00,468 --> 01:34:01,770 Yeah! 126935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.