All language subtitles for Z.Nation.S05E08.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,850 I give you mercy. 2 00:00:10,990 --> 00:00:13,180 - _ - Previously on Z Nation. 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,550 Why the big mystery around these bizkits anyway? 4 00:00:16,590 --> 00:00:17,760 Nobody likes to talk about 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,660 the fact that they contain human brain matter. 6 00:00:19,670 --> 00:00:21,130 Well where are they getting the brains from then? 7 00:00:21,140 --> 00:00:23,610 The bizkit bakery is on the edge of the no go zone. 8 00:00:23,810 --> 00:00:25,150 There's the bakery. 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,330 It looks abandoned. 10 00:00:29,410 --> 00:00:32,670 I love the smell of fresh baked brains in the morning. 11 00:00:32,710 --> 00:00:34,090 I'll take Addy and 10K. 12 00:00:34,100 --> 00:00:36,690 We'll go to Heartland and figure out this flour thing. 13 00:00:36,790 --> 00:00:38,070 Be careful. 14 00:00:57,380 --> 00:01:00,330 Okay, what about the video where the cat 15 00:01:00,350 --> 00:01:03,080 like totally protects a toddler from an attacking dog? 16 00:01:03,100 --> 00:01:05,900 Like comes like tearing around, claws and fangs, 17 00:01:05,920 --> 00:01:08,590 and the dog turns tail and scrams? 18 00:01:09,130 --> 00:01:11,790 We only used the internet for ordering guns. 19 00:01:14,430 --> 00:01:16,030 Okay, keyboard cat? 20 00:01:16,070 --> 00:01:17,980 Okay, you have to have seen keyboard cat. 21 00:01:17,990 --> 00:01:19,790 He was everywhere. 22 00:01:19,800 --> 00:01:21,480 Oh, yeah. I think I heard of him. 23 00:01:21,490 --> 00:01:23,710 He... like... types? 24 00:01:27,740 --> 00:01:29,540 What is the deal with cat videos anyway? 25 00:01:29,550 --> 00:01:30,830 Dogs are way cooler. 26 00:01:31,390 --> 00:01:33,250 Dogs can't play piano. 27 00:01:35,250 --> 00:01:37,890 These fields need to be harvested. 28 00:01:37,950 --> 00:01:39,330 They're going to seed. 29 00:01:39,390 --> 00:01:40,520 A friend of mine helped me move 30 00:01:40,530 --> 00:01:42,030 a group of Talkers from here to Limbo. 31 00:01:42,050 --> 00:01:43,890 But I don't know how many 32 00:01:43,950 --> 00:01:46,110 live humans are left to work the fields. 33 00:01:54,200 --> 00:01:56,300 Welcome to Heartland. 34 00:01:56,710 --> 00:01:58,440 What's the plan? 35 00:01:58,940 --> 00:02:01,310 Make contact with the locals and 36 00:02:01,380 --> 00:02:04,190 see what we find out about what's in these bizkits. 37 00:02:04,390 --> 00:02:06,310 And then what? 38 00:02:06,680 --> 00:02:09,190 What's our end game here? 39 00:02:10,190 --> 00:02:12,560 Help George with this idea of hers. 40 00:02:12,570 --> 00:02:14,190 A new country. 41 00:02:15,830 --> 00:02:18,080 I don't think we're the nation-building types. 42 00:02:18,090 --> 00:02:19,450 You know? 43 00:02:19,530 --> 00:02:22,500 More like the tear-shit-up types. 44 00:02:22,570 --> 00:02:24,760 Whoever controls the supply of bizkits 45 00:02:24,770 --> 00:02:25,980 controls the new world. 46 00:02:25,990 --> 00:02:28,800 And we want to make sure that we got the right people in charge. 47 00:02:28,870 --> 00:02:31,230 Uh huh. Like George? 48 00:02:32,480 --> 00:02:34,240 She's a natural leader. 49 00:02:34,250 --> 00:02:35,670 That's who you want in battle. 50 00:02:35,790 --> 00:02:38,050 Yeah, but you pick your battles. 51 00:02:38,780 --> 00:02:41,010 Bodies up ahead. At least two of them. 52 00:02:43,730 --> 00:02:45,090 Mercied? 53 00:02:45,150 --> 00:02:46,290 Looks like it. 54 00:02:46,990 --> 00:02:48,890 Yeah, there's another one here. 55 00:02:49,390 --> 00:02:50,950 Then another. 56 00:03:03,090 --> 00:03:04,590 Farm workers. 57 00:03:05,410 --> 00:03:07,370 Some of them are Talkers. 58 00:03:07,780 --> 00:03:11,750 Looks like somebody didn't want these bizkits to be made. 59 00:03:11,870 --> 00:03:15,930 Feed... us... 60 00:03:16,850 --> 00:03:18,350 You hear that? 61 00:03:18,390 --> 00:03:23,420 Feed... us... 62 00:03:30,750 --> 00:03:31,770 Psst. 63 00:03:43,350 --> 00:03:50,490 Feed... us... 64 00:03:50,820 --> 00:03:52,550 Feed... me. 65 00:03:52,920 --> 00:03:59,450 Feed... us... 66 00:04:01,690 --> 00:04:04,280 Feed us, 67 00:04:04,310 --> 00:04:06,370 please. 68 00:04:10,470 --> 00:04:11,940 Come out. 69 00:04:12,010 --> 00:04:16,170 Feed... us... 70 00:04:16,180 --> 00:04:18,050 bizkits. 71 00:04:25,430 --> 00:04:29,770 Feed... us... 72 00:04:29,810 --> 00:04:34,350 Feed... us... brains. 73 00:04:37,870 --> 00:04:39,470 10K! Heads up! 74 00:04:39,540 --> 00:04:41,180 - I see them. - Oh, no, don't shoot. 75 00:04:41,190 --> 00:04:42,190 That's a Talker. 76 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 Are you sure? He looks pretty bad. 77 00:04:43,740 --> 00:04:46,580 She's right. If he's still talking, 78 00:04:46,590 --> 00:04:48,310 he might know something. 79 00:04:49,030 --> 00:04:50,680 Follow my lead. 80 00:04:55,950 --> 00:04:57,950 I love it when she says that. 81 00:05:10,170 --> 00:05:12,370 We come in peace! 82 00:05:12,940 --> 00:05:15,270 We hear that you're hungry! 83 00:05:15,450 --> 00:05:18,350 But we don't have any bizkits! 84 00:05:18,550 --> 00:05:20,670 But we can help you! 85 00:05:20,740 --> 00:05:22,880 What happens when Talkers stop talking? 86 00:05:22,950 --> 00:05:26,380 Umm, I'm guessing not good. 87 00:05:26,390 --> 00:05:28,560 We don't want to hurt you! 88 00:05:28,580 --> 00:05:29,950 Okay, back off! Back off! 89 00:05:30,020 --> 00:05:31,170 Hey, hey, hey, hey. Don't hurt them. 90 00:05:31,180 --> 00:05:32,390 I'm trying. 91 00:05:32,430 --> 00:05:33,480 Guys, we are drawing a crowd. 92 00:05:33,490 --> 00:05:34,570 We got to get out of here. 93 00:05:34,580 --> 00:05:37,590 Okay, look. There's a farmhouse in the distance. 94 00:05:37,660 --> 00:05:39,250 Let's make this non-lethal. 95 00:05:39,270 --> 00:05:40,270 On three. 96 00:05:40,280 --> 00:05:42,650 - One. Two. - Someone's coming! 97 00:05:43,390 --> 00:05:44,630 Doc! 98 00:05:44,850 --> 00:05:45,870 Yes. 99 00:05:45,940 --> 00:05:47,110 Get in! 100 00:05:58,950 --> 00:05:59,960 Good timing. 101 00:05:59,990 --> 00:06:02,310 We got your message from Kaya. 102 00:06:02,350 --> 00:06:03,360 Where you headed? 103 00:06:03,370 --> 00:06:05,850 Ah, farmhouse. It's right up ahead. 104 00:06:05,920 --> 00:06:08,430 Good. Cuz that's about all the gas we got left. 105 00:06:09,690 --> 00:06:10,800 Hey, punkin'. 106 00:06:10,830 --> 00:06:11,990 Hey, buddy. 107 00:06:13,900 --> 00:06:16,030 Poor baby. 108 00:06:16,100 --> 00:06:18,370 You must be starved. 109 00:06:19,940 --> 00:06:24,270 Well I know where you can find some nice tasty brains. 110 00:06:24,710 --> 00:06:26,970 It's just waiting to be nibbled. 111 00:06:27,880 --> 00:06:30,740 Why don't you go after them? 112 00:06:42,690 --> 00:06:44,060 Well that's about all she wrote. 113 00:06:44,070 --> 00:06:46,070 I think we're running on fumes. 114 00:07:13,330 --> 00:07:15,810 Talkers. They're hiding in the wheat. 115 00:07:16,410 --> 00:07:18,060 They look hungry. 116 00:07:18,260 --> 00:07:20,130 But they haven't turned yet. 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,390 What are they eating? 118 00:07:21,450 --> 00:07:23,070 I know! I know! 119 00:07:25,730 --> 00:07:26,890 Brains. 120 00:07:35,560 --> 00:07:39,640 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 121 00:07:53,230 --> 00:07:54,630 Hey, buddy. 122 00:07:55,430 --> 00:07:58,170 So the Talkers have been eating your brains? 123 00:07:58,210 --> 00:08:01,270 Everybody wants a piece of Charlie. 124 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 Hey. 125 00:08:03,640 --> 00:08:05,750 Charlie, what happened here? 126 00:08:07,780 --> 00:08:09,410 I forgot. 127 00:08:09,450 --> 00:08:11,610 I think they ate that part. 128 00:08:11,680 --> 00:08:12,690 Probably a good thing. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,810 So, buddy? 130 00:08:13,880 --> 00:08:16,920 Are you here alone? Is anybody else here? 131 00:08:26,160 --> 00:08:28,130 I'm not sure. 132 00:08:36,270 --> 00:08:38,010 Hey, you. 133 00:08:38,840 --> 00:08:41,740 Wanna talk about what happened to Dante? 134 00:08:45,050 --> 00:08:46,250 It's my fault. 135 00:08:47,150 --> 00:08:49,180 I shouldn't have let him go. 136 00:08:49,250 --> 00:08:50,550 That's not true. 137 00:08:50,620 --> 00:08:52,720 It is true, Doc. 138 00:08:53,860 --> 00:08:55,100 It is. 139 00:08:55,120 --> 00:08:57,190 He put his trust in me. 140 00:08:57,250 --> 00:08:59,830 In what I believed in. 141 00:09:01,600 --> 00:09:03,700 And it got him killed. 142 00:09:04,030 --> 00:09:05,090 What? 143 00:09:05,170 --> 00:09:07,410 - You got Dante killed? - Addy. 144 00:09:08,200 --> 00:09:09,240 Hey. 145 00:09:10,490 --> 00:09:12,670 What happened? 146 00:09:20,810 --> 00:09:23,190 Vigilantes got him. 147 00:09:24,120 --> 00:09:26,630 Killed the Captain and his guard too. 148 00:09:26,770 --> 00:09:30,570 Probably the same bastards that killed the others. 149 00:09:39,770 --> 00:09:41,550 I'm so sorry. 150 00:09:46,950 --> 00:09:50,870 They chopped him up into pieces 151 00:09:51,150 --> 00:09:54,080 and put him in a trash can. 152 00:09:56,330 --> 00:09:58,050 He did it for me. 153 00:10:01,550 --> 00:10:04,020 He was still alive. 154 00:10:04,090 --> 00:10:05,710 Oh, my God. 155 00:10:08,260 --> 00:10:11,230 I had to mercy him. 156 00:10:13,870 --> 00:10:15,930 You did right. 157 00:10:16,650 --> 00:10:18,640 Who would do that? 158 00:10:18,750 --> 00:10:20,310 Who would do that? 159 00:10:20,380 --> 00:10:21,610 Humans. 160 00:10:21,630 --> 00:10:22,670 Maybe not. 161 00:10:23,780 --> 00:10:25,810 Maybe Talkers. 162 00:10:25,880 --> 00:10:29,590 They left a sign saying, "This is what happens to traitors." 163 00:10:29,920 --> 00:10:31,690 You know, Newmerica 164 00:10:31,890 --> 00:10:33,190 would be a much better place 165 00:10:33,210 --> 00:10:35,530 if you just got rid of all of the people. 166 00:10:38,260 --> 00:10:40,020 Maybe the zombies got it right. 167 00:10:40,030 --> 00:10:42,290 Screw everyone. 168 00:10:45,030 --> 00:10:46,570 Hey. 169 00:10:47,340 --> 00:10:48,800 Listen to me. 170 00:10:49,670 --> 00:10:51,460 We will find whoever's behind this, 171 00:10:51,470 --> 00:10:55,070 and we will bring them to justice. 172 00:10:58,250 --> 00:11:00,350 I can't give up. 173 00:11:01,720 --> 00:11:05,010 I can't let Dante's death be in vain. 174 00:11:07,510 --> 00:11:10,790 I have to see this through, no matter what. 175 00:11:12,160 --> 00:11:15,170 I'm willing to die for a better world. 176 00:11:16,170 --> 00:11:18,060 That's my girl. 177 00:11:18,430 --> 00:11:20,200 That's all we got. 178 00:11:21,170 --> 00:11:22,330 That's all we got. 179 00:11:41,860 --> 00:11:44,320 Man, that'll curl your nose hairs. 180 00:11:46,270 --> 00:11:49,900 Damn. That's some kickin' hooch. 181 00:12:38,810 --> 00:12:40,780 Hey, kid. How's it going? 182 00:12:40,850 --> 00:12:42,430 Oh, damn. 183 00:12:42,690 --> 00:12:45,270 It hurts like a bad mother. 184 00:12:45,290 --> 00:12:47,150 Shut your mouth. 185 00:12:47,220 --> 00:12:50,190 Oh, yeah, nevermind. Let's try to clean that up. 186 00:12:53,000 --> 00:12:55,430 Well I don't think we should use that water. 187 00:12:55,500 --> 00:12:58,300 Yeah, no. I got a perfect plan B. 188 00:13:27,010 --> 00:13:28,030 Ow! 189 00:13:32,710 --> 00:13:33,910 You? 190 00:13:36,140 --> 00:13:37,960 Well, Ms. Carver, 191 00:13:37,970 --> 00:13:41,330 looks like you have me right where you want me. 192 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 I should kill you right now. 193 00:14:00,980 --> 00:14:02,720 Put me out of my misery. 194 00:14:04,010 --> 00:14:06,750 Or I could make you wish you were dead. 195 00:14:08,490 --> 00:14:10,450 What do you want me to do? 196 00:14:10,820 --> 00:14:12,590 Unbutton your shirt. 197 00:14:12,660 --> 00:14:13,820 Seriously? 198 00:14:13,890 --> 00:14:17,180 Okay. Okay. 199 00:14:24,050 --> 00:14:25,230 More. 200 00:14:25,890 --> 00:14:28,590 All right. 201 00:14:28,660 --> 00:14:30,110 All right. 202 00:14:45,210 --> 00:14:46,310 Now what? 203 00:14:47,710 --> 00:14:48,990 Kiss me. 204 00:14:49,310 --> 00:14:51,150 Thought you'd never ask, Sundance. 205 00:14:53,810 --> 00:14:55,450 Finn, you bastard! 206 00:14:55,470 --> 00:14:57,050 - You stood me up! - No! 207 00:14:57,110 --> 00:14:58,940 I waited two days for you. I thought you were dead. 208 00:14:58,950 --> 00:15:01,490 You know how it is. Zombies. 209 00:15:01,960 --> 00:15:03,620 At least you're alive. 210 00:15:03,650 --> 00:15:04,880 Yeah, 211 00:15:04,890 --> 00:15:07,090 but I don't know for how long. 212 00:15:08,030 --> 00:15:09,590 What do you mean? 213 00:15:11,750 --> 00:15:13,250 What happened? 214 00:15:13,270 --> 00:15:14,970 Someone shot me. 215 00:15:16,390 --> 00:15:17,870 Finn! Finn! 216 00:15:19,010 --> 00:15:21,690 Okay, 10K. This might sting a little. 217 00:15:25,440 --> 00:15:27,680 Yeah, that looks like it really hurts. 218 00:15:30,610 --> 00:15:32,040 No, I wouldn't drink... 219 00:15:35,620 --> 00:15:36,890 Oh. 220 00:15:46,170 --> 00:15:48,310 I feel great. 221 00:15:51,840 --> 00:15:53,520 Well that'll take your mind off 222 00:15:53,530 --> 00:15:55,470 your hand for a while. 223 00:15:56,940 --> 00:15:57,940 Everything okay? 224 00:15:57,990 --> 00:15:59,940 Just a little alcohol poisoning. 225 00:16:00,010 --> 00:16:02,650 He should be fine in a day or three. 226 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Three? 227 00:16:03,690 --> 00:16:06,210 Maybe less if you keep that up. 228 00:16:08,650 --> 00:16:10,090 Okay. All right, I got you. 229 00:16:10,160 --> 00:16:11,650 Here. 230 00:16:11,790 --> 00:16:13,720 Look at that. 231 00:16:13,790 --> 00:16:16,410 Just relax, 10K. And if you get the spins, 232 00:16:16,420 --> 00:16:18,170 put your head between your knees. 233 00:16:25,150 --> 00:16:27,930 Talkers are still lurking around out there. 234 00:16:28,640 --> 00:16:29,810 A little help! 235 00:16:32,210 --> 00:16:33,890 This is my friend Finn. He's been shot. 236 00:16:33,910 --> 00:16:35,350 I'm fine, really. 237 00:16:36,310 --> 00:16:37,750 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 238 00:16:37,820 --> 00:16:39,230 Doc? 239 00:16:42,060 --> 00:16:43,630 Hey, you. Feeling better? 240 00:16:43,690 --> 00:16:45,760 Yeah, now that the bleeding stopped. 241 00:16:45,830 --> 00:16:47,030 He's still alive. 242 00:16:47,190 --> 00:16:49,400 But he's lost a lot of blood. 243 00:16:49,410 --> 00:16:51,410 So keep your eye on him. 244 00:16:51,700 --> 00:16:53,700 You are a very lucky man. 245 00:16:53,770 --> 00:16:55,050 The wound was that bad? 246 00:16:55,110 --> 00:16:57,030 No, I'm just a terrible doctor. 247 00:16:57,710 --> 00:16:58,870 Okay. 248 00:17:00,330 --> 00:17:02,790 Ah, my next patient. If you'll excuse me. 249 00:17:05,110 --> 00:17:07,950 Okay, how do you guys know each other? 250 00:17:09,450 --> 00:17:12,910 When some of my farmhands turned Talker, 251 00:17:12,990 --> 00:17:14,390 Addy was part of the network of people 252 00:17:14,410 --> 00:17:15,936 who helped me get them safely to Limbo. 253 00:17:15,960 --> 00:17:18,350 Yeah, we just kinda hit it off. 254 00:17:18,410 --> 00:17:22,490 And he actually helped me save a lot of Talkers. 255 00:17:22,560 --> 00:17:24,080 We're like Butch and Sundance. 256 00:17:24,090 --> 00:17:26,460 What happened to the rest of the farmers? 257 00:17:27,530 --> 00:17:30,270 By the time I made it back, they'd all been killed. 258 00:17:30,330 --> 00:17:31,800 Converted to Talkers. 259 00:17:35,680 --> 00:17:37,510 - And Charlie? - Yes? 260 00:17:37,570 --> 00:17:38,980 What about me? 261 00:17:39,050 --> 00:17:41,180 You, Charlie, 262 00:17:41,250 --> 00:17:43,080 volunteered to make the ultimate sacrifice 263 00:17:43,090 --> 00:17:44,330 to save all your friends. 264 00:17:44,620 --> 00:17:46,130 I did? 265 00:17:46,620 --> 00:17:48,310 Yeah, you did. 266 00:17:49,950 --> 00:17:51,750 Been keeping the Talkers from going full Z 267 00:17:51,760 --> 00:17:53,820 by feeding them tiny bits of Charlie's brain. 268 00:17:53,850 --> 00:17:55,590 Oh, yeah. 269 00:17:55,660 --> 00:17:57,300 Had them all rounded up and calm 270 00:17:57,310 --> 00:17:58,430 ready for the trip to Limbo, 271 00:17:58,440 --> 00:18:00,800 when someone shot me and set them all loose. 272 00:18:00,870 --> 00:18:03,300 Whoever it is, they don't want us making bizkit flour. 273 00:18:03,370 --> 00:18:06,350 They stole all the ingredients we add to the flour we mill here 274 00:18:06,470 --> 00:18:09,350 So, do you know the secret ingredient in it? 275 00:18:09,430 --> 00:18:10,690 It's not brains. 276 00:18:10,730 --> 00:18:13,010 But beyond that, I have no idea. 277 00:18:13,080 --> 00:18:14,680 Show you what's left. 278 00:18:14,750 --> 00:18:15,830 Please. 279 00:18:21,990 --> 00:18:24,310 Flour comes in here from the mill above us. 280 00:18:24,350 --> 00:18:26,390 The grain is ground by power from the water up stream. 281 00:18:26,400 --> 00:18:29,250 But the stream dried up the same night as the first attack. 282 00:18:29,300 --> 00:18:31,920 This machine here mixes the brain powder into the flour. 283 00:18:31,930 --> 00:18:33,650 Then we bag it up and ship it out. 284 00:18:34,130 --> 00:18:35,240 This the brain powder? 285 00:18:35,270 --> 00:18:36,420 Yes'm. 286 00:18:36,430 --> 00:18:39,040 We put one of those in for every 400 pounds. 287 00:18:39,110 --> 00:18:41,190 - And they took all of it? - Yep. 288 00:18:41,610 --> 00:18:42,780 Got a little flour left, 289 00:18:42,790 --> 00:18:45,390 but they took all the added ingredients. 290 00:18:49,580 --> 00:18:51,720 This is a big operation. 291 00:18:51,780 --> 00:18:54,250 Yeah, we're pretty much the only source in the area. 292 00:18:54,350 --> 00:18:56,670 Not just for bizkits, but for all our grain. 293 00:18:57,220 --> 00:18:59,210 Not that much seed left. 294 00:18:59,270 --> 00:19:00,640 We should be getting ready to harvest, 295 00:19:00,650 --> 00:19:01,870 fill these up again soon. 296 00:19:01,930 --> 00:19:04,140 Without water and labor, that's not gonna get done. 297 00:19:04,160 --> 00:19:05,900 All of Newmerica could starve. 298 00:19:05,930 --> 00:19:07,250 Exactly. 299 00:19:08,090 --> 00:19:11,870 So, you had a fire? 300 00:19:11,940 --> 00:19:13,370 Yeah, they tried to burn it down. 301 00:19:13,410 --> 00:19:14,740 Damn near did it too. 302 00:19:15,190 --> 00:19:16,800 Charlie and I came out here to put it out, 303 00:19:16,810 --> 00:19:18,890 - and they attacked us. - That how you got shot? 304 00:19:18,970 --> 00:19:20,990 Yeah. Charlie got a machete to the head. 305 00:19:21,000 --> 00:19:23,250 - Did you get a good look at them? - Not really. 306 00:19:23,270 --> 00:19:25,100 - Come on. You had to have seen something. - Hey. 307 00:19:25,110 --> 00:19:26,530 He said he didn't see anything. 308 00:19:26,550 --> 00:19:28,370 We were being attacked from all sides. 309 00:19:28,470 --> 00:19:30,150 So, if you got workers, 310 00:19:30,170 --> 00:19:32,220 you think you still could harvest? 311 00:19:32,230 --> 00:19:33,680 Got the workers. Just got to round them up 312 00:19:33,690 --> 00:19:35,760 and feed them bizkits. 313 00:19:35,790 --> 00:19:37,500 You're bleeding again. 314 00:19:37,510 --> 00:19:39,510 You've really got to take it easy. 315 00:19:40,000 --> 00:19:43,200 We'll help you round up some farmhands! 316 00:19:47,910 --> 00:19:50,830 I was in the goat rodeo one time! 317 00:19:50,870 --> 00:19:54,810 Yippy ty ay, grape smuckers. 318 00:19:54,880 --> 00:19:56,050 Oh, my God. 319 00:19:56,080 --> 00:19:57,090 What could go wrong? 320 00:19:58,910 --> 00:20:00,550 Well, 321 00:20:00,630 --> 00:20:04,160 looks like somebody wants to play cowboy. 322 00:20:05,190 --> 00:20:08,110 Let's send them a stampede. 323 00:20:23,320 --> 00:20:25,520 - Here they come. - All right, Charlie. That's your cue. 324 00:20:28,220 --> 00:20:31,020 All right, you brain lovers. 325 00:20:31,090 --> 00:20:33,750 Come get your brains. 326 00:20:33,830 --> 00:20:36,110 Come get your brains! 327 00:20:38,700 --> 00:20:40,810 Fresh brains! 328 00:20:40,820 --> 00:20:43,380 Get your fresh brains! 329 00:20:50,500 --> 00:20:53,490 Hey, take a breath. Come on. 330 00:20:53,560 --> 00:20:54,820 I'm fine. 331 00:20:54,920 --> 00:20:56,370 No, you're not. 332 00:20:56,380 --> 00:20:58,920 You're still in shock over Dante. 333 00:21:00,270 --> 00:21:03,870 Listen, there's some things we aren't meant to see. 334 00:21:05,240 --> 00:21:08,110 I need you to get your head in it. 335 00:21:10,870 --> 00:21:12,270 Here they come. 336 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 Just like old times, huh? 337 00:21:21,010 --> 00:21:23,540 Like a month ago? Old times? 338 00:21:23,610 --> 00:21:25,480 That's old for the Apocalypse. 339 00:21:25,540 --> 00:21:27,810 Okay, yeah, yeah. 340 00:21:27,870 --> 00:21:30,110 Anyway, I'm glad you're here. 341 00:21:30,180 --> 00:21:33,150 I was worried about trying to do this just me and Charlie. 342 00:21:36,020 --> 00:21:37,300 You gonna be okay? 343 00:21:37,330 --> 00:21:39,220 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 344 00:21:50,800 --> 00:21:52,880 Just killing stuff is a lot easier. 345 00:21:52,900 --> 00:21:56,410 I know. Keeping stuff alive, way harder. 346 00:21:58,040 --> 00:22:00,010 Okay, that's him. 347 00:22:01,580 --> 00:22:06,120 Hot brains. Get your hot brains! 348 00:22:07,690 --> 00:22:09,770 How bout a little Sriracha? 349 00:22:10,510 --> 00:22:13,690 Woo. Now that's spicy. 350 00:22:13,710 --> 00:22:16,370 Just the way you like it! 351 00:22:16,890 --> 00:22:20,020 Well, hello, Joe. Howdy, Alma. 352 00:22:20,030 --> 00:22:22,030 Guess what's on the menu today? 353 00:22:22,100 --> 00:22:23,380 Now. 354 00:22:31,340 --> 00:22:32,730 Now, Charlie! 355 00:22:33,080 --> 00:22:34,570 Quick! 356 00:22:37,580 --> 00:22:39,190 Please. 357 00:22:43,990 --> 00:22:47,160 There, boy. There, boy. 358 00:23:44,590 --> 00:23:46,550 Get back here, you. 359 00:23:47,120 --> 00:23:48,470 Damnit, hold still! 360 00:23:48,490 --> 00:23:50,110 This is for your own good! 361 00:23:53,990 --> 00:23:56,050 Yippie-ti-yo-ki-yay. 362 00:24:08,110 --> 00:24:09,610 Little help! 363 00:24:14,350 --> 00:24:15,610 Hang on, partner! 364 00:24:16,250 --> 00:24:17,460 Don't mercy him! 365 00:24:17,480 --> 00:24:18,930 Oh, yeah, that's right. 366 00:24:18,970 --> 00:24:20,170 Take it easy. Calm down. Calm down. 367 00:24:20,180 --> 00:24:22,170 You'll get your brains. Just stop fighting! 368 00:24:22,190 --> 00:24:23,330 He's too far gone! 369 00:24:23,350 --> 00:24:24,460 All right, that's enough! 370 00:24:25,710 --> 00:24:27,190 Sorry. 371 00:24:29,610 --> 00:24:30,610 Is he dead? 372 00:24:30,620 --> 00:24:31,650 He was already dead. 373 00:24:31,660 --> 00:24:32,770 I think I just stunned him. 374 00:24:32,790 --> 00:24:35,250 Quick, let's tie him up before the others come back. 375 00:24:39,970 --> 00:24:42,070 You know what they say. 376 00:24:42,140 --> 00:24:44,000 You want something done right, 377 00:24:44,010 --> 00:24:46,010 you just have to do it yourself. 378 00:24:48,710 --> 00:24:52,030 Let's go nip this revolution in the bud. 379 00:24:55,930 --> 00:24:57,620 Watch yourself. 380 00:24:58,790 --> 00:25:02,390 These Talkers have almost completely turned. 381 00:25:02,450 --> 00:25:04,830 It's gonna take most of Charlie's childhood memories 382 00:25:04,850 --> 00:25:07,160 just to get them talking again. 383 00:25:09,030 --> 00:25:11,770 Over here. In the shadows. 384 00:25:12,350 --> 00:25:13,850 I see it. 385 00:25:15,570 --> 00:25:17,470 That one got away. 386 00:25:17,540 --> 00:25:19,180 Let's get this one. 387 00:25:19,190 --> 00:25:21,180 I'll go this way. 388 00:25:21,250 --> 00:25:23,050 Hey, buddy. 389 00:25:23,110 --> 00:25:24,850 I know you're scared. 390 00:25:25,250 --> 00:25:27,150 Okay, I'm scared too. 391 00:25:27,650 --> 00:25:30,670 All right? It's a scary world these days. 392 00:25:34,660 --> 00:25:36,770 I'm not gonna hurt you. 393 00:25:37,600 --> 00:25:39,030 I promise. 394 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 I know it must be terrifying, 395 00:25:46,200 --> 00:25:49,040 being awake while dead. 396 00:25:49,490 --> 00:25:52,380 Hey, we have brains for you. 397 00:25:53,010 --> 00:25:55,210 We have a volunteer. 398 00:25:55,280 --> 00:25:57,150 At least I think he's a volunteer. 399 00:25:57,220 --> 00:25:58,410 Charlie. 400 00:25:59,080 --> 00:26:01,010 He's generously donated enough brains 401 00:26:01,050 --> 00:26:03,650 to keep you human till we get more bizkits. 402 00:26:03,860 --> 00:26:06,130 How does that sound, huh? 403 00:26:06,450 --> 00:26:09,730 Some delicious juicy fresh brains. 404 00:26:11,400 --> 00:26:15,570 All we have to do is secure you for your own safety, okay? 405 00:26:19,790 --> 00:26:21,440 Get over here, get over here. 406 00:26:22,440 --> 00:26:24,270 Come on. 407 00:26:30,220 --> 00:26:32,450 It was nice while it lasted. 408 00:26:33,250 --> 00:26:35,970 I'm really gonna enjoy this. 409 00:26:37,950 --> 00:26:39,760 There you are! 410 00:26:39,820 --> 00:26:42,090 Come on, you. It's for your own good. 411 00:26:42,160 --> 00:26:44,630 Hey, Doc, I got another one over here! 412 00:26:45,560 --> 00:26:47,540 We'll get you some brains, 413 00:26:47,550 --> 00:26:50,730 and you'll be human-ish in no time. 414 00:26:50,970 --> 00:26:52,550 It's okay, ma'am. 415 00:26:52,650 --> 00:26:54,190 No need to be afraid. 416 00:26:54,310 --> 00:26:56,770 We're not going to hurt you. 417 00:27:37,460 --> 00:27:38,730 Sorry, kid. 418 00:27:47,510 --> 00:27:49,570 I couldn't help it, man. 419 00:27:51,430 --> 00:27:53,020 You good? 420 00:27:55,980 --> 00:27:58,620 All right, let's corral these two. 421 00:28:10,160 --> 00:28:12,800 All right, all right. Easy there, partner. 422 00:28:14,350 --> 00:28:16,740 What is it we're doing again? 423 00:28:16,750 --> 00:28:19,840 We're gonna feed the Talkers so they don't turn zombie. 424 00:28:19,910 --> 00:28:21,440 Right. 425 00:28:22,310 --> 00:28:24,710 What are we feeding them with? 426 00:28:25,510 --> 00:28:28,590 Well, actually, brains. 427 00:28:28,610 --> 00:28:29,810 Your brains. 428 00:28:32,670 --> 00:28:35,100 Ohh. Yeah. 429 00:28:36,570 --> 00:28:39,570 And I was cool with that, right? 430 00:28:39,640 --> 00:28:41,040 As far as we know. 431 00:28:42,140 --> 00:28:45,560 Okay. Well let's get started. 432 00:28:45,780 --> 00:28:47,890 All right, everybody, back up! Back up! 433 00:28:47,920 --> 00:28:50,060 I need two lines. One here, one here. 434 00:28:50,100 --> 00:28:52,990 Come on. I know you can do it. Back up. 435 00:29:18,410 --> 00:29:19,490 We need to find out 436 00:29:19,500 --> 00:29:21,880 who's trying to cut off the supply of these bizkits. 437 00:29:21,940 --> 00:29:24,550 Couldn't be Talkers. Wouldn't make any sense. 438 00:29:24,620 --> 00:29:27,100 Unless you were trying to stir up a revolution. 439 00:29:27,820 --> 00:29:30,590 Look, people and Talkers are easier to manipulate 440 00:29:30,600 --> 00:29:31,940 when they're starving. 441 00:29:32,060 --> 00:29:34,100 We can't let the worst of us win. 442 00:29:34,660 --> 00:29:37,770 We need to fix this country now while we still have a chance. 443 00:29:37,830 --> 00:29:40,870 Dante died trying to unite humans and Talkers. 444 00:29:40,940 --> 00:29:43,400 Whoever killed him needs to be brought to justice. 445 00:29:43,440 --> 00:29:46,080 Look, we need Talkers more than they need us. 446 00:29:46,110 --> 00:29:48,910 This world belongs to the dead now, not us. 447 00:29:48,980 --> 00:29:51,710 Maybe it's not our land to claim anymore. 448 00:29:51,780 --> 00:29:53,120 What? 449 00:29:54,580 --> 00:29:57,790 So what, we just give it all to the zombies? 450 00:29:57,850 --> 00:29:59,650 The Talkers need us too. 451 00:30:00,090 --> 00:30:02,820 We both need each other to survive. 452 00:30:02,890 --> 00:30:04,890 We can't do this alone. 453 00:30:05,460 --> 00:30:07,960 That's why we need a new country. 454 00:30:08,030 --> 00:30:09,850 A future we can all have a stake in. 455 00:30:09,870 --> 00:30:12,420 So far, this new country of yours has done nothing 456 00:30:12,440 --> 00:30:14,600 except get people killed. Including Dante. 457 00:30:18,840 --> 00:30:20,840 Maybe you're right. 458 00:30:21,840 --> 00:30:25,240 Maybe I am responsible for Dante's death. 459 00:30:26,100 --> 00:30:28,390 And that is something that will haunt me 460 00:30:28,400 --> 00:30:31,200 until my mercy comes. 461 00:30:31,360 --> 00:30:34,420 But it is not up to you to judge me. 462 00:30:35,630 --> 00:30:37,820 Not everybody shares your dreams. 463 00:30:38,260 --> 00:30:40,880 And certainly not your way of doing things. 464 00:30:42,040 --> 00:30:44,100 Okay, this is cute. 465 00:30:44,170 --> 00:30:46,000 But we're on the same team here. 466 00:30:46,740 --> 00:30:49,000 There's no time for politics. 467 00:30:49,070 --> 00:30:53,670 Like it or not, we are fighting the same fight together. 468 00:30:53,740 --> 00:30:55,510 We are at war. 469 00:30:55,580 --> 00:30:58,480 And we don't even know who the hell we're fighting. 470 00:31:10,200 --> 00:31:14,650 Daisy, give me your hand. 471 00:31:14,660 --> 00:31:16,270 Please do. 472 00:31:16,720 --> 00:31:23,840 I'm so crazy. All on account of you. 473 00:31:24,340 --> 00:31:27,010 Okay, that's the last of the medulla oblongata 474 00:31:27,020 --> 00:31:29,020 with a side of sriracha. 475 00:31:29,910 --> 00:31:31,210 How you feeling, Charlie? 476 00:31:31,280 --> 00:31:33,290 I'm feeling a little light headed. 477 00:31:33,300 --> 00:31:34,310 Yeah? 478 00:31:34,320 --> 00:31:38,150 Finn? Finn, I think I need to sit down. 479 00:31:38,240 --> 00:31:41,860 *** 480 00:31:43,990 --> 00:31:45,830 How's he doing? 481 00:31:46,000 --> 00:31:47,500 Not good. 482 00:31:47,560 --> 00:31:54,540 I'm so crazy-zy-zy. 483 00:31:56,240 --> 00:32:00,010 All on account of you. 484 00:32:00,080 --> 00:32:02,110 Is it time, Finn? 485 00:32:03,150 --> 00:32:05,080 Yeah, I think so, Charlie. 486 00:32:05,150 --> 00:32:07,080 We saved them all cuz of you. 487 00:32:07,140 --> 00:32:09,720 That's good. 488 00:32:09,790 --> 00:32:11,640 Can I have my mercy now? 489 00:32:12,300 --> 00:32:13,380 Sure, Charlie. 490 00:32:20,030 --> 00:32:21,260 Goodbye, Charlie. 491 00:32:21,320 --> 00:32:22,700 Bye, Finn. 492 00:32:24,130 --> 00:32:27,880 Goodbye, whoever the rest of you are. 493 00:32:28,000 --> 00:32:29,900 Bye, Charlie. 494 00:32:30,060 --> 00:32:32,710 Have mercy. 495 00:32:35,340 --> 00:32:40,750 Daisy, Daisy. Give me... 496 00:32:44,620 --> 00:32:46,620 Mercy. 497 00:33:04,800 --> 00:33:11,150 Daisy, Daisy, give me your hand. Please do. 498 00:33:11,300 --> 00:33:18,090 I'm so crazy. All on account of you. 499 00:33:18,360 --> 00:33:21,770 - I'm so crazy. - Okay, that was weird. 500 00:33:21,780 --> 00:33:24,580 All on account of you. 501 00:33:29,990 --> 00:33:31,360 Even if we weren't under attack, 502 00:33:31,370 --> 00:33:32,760 the crops would die from drought. 503 00:33:32,820 --> 00:33:34,260 They cut off our water supply. 504 00:33:34,330 --> 00:33:35,960 Who controls the water? 505 00:33:36,000 --> 00:33:37,430 The Water Keepers. 506 00:33:37,500 --> 00:33:40,120 Group of First Nations people that settled at the reservoir. 507 00:33:40,530 --> 00:33:41,760 They operate the dam. 508 00:33:41,840 --> 00:33:43,900 They cut off our flow of water and the hydroelectricity 509 00:33:43,920 --> 00:33:45,740 right after the first attack. 510 00:33:45,800 --> 00:33:47,586 Haven't been able to make contact with them since. 511 00:33:47,610 --> 00:33:48,670 I know the chief. 512 00:33:48,900 --> 00:33:50,490 He was a civil engineer pre-Z. 513 00:33:50,500 --> 00:33:52,010 He's the one that runs the dam. 514 00:33:52,020 --> 00:33:53,590 He'll know what's going on. 515 00:33:53,600 --> 00:33:56,450 Well, we're going to go talk to some Water Keepers. 516 00:33:56,520 --> 00:33:58,720 Follow the dry irrigation ditch the whole way. 517 00:33:58,740 --> 00:34:00,100 It'll take you right to them. 518 00:34:00,120 --> 00:34:01,530 Normally, it'd be a swim this time of year. 519 00:34:01,550 --> 00:34:03,750 I'll stay here, keep an eye on the Talkers. 520 00:34:03,820 --> 00:34:05,750 As soon as they're ready to travel, 521 00:34:05,760 --> 00:34:07,520 I'll take them to Limbo. 522 00:34:07,530 --> 00:34:09,760 Great plan. Nice to meet you. 523 00:34:37,860 --> 00:34:42,160 If you don't knock that off, I won't hesitate to mercy you. 524 00:34:42,230 --> 00:34:44,830 God, I hate that song. 525 00:34:47,130 --> 00:34:48,560 Oh. 526 00:34:48,660 --> 00:34:51,000 Looky what we have here. 527 00:35:02,210 --> 00:35:04,500 Looks like y'all are feeling more like yourselves. 528 00:35:04,680 --> 00:35:06,730 I'm gonna give Charlie a proper burial. 529 00:35:06,750 --> 00:35:08,040 Pull together some supplies. 530 00:35:08,050 --> 00:35:11,620 We'll set off for Limbo after dark. Safer then. 531 00:35:27,300 --> 00:35:28,390 Won't be long now 532 00:35:28,400 --> 00:35:31,880 before someone starts playing for the other team. 533 00:35:36,380 --> 00:35:39,160 My hand hurts like it was still there. 534 00:35:39,180 --> 00:35:41,990 Oh, there's a name for that. Phantom limb syndrome. 535 00:35:42,050 --> 00:35:44,770 It's when the brain thinks the hand is still there, 536 00:35:44,800 --> 00:35:46,660 so it keeps sending these pain signals. 537 00:35:46,780 --> 00:35:49,230 But don't worry, it eventually works itself out 538 00:35:49,290 --> 00:35:51,260 and the brain just starts to ignore it. 539 00:35:51,300 --> 00:35:53,720 I don't think my brain is ever gonna get used to this. 540 00:35:53,770 --> 00:35:56,600 Looks like there hasn't been water here in a while. 541 00:35:56,670 --> 00:35:58,950 I just can't figure out why the Water Keepers would just 542 00:35:58,960 --> 00:36:00,540 cut off the water and the power. 543 00:36:00,610 --> 00:36:03,440 Maybe they don't want to be a part of George's new world order. 544 00:36:03,510 --> 00:36:05,240 There's some truth to that. 545 00:36:05,580 --> 00:36:08,160 They're very independent, and they've been burned before. 546 00:36:08,220 --> 00:36:10,970 But the chief's a very smart man. 547 00:36:10,980 --> 00:36:12,980 Very fact oriented. 548 00:36:13,390 --> 00:36:15,890 He saw that the positives outweighed the negatives. 549 00:36:15,950 --> 00:36:18,520 He supported the referendum. 550 00:36:19,020 --> 00:36:20,020 I dunno. 551 00:36:20,480 --> 00:36:21,900 Maybe there's trouble at the dam. 552 00:36:21,930 --> 00:36:23,590 Hey, hey. Are you okay, kid? 553 00:36:23,660 --> 00:36:26,240 Oh, yeah. I think I'm just hungover. 554 00:36:26,600 --> 00:36:28,430 Man, you're burning up. 555 00:36:28,500 --> 00:36:29,610 Baby boy? 556 00:36:29,630 --> 00:36:31,640 - I'm fine. - You're not fine. 557 00:36:31,670 --> 00:36:33,300 The kid needs antibiotics. 558 00:36:33,400 --> 00:36:34,900 Is there anything back at the farm? 559 00:36:34,960 --> 00:36:37,370 I think we used the last of it on Finn. 560 00:36:37,440 --> 00:36:38,900 The Water Keepers will have something. 561 00:36:38,920 --> 00:36:41,700 Yeah, we know all about that Native American medicine. 562 00:36:41,960 --> 00:36:45,260 But we were nowhere near the Grand Canyon. 563 00:36:46,420 --> 00:36:47,780 Okay. 564 00:36:47,860 --> 00:36:49,420 If you say so. 565 00:36:50,890 --> 00:36:52,320 That's a distress signal. 566 00:36:52,390 --> 00:36:53,920 It's coming from the farm. Finn! 567 00:36:54,000 --> 00:36:56,990 Doc, get 10K and take cover. We'll be right back. 568 00:36:59,360 --> 00:37:00,560 Finn! 569 00:37:09,950 --> 00:37:11,500 What happened? 570 00:37:11,640 --> 00:37:14,880 Two of the Talkers jumped me. Set the others free. 571 00:37:14,950 --> 00:37:17,500 Okay, we'll go round them up. 572 00:37:19,290 --> 00:37:22,600 Hey, hey. Hang in there, baby. 573 00:37:22,660 --> 00:37:25,030 I lost too much blood. 574 00:37:26,080 --> 00:37:28,130 I'm scared, Addy. 575 00:37:29,270 --> 00:37:31,030 I didn't think I'd be scared. 576 00:37:31,100 --> 00:37:33,370 Don't be afraid. I'm right here. 577 00:37:35,080 --> 00:37:36,100 Shh. 578 00:37:57,360 --> 00:37:59,800 Hey, Alma. It's me. 579 00:38:03,740 --> 00:38:04,790 No. 580 00:38:09,260 --> 00:38:11,620 Okay, all right. 581 00:38:23,860 --> 00:38:25,240 George! 582 00:38:25,380 --> 00:38:26,820 George! 583 00:38:39,520 --> 00:38:41,670 I had big plans for us. 584 00:38:41,700 --> 00:38:45,210 Hey. We can still do big things. 585 00:38:46,680 --> 00:38:47,980 - Addy? - Right here. 586 00:38:48,020 --> 00:38:49,100 Right here. 587 00:38:49,120 --> 00:38:50,650 Promise me you'll keep our deal. 588 00:38:50,680 --> 00:38:51,690 Of course. 589 00:38:51,720 --> 00:38:54,250 If I don't like it, you'll mercy me. 590 00:38:54,280 --> 00:38:55,940 I promise. 591 00:38:58,060 --> 00:39:00,060 Think I'll see a white light? 592 00:39:00,890 --> 00:39:03,400 I don't think it works like that anymore. 593 00:39:08,870 --> 00:39:10,200 It hurts. 594 00:39:10,270 --> 00:39:11,730 I know. 595 00:39:14,640 --> 00:39:16,660 I'm scared. 596 00:39:17,920 --> 00:39:20,010 I don't want to turn. 597 00:39:20,480 --> 00:39:22,880 Hey, don't fight it. 598 00:39:28,390 --> 00:39:29,890 I love you, Addy. 599 00:39:32,190 --> 00:39:34,190 I love you, Finn. 600 00:39:35,430 --> 00:39:36,960 It's time to go. 601 00:40:03,850 --> 00:40:05,080 Hey. 602 00:40:07,490 --> 00:40:09,040 Hi. 603 00:40:10,600 --> 00:40:11,700 So? 604 00:40:14,100 --> 00:40:16,100 Nothing hurts. 605 00:40:18,580 --> 00:40:20,340 Okay. 606 00:40:25,240 --> 00:40:27,310 I'm not afraid anymore. 607 00:40:28,740 --> 00:40:30,780 Eight years, 608 00:40:30,850 --> 00:40:33,780 every day since day one, I've been afraid. 609 00:40:33,850 --> 00:40:36,050 And now I'm not. 610 00:40:37,580 --> 00:40:38,680 Hey. 611 00:40:39,460 --> 00:40:41,160 I saved you something. 612 00:40:45,320 --> 00:40:47,930 It's the last piece of Charlie. 613 00:40:52,970 --> 00:40:54,300 Thanks. 614 00:41:02,480 --> 00:41:04,580 We rounded up all the Talkers. 615 00:41:05,150 --> 00:41:06,500 Except for two. 616 00:41:06,660 --> 00:41:08,580 Probably the ones that jumped you. 617 00:41:09,490 --> 00:41:10,640 Did he? 618 00:41:12,820 --> 00:41:14,160 Welcome back. 619 00:41:16,460 --> 00:41:17,820 Good to be back. 620 00:41:17,860 --> 00:41:21,260 George and I are gonna catch up with Doc and 10K. 621 00:41:24,000 --> 00:41:25,400 You coming? 622 00:41:26,300 --> 00:41:28,340 I'm gonna stay here with Finn. 623 00:41:29,260 --> 00:41:31,260 Just to help him get these Talkers back to Limbo. 624 00:41:32,120 --> 00:41:33,540 But after that... 625 00:41:33,620 --> 00:41:34,910 Sure. 626 00:41:35,950 --> 00:41:38,220 - Love you, sis. - You too. 627 00:41:38,380 --> 00:41:40,370 - Nice to meet you, man. - Pleasure. 628 00:41:40,380 --> 00:41:41,640 Take care. 629 00:41:41,680 --> 00:41:43,780 - Take care of each other. - You too. 630 00:41:52,530 --> 00:41:54,130 See you in Newmerica. 631 00:41:54,200 --> 00:41:55,500 Keep dreaming. 632 00:41:55,540 --> 00:41:57,300 Somebody has to. 633 00:42:03,390 --> 00:42:05,610 Where the hell are they? 634 00:42:10,060 --> 00:42:12,000 Damn, kid. 635 00:42:12,350 --> 00:42:15,280 Well it seems to be healing okay. 636 00:42:18,540 --> 00:42:21,380 Look, if Warren and them aren't back soon, 637 00:42:21,490 --> 00:42:24,740 we should just head to the dam without them. 638 00:42:26,200 --> 00:42:27,700 How you feeling? 639 00:42:27,980 --> 00:42:29,720 You look better. 640 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 Your fever broke. 641 00:42:33,040 --> 00:42:34,370 Have a sip. 642 00:42:42,700 --> 00:42:46,350 I sure hope these Water Keepers are friendly. 643 00:42:50,450 --> 00:42:52,520 You got to be kidding. 644 00:42:53,620 --> 00:42:54,860 Doc?! 645 00:42:54,870 --> 00:42:59,870 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 43234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.