Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:09,850
I give you mercy.
2
00:00:10,990 --> 00:00:13,180
- _
- Previously on Z Nation.
3
00:00:13,890 --> 00:00:16,550
Why the big mystery around
these bizkits anyway?
4
00:00:16,590 --> 00:00:17,760
Nobody likes to talk about
5
00:00:17,770 --> 00:00:19,660
the fact that they contain
human brain matter.
6
00:00:19,670 --> 00:00:21,130
Well where are they getting
the brains from then?
7
00:00:21,140 --> 00:00:23,610
The bizkit bakery is on the
edge of the no go zone.
8
00:00:23,810 --> 00:00:25,150
There's the bakery.
9
00:00:25,280 --> 00:00:26,330
It looks abandoned.
10
00:00:29,410 --> 00:00:32,670
I love the smell of fresh
baked brains in the morning.
11
00:00:32,710 --> 00:00:34,090
I'll take Addy and 10K.
12
00:00:34,100 --> 00:00:36,690
We'll go to Heartland and
figure out this flour thing.
13
00:00:36,790 --> 00:00:38,070
Be careful.
14
00:00:57,380 --> 00:01:00,330
Okay, what about the video where the cat
15
00:01:00,350 --> 00:01:03,080
like totally protects a toddler
from an attacking dog?
16
00:01:03,100 --> 00:01:05,900
Like comes like tearing
around, claws and fangs,
17
00:01:05,920 --> 00:01:08,590
and the dog turns tail and scrams?
18
00:01:09,130 --> 00:01:11,790
We only used the internet
for ordering guns.
19
00:01:14,430 --> 00:01:16,030
Okay, keyboard cat?
20
00:01:16,070 --> 00:01:17,980
Okay, you have to have
seen keyboard cat.
21
00:01:17,990 --> 00:01:19,790
He was everywhere.
22
00:01:19,800 --> 00:01:21,480
Oh, yeah. I think I heard of him.
23
00:01:21,490 --> 00:01:23,710
He... like... types?
24
00:01:27,740 --> 00:01:29,540
What is the deal with cat videos anyway?
25
00:01:29,550 --> 00:01:30,830
Dogs are way cooler.
26
00:01:31,390 --> 00:01:33,250
Dogs can't play piano.
27
00:01:35,250 --> 00:01:37,890
These fields need to be harvested.
28
00:01:37,950 --> 00:01:39,330
They're going to seed.
29
00:01:39,390 --> 00:01:40,520
A friend of mine helped me move
30
00:01:40,530 --> 00:01:42,030
a group of Talkers from here to Limbo.
31
00:01:42,050 --> 00:01:43,890
But I don't know how many
32
00:01:43,950 --> 00:01:46,110
live humans are left to work the fields.
33
00:01:54,200 --> 00:01:56,300
Welcome to Heartland.
34
00:01:56,710 --> 00:01:58,440
What's the plan?
35
00:01:58,940 --> 00:02:01,310
Make contact with the locals and
36
00:02:01,380 --> 00:02:04,190
see what we find out about
what's in these bizkits.
37
00:02:04,390 --> 00:02:06,310
And then what?
38
00:02:06,680 --> 00:02:09,190
What's our end game here?
39
00:02:10,190 --> 00:02:12,560
Help George with this idea of hers.
40
00:02:12,570 --> 00:02:14,190
A new country.
41
00:02:15,830 --> 00:02:18,080
I don't think we're the
nation-building types.
42
00:02:18,090 --> 00:02:19,450
You know?
43
00:02:19,530 --> 00:02:22,500
More like the tear-shit-up types.
44
00:02:22,570 --> 00:02:24,760
Whoever controls the supply of bizkits
45
00:02:24,770 --> 00:02:25,980
controls the new world.
46
00:02:25,990 --> 00:02:28,800
And we want to make sure that we
got the right people in charge.
47
00:02:28,870 --> 00:02:31,230
Uh huh. Like George?
48
00:02:32,480 --> 00:02:34,240
She's a natural leader.
49
00:02:34,250 --> 00:02:35,670
That's who you want in battle.
50
00:02:35,790 --> 00:02:38,050
Yeah, but you pick your battles.
51
00:02:38,780 --> 00:02:41,010
Bodies up ahead. At least two of them.
52
00:02:43,730 --> 00:02:45,090
Mercied?
53
00:02:45,150 --> 00:02:46,290
Looks like it.
54
00:02:46,990 --> 00:02:48,890
Yeah, there's another one here.
55
00:02:49,390 --> 00:02:50,950
Then another.
56
00:03:03,090 --> 00:03:04,590
Farm workers.
57
00:03:05,410 --> 00:03:07,370
Some of them are Talkers.
58
00:03:07,780 --> 00:03:11,750
Looks like somebody didn't
want these bizkits to be made.
59
00:03:11,870 --> 00:03:15,930
Feed... us...
60
00:03:16,850 --> 00:03:18,350
You hear that?
61
00:03:18,390 --> 00:03:23,420
Feed... us...
62
00:03:30,750 --> 00:03:31,770
Psst.
63
00:03:43,350 --> 00:03:50,490
Feed... us...
64
00:03:50,820 --> 00:03:52,550
Feed... me.
65
00:03:52,920 --> 00:03:59,450
Feed... us...
66
00:04:01,690 --> 00:04:04,280
Feed us,
67
00:04:04,310 --> 00:04:06,370
please.
68
00:04:10,470 --> 00:04:11,940
Come out.
69
00:04:12,010 --> 00:04:16,170
Feed... us...
70
00:04:16,180 --> 00:04:18,050
bizkits.
71
00:04:25,430 --> 00:04:29,770
Feed... us...
72
00:04:29,810 --> 00:04:34,350
Feed... us... brains.
73
00:04:37,870 --> 00:04:39,470
10K! Heads up!
74
00:04:39,540 --> 00:04:41,180
- I see them.
- Oh, no, don't shoot.
75
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
That's a Talker.
76
00:04:42,200 --> 00:04:43,720
Are you sure? He looks pretty bad.
77
00:04:43,740 --> 00:04:46,580
She's right. If he's still talking,
78
00:04:46,590 --> 00:04:48,310
he might know something.
79
00:04:49,030 --> 00:04:50,680
Follow my lead.
80
00:04:55,950 --> 00:04:57,950
I love it when she says that.
81
00:05:10,170 --> 00:05:12,370
We come in peace!
82
00:05:12,940 --> 00:05:15,270
We hear that you're hungry!
83
00:05:15,450 --> 00:05:18,350
But we don't have any bizkits!
84
00:05:18,550 --> 00:05:20,670
But we can help you!
85
00:05:20,740 --> 00:05:22,880
What happens when Talkers stop talking?
86
00:05:22,950 --> 00:05:26,380
Umm, I'm guessing not good.
87
00:05:26,390 --> 00:05:28,560
We don't want to hurt you!
88
00:05:28,580 --> 00:05:29,950
Okay, back off! Back off!
89
00:05:30,020 --> 00:05:31,170
Hey, hey, hey, hey. Don't hurt them.
90
00:05:31,180 --> 00:05:32,390
I'm trying.
91
00:05:32,430 --> 00:05:33,480
Guys, we are drawing a crowd.
92
00:05:33,490 --> 00:05:34,570
We got to get out of here.
93
00:05:34,580 --> 00:05:37,590
Okay, look. There's a
farmhouse in the distance.
94
00:05:37,660 --> 00:05:39,250
Let's make this non-lethal.
95
00:05:39,270 --> 00:05:40,270
On three.
96
00:05:40,280 --> 00:05:42,650
- One. Two.
- Someone's coming!
97
00:05:43,390 --> 00:05:44,630
Doc!
98
00:05:44,850 --> 00:05:45,870
Yes.
99
00:05:45,940 --> 00:05:47,110
Get in!
100
00:05:58,950 --> 00:05:59,960
Good timing.
101
00:05:59,990 --> 00:06:02,310
We got your message from Kaya.
102
00:06:02,350 --> 00:06:03,360
Where you headed?
103
00:06:03,370 --> 00:06:05,850
Ah, farmhouse. It's right up ahead.
104
00:06:05,920 --> 00:06:08,430
Good. Cuz that's about
all the gas we got left.
105
00:06:09,690 --> 00:06:10,800
Hey, punkin'.
106
00:06:10,830 --> 00:06:11,990
Hey, buddy.
107
00:06:13,900 --> 00:06:16,030
Poor baby.
108
00:06:16,100 --> 00:06:18,370
You must be starved.
109
00:06:19,940 --> 00:06:24,270
Well I know where you can
find some nice tasty brains.
110
00:06:24,710 --> 00:06:26,970
It's just waiting to be nibbled.
111
00:06:27,880 --> 00:06:30,740
Why don't you go after them?
112
00:06:42,690 --> 00:06:44,060
Well that's about all she wrote.
113
00:06:44,070 --> 00:06:46,070
I think we're running on fumes.
114
00:07:13,330 --> 00:07:15,810
Talkers. They're hiding in the wheat.
115
00:07:16,410 --> 00:07:18,060
They look hungry.
116
00:07:18,260 --> 00:07:20,130
But they haven't turned yet.
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,390
What are they eating?
118
00:07:21,450 --> 00:07:23,070
I know! I know!
119
00:07:25,730 --> 00:07:26,890
Brains.
120
00:07:35,560 --> 00:07:39,640
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
121
00:07:53,230 --> 00:07:54,630
Hey, buddy.
122
00:07:55,430 --> 00:07:58,170
So the Talkers have been
eating your brains?
123
00:07:58,210 --> 00:08:01,270
Everybody wants a piece of Charlie.
124
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
Hey.
125
00:08:03,640 --> 00:08:05,750
Charlie, what happened here?
126
00:08:07,780 --> 00:08:09,410
I forgot.
127
00:08:09,450 --> 00:08:11,610
I think they ate that part.
128
00:08:11,680 --> 00:08:12,690
Probably a good thing.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,810
So, buddy?
130
00:08:13,880 --> 00:08:16,920
Are you here alone?
Is anybody else here?
131
00:08:26,160 --> 00:08:28,130
I'm not sure.
132
00:08:36,270 --> 00:08:38,010
Hey, you.
133
00:08:38,840 --> 00:08:41,740
Wanna talk about what happened to Dante?
134
00:08:45,050 --> 00:08:46,250
It's my fault.
135
00:08:47,150 --> 00:08:49,180
I shouldn't have let him go.
136
00:08:49,250 --> 00:08:50,550
That's not true.
137
00:08:50,620 --> 00:08:52,720
It is true, Doc.
138
00:08:53,860 --> 00:08:55,100
It is.
139
00:08:55,120 --> 00:08:57,190
He put his trust in me.
140
00:08:57,250 --> 00:08:59,830
In what I believed in.
141
00:09:01,600 --> 00:09:03,700
And it got him killed.
142
00:09:04,030 --> 00:09:05,090
What?
143
00:09:05,170 --> 00:09:07,410
- You got Dante killed?
- Addy.
144
00:09:08,200 --> 00:09:09,240
Hey.
145
00:09:10,490 --> 00:09:12,670
What happened?
146
00:09:20,810 --> 00:09:23,190
Vigilantes got him.
147
00:09:24,120 --> 00:09:26,630
Killed the Captain and his guard too.
148
00:09:26,770 --> 00:09:30,570
Probably the same bastards
that killed the others.
149
00:09:39,770 --> 00:09:41,550
I'm so sorry.
150
00:09:46,950 --> 00:09:50,870
They chopped him up into pieces
151
00:09:51,150 --> 00:09:54,080
and put him in a trash can.
152
00:09:56,330 --> 00:09:58,050
He did it for me.
153
00:10:01,550 --> 00:10:04,020
He was still alive.
154
00:10:04,090 --> 00:10:05,710
Oh, my God.
155
00:10:08,260 --> 00:10:11,230
I had to mercy him.
156
00:10:13,870 --> 00:10:15,930
You did right.
157
00:10:16,650 --> 00:10:18,640
Who would do that?
158
00:10:18,750 --> 00:10:20,310
Who would do that?
159
00:10:20,380 --> 00:10:21,610
Humans.
160
00:10:21,630 --> 00:10:22,670
Maybe not.
161
00:10:23,780 --> 00:10:25,810
Maybe Talkers.
162
00:10:25,880 --> 00:10:29,590
They left a sign saying, "This
is what happens to traitors."
163
00:10:29,920 --> 00:10:31,690
You know, Newmerica
164
00:10:31,890 --> 00:10:33,190
would be a much better place
165
00:10:33,210 --> 00:10:35,530
if you just got rid
of all of the people.
166
00:10:38,260 --> 00:10:40,020
Maybe the zombies got it right.
167
00:10:40,030 --> 00:10:42,290
Screw everyone.
168
00:10:45,030 --> 00:10:46,570
Hey.
169
00:10:47,340 --> 00:10:48,800
Listen to me.
170
00:10:49,670 --> 00:10:51,460
We will find whoever's behind this,
171
00:10:51,470 --> 00:10:55,070
and we will bring them to justice.
172
00:10:58,250 --> 00:11:00,350
I can't give up.
173
00:11:01,720 --> 00:11:05,010
I can't let Dante's death be in vain.
174
00:11:07,510 --> 00:11:10,790
I have to see this
through, no matter what.
175
00:11:12,160 --> 00:11:15,170
I'm willing to die for a better world.
176
00:11:16,170 --> 00:11:18,060
That's my girl.
177
00:11:18,430 --> 00:11:20,200
That's all we got.
178
00:11:21,170 --> 00:11:22,330
That's all we got.
179
00:11:41,860 --> 00:11:44,320
Man, that'll curl your nose hairs.
180
00:11:46,270 --> 00:11:49,900
Damn. That's some kickin' hooch.
181
00:12:38,810 --> 00:12:40,780
Hey, kid. How's it going?
182
00:12:40,850 --> 00:12:42,430
Oh, damn.
183
00:12:42,690 --> 00:12:45,270
It hurts like a bad mother.
184
00:12:45,290 --> 00:12:47,150
Shut your mouth.
185
00:12:47,220 --> 00:12:50,190
Oh, yeah, nevermind. Let's
try to clean that up.
186
00:12:53,000 --> 00:12:55,430
Well I don't think we
should use that water.
187
00:12:55,500 --> 00:12:58,300
Yeah, no. I got a perfect plan B.
188
00:13:27,010 --> 00:13:28,030
Ow!
189
00:13:32,710 --> 00:13:33,910
You?
190
00:13:36,140 --> 00:13:37,960
Well, Ms. Carver,
191
00:13:37,970 --> 00:13:41,330
looks like you have me
right where you want me.
192
00:13:58,160 --> 00:14:00,960
I should kill you right now.
193
00:14:00,980 --> 00:14:02,720
Put me out of my misery.
194
00:14:04,010 --> 00:14:06,750
Or I could make you wish you were dead.
195
00:14:08,490 --> 00:14:10,450
What do you want me to do?
196
00:14:10,820 --> 00:14:12,590
Unbutton your shirt.
197
00:14:12,660 --> 00:14:13,820
Seriously?
198
00:14:13,890 --> 00:14:17,180
Okay. Okay.
199
00:14:24,050 --> 00:14:25,230
More.
200
00:14:25,890 --> 00:14:28,590
All right.
201
00:14:28,660 --> 00:14:30,110
All right.
202
00:14:45,210 --> 00:14:46,310
Now what?
203
00:14:47,710 --> 00:14:48,990
Kiss me.
204
00:14:49,310 --> 00:14:51,150
Thought you'd never ask, Sundance.
205
00:14:53,810 --> 00:14:55,450
Finn, you bastard!
206
00:14:55,470 --> 00:14:57,050
- You stood me up!
- No!
207
00:14:57,110 --> 00:14:58,940
I waited two days for you.
I thought you were dead.
208
00:14:58,950 --> 00:15:01,490
You know how it is. Zombies.
209
00:15:01,960 --> 00:15:03,620
At least you're alive.
210
00:15:03,650 --> 00:15:04,880
Yeah,
211
00:15:04,890 --> 00:15:07,090
but I don't know for how long.
212
00:15:08,030 --> 00:15:09,590
What do you mean?
213
00:15:11,750 --> 00:15:13,250
What happened?
214
00:15:13,270 --> 00:15:14,970
Someone shot me.
215
00:15:16,390 --> 00:15:17,870
Finn! Finn!
216
00:15:19,010 --> 00:15:21,690
Okay, 10K. This might sting a little.
217
00:15:25,440 --> 00:15:27,680
Yeah, that looks like it really hurts.
218
00:15:30,610 --> 00:15:32,040
No, I wouldn't drink...
219
00:15:35,620 --> 00:15:36,890
Oh.
220
00:15:46,170 --> 00:15:48,310
I feel great.
221
00:15:51,840 --> 00:15:53,520
Well that'll take your mind off
222
00:15:53,530 --> 00:15:55,470
your hand for a while.
223
00:15:56,940 --> 00:15:57,940
Everything okay?
224
00:15:57,990 --> 00:15:59,940
Just a little alcohol poisoning.
225
00:16:00,010 --> 00:16:02,650
He should be fine in a day or three.
226
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
Three?
227
00:16:03,690 --> 00:16:06,210
Maybe less if you keep that up.
228
00:16:08,650 --> 00:16:10,090
Okay. All right, I got you.
229
00:16:10,160 --> 00:16:11,650
Here.
230
00:16:11,790 --> 00:16:13,720
Look at that.
231
00:16:13,790 --> 00:16:16,410
Just relax, 10K. And
if you get the spins,
232
00:16:16,420 --> 00:16:18,170
put your head between your knees.
233
00:16:25,150 --> 00:16:27,930
Talkers are still lurking
around out there.
234
00:16:28,640 --> 00:16:29,810
A little help!
235
00:16:32,210 --> 00:16:33,890
This is my friend Finn. He's been shot.
236
00:16:33,910 --> 00:16:35,350
I'm fine, really.
237
00:16:36,310 --> 00:16:37,750
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
238
00:16:37,820 --> 00:16:39,230
Doc?
239
00:16:42,060 --> 00:16:43,630
Hey, you. Feeling better?
240
00:16:43,690 --> 00:16:45,760
Yeah, now that the bleeding stopped.
241
00:16:45,830 --> 00:16:47,030
He's still alive.
242
00:16:47,190 --> 00:16:49,400
But he's lost a lot of blood.
243
00:16:49,410 --> 00:16:51,410
So keep your eye on him.
244
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
You are a very lucky man.
245
00:16:53,770 --> 00:16:55,050
The wound was that bad?
246
00:16:55,110 --> 00:16:57,030
No, I'm just a terrible doctor.
247
00:16:57,710 --> 00:16:58,870
Okay.
248
00:17:00,330 --> 00:17:02,790
Ah, my next patient.
If you'll excuse me.
249
00:17:05,110 --> 00:17:07,950
Okay, how do you guys know each other?
250
00:17:09,450 --> 00:17:12,910
When some of my farmhands turned Talker,
251
00:17:12,990 --> 00:17:14,390
Addy was part of the network of people
252
00:17:14,410 --> 00:17:15,936
who helped me get them safely to Limbo.
253
00:17:15,960 --> 00:17:18,350
Yeah, we just kinda hit it off.
254
00:17:18,410 --> 00:17:22,490
And he actually helped me
save a lot of Talkers.
255
00:17:22,560 --> 00:17:24,080
We're like Butch and Sundance.
256
00:17:24,090 --> 00:17:26,460
What happened to the
rest of the farmers?
257
00:17:27,530 --> 00:17:30,270
By the time I made it back,
they'd all been killed.
258
00:17:30,330 --> 00:17:31,800
Converted to Talkers.
259
00:17:35,680 --> 00:17:37,510
- And Charlie?
- Yes?
260
00:17:37,570 --> 00:17:38,980
What about me?
261
00:17:39,050 --> 00:17:41,180
You, Charlie,
262
00:17:41,250 --> 00:17:43,080
volunteered to make the
ultimate sacrifice
263
00:17:43,090 --> 00:17:44,330
to save all your friends.
264
00:17:44,620 --> 00:17:46,130
I did?
265
00:17:46,620 --> 00:17:48,310
Yeah, you did.
266
00:17:49,950 --> 00:17:51,750
Been keeping the Talkers
from going full Z
267
00:17:51,760 --> 00:17:53,820
by feeding them tiny
bits of Charlie's brain.
268
00:17:53,850 --> 00:17:55,590
Oh, yeah.
269
00:17:55,660 --> 00:17:57,300
Had them all rounded up and calm
270
00:17:57,310 --> 00:17:58,430
ready for the trip to Limbo,
271
00:17:58,440 --> 00:18:00,800
when someone shot me
and set them all loose.
272
00:18:00,870 --> 00:18:03,300
Whoever it is, they don't
want us making bizkit flour.
273
00:18:03,370 --> 00:18:06,350
They stole all the ingredients
we add to the flour we mill here
274
00:18:06,470 --> 00:18:09,350
So, do you know the
secret ingredient in it?
275
00:18:09,430 --> 00:18:10,690
It's not brains.
276
00:18:10,730 --> 00:18:13,010
But beyond that, I have no idea.
277
00:18:13,080 --> 00:18:14,680
Show you what's left.
278
00:18:14,750 --> 00:18:15,830
Please.
279
00:18:21,990 --> 00:18:24,310
Flour comes in here
from the mill above us.
280
00:18:24,350 --> 00:18:26,390
The grain is ground by power
from the water up stream.
281
00:18:26,400 --> 00:18:29,250
But the stream dried up the
same night as the first attack.
282
00:18:29,300 --> 00:18:31,920
This machine here mixes the
brain powder into the flour.
283
00:18:31,930 --> 00:18:33,650
Then we bag it up and ship it out.
284
00:18:34,130 --> 00:18:35,240
This the brain powder?
285
00:18:35,270 --> 00:18:36,420
Yes'm.
286
00:18:36,430 --> 00:18:39,040
We put one of those in
for every 400 pounds.
287
00:18:39,110 --> 00:18:41,190
- And they took all of it?
- Yep.
288
00:18:41,610 --> 00:18:42,780
Got a little flour left,
289
00:18:42,790 --> 00:18:45,390
but they took all the added ingredients.
290
00:18:49,580 --> 00:18:51,720
This is a big operation.
291
00:18:51,780 --> 00:18:54,250
Yeah, we're pretty much the
only source in the area.
292
00:18:54,350 --> 00:18:56,670
Not just for bizkits,
but for all our grain.
293
00:18:57,220 --> 00:18:59,210
Not that much seed left.
294
00:18:59,270 --> 00:19:00,640
We should be getting ready to harvest,
295
00:19:00,650 --> 00:19:01,870
fill these up again soon.
296
00:19:01,930 --> 00:19:04,140
Without water and labor,
that's not gonna get done.
297
00:19:04,160 --> 00:19:05,900
All of Newmerica could starve.
298
00:19:05,930 --> 00:19:07,250
Exactly.
299
00:19:08,090 --> 00:19:11,870
So, you had a fire?
300
00:19:11,940 --> 00:19:13,370
Yeah, they tried to burn it down.
301
00:19:13,410 --> 00:19:14,740
Damn near did it too.
302
00:19:15,190 --> 00:19:16,800
Charlie and I came out
here to put it out,
303
00:19:16,810 --> 00:19:18,890
- and they attacked us.
- That how you got shot?
304
00:19:18,970 --> 00:19:20,990
Yeah. Charlie got a machete to the head.
305
00:19:21,000 --> 00:19:23,250
- Did you get a good look at them?
- Not really.
306
00:19:23,270 --> 00:19:25,100
- Come on. You had to have seen something.
- Hey.
307
00:19:25,110 --> 00:19:26,530
He said he didn't see anything.
308
00:19:26,550 --> 00:19:28,370
We were being attacked from all sides.
309
00:19:28,470 --> 00:19:30,150
So, if you got workers,
310
00:19:30,170 --> 00:19:32,220
you think you still could harvest?
311
00:19:32,230 --> 00:19:33,680
Got the workers. Just
got to round them up
312
00:19:33,690 --> 00:19:35,760
and feed them bizkits.
313
00:19:35,790 --> 00:19:37,500
You're bleeding again.
314
00:19:37,510 --> 00:19:39,510
You've really got to take it easy.
315
00:19:40,000 --> 00:19:43,200
We'll help you round up some farmhands!
316
00:19:47,910 --> 00:19:50,830
I was in the goat rodeo one time!
317
00:19:50,870 --> 00:19:54,810
Yippy ty ay, grape smuckers.
318
00:19:54,880 --> 00:19:56,050
Oh, my God.
319
00:19:56,080 --> 00:19:57,090
What could go wrong?
320
00:19:58,910 --> 00:20:00,550
Well,
321
00:20:00,630 --> 00:20:04,160
looks like somebody
wants to play cowboy.
322
00:20:05,190 --> 00:20:08,110
Let's send them a stampede.
323
00:20:23,320 --> 00:20:25,520
- Here they come.
- All right, Charlie. That's your cue.
324
00:20:28,220 --> 00:20:31,020
All right, you brain lovers.
325
00:20:31,090 --> 00:20:33,750
Come get your brains.
326
00:20:33,830 --> 00:20:36,110
Come get your brains!
327
00:20:38,700 --> 00:20:40,810
Fresh brains!
328
00:20:40,820 --> 00:20:43,380
Get your fresh brains!
329
00:20:50,500 --> 00:20:53,490
Hey, take a breath. Come on.
330
00:20:53,560 --> 00:20:54,820
I'm fine.
331
00:20:54,920 --> 00:20:56,370
No, you're not.
332
00:20:56,380 --> 00:20:58,920
You're still in shock over Dante.
333
00:21:00,270 --> 00:21:03,870
Listen, there's some things
we aren't meant to see.
334
00:21:05,240 --> 00:21:08,110
I need you to get your head in it.
335
00:21:10,870 --> 00:21:12,270
Here they come.
336
00:21:17,840 --> 00:21:20,040
Just like old times, huh?
337
00:21:21,010 --> 00:21:23,540
Like a month ago? Old times?
338
00:21:23,610 --> 00:21:25,480
That's old for the Apocalypse.
339
00:21:25,540 --> 00:21:27,810
Okay, yeah, yeah.
340
00:21:27,870 --> 00:21:30,110
Anyway, I'm glad you're here.
341
00:21:30,180 --> 00:21:33,150
I was worried about trying to
do this just me and Charlie.
342
00:21:36,020 --> 00:21:37,300
You gonna be okay?
343
00:21:37,330 --> 00:21:39,220
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
344
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
Just killing stuff is a lot easier.
345
00:21:52,900 --> 00:21:56,410
I know. Keeping stuff alive, way harder.
346
00:21:58,040 --> 00:22:00,010
Okay, that's him.
347
00:22:01,580 --> 00:22:06,120
Hot brains. Get your hot brains!
348
00:22:07,690 --> 00:22:09,770
How bout a little Sriracha?
349
00:22:10,510 --> 00:22:13,690
Woo. Now that's spicy.
350
00:22:13,710 --> 00:22:16,370
Just the way you like it!
351
00:22:16,890 --> 00:22:20,020
Well, hello, Joe. Howdy, Alma.
352
00:22:20,030 --> 00:22:22,030
Guess what's on the menu today?
353
00:22:22,100 --> 00:22:23,380
Now.
354
00:22:31,340 --> 00:22:32,730
Now, Charlie!
355
00:22:33,080 --> 00:22:34,570
Quick!
356
00:22:37,580 --> 00:22:39,190
Please.
357
00:22:43,990 --> 00:22:47,160
There, boy. There, boy.
358
00:23:44,590 --> 00:23:46,550
Get back here, you.
359
00:23:47,120 --> 00:23:48,470
Damnit, hold still!
360
00:23:48,490 --> 00:23:50,110
This is for your own good!
361
00:23:53,990 --> 00:23:56,050
Yippie-ti-yo-ki-yay.
362
00:24:08,110 --> 00:24:09,610
Little help!
363
00:24:14,350 --> 00:24:15,610
Hang on, partner!
364
00:24:16,250 --> 00:24:17,460
Don't mercy him!
365
00:24:17,480 --> 00:24:18,930
Oh, yeah, that's right.
366
00:24:18,970 --> 00:24:20,170
Take it easy. Calm down. Calm down.
367
00:24:20,180 --> 00:24:22,170
You'll get your brains.
Just stop fighting!
368
00:24:22,190 --> 00:24:23,330
He's too far gone!
369
00:24:23,350 --> 00:24:24,460
All right, that's enough!
370
00:24:25,710 --> 00:24:27,190
Sorry.
371
00:24:29,610 --> 00:24:30,610
Is he dead?
372
00:24:30,620 --> 00:24:31,650
He was already dead.
373
00:24:31,660 --> 00:24:32,770
I think I just stunned him.
374
00:24:32,790 --> 00:24:35,250
Quick, let's tie him up
before the others come back.
375
00:24:39,970 --> 00:24:42,070
You know what they say.
376
00:24:42,140 --> 00:24:44,000
You want something done right,
377
00:24:44,010 --> 00:24:46,010
you just have to do it yourself.
378
00:24:48,710 --> 00:24:52,030
Let's go nip this revolution in the bud.
379
00:24:55,930 --> 00:24:57,620
Watch yourself.
380
00:24:58,790 --> 00:25:02,390
These Talkers have almost
completely turned.
381
00:25:02,450 --> 00:25:04,830
It's gonna take most of
Charlie's childhood memories
382
00:25:04,850 --> 00:25:07,160
just to get them talking again.
383
00:25:09,030 --> 00:25:11,770
Over here. In the shadows.
384
00:25:12,350 --> 00:25:13,850
I see it.
385
00:25:15,570 --> 00:25:17,470
That one got away.
386
00:25:17,540 --> 00:25:19,180
Let's get this one.
387
00:25:19,190 --> 00:25:21,180
I'll go this way.
388
00:25:21,250 --> 00:25:23,050
Hey, buddy.
389
00:25:23,110 --> 00:25:24,850
I know you're scared.
390
00:25:25,250 --> 00:25:27,150
Okay, I'm scared too.
391
00:25:27,650 --> 00:25:30,670
All right? It's a scary
world these days.
392
00:25:34,660 --> 00:25:36,770
I'm not gonna hurt you.
393
00:25:37,600 --> 00:25:39,030
I promise.
394
00:25:43,600 --> 00:25:45,600
I know it must be terrifying,
395
00:25:46,200 --> 00:25:49,040
being awake while dead.
396
00:25:49,490 --> 00:25:52,380
Hey, we have brains for you.
397
00:25:53,010 --> 00:25:55,210
We have a volunteer.
398
00:25:55,280 --> 00:25:57,150
At least I think he's a volunteer.
399
00:25:57,220 --> 00:25:58,410
Charlie.
400
00:25:59,080 --> 00:26:01,010
He's generously donated enough brains
401
00:26:01,050 --> 00:26:03,650
to keep you human till
we get more bizkits.
402
00:26:03,860 --> 00:26:06,130
How does that sound, huh?
403
00:26:06,450 --> 00:26:09,730
Some delicious juicy fresh brains.
404
00:26:11,400 --> 00:26:15,570
All we have to do is secure you
for your own safety, okay?
405
00:26:19,790 --> 00:26:21,440
Get over here, get over here.
406
00:26:22,440 --> 00:26:24,270
Come on.
407
00:26:30,220 --> 00:26:32,450
It was nice while it lasted.
408
00:26:33,250 --> 00:26:35,970
I'm really gonna enjoy this.
409
00:26:37,950 --> 00:26:39,760
There you are!
410
00:26:39,820 --> 00:26:42,090
Come on, you. It's for your own good.
411
00:26:42,160 --> 00:26:44,630
Hey, Doc, I got another one over here!
412
00:26:45,560 --> 00:26:47,540
We'll get you some brains,
413
00:26:47,550 --> 00:26:50,730
and you'll be human-ish in no time.
414
00:26:50,970 --> 00:26:52,550
It's okay, ma'am.
415
00:26:52,650 --> 00:26:54,190
No need to be afraid.
416
00:26:54,310 --> 00:26:56,770
We're not going to hurt you.
417
00:27:37,460 --> 00:27:38,730
Sorry, kid.
418
00:27:47,510 --> 00:27:49,570
I couldn't help it, man.
419
00:27:51,430 --> 00:27:53,020
You good?
420
00:27:55,980 --> 00:27:58,620
All right, let's corral these two.
421
00:28:10,160 --> 00:28:12,800
All right, all right.
Easy there, partner.
422
00:28:14,350 --> 00:28:16,740
What is it we're doing again?
423
00:28:16,750 --> 00:28:19,840
We're gonna feed the Talkers
so they don't turn zombie.
424
00:28:19,910 --> 00:28:21,440
Right.
425
00:28:22,310 --> 00:28:24,710
What are we feeding them with?
426
00:28:25,510 --> 00:28:28,590
Well, actually, brains.
427
00:28:28,610 --> 00:28:29,810
Your brains.
428
00:28:32,670 --> 00:28:35,100
Ohh. Yeah.
429
00:28:36,570 --> 00:28:39,570
And I was cool with that, right?
430
00:28:39,640 --> 00:28:41,040
As far as we know.
431
00:28:42,140 --> 00:28:45,560
Okay. Well let's get started.
432
00:28:45,780 --> 00:28:47,890
All right, everybody, back up! Back up!
433
00:28:47,920 --> 00:28:50,060
I need two lines. One here, one here.
434
00:28:50,100 --> 00:28:52,990
Come on. I know you can do it. Back up.
435
00:29:18,410 --> 00:29:19,490
We need to find out
436
00:29:19,500 --> 00:29:21,880
who's trying to cut off the
supply of these bizkits.
437
00:29:21,940 --> 00:29:24,550
Couldn't be Talkers.
Wouldn't make any sense.
438
00:29:24,620 --> 00:29:27,100
Unless you were trying
to stir up a revolution.
439
00:29:27,820 --> 00:29:30,590
Look, people and Talkers
are easier to manipulate
440
00:29:30,600 --> 00:29:31,940
when they're starving.
441
00:29:32,060 --> 00:29:34,100
We can't let the worst of us win.
442
00:29:34,660 --> 00:29:37,770
We need to fix this country now
while we still have a chance.
443
00:29:37,830 --> 00:29:40,870
Dante died trying to unite
humans and Talkers.
444
00:29:40,940 --> 00:29:43,400
Whoever killed him needs
to be brought to justice.
445
00:29:43,440 --> 00:29:46,080
Look, we need Talkers
more than they need us.
446
00:29:46,110 --> 00:29:48,910
This world belongs to
the dead now, not us.
447
00:29:48,980 --> 00:29:51,710
Maybe it's not our
land to claim anymore.
448
00:29:51,780 --> 00:29:53,120
What?
449
00:29:54,580 --> 00:29:57,790
So what, we just give
it all to the zombies?
450
00:29:57,850 --> 00:29:59,650
The Talkers need us too.
451
00:30:00,090 --> 00:30:02,820
We both need each other to survive.
452
00:30:02,890 --> 00:30:04,890
We can't do this alone.
453
00:30:05,460 --> 00:30:07,960
That's why we need a new country.
454
00:30:08,030 --> 00:30:09,850
A future we can all have a stake in.
455
00:30:09,870 --> 00:30:12,420
So far, this new country
of yours has done nothing
456
00:30:12,440 --> 00:30:14,600
except get people killed.
Including Dante.
457
00:30:18,840 --> 00:30:20,840
Maybe you're right.
458
00:30:21,840 --> 00:30:25,240
Maybe I am responsible
for Dante's death.
459
00:30:26,100 --> 00:30:28,390
And that is something that will haunt me
460
00:30:28,400 --> 00:30:31,200
until my mercy comes.
461
00:30:31,360 --> 00:30:34,420
But it is not up to you to judge me.
462
00:30:35,630 --> 00:30:37,820
Not everybody shares your dreams.
463
00:30:38,260 --> 00:30:40,880
And certainly not your
way of doing things.
464
00:30:42,040 --> 00:30:44,100
Okay, this is cute.
465
00:30:44,170 --> 00:30:46,000
But we're on the same team here.
466
00:30:46,740 --> 00:30:49,000
There's no time for politics.
467
00:30:49,070 --> 00:30:53,670
Like it or not, we are fighting
the same fight together.
468
00:30:53,740 --> 00:30:55,510
We are at war.
469
00:30:55,580 --> 00:30:58,480
And we don't even know who
the hell we're fighting.
470
00:31:10,200 --> 00:31:14,650
Daisy, give me your hand.
471
00:31:14,660 --> 00:31:16,270
Please do.
472
00:31:16,720 --> 00:31:23,840
I'm so crazy. All on account of you.
473
00:31:24,340 --> 00:31:27,010
Okay, that's the last of
the medulla oblongata
474
00:31:27,020 --> 00:31:29,020
with a side of sriracha.
475
00:31:29,910 --> 00:31:31,210
How you feeling, Charlie?
476
00:31:31,280 --> 00:31:33,290
I'm feeling a little light headed.
477
00:31:33,300 --> 00:31:34,310
Yeah?
478
00:31:34,320 --> 00:31:38,150
Finn? Finn, I think I need to sit down.
479
00:31:38,240 --> 00:31:41,860
***
480
00:31:43,990 --> 00:31:45,830
How's he doing?
481
00:31:46,000 --> 00:31:47,500
Not good.
482
00:31:47,560 --> 00:31:54,540
I'm so crazy-zy-zy.
483
00:31:56,240 --> 00:32:00,010
All on account of you.
484
00:32:00,080 --> 00:32:02,110
Is it time, Finn?
485
00:32:03,150 --> 00:32:05,080
Yeah, I think so, Charlie.
486
00:32:05,150 --> 00:32:07,080
We saved them all cuz of you.
487
00:32:07,140 --> 00:32:09,720
That's good.
488
00:32:09,790 --> 00:32:11,640
Can I have my mercy now?
489
00:32:12,300 --> 00:32:13,380
Sure, Charlie.
490
00:32:20,030 --> 00:32:21,260
Goodbye, Charlie.
491
00:32:21,320 --> 00:32:22,700
Bye, Finn.
492
00:32:24,130 --> 00:32:27,880
Goodbye, whoever the rest of you are.
493
00:32:28,000 --> 00:32:29,900
Bye, Charlie.
494
00:32:30,060 --> 00:32:32,710
Have mercy.
495
00:32:35,340 --> 00:32:40,750
Daisy, Daisy. Give me...
496
00:32:44,620 --> 00:32:46,620
Mercy.
497
00:33:04,800 --> 00:33:11,150
Daisy, Daisy, give me
your hand. Please do.
498
00:33:11,300 --> 00:33:18,090
I'm so crazy. All on account of you.
499
00:33:18,360 --> 00:33:21,770
- I'm so crazy.
- Okay, that was weird.
500
00:33:21,780 --> 00:33:24,580
All on account of you.
501
00:33:29,990 --> 00:33:31,360
Even if we weren't under attack,
502
00:33:31,370 --> 00:33:32,760
the crops would die from drought.
503
00:33:32,820 --> 00:33:34,260
They cut off our water supply.
504
00:33:34,330 --> 00:33:35,960
Who controls the water?
505
00:33:36,000 --> 00:33:37,430
The Water Keepers.
506
00:33:37,500 --> 00:33:40,120
Group of First Nations people
that settled at the reservoir.
507
00:33:40,530 --> 00:33:41,760
They operate the dam.
508
00:33:41,840 --> 00:33:43,900
They cut off our flow of water
and the hydroelectricity
509
00:33:43,920 --> 00:33:45,740
right after the first attack.
510
00:33:45,800 --> 00:33:47,586
Haven't been able to make
contact with them since.
511
00:33:47,610 --> 00:33:48,670
I know the chief.
512
00:33:48,900 --> 00:33:50,490
He was a civil engineer pre-Z.
513
00:33:50,500 --> 00:33:52,010
He's the one that runs the dam.
514
00:33:52,020 --> 00:33:53,590
He'll know what's going on.
515
00:33:53,600 --> 00:33:56,450
Well, we're going to go
talk to some Water Keepers.
516
00:33:56,520 --> 00:33:58,720
Follow the dry irrigation
ditch the whole way.
517
00:33:58,740 --> 00:34:00,100
It'll take you right to them.
518
00:34:00,120 --> 00:34:01,530
Normally, it'd be a
swim this time of year.
519
00:34:01,550 --> 00:34:03,750
I'll stay here, keep
an eye on the Talkers.
520
00:34:03,820 --> 00:34:05,750
As soon as they're ready to travel,
521
00:34:05,760 --> 00:34:07,520
I'll take them to Limbo.
522
00:34:07,530 --> 00:34:09,760
Great plan. Nice to meet you.
523
00:34:37,860 --> 00:34:42,160
If you don't knock that off, I
won't hesitate to mercy you.
524
00:34:42,230 --> 00:34:44,830
God, I hate that song.
525
00:34:47,130 --> 00:34:48,560
Oh.
526
00:34:48,660 --> 00:34:51,000
Looky what we have here.
527
00:35:02,210 --> 00:35:04,500
Looks like y'all are feeling
more like yourselves.
528
00:35:04,680 --> 00:35:06,730
I'm gonna give Charlie a proper burial.
529
00:35:06,750 --> 00:35:08,040
Pull together some supplies.
530
00:35:08,050 --> 00:35:11,620
We'll set off for Limbo
after dark. Safer then.
531
00:35:27,300 --> 00:35:28,390
Won't be long now
532
00:35:28,400 --> 00:35:31,880
before someone starts
playing for the other team.
533
00:35:36,380 --> 00:35:39,160
My hand hurts like it was still there.
534
00:35:39,180 --> 00:35:41,990
Oh, there's a name for that.
Phantom limb syndrome.
535
00:35:42,050 --> 00:35:44,770
It's when the brain thinks
the hand is still there,
536
00:35:44,800 --> 00:35:46,660
so it keeps sending these pain signals.
537
00:35:46,780 --> 00:35:49,230
But don't worry, it
eventually works itself out
538
00:35:49,290 --> 00:35:51,260
and the brain just starts to ignore it.
539
00:35:51,300 --> 00:35:53,720
I don't think my brain is
ever gonna get used to this.
540
00:35:53,770 --> 00:35:56,600
Looks like there hasn't
been water here in a while.
541
00:35:56,670 --> 00:35:58,950
I just can't figure out why
the Water Keepers would just
542
00:35:58,960 --> 00:36:00,540
cut off the water and the power.
543
00:36:00,610 --> 00:36:03,440
Maybe they don't want to be a
part of George's new world order.
544
00:36:03,510 --> 00:36:05,240
There's some truth to that.
545
00:36:05,580 --> 00:36:08,160
They're very independent, and
they've been burned before.
546
00:36:08,220 --> 00:36:10,970
But the chief's a very smart man.
547
00:36:10,980 --> 00:36:12,980
Very fact oriented.
548
00:36:13,390 --> 00:36:15,890
He saw that the positives
outweighed the negatives.
549
00:36:15,950 --> 00:36:18,520
He supported the referendum.
550
00:36:19,020 --> 00:36:20,020
I dunno.
551
00:36:20,480 --> 00:36:21,900
Maybe there's trouble at the dam.
552
00:36:21,930 --> 00:36:23,590
Hey, hey. Are you okay, kid?
553
00:36:23,660 --> 00:36:26,240
Oh, yeah. I think I'm just hungover.
554
00:36:26,600 --> 00:36:28,430
Man, you're burning up.
555
00:36:28,500 --> 00:36:29,610
Baby boy?
556
00:36:29,630 --> 00:36:31,640
- I'm fine.
- You're not fine.
557
00:36:31,670 --> 00:36:33,300
The kid needs antibiotics.
558
00:36:33,400 --> 00:36:34,900
Is there anything back at the farm?
559
00:36:34,960 --> 00:36:37,370
I think we used the last of it on Finn.
560
00:36:37,440 --> 00:36:38,900
The Water Keepers will have something.
561
00:36:38,920 --> 00:36:41,700
Yeah, we know all about that
Native American medicine.
562
00:36:41,960 --> 00:36:45,260
But we were nowhere
near the Grand Canyon.
563
00:36:46,420 --> 00:36:47,780
Okay.
564
00:36:47,860 --> 00:36:49,420
If you say so.
565
00:36:50,890 --> 00:36:52,320
That's a distress signal.
566
00:36:52,390 --> 00:36:53,920
It's coming from the farm. Finn!
567
00:36:54,000 --> 00:36:56,990
Doc, get 10K and take
cover. We'll be right back.
568
00:36:59,360 --> 00:37:00,560
Finn!
569
00:37:09,950 --> 00:37:11,500
What happened?
570
00:37:11,640 --> 00:37:14,880
Two of the Talkers jumped me.
Set the others free.
571
00:37:14,950 --> 00:37:17,500
Okay, we'll go round them up.
572
00:37:19,290 --> 00:37:22,600
Hey, hey. Hang in there, baby.
573
00:37:22,660 --> 00:37:25,030
I lost too much blood.
574
00:37:26,080 --> 00:37:28,130
I'm scared, Addy.
575
00:37:29,270 --> 00:37:31,030
I didn't think I'd be scared.
576
00:37:31,100 --> 00:37:33,370
Don't be afraid. I'm right here.
577
00:37:35,080 --> 00:37:36,100
Shh.
578
00:37:57,360 --> 00:37:59,800
Hey, Alma. It's me.
579
00:38:03,740 --> 00:38:04,790
No.
580
00:38:09,260 --> 00:38:11,620
Okay, all right.
581
00:38:23,860 --> 00:38:25,240
George!
582
00:38:25,380 --> 00:38:26,820
George!
583
00:38:39,520 --> 00:38:41,670
I had big plans for us.
584
00:38:41,700 --> 00:38:45,210
Hey. We can still do big things.
585
00:38:46,680 --> 00:38:47,980
- Addy?
- Right here.
586
00:38:48,020 --> 00:38:49,100
Right here.
587
00:38:49,120 --> 00:38:50,650
Promise me you'll keep our deal.
588
00:38:50,680 --> 00:38:51,690
Of course.
589
00:38:51,720 --> 00:38:54,250
If I don't like it, you'll mercy me.
590
00:38:54,280 --> 00:38:55,940
I promise.
591
00:38:58,060 --> 00:39:00,060
Think I'll see a white light?
592
00:39:00,890 --> 00:39:03,400
I don't think it works
like that anymore.
593
00:39:08,870 --> 00:39:10,200
It hurts.
594
00:39:10,270 --> 00:39:11,730
I know.
595
00:39:14,640 --> 00:39:16,660
I'm scared.
596
00:39:17,920 --> 00:39:20,010
I don't want to turn.
597
00:39:20,480 --> 00:39:22,880
Hey, don't fight it.
598
00:39:28,390 --> 00:39:29,890
I love you, Addy.
599
00:39:32,190 --> 00:39:34,190
I love you, Finn.
600
00:39:35,430 --> 00:39:36,960
It's time to go.
601
00:40:03,850 --> 00:40:05,080
Hey.
602
00:40:07,490 --> 00:40:09,040
Hi.
603
00:40:10,600 --> 00:40:11,700
So?
604
00:40:14,100 --> 00:40:16,100
Nothing hurts.
605
00:40:18,580 --> 00:40:20,340
Okay.
606
00:40:25,240 --> 00:40:27,310
I'm not afraid anymore.
607
00:40:28,740 --> 00:40:30,780
Eight years,
608
00:40:30,850 --> 00:40:33,780
every day since day
one, I've been afraid.
609
00:40:33,850 --> 00:40:36,050
And now I'm not.
610
00:40:37,580 --> 00:40:38,680
Hey.
611
00:40:39,460 --> 00:40:41,160
I saved you something.
612
00:40:45,320 --> 00:40:47,930
It's the last piece of Charlie.
613
00:40:52,970 --> 00:40:54,300
Thanks.
614
00:41:02,480 --> 00:41:04,580
We rounded up all the Talkers.
615
00:41:05,150 --> 00:41:06,500
Except for two.
616
00:41:06,660 --> 00:41:08,580
Probably the ones that jumped you.
617
00:41:09,490 --> 00:41:10,640
Did he?
618
00:41:12,820 --> 00:41:14,160
Welcome back.
619
00:41:16,460 --> 00:41:17,820
Good to be back.
620
00:41:17,860 --> 00:41:21,260
George and I are gonna
catch up with Doc and 10K.
621
00:41:24,000 --> 00:41:25,400
You coming?
622
00:41:26,300 --> 00:41:28,340
I'm gonna stay here with Finn.
623
00:41:29,260 --> 00:41:31,260
Just to help him get these
Talkers back to Limbo.
624
00:41:32,120 --> 00:41:33,540
But after that...
625
00:41:33,620 --> 00:41:34,910
Sure.
626
00:41:35,950 --> 00:41:38,220
- Love you, sis.
- You too.
627
00:41:38,380 --> 00:41:40,370
- Nice to meet you, man.
- Pleasure.
628
00:41:40,380 --> 00:41:41,640
Take care.
629
00:41:41,680 --> 00:41:43,780
- Take care of each other.
- You too.
630
00:41:52,530 --> 00:41:54,130
See you in Newmerica.
631
00:41:54,200 --> 00:41:55,500
Keep dreaming.
632
00:41:55,540 --> 00:41:57,300
Somebody has to.
633
00:42:03,390 --> 00:42:05,610
Where the hell are they?
634
00:42:10,060 --> 00:42:12,000
Damn, kid.
635
00:42:12,350 --> 00:42:15,280
Well it seems to be healing okay.
636
00:42:18,540 --> 00:42:21,380
Look, if Warren and
them aren't back soon,
637
00:42:21,490 --> 00:42:24,740
we should just head to
the dam without them.
638
00:42:26,200 --> 00:42:27,700
How you feeling?
639
00:42:27,980 --> 00:42:29,720
You look better.
640
00:42:30,640 --> 00:42:32,120
Your fever broke.
641
00:42:33,040 --> 00:42:34,370
Have a sip.
642
00:42:42,700 --> 00:42:46,350
I sure hope these Water
Keepers are friendly.
643
00:42:50,450 --> 00:42:52,520
You got to be kidding.
644
00:42:53,620 --> 00:42:54,860
Doc?!
645
00:42:54,870 --> 00:42:59,870
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
43234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.