All language subtitles for Z-f0r-Z2ch2r12h-2015-1080p-hdp0pc0rns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:22,995 --> 00:03:25,039 Up here. 3 00:04:10,042 --> 00:04:13,212 Want me to make it play again? 4 00:04:53,252 --> 00:04:55,504 Find. 5 00:04:55,587 --> 00:04:57,881 Faro. Find. 6 00:08:24,087 --> 00:08:26,173 Hey, get out of there. 7 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 Get out of there quick! 8 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 Come on, you need to-- you need to get out of there. 9 00:08:30,385 --> 00:08:32,221 Okay, okay, I'm good. 10 00:08:32,304 --> 00:08:33,931 - I'm good-- let me get-- -Get down, get down. 11 00:08:34,014 --> 00:08:36,058 - Hey, get down. -Who are you? 12 00:08:36,141 --> 00:08:38,727 -L-ley-- -Who are you? 13 00:08:38,810 --> 00:08:40,771 - Whoa, no, no, no-- -Where are the others? 14 00:08:40,854 --> 00:08:42,564 There-- who? 15 00:08:42,648 --> 00:08:45,150 - Shit. -Where are the others? 16 00:08:45,234 --> 00:08:46,985 - Where are they? -There aren't any others. 17 00:08:47,069 --> 00:08:49,196 I don't know what to say. It's just me. 18 00:08:49,279 --> 00:08:51,615 You just need to get out of the water, please. 19 00:08:51,698 --> 00:08:54,576 Please, it's just-- the water comes from outside the valley. 20 00:08:54,660 --> 00:08:57,579 You just need to get out of the water, please. 21 00:09:03,627 --> 00:09:04,795 No! 22 00:09:20,561 --> 00:09:21,728 Are you all right? 23 00:09:21,812 --> 00:09:23,438 Can you do this? 24 00:09:23,522 --> 00:09:24,773 Can you do this? I can't do it. 25 00:09:24,856 --> 00:09:26,191 Can you help me? 26 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 What is it? I'm not gonna hurt you. 27 00:09:27,818 --> 00:09:30,654 I'm not gonna hurt you. Come on, I need your help. 28 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Take it. 29 00:09:32,447 --> 00:09:34,032 I don't know how to do this. 30 00:09:39,204 --> 00:09:42,958 Yeah, I need it once a day. 31 00:09:43,041 --> 00:09:45,419 And this one-- Prussian Blue. 32 00:09:45,502 --> 00:09:46,837 I'm not gonna make it anyway. 33 00:09:46,920 --> 00:09:49,089 - Stupid. Stupid! -We, uh... 34 00:09:49,172 --> 00:09:51,717 I can take your wagon thing up to the house. 35 00:09:51,800 --> 00:09:54,219 We have food. We have food up there. 36 00:09:54,303 --> 00:09:55,846 Burn my clothes. 37 00:09:58,557 --> 00:10:01,476 And my body too if I die. 38 00:10:01,560 --> 00:10:03,186 What's your name? 39 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 Ann. 40 00:10:05,147 --> 00:10:06,440 I'm John. 41 00:10:18,744 --> 00:10:20,954 I'm real sorry. 42 00:10:30,088 --> 00:10:31,506 Okay- 43 00:11:23,350 --> 00:11:26,144 Doing good. Doing good. 44 00:11:29,481 --> 00:11:32,275 One more, one more. 45 00:11:35,487 --> 00:11:36,822 That's it. 46 00:11:36,947 --> 00:11:39,199 Okay. It's okay. 47 00:13:47,702 --> 00:13:53,291 Dear lord, please bless this man. 48 00:13:53,375 --> 00:13:56,253 He's very sick and he needs your help. 49 00:13:56,336 --> 00:13:59,464 I know you must have a plan for us, 50 00:13:59,548 --> 00:14:04,302 but he's sick from a mistake 51 00:14:04,386 --> 00:14:07,472 and I think probably a good person. 52 00:14:07,556 --> 00:14:12,727 I will serve you however you see fit. 53 00:14:12,811 --> 00:14:16,898 I'm not saying you don't know better or whatever, but... 54 00:14:18,775 --> 00:14:21,278 I would feel so blessed if he... 55 00:14:21,361 --> 00:14:25,907 could stay here... and healthy. 56 00:14:28,034 --> 00:14:31,204 I need that, please. 57 00:15:06,865 --> 00:15:08,950 My dad said to us, you know, 58 00:15:09,034 --> 00:15:11,161 "Keep the farm running, and..." 59 00:15:11,244 --> 00:15:12,913 Okay- 60 00:15:12,996 --> 00:15:14,873 "We've been blessed with this valley." 61 00:15:14,956 --> 00:15:16,333 Yeah. 62 00:15:16,416 --> 00:15:18,209 And, uh, as long as we stay here, 63 00:15:18,293 --> 00:15:20,378 we'd be protected. 64 00:15:20,462 --> 00:15:23,006 Got to be an explanation. 65 00:15:23,089 --> 00:15:26,301 I don't know, something to do with... 66 00:15:26,384 --> 00:15:29,679 with the weather patterns or, uh, 67 00:15:29,763 --> 00:15:32,515 maybe the ridge created a... 68 00:15:32,599 --> 00:15:36,186 just a natural buffer zone. 69 00:15:36,269 --> 00:15:38,021 I mean... 70 00:15:41,858 --> 00:15:44,486 It's just crazy this is still here. 71 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 Nah. 72 00:15:51,993 --> 00:15:55,163 Nothing crazy about it. 73 00:15:56,957 --> 00:15:58,541 Why'd they leave the valley? 74 00:15:58,625 --> 00:16:00,085 Why'd they leave you here by yourself? 75 00:16:00,168 --> 00:16:01,878 They had to go find survivors. 76 00:16:01,962 --> 00:16:03,213 - They, they-- -Survivors? 77 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 They said that was our duty, so... 78 00:16:05,590 --> 00:16:07,759 David was-- well, I mean, 79 00:16:07,842 --> 00:16:09,719 my brother was supposed to stay here, 80 00:16:09,803 --> 00:16:12,013 but he, um, he snuck away to look for them 81 00:16:12,097 --> 00:16:14,766 two weeks after they left. 82 00:16:14,849 --> 00:16:16,977 That's him, there. 83 00:16:23,566 --> 00:16:24,985 How old was he? 84 00:16:25,068 --> 00:16:26,444 13. 85 00:16:26,528 --> 00:16:30,782 Well, he's 14 now, I guess, but... 86 00:16:30,865 --> 00:16:32,367 he'd been talking about 87 00:16:32,450 --> 00:16:34,411 going to go find them for days, 88 00:16:34,494 --> 00:16:36,329 and he was really upset. 89 00:16:36,413 --> 00:16:38,999 L-I didn't know how to calm him down. 90 00:16:41,042 --> 00:16:42,836 I'm sorry. 91 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 I'm gonna go get your bed ready. 92 00:16:49,092 --> 00:16:50,927 You need anything? Water? 93 00:16:51,011 --> 00:16:52,303 I'm good. 94 00:16:52,387 --> 00:16:54,931 Okay, well... 95 00:17:37,640 --> 00:17:38,850 Night. 96 00:17:40,143 --> 00:17:41,770 Night. 97 00:18:56,553 --> 00:18:58,179 Hey! 98 00:18:58,263 --> 00:19:00,557 I really think you need some more rest. 99 00:19:00,640 --> 00:19:02,851 Maybe, but I couldn't just sit up in that window, 100 00:19:02,934 --> 00:19:05,728 watch you do all the work by yourself. 101 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Oh, yeah, come on, you can't-- you can't do work 102 00:19:08,189 --> 00:19:10,150 -like this-- not yet. -I know, I know, I know. 103 00:19:10,233 --> 00:19:13,403 I just meant I wanted to come down here and watch you do it. 104 00:19:17,866 --> 00:19:19,951 What is all this anyway? 105 00:19:20,034 --> 00:19:21,744 Uh, it's gonna be soybeans, 106 00:19:21,828 --> 00:19:24,372 but-- but I get the rocks out first, so-- 107 00:19:24,455 --> 00:19:25,957 Why you doing the work by hand, though? 108 00:19:26,040 --> 00:19:27,959 - You can't drive this? -I grew up on a farm. 109 00:19:28,042 --> 00:19:30,044 I know how better than you. 110 00:19:30,128 --> 00:19:31,671 Ran out of gas. 111 00:19:31,754 --> 00:19:33,214 I used it up last year. It just- 112 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 What about that country store? 113 00:19:35,508 --> 00:19:37,427 Isn't that a gas station or just a store? 114 00:19:37,510 --> 00:19:40,597 Well, yeah, but pumps don't run without electricity. 115 00:19:40,680 --> 00:19:41,931 No, no, no, you can use-- 116 00:19:42,015 --> 00:19:44,184 you can get it to work manually. 117 00:20:07,373 --> 00:20:09,500 Hey! 118 00:20:09,584 --> 00:20:10,960 It worked! 119 00:20:13,421 --> 00:20:15,673 Hey, hey! 120 00:20:15,757 --> 00:20:18,593 It worked! It worked! 121 00:20:34,317 --> 00:20:36,569 Could you see me down at the gas pumps? 122 00:20:36,653 --> 00:20:38,696 I was jumping all over the place. 123 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 I was so excited. 124 00:20:40,990 --> 00:20:44,535 Felt weird pointing a rifle at you 125 00:20:44,619 --> 00:20:45,995 even if it weren't loaded. 126 00:20:46,079 --> 00:20:47,789 Oh, I always keep it loaded. 127 00:20:47,872 --> 00:20:50,583 It's got a great scope on it, doesn't it? 128 00:20:56,130 --> 00:20:58,091 This looks good. 129 00:21:11,771 --> 00:21:13,731 Well... 130 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 there's a lot to be thankful for. 131 00:21:22,198 --> 00:21:25,410 You were-- you were up north when it started? 132 00:21:25,493 --> 00:21:27,370 Yeah. 133 00:21:27,453 --> 00:21:31,708 I was, um, about a mile underground 134 00:21:31,791 --> 00:21:35,128 in a government facility-- 135 00:21:35,211 --> 00:21:37,672 a bunker. 136 00:21:37,755 --> 00:21:40,800 I'm a research engineer. 137 00:21:40,883 --> 00:21:43,720 Well, I was. 138 00:21:43,803 --> 00:21:45,680 I mean, like a... 139 00:21:45,763 --> 00:21:47,223 does that mean you're a scientist 140 00:21:47,307 --> 00:21:48,599 -or something? -Yeah. 141 00:21:48,683 --> 00:21:50,226 Oh, really? 142 00:21:50,310 --> 00:21:52,020 Well-- well, I was. 143 00:21:52,103 --> 00:21:53,771 That's cool. 144 00:21:55,523 --> 00:21:59,485 I was on the design team for that suit I was wearing. 145 00:21:59,569 --> 00:22:01,029 But it's the only reason I was able 146 00:22:01,112 --> 00:22:02,905 to survive as long as I did. 147 00:22:02,989 --> 00:22:05,033 They weren't supposed to be used long-term, though. 148 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 It's beat up now. It's damaged. 149 00:22:06,826 --> 00:22:09,746 So Why'd you leave the bunker? 150 00:22:09,829 --> 00:22:11,706 Just wasn't safe there anymore? 151 00:22:11,789 --> 00:22:13,333 Well, I was a mile underground, you know. 152 00:22:13,416 --> 00:22:15,710 There was no... 153 00:22:15,793 --> 00:22:17,045 there was no sun. 154 00:22:17,128 --> 00:22:19,130 There was no rain. There was no sky. 155 00:22:19,213 --> 00:22:21,049 There was nothing. 156 00:22:21,132 --> 00:22:22,550 You understand me? 157 00:22:22,633 --> 00:22:25,511 What I wanted from life... 158 00:22:25,595 --> 00:22:27,305 wasn't there. 159 00:22:27,388 --> 00:22:29,515 So I left. 160 00:22:29,599 --> 00:22:31,851 Went to go find your wife. 161 00:22:33,603 --> 00:22:35,271 My Wife? 162 00:22:36,439 --> 00:22:38,107 Well, um-- 163 00:22:38,191 --> 00:22:39,817 I was just-- 164 00:22:39,901 --> 00:22:41,986 when I was going through your wagon 165 00:22:42,070 --> 00:22:44,447 the other day for-- I was getting your medicine. 166 00:22:44,530 --> 00:22:48,534 I accidentally came across some photos of your wife. 167 00:22:50,870 --> 00:22:52,914 She's not my wife. 168 00:22:52,997 --> 00:22:54,665 I was... 169 00:22:56,292 --> 00:22:58,795 That was just a girl 170 00:22:58,878 --> 00:23:02,048 from a long time ago, really. 171 00:23:06,719 --> 00:23:09,555 You know, the reason I left... 172 00:23:11,808 --> 00:23:13,935 Honestly, what I think I was looking for 173 00:23:14,018 --> 00:23:17,105 was a place like this... 174 00:23:17,188 --> 00:23:21,526 without ever believing for a second 175 00:23:21,609 --> 00:23:23,778 that it could exist. 176 00:24:48,404 --> 00:24:50,740 I never thought I'd eat fresh fish again. 177 00:24:50,823 --> 00:24:52,450 Oh, the pond is full of them. 178 00:24:52,533 --> 00:24:54,619 We used to get yellow bullhead from the creek, 179 00:24:54,702 --> 00:24:56,621 but obviously, they died out. 180 00:24:56,704 --> 00:25:00,374 But this pond comes from the same water as the well does. 181 00:25:00,458 --> 00:25:03,794 Dad says it comes from an underground pocket of water. 182 00:25:03,878 --> 00:25:05,463 Reckons it's a big part of 183 00:25:05,546 --> 00:25:07,465 what kept this place from dying out. 184 00:25:07,548 --> 00:25:08,883 An aquifer. 185 00:25:08,966 --> 00:25:10,092 Yeah. 186 00:25:10,176 --> 00:25:13,262 Makes a lot of sense. He's a smart man. 187 00:25:13,346 --> 00:25:15,389 Oh, I could eat this every-- 188 00:25:15,473 --> 00:25:17,850 every day of the week. 189 00:25:17,934 --> 00:25:20,019 We can eat it as much as you want 190 00:25:20,102 --> 00:25:22,313 till the pond freezes over. 191 00:25:22,396 --> 00:25:24,607 What happened last winter? It snow a lot? 192 00:25:24,690 --> 00:25:26,317 Yeah. 193 00:25:26,400 --> 00:25:29,111 I... I stayed in the house mostly, 194 00:25:29,195 --> 00:25:32,323 bundled up with Faro. 195 00:25:32,406 --> 00:25:34,325 I mean, I saved food, 196 00:25:34,408 --> 00:25:35,910 but we went through most of it. 197 00:25:35,993 --> 00:25:38,663 Truth is, uh... 198 00:25:38,746 --> 00:25:43,209 I almost-- I almost froze and starved. 199 00:25:44,919 --> 00:25:47,171 It-- it was bad. 200 00:25:47,255 --> 00:25:50,508 Well, that's a good reason to plant the entire field. 201 00:25:50,591 --> 00:25:52,134 Yeah, I mean even if we could just get 202 00:25:52,218 --> 00:25:56,305 the freezers up and running, we could stock up on fish. 203 00:25:58,766 --> 00:26:02,770 I just wish the generator hadn't broken, you know? 204 00:26:02,853 --> 00:26:04,689 Wait. 205 00:26:04,772 --> 00:26:06,983 You got a generator? 206 00:26:09,402 --> 00:26:11,279 Engine's fried. 207 00:26:16,325 --> 00:26:19,370 It's my fault. it's-- 208 00:26:19,453 --> 00:26:21,497 When it stopped working, 209 00:26:21,581 --> 00:26:23,916 I was goofing around. 210 00:26:24,000 --> 00:26:26,836 I was just-- I was-- I was playing a DVD. 211 00:26:26,919 --> 00:26:29,797 Damn it. 212 00:26:29,880 --> 00:26:32,258 I just wanted to hear people talk. 213 00:26:32,341 --> 00:26:35,177 Well, don't beat yourself up. This thing's old. 214 00:26:35,261 --> 00:26:37,305 Looks like it's been repaired a couple of times already. 215 00:26:37,388 --> 00:26:39,181 It was liable to blow no matter what. 216 00:26:39,265 --> 00:26:41,017 Well, it's too bad we can't just do, 217 00:26:41,100 --> 00:26:42,810 like a science fair thing 218 00:26:42,893 --> 00:26:46,314 and just run all our clocks and everything off a potato. 219 00:26:49,900 --> 00:26:52,153 That's a good idea. Come on. 220 00:27:01,120 --> 00:27:04,957 Yeah, that's a good flow of water. 221 00:27:05,041 --> 00:27:09,253 We need to build a race at the top, but... 222 00:27:09,337 --> 00:27:11,339 it's enough to spin a generator. 223 00:27:11,422 --> 00:27:13,466 As long as there's enough cable to reach the house, 224 00:27:13,549 --> 00:27:14,967 we have power. 225 00:27:15,051 --> 00:27:16,344 The lights might flicker, 226 00:27:16,427 --> 00:27:17,678 but we could get the freezer going. 227 00:27:17,762 --> 00:27:19,096 Wait, it doesn't-- it doesn't matter 228 00:27:19,180 --> 00:27:20,473 that the water's radioactive? 229 00:27:20,556 --> 00:27:21,849 Not at all. 230 00:27:21,932 --> 00:27:23,726 Water's just got to flow downhill. 231 00:27:25,770 --> 00:27:27,980 It's perfect. 232 00:27:28,064 --> 00:27:30,316 What do you mean? 233 00:27:31,776 --> 00:27:34,111 It's the water wheel. 234 00:27:38,324 --> 00:27:41,285 How much wood do we need? 235 00:27:41,369 --> 00:27:43,204 Well, you saw it. 236 00:27:43,287 --> 00:27:45,831 We need most of this, right? 237 00:27:45,915 --> 00:27:47,958 Could we just-- could we use something else? 238 00:27:48,042 --> 00:27:49,752 Maybe... 239 00:27:49,835 --> 00:27:53,381 Well, no, we can't-- we can't use the house. 240 00:27:53,464 --> 00:27:55,800 We need the barn. We can't use the store. 241 00:27:55,883 --> 00:27:58,302 It's all cinder block. No, this is it. 242 00:27:58,386 --> 00:28:00,012 Well... 243 00:28:00,096 --> 00:28:02,056 - What? -I mean... 244 00:28:02,139 --> 00:28:04,016 What? 245 00:28:04,100 --> 00:28:07,853 My dad... built that. 246 00:28:07,937 --> 00:28:12,775 He-- he preached there every Sunday, you know? 247 00:28:12,858 --> 00:28:14,944 And it's 'cause of Him that we survived, 248 00:28:15,027 --> 00:28:18,739 that, you know, that all of this survived, 249 00:28:18,823 --> 00:28:21,450 - So... -'Cause of your father? 250 00:28:21,534 --> 00:28:24,662 No, no, 'cause-- 'cause of Him. 251 00:28:33,921 --> 00:28:37,633 What, if we tear down the church, we don't survive? 252 00:28:40,803 --> 00:28:42,513 All right. 253 00:28:44,515 --> 00:28:45,891 Look... 254 00:28:53,399 --> 00:28:55,067 I know it's hard. 255 00:28:57,111 --> 00:28:58,904 I know it's hard. 256 00:29:00,781 --> 00:29:04,952 But if you got to tear down a church to get electricity-- 257 00:29:05,035 --> 00:29:06,871 But we don't really need electricity. 258 00:29:06,954 --> 00:29:10,791 It's about... rebuilding. 259 00:29:12,460 --> 00:29:16,464 Maybe God... 260 00:29:16,547 --> 00:29:19,592 or your father... 261 00:29:19,675 --> 00:29:21,844 put this here for us. 262 00:29:25,389 --> 00:29:27,600 So we can-- we can start again. 263 00:29:31,854 --> 00:29:34,148 Maybe that's why we're here... 264 00:29:36,734 --> 00:29:38,903 Just to start again. 265 00:29:40,654 --> 00:29:43,449 - Yeah. -We get a generator, 266 00:29:43,532 --> 00:29:45,993 get electricity, 267 00:29:46,076 --> 00:29:48,996 plant the fields. 268 00:29:49,079 --> 00:29:51,290 We store up food for us. 269 00:29:53,918 --> 00:29:57,463 You never know. Maybe we store up food 270 00:29:57,546 --> 00:29:59,298 -for more than just us. -Why? 271 00:29:59,381 --> 00:30:01,133 You think more people will come? 272 00:30:01,217 --> 00:30:02,802 I mean, if more people are coming, 273 00:30:02,885 --> 00:30:04,720 then we should definitely keep the church. 274 00:30:04,804 --> 00:30:06,388 - No. -I know you don't 275 00:30:06,472 --> 00:30:09,141 -think it's important, but-- -No, no, no, I-- 276 00:30:09,225 --> 00:30:11,435 That's not what I meant. 277 00:30:32,832 --> 00:30:34,875 Faro. Faro. 278 00:30:37,837 --> 00:30:39,213 What's wrong with you? 279 00:30:39,296 --> 00:30:41,382 Hey, come on. 280 00:30:41,465 --> 00:30:43,384 Come on. 281 00:31:15,457 --> 00:31:17,251 Ann, hey, Ann! 282 00:31:20,296 --> 00:31:22,506 - Oh, hey. -Let's call it a day. 283 00:31:22,590 --> 00:31:24,717 My dad would never say that. 284 00:31:24,800 --> 00:31:27,595 He would just keep me out here till I couldn't see anymore 285 00:31:27,678 --> 00:31:29,346 and have me plowing all zigzag. 286 00:31:33,684 --> 00:31:34,977 John! 287 00:31:36,604 --> 00:31:38,606 Just come down. 288 00:31:41,984 --> 00:31:43,235 Okay- 289 00:31:43,319 --> 00:31:44,528 You know, I just-- 290 00:31:44,612 --> 00:31:46,363 I think I need to finish this. 291 00:31:46,447 --> 00:31:47,865 You go on up to the house and rest. 292 00:31:47,948 --> 00:31:49,992 I just-- you know, I got to get this done. 293 00:31:50,075 --> 00:31:52,286 I'll be up there soon. 294 00:31:58,167 --> 00:32:00,210 I'll see you in a bit. 295 00:32:42,544 --> 00:32:45,381 I thought you'd left. 296 00:32:48,926 --> 00:32:51,428 I'm here, relaxing. 297 00:32:51,512 --> 00:32:53,889 Found out a lot of stuff about you. 298 00:32:55,557 --> 00:32:58,018 I found out... 299 00:32:58,102 --> 00:32:59,687 You all right? 300 00:32:59,770 --> 00:33:02,189 That Annie... 301 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 loves M&Ms, 302 00:33:03,357 --> 00:33:04,733 -huh? -on. 303 00:33:04,817 --> 00:33:07,069 Yeah. Ha. 304 00:33:11,490 --> 00:33:13,158 I found out that Annie... 305 00:33:13,242 --> 00:33:15,035 Oh-- it's all right. 306 00:33:15,119 --> 00:33:17,830 Likes these, uh... what's this? 307 00:33:17,913 --> 00:33:21,000 I don't know, but you like them. 308 00:33:21,083 --> 00:33:23,210 - A candy. -Annie... 309 00:33:23,293 --> 00:33:26,213 Annie likes Goldfish baked snack crackers. 310 00:33:27,715 --> 00:33:28,757 Yeah. 311 00:33:30,592 --> 00:33:32,261 I was investigating, 312 00:33:32,344 --> 00:33:36,640 and I found out that one thing you don't like... 313 00:33:36,724 --> 00:33:38,684 Annie... 314 00:33:38,767 --> 00:33:41,437 don't like... 315 00:33:41,520 --> 00:33:43,439 cherry soda. 316 00:33:45,816 --> 00:33:47,568 Even at the end of the world, 317 00:33:47,651 --> 00:33:51,530 Annie ain't gonna drink no damn cherry soda. 318 00:33:51,613 --> 00:33:54,074 I'm sorry-- I shouldn't be swearing, right? 319 00:33:54,158 --> 00:33:55,826 I know. 320 00:33:55,909 --> 00:33:57,119 I think we, uh... 321 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 I'm sorry. No, no, no, no-- 322 00:33:58,829 --> 00:34:00,247 I think we head on home. 323 00:34:00,330 --> 00:34:02,541 No, “O. n0, no, no, no, no'.! 324 00:34:08,213 --> 00:34:10,466 Says a lot about you. 325 00:34:12,676 --> 00:34:14,762 All right. Your jacket. 326 00:34:14,845 --> 00:34:17,097 Let me get this off. 327 00:34:17,181 --> 00:34:19,141 Okay- 328 00:34:19,224 --> 00:34:22,186 Let's get this off. Come on. 329 00:34:22,269 --> 00:34:23,479 No, I-- I can do it. 330 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 - I can do it. -Okay. 331 00:34:25,355 --> 00:34:28,025 I can do it, all right? 332 00:34:28,108 --> 00:34:31,320 I don't... 333 00:34:31,403 --> 00:34:33,238 I don't need your help 334 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 all the fucking time, okay? 335 00:34:36,116 --> 00:34:38,494 Okay- 336 00:34:38,577 --> 00:34:42,748 I don't need your help all the time, okay? 337 00:34:47,795 --> 00:34:49,880 I don't need-- 338 00:34:49,963 --> 00:34:51,507 Okay- 339 00:34:51,590 --> 00:34:53,842 I don't need your help all the time, okay? 340 00:34:53,926 --> 00:34:55,511 Okay? 341 00:34:55,594 --> 00:34:57,137 I don't need your help all the time. 342 00:34:57,221 --> 00:34:58,639 That's okay. 343 00:35:03,977 --> 00:35:06,063 I'm-- I'm sorry. 344 00:35:09,483 --> 00:35:11,151 I can do it. 345 00:35:39,388 --> 00:35:41,473 I owe you, uh... 346 00:35:41,557 --> 00:35:43,809 I owe you breakfast, I think. 347 00:35:47,354 --> 00:35:49,523 Okay- 348 00:35:49,606 --> 00:35:52,109 I don't-- I don't know what to say. 349 00:35:54,153 --> 00:35:55,445 I -_ 350 00:35:59,158 --> 00:36:02,619 It's okay. 351 00:36:02,703 --> 00:36:04,830 It's fine. 352 00:36:34,234 --> 00:36:36,862 You didn't like what I was playing? 353 00:36:36,945 --> 00:36:39,573 You left before I could finish. 354 00:36:39,656 --> 00:36:43,076 I mean, I do know other songs too. 355 00:36:43,160 --> 00:36:44,870 They all just sort of sound like hymns 356 00:36:44,953 --> 00:36:46,496 'cause of the organ. 357 00:36:46,580 --> 00:36:48,290 I don't know what you're talking about. 358 00:36:48,373 --> 00:36:51,168 At the chapel just now. 359 00:36:51,251 --> 00:36:53,337 Uh-huh. 360 00:37:07,059 --> 00:37:10,604 I'm, uh, underdressed. 361 00:37:10,687 --> 00:37:12,564 No, not at all. 362 00:37:19,071 --> 00:37:22,115 Look what I found down at the store. 363 00:37:24,451 --> 00:37:26,703 Is that a good idea? 364 00:37:26,787 --> 00:37:28,664 Oh, we don't-- 365 00:37:28,747 --> 00:37:30,457 -it's fine. -We don't have to. 366 00:37:30,540 --> 00:37:33,877 No, no, no, I think we'll be okay with one bottle. 367 00:37:33,961 --> 00:37:35,462 Let's open it. 368 00:37:40,342 --> 00:37:42,970 You drunk wine before, right? 369 00:37:43,053 --> 00:37:44,972 Mm-hmm, of course. 370 00:37:46,473 --> 00:37:49,351 So pm"!!- 371 00:37:56,483 --> 00:37:59,403 Oops, °°P5- 372 00:37:59,486 --> 00:38:01,363 - You want some more? -No, no, no, no, no. 373 00:38:01,446 --> 00:38:02,864 Maybe that's enough, huh? 374 00:38:02,948 --> 00:38:05,200 - Maybe we should save it. -it's okay. 375 00:38:16,712 --> 00:38:19,756 I want things to be good between us. 376 00:38:19,840 --> 00:38:21,383 So do I. 377 00:38:21,466 --> 00:38:23,135 What do you want to do? 378 00:38:30,809 --> 00:38:33,228 You want to dance? 379 00:38:35,022 --> 00:38:37,774 I don't know how to dance to this. 380 00:38:37,858 --> 00:38:39,693 Me neither. 381 00:38:39,776 --> 00:38:42,362 Come on. 382 00:38:42,446 --> 00:38:43,613 Please? 383 00:38:43,697 --> 00:38:45,574 All right. 384 00:39:55,769 --> 00:39:58,730 This was... 385 00:39:58,814 --> 00:40:02,442 It was a lovely evening. 386 00:40:02,526 --> 00:40:04,736 Thank you. 387 00:40:15,539 --> 00:40:17,833 We should go to bed. 388 00:40:19,876 --> 00:40:21,253 Okay- 389 00:40:31,179 --> 00:40:32,597 Good night. 390 00:41:34,993 --> 00:41:36,703 I don't understand. 391 00:41:40,582 --> 00:41:42,459 - What did I do wrong? -Nothing. 392 00:41:42,542 --> 00:41:44,628 You didn't do anything wrong. 393 00:41:47,172 --> 00:41:51,134 Look, I-- I want you, okay? 394 00:41:51,218 --> 00:41:54,304 I really do. 395 00:41:54,387 --> 00:41:57,641 - Really? -Yeah. 396 00:41:57,724 --> 00:42:00,018 But it's... 397 00:42:00,101 --> 00:42:03,021 it's gonna change things. 398 00:42:03,104 --> 00:42:06,733 I mean, it's-- it's gonna change everything, 399 00:42:06,816 --> 00:42:08,985 and not just for you. 400 00:42:11,696 --> 00:42:14,366 We need time... 401 00:42:14,449 --> 00:42:17,536 and it's okay, 'cause we got time. 402 00:42:17,619 --> 00:42:19,996 All right? 403 00:42:27,295 --> 00:42:28,713 Okay- 404 00:42:32,884 --> 00:42:34,553 You want me to leave? 405 00:42:34,636 --> 00:42:36,513 Oh, no, no. 406 00:42:36,596 --> 00:42:39,474 - No, I want you to stay. -Okay. 407 00:42:39,558 --> 00:42:42,894 I want you to stay with me, okay? 408 00:42:42,978 --> 00:42:44,354 Okay- 409 00:42:56,908 --> 00:42:58,952 You can have the church. 410 00:42:59,035 --> 00:43:01,955 No, no, no. 411 00:43:02,038 --> 00:43:04,249 It's just a project. 412 00:43:04,332 --> 00:43:06,293 It's not worth making you upset. 413 00:43:06,376 --> 00:43:07,877 It's not. 414 00:43:07,961 --> 00:43:09,212 It really means something 415 00:43:09,296 --> 00:43:10,797 that you put all this thought into it 416 00:43:10,880 --> 00:43:13,049 and you-- you're thinking long-term for us. 417 00:43:13,133 --> 00:43:15,385 That really means something. 418 00:43:15,468 --> 00:43:19,014 Thoughts are the easy part. 419 00:43:19,097 --> 00:43:20,849 Hard part's finding a reason. 420 00:43:22,559 --> 00:43:24,561 It's fine. 421 00:43:24,644 --> 00:43:27,188 There's a lot of projects. 422 00:44:24,537 --> 00:44:26,623 Seems like a... 423 00:44:26,706 --> 00:44:28,917 a good dog. 424 00:44:29,000 --> 00:44:32,003 Solid dog. 425 00:44:32,087 --> 00:44:36,091 I mean you no harm, ma'am. 426 00:44:36,174 --> 00:44:38,385 All I'd ask you for is a glass of water 427 00:44:38,468 --> 00:44:42,097 if you know where to find one. 428 00:44:42,180 --> 00:44:44,182 My name's Caleb. 429 00:44:48,019 --> 00:44:50,313 H 'ARM ' Q Y s “Q, no'. 430 00:44:50,397 --> 00:44:52,232 No, no, no, it's all right. 431 00:44:52,315 --> 00:44:53,233 It's all right. 432 00:44:54,859 --> 00:44:56,152 It's fine. 433 00:44:56,236 --> 00:44:57,862 It's okay, it's fine. 434 00:45:05,912 --> 00:45:08,665 Why would you steal our eggs? 435 00:45:08,748 --> 00:45:10,750 0 a)' \ 'xk § .3) \ § \ .3) 436 00:45:10,834 --> 00:45:13,461 Not everyone's hospitable like y'all are. 437 00:45:13,545 --> 00:45:16,256 You say you come from 50 miles from here? 438 00:45:16,339 --> 00:45:17,924 Yes, sir. I worked in the mines 439 00:45:18,007 --> 00:45:20,051 about three counties over, near Big Sandy Creek. 440 00:45:20,135 --> 00:45:22,178 We used to play their school in soccer, John. 441 00:45:22,262 --> 00:45:24,347 Uh-huh. 442 00:45:26,516 --> 00:45:27,976 Like you, Mr. Loomis, 443 00:45:28,059 --> 00:45:30,353 I was underground when the shit hit the fan. 444 00:45:30,437 --> 00:45:31,730 Excuse the language, ma'am. 445 00:45:31,813 --> 00:45:33,982 It's okay. 446 00:45:34,065 --> 00:45:36,526 Most of the guys had families. 447 00:45:36,609 --> 00:45:40,321 They went up looking, never came back. 448 00:45:40,405 --> 00:45:42,365 Finally ran out of food. 449 00:45:42,449 --> 00:45:44,200 Decided to take my chances. 450 00:45:44,284 --> 00:45:47,620 How long were you outside the mine? 451 00:45:47,704 --> 00:45:50,081 Too long. 452 00:45:50,165 --> 00:45:53,126 I been laid up since I found this hollow a few days ago. 453 00:45:53,209 --> 00:45:56,588 You know that cave in the-- in the ridge, back round there? 454 00:45:56,671 --> 00:45:58,339 Oh, yeah, I know it. Yeah, there's a cave 455 00:45:58,423 --> 00:46:00,300 in Claypole Canyon. 456 00:46:00,383 --> 00:46:02,510 Me and my brother used to go there when we were little 457 00:46:02,594 --> 00:46:04,137 and build forts and things. 458 00:46:04,220 --> 00:46:06,181 - Is that right? -Yeah. 459 00:46:08,600 --> 00:46:10,810 So what's your plan? 460 00:46:18,818 --> 00:46:21,362 Hmm? Gonna keep heading south? 461 00:46:21,446 --> 00:46:24,032 Yes, sir, that's the idea. 462 00:46:24,115 --> 00:46:25,992 If I could stay in your land for a night, 463 00:46:26,075 --> 00:46:28,453 I'll be out of your hair by tomorrow morning. 464 00:46:31,623 --> 00:46:34,209 Well, like I said, you picked up some radiation. 465 00:46:34,292 --> 00:46:35,794 I figured. 466 00:46:35,877 --> 00:46:37,587 I'm kind of weak. 467 00:46:37,670 --> 00:46:39,255 Even puked a couple times. 468 00:46:39,339 --> 00:46:41,424 How bad do you think it is, John? 469 00:46:41,508 --> 00:46:44,135 Oh, it's nothing like what I had, but... 470 00:46:44,219 --> 00:46:46,596 you should probably rest up a couple days. 471 00:46:46,679 --> 00:46:48,848 I'd appreciate that. 472 00:46:48,932 --> 00:46:50,141 Thank you. 473 00:46:58,983 --> 00:47:01,152 What do you think? 474 00:47:01,236 --> 00:47:04,364 I mean, I'm not sure about the stealing thing, but-- 475 00:47:04,447 --> 00:47:06,950 I don't hold that against him. 476 00:47:07,033 --> 00:47:10,787 Figures he'd be cautious about how we'd react. 477 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 So you're okay with it then? 478 00:47:15,625 --> 00:47:19,504 Look, if the guy wants to camp out for a couple of days... 479 00:47:21,297 --> 00:47:24,300 John... 480 00:47:24,384 --> 00:47:28,221 are we really not gonna invite him inside? 481 00:47:42,277 --> 00:47:43,403 Amen. 482 00:47:44,487 --> 00:47:45,655 Amen. 483 00:47:53,913 --> 00:47:56,916 I keep thinking... I'm gonna wake up 484 00:47:57,000 --> 00:48:00,295 on the side of the road out there. 485 00:48:00,378 --> 00:48:01,796 You know, it's funny-- out there, 486 00:48:01,880 --> 00:48:04,132 I'd never take the main roads. 487 00:48:04,215 --> 00:48:08,761 Always take the country trails or the railroad tracks. 488 00:48:08,845 --> 00:48:12,223 Just... scared of seeing anybody. 489 00:48:14,183 --> 00:48:17,687 One day, I see this warehouse by the main road. 490 00:48:17,770 --> 00:48:19,814 There's some water jugs on the outside. 491 00:48:19,898 --> 00:48:23,192 I'm hoping for water. Readings were low. 492 00:48:27,196 --> 00:48:31,367 When I come out, 493 00:48:31,451 --> 00:48:33,536 there's someone in my wagon. 494 00:48:33,620 --> 00:48:37,248 It's a boy maybe 13, maybe even 14 years old. 495 00:48:37,332 --> 00:48:40,168 He must've been on the main road, coming from the south. 496 00:48:40,251 --> 00:48:42,253 I was scared of going south back then. 497 00:48:42,337 --> 00:48:45,256 I don't know why. The fallout-- I was-- 498 00:48:45,340 --> 00:48:47,467 He's the reason I came this way. 499 00:48:49,552 --> 00:48:53,139 He was sick... 500 00:48:53,222 --> 00:48:54,682 filthy. 501 00:48:54,766 --> 00:48:58,019 His belly distended, stealing my food. 502 00:48:58,102 --> 00:49:01,731 Everything he put down, he just was throwing up. 503 00:49:01,814 --> 00:49:04,067 I couldn't help him. 504 00:49:04,150 --> 00:49:05,944 I get him out of the wagon. 505 00:49:06,027 --> 00:49:08,863 He's grabbing for the door, so we get into it. 506 00:49:08,947 --> 00:49:11,532 Pulls out a knife. Swinging at me weakly. 507 00:49:11,616 --> 00:49:13,618 That's when I took out my gun. 508 00:49:16,204 --> 00:49:18,873 Soon as he saw it, he gave up. 509 00:49:18,957 --> 00:49:22,585 Just started crying. 510 00:49:22,669 --> 00:49:26,422 He was on his knees, just begging me to kill him. 511 00:49:30,468 --> 00:49:33,638 I couldn't do anything. 512 00:49:33,721 --> 00:49:36,349 I just put him off to the side of the road, 513 00:49:36,432 --> 00:49:38,685 and I left him there to die. 514 00:50:04,335 --> 00:50:05,962 You know how I said the people 515 00:50:06,045 --> 00:50:10,425 I worked with in the mine left and never came back? 516 00:50:10,508 --> 00:50:12,719 That's not really true. 517 00:50:17,015 --> 00:50:19,142 It was me and four others. 518 00:50:20,893 --> 00:50:24,647 They were older guys, family men, like I said. 519 00:50:26,649 --> 00:50:30,361 You know, the first weeks down there were... 520 00:50:30,445 --> 00:50:33,322 awful. 521 00:50:33,406 --> 00:50:35,908 Phones were down. 522 00:50:35,992 --> 00:50:38,369 Radio station went off one by one. 523 00:50:38,453 --> 00:50:44,584 Started getting... claustrophobic, 524 00:50:44,667 --> 00:50:48,171 thinking everybody's plotting against you. 525 00:50:48,254 --> 00:50:50,298 One of them, Micah-- 526 00:50:50,381 --> 00:50:54,052 he's this really big dude, but a-- a gentle fellow-- 527 00:50:54,135 --> 00:50:56,012 well, he just snapped. 528 00:50:56,095 --> 00:50:58,723 Says he's got to get out of the mine no matter what, 529 00:50:58,806 --> 00:51:00,641 but the others won't let him. 530 00:51:00,725 --> 00:51:02,226 Thought the radiation would leak inside 531 00:51:02,310 --> 00:51:04,312 if the safe room hatch was open. 532 00:51:04,395 --> 00:51:06,064 Well, he-- 533 00:51:06,147 --> 00:51:09,275 he threw himself on the others. 534 00:51:09,358 --> 00:51:13,404 They ripped each other to shreds just using their hands. 535 00:51:16,449 --> 00:51:22,538 In the end, only Micah was left, covered in blood, 536 00:51:22,622 --> 00:51:26,334 and I'm sure he's gonna kill me too. 537 00:51:26,417 --> 00:51:28,920 But I just-- I met his glance. 538 00:51:29,003 --> 00:51:31,089 I looked him back in the eye... 539 00:51:37,053 --> 00:51:40,223 And he backed away from me. 540 00:51:40,306 --> 00:51:41,849 Collapsed. 541 00:51:44,727 --> 00:51:46,771 A few hours later, he was dead. 542 00:51:48,981 --> 00:51:50,900 I'm so sorry, Caleb. 543 00:51:53,820 --> 00:51:55,655 And we keep some water here in the house 544 00:51:55,738 --> 00:51:57,406 if you need any tonight. 545 00:51:57,490 --> 00:52:00,034 Easier than waking up and walking out to the well, huh? 546 00:52:00,118 --> 00:52:01,452 Yeah, right. 547 00:52:05,123 --> 00:52:07,375 And up here is your room. 548 00:52:07,458 --> 00:52:09,794 - These pictures of you? -Yeah, it's me. 549 00:52:09,877 --> 00:52:10,878 Bath room. 550 00:52:10,962 --> 00:52:12,922 And this is you. 551 00:52:21,097 --> 00:52:23,141 Middle school football. 552 00:52:23,224 --> 00:52:24,976 Man, oh, man, 553 00:52:25,059 --> 00:52:27,186 I'd rather be in hell with my back broke 554 00:52:27,270 --> 00:52:29,147 than be back there again. 555 00:52:29,230 --> 00:52:30,815 Well, I'll.. 556 00:52:30,898 --> 00:52:33,526 I'll clear away all this stuff in the morning. 557 00:52:33,609 --> 00:52:35,987 No, don't. 558 00:52:36,070 --> 00:52:37,947 I like it like this. 559 00:52:38,030 --> 00:52:39,866 I won't be here long. 560 00:52:44,495 --> 00:52:46,455 What are you doing? 561 00:52:46,539 --> 00:52:47,874 What do you mean? 562 00:52:47,957 --> 00:52:49,458 We don't know anything about this guy. 563 00:52:49,542 --> 00:52:51,252 Could be anybody for all we know. 564 00:52:51,335 --> 00:52:53,671 I was just showing him his room. 565 00:52:53,754 --> 00:52:55,506 John, you wanted him to stay. 566 00:52:55,590 --> 00:52:57,425 No, no, no, no, you invited him into the house. 567 00:52:57,508 --> 00:52:58,801 You cooked him dinner. 568 00:52:58,885 --> 00:53:01,888 You set him up down the hall from us. 569 00:53:01,971 --> 00:53:03,306 You know what? I mean, 570 00:53:03,389 --> 00:53:06,809 it's not like he's a bad man. 571 00:53:06,893 --> 00:53:08,853 Right? I mean... 572 00:53:08,936 --> 00:53:10,354 You really believe that? 573 00:53:10,438 --> 00:53:12,607 I don't know what to think yet. 574 00:53:14,567 --> 00:53:17,486 You never told me about that boy in the wagon. 575 00:53:17,570 --> 00:53:18,946 Look, I don't want to-- 576 00:53:19,030 --> 00:53:22,325 I don't want to talk about that, okay? 577 00:53:22,408 --> 00:53:24,452 Well, I wish you would. 578 00:53:28,706 --> 00:53:31,667 Truth is, I don't think you'd understand. 579 00:53:33,794 --> 00:53:37,465 Why wouldn't I understand? 580 00:53:37,548 --> 00:53:40,134 I lived through this too, remember? 581 00:53:46,599 --> 00:53:49,977 Know how I said I was gonna plant the fields 582 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 back before summer? 583 00:53:53,814 --> 00:53:56,901 I actually started to, and then just... 584 00:53:58,277 --> 00:54:00,613 thought I wouldn't even bother. 585 00:54:05,034 --> 00:54:07,370 I mean, I'm sure what-- 586 00:54:07,453 --> 00:54:09,997 what you went through out there was horrible. 587 00:54:10,081 --> 00:54:11,666 I'm-- 588 00:54:11,749 --> 00:54:14,377 but it-- I mean, it wasn't-- 589 00:54:14,460 --> 00:54:17,213 wasn't... easy here. 590 00:54:22,760 --> 00:54:26,889 I kept-- I kept this calendar 591 00:54:26,973 --> 00:54:29,809 for the first few months after they left. 592 00:54:34,397 --> 00:54:38,943 And then after awhile, I just realized it didn't... 593 00:54:39,026 --> 00:54:42,446 it didn't matter. They weren't coming back. 594 00:54:44,448 --> 00:54:47,868 Just seemed stupid. 595 00:54:47,952 --> 00:54:49,412 I stopped-- 596 00:54:49,495 --> 00:54:52,873 stopped thinking about how many days were going by. 597 00:54:52,957 --> 00:54:56,544 I just was really sick of being on my own, you know? 598 00:54:56,627 --> 00:54:59,380 I just didn't want to be on my own anymore. 599 00:55:08,097 --> 00:55:10,599 What I'm saying is that you come 600 00:55:10,683 --> 00:55:13,185 and made me want to go through it all again. 601 00:55:13,269 --> 00:55:16,230 And not just somebody. 602 00:55:16,314 --> 00:55:17,565 You. 603 00:55:41,213 --> 00:55:43,257 I killed him. 604 00:55:46,177 --> 00:55:48,095 The boy. 605 00:55:48,179 --> 00:55:51,015 I think it was your brother. 606 00:55:53,434 --> 00:55:55,978 I don't know. 607 00:55:56,062 --> 00:55:57,938 Looked like him. 608 00:56:10,576 --> 00:56:12,912 I'm sorry. 609 00:56:18,084 --> 00:56:19,794 I'm sorry. 610 00:56:26,509 --> 00:56:28,386 It's okay. 611 00:56:55,121 --> 00:56:58,165 So we got kale down there, 612 00:56:58,249 --> 00:57:01,168 soybeans up by the house. 613 00:57:01,252 --> 00:57:05,673 Round here, there's cucumber, tomato, squash, 614 00:57:05,756 --> 00:57:08,509 milk from the cows, obviously, and eggs 615 00:57:08,592 --> 00:57:11,178 and occasionally meat from the chickens. 616 00:57:16,767 --> 00:57:19,353 She seems older than she is, huh? 617 00:57:22,440 --> 00:57:24,775 Yeah. 618 00:57:29,780 --> 00:57:33,909 You know what you also got? Turkey. 619 00:57:33,993 --> 00:57:36,328 You hungry, Mr. Loomis? 620 00:57:38,205 --> 00:57:39,623 - Oh! -Damn it. 621 00:57:39,707 --> 00:57:41,333 Just missed. 622 00:57:41,417 --> 00:57:43,127 - So what's your plan? -Early on, 623 00:57:43,210 --> 00:57:45,379 when the radio stations were still broadcasting, 624 00:57:45,463 --> 00:57:48,215 there was talk about a lot of people heading south. 625 00:57:48,299 --> 00:57:50,509 Well, there was plenty of old recordings 626 00:57:50,593 --> 00:57:52,303 looping over and over on the EBS-- 627 00:57:52,386 --> 00:57:54,263 Yeah, we heard all those. We could tell the difference. 628 00:57:54,346 --> 00:57:56,515 No, you most certainly misheard. 629 00:57:56,599 --> 00:57:58,142 I mean, the ancillary fallout? 630 00:57:58,225 --> 00:58:00,394 - Especially in the south-- -No, Mr. Loomis. 631 00:58:00,478 --> 00:58:02,688 Mr. Loomis, it's a town called Anson near the Gulf. 632 00:58:02,771 --> 00:58:04,690 - There's no one left out there. -The guy on the radio said 633 00:58:04,773 --> 00:58:06,442 there're about three dozen, all family of military. 634 00:58:06,525 --> 00:58:07,735 You were military, right, Mr. Loomis? 635 00:58:07,818 --> 00:58:09,862 I was a civil contractor. 636 00:58:18,913 --> 00:58:22,791 You fancy a wager on which one of us bags him? 637 00:58:22,875 --> 00:58:26,420 All right. What do we stake? 638 00:58:30,090 --> 00:58:31,258 Ann. 639 00:58:35,346 --> 00:58:36,931 I'm joking, Mr. Loomis. 640 00:58:37,014 --> 00:58:39,141 For bragging rights is all. 641 00:58:51,987 --> 00:58:53,697 So you're gonna put the platform down there? 642 00:58:53,781 --> 00:58:55,074 Mm-hmm. 643 00:58:55,157 --> 00:58:57,618 Water's radioactive, but we got the suit. 644 00:58:57,701 --> 00:58:59,745 Put the wheel on the platform to stabilize it, 645 00:58:59,828 --> 00:59:01,539 then we get some kind of-- 646 00:59:01,622 --> 00:59:03,916 some kind of race to divert the water into the buckets 647 00:59:03,999 --> 00:59:07,127 and spin it fast enough to power the generator. 648 00:59:07,211 --> 00:59:09,296 And you know how to do all that? 649 00:59:09,380 --> 00:59:11,131 Yeah. 650 00:59:11,215 --> 00:59:14,093 See, we don't need Anson. 651 00:59:14,176 --> 00:59:16,720 We could be Anson. 652 00:59:18,180 --> 00:59:19,640 It's pretty cool, Mr. Loomis. 653 00:59:19,723 --> 00:59:21,934 So why haven't you started building it yet? 654 00:59:22,017 --> 00:59:23,978 Well, the issue is the raw materials. 655 00:59:24,061 --> 00:59:26,021 Ann has a sentimental attachment to her church. 656 00:59:26,105 --> 00:59:28,065 Father was the pastor there. 657 00:59:28,148 --> 00:59:30,401 I don't know. She says she's okay with it, 658 00:59:30,484 --> 00:59:32,319 but I didn't want to upset her. 659 00:59:55,926 --> 00:59:57,845 Good shot. 660 01:00:04,393 --> 01:00:06,687 Okay, who's gonna carve it? 661 01:00:06,770 --> 01:00:09,481 Mr. Loomis should. He shot it. 662 01:00:11,317 --> 01:00:12,776 All right. 663 01:00:16,488 --> 01:00:18,657 So that's your daddy's chapel? 664 01:00:20,117 --> 01:00:22,745 Well, he'd say it's God's chapel 665 01:00:22,828 --> 01:00:24,788 and he just works there. 666 01:00:24,872 --> 01:00:26,915 Mr. Loomis says you have to tear it down 667 01:00:26,999 --> 01:00:28,626 to build his water project up. 668 01:00:28,709 --> 01:00:31,337 That's not what I said. 669 01:00:31,420 --> 01:00:33,797 I said we didn't have to do the water project, 670 01:00:33,881 --> 01:00:36,133 at least not right away. 671 01:00:40,596 --> 01:00:42,264 Ann, you probably want to wait. 672 01:00:42,348 --> 01:00:45,726 Well, you know, rebuilding's important. 673 01:00:45,809 --> 01:00:47,853 I think we should plan for it. 674 01:00:51,982 --> 01:00:54,234 Well, I'm confused now. 675 01:00:54,318 --> 01:00:56,111 You sound like Mr. Loomis. 676 01:00:56,195 --> 01:00:57,905 Excuse me? 677 01:00:57,988 --> 01:01:00,324 It's just a project. 678 01:01:00,407 --> 01:01:02,493 It'll happen when it needs to happen, okay? 679 01:01:02,576 --> 01:01:05,329 I mean, we have wood coming out of our ears here 680 01:01:05,412 --> 01:01:07,331 -with the trees and-- -Ann... 681 01:01:07,414 --> 01:01:09,375 there's no way to cut the trees. 682 01:01:09,458 --> 01:01:11,377 I'm sure we can come up with a way to take them down. 683 01:01:11,460 --> 01:01:12,795 - Don't you think? -No, it's-- 684 01:01:12,878 --> 01:01:14,421 it's not even the taking them down. 685 01:01:14,505 --> 01:01:15,839 It's the milling them that's the problem. 686 01:01:15,923 --> 01:01:17,633 Would you ever consider another building? 687 01:01:17,716 --> 01:01:19,802 - Maybe one not so near to her? -We had this conversation. 688 01:01:19,885 --> 01:01:21,929 We had this conversation. There's not another building. 689 01:01:22,012 --> 01:01:23,931 You want to drop it now? 690 01:01:31,188 --> 01:01:33,482 I guess the-- it's the only way. 691 01:01:35,192 --> 01:01:37,778 Yeah, guess so. 692 01:01:39,988 --> 01:01:42,074 Well, let's get to it then. 693 01:01:46,078 --> 01:01:47,246 Ann? 694 01:01:50,749 --> 01:01:53,252 Yeah. 695 01:01:53,335 --> 01:01:56,714 Sure. Why not? 696 01:02:15,733 --> 01:02:17,276 All right! 697 01:02:26,368 --> 01:02:27,870 Come on, lift it up, Mr. Loomis! 698 01:02:27,953 --> 01:02:29,913 A little more-- that's good. 699 01:03:11,163 --> 01:03:13,165 I saw that. 700 01:03:14,249 --> 01:03:15,542 I meant to do that. 701 01:03:15,626 --> 01:03:17,753 No, you didn't. 702 01:03:17,836 --> 01:03:20,506 Yes, I did. 703 01:04:18,230 --> 01:04:22,442 We should get a tarp. 704 01:04:22,526 --> 01:04:25,904 At least until we know what we want to do with it. 705 01:04:25,988 --> 01:04:28,490 Would you like to take a walk? 706 01:04:32,202 --> 01:04:33,871 Yeah, my daddy 707 01:04:33,954 --> 01:04:36,123 -dabbled in preaching too. -Oh, yeah? 708 01:04:36,206 --> 01:04:38,709 I think he liked the women and liquor more, though. 709 01:04:38,792 --> 01:04:42,796 I went from going to church every day to never going at all. 710 01:04:42,880 --> 01:04:46,133 But, uh... it'll never leave you. 711 01:04:48,051 --> 01:04:50,679 Why were you okay with taking the chapel down? 712 01:04:50,762 --> 01:04:53,599 I know why John was. I mean... 713 01:04:53,682 --> 01:04:55,475 he's not religious, but-- 714 01:04:55,559 --> 01:04:57,519 That church-- 715 01:04:57,603 --> 01:05:00,439 it was only holy because of what you brought to it. 716 01:05:02,774 --> 01:05:05,777 That can't be taken down. 717 01:05:05,861 --> 01:05:08,030 That's a nice way of looking at it. 718 01:05:08,113 --> 01:05:09,615 That's the truth. 719 01:05:12,618 --> 01:05:13,827 Thank you. 720 01:05:16,079 --> 01:05:18,498 Do you talk about your belief with Mr. Loomis? 721 01:05:18,582 --> 01:05:20,167 No. 722 01:05:22,169 --> 01:05:24,755 He doesn't, like, try to make me stop or anything. 723 01:05:24,838 --> 01:05:28,091 It's just-- just not something that we share. 724 01:05:30,510 --> 01:05:32,012 But that's okay. 725 01:05:33,805 --> 01:05:37,059 And what does he say about what happened out there? 726 01:05:37,142 --> 01:05:39,478 Oh, you know, just... 727 01:05:42,022 --> 01:05:44,399 You haven't really talked about it? 728 01:05:44,483 --> 01:05:46,610 Well, not really, no. 729 01:05:46,693 --> 01:05:48,654 What do you think? 730 01:05:54,534 --> 01:05:59,831 I think He has a plan... 731 01:05:59,915 --> 01:06:02,793 and all three of us are part of it somehow. 732 01:06:02,876 --> 01:06:06,004 But it was us believers, don't you think? 733 01:06:08,924 --> 01:06:10,926 Just like this valley-- why it survived, 734 01:06:11,009 --> 01:06:13,845 why you and I did-- because we have faith. 735 01:06:13,929 --> 01:06:17,015 What if you don't have faith? 736 01:06:17,099 --> 01:06:19,810 You have to. 737 01:06:19,893 --> 01:06:21,770 Not everybody does. 738 01:06:21,853 --> 01:06:24,523 You have to. 739 01:06:24,606 --> 01:06:26,775 It's the only way you'll survive. 740 01:06:34,366 --> 01:06:37,077 Hey! 741 01:06:37,160 --> 01:06:39,204 Look at this! 742 01:06:40,664 --> 01:06:43,709 Well, it sure looks like a wheel. 743 01:06:43,792 --> 01:06:46,378 John, it's amazing. 744 01:06:46,461 --> 01:06:48,463 It's gonna work. 745 01:07:01,518 --> 01:07:03,145 Hey. 746 01:07:03,228 --> 01:07:04,938 Yeah, um... I wanted to 747 01:07:05,022 --> 01:07:06,773 talk to you about something. Come here. 748 01:07:06,857 --> 01:07:08,692 Okay- 749 01:07:10,360 --> 01:07:11,987 So, um, 750 01:07:12,070 --> 01:07:15,032 how do I say this? 751 01:07:15,115 --> 01:07:19,286 I've seen the way that you and Caleb look at each other, okay? 752 01:07:19,369 --> 01:07:23,999 And, um, I wanted you to know that it's okay. 753 01:07:24,082 --> 01:07:26,752 All right? I don't want-- 754 01:07:26,835 --> 01:07:28,670 - What do you mean? -No, no, no, no, no, no. 755 01:07:28,754 --> 01:07:30,881 I wanted to tell you I'm fine, okay? 756 01:07:30,964 --> 01:07:32,257 I'm good with it. 757 01:07:32,340 --> 01:07:35,802 You got to-- you got to explore, okay? 758 01:07:35,886 --> 01:07:37,804 I don't feel the need to explore. 759 01:07:37,888 --> 01:07:39,890 I'm not gonna stand in your way is what I'm saying, 760 01:07:39,973 --> 01:07:42,017 -okay? -What? 761 01:07:42,100 --> 01:07:44,394 Why are you saying this? 762 01:07:44,478 --> 01:07:45,937 Because I-- 763 01:07:46,021 --> 01:07:47,814 because I went for a walk with him today? 764 01:07:47,898 --> 01:07:49,608 It has nothing to do with the walk. 765 01:07:49,691 --> 01:07:52,152 If you need to figure it out, figure it out. 766 01:07:52,235 --> 01:07:54,071 I don't have anything I need to figure out. 767 01:07:54,154 --> 01:07:57,491 I'm just letting you know it's fine, okay? 768 01:07:57,574 --> 01:07:58,992 It's fine. It's good. 769 01:07:59,076 --> 01:08:00,452 You all be white people together. 770 01:08:00,535 --> 01:08:02,621 That's fine, okay? 771 01:08:52,546 --> 01:08:54,339 Thank you. 772 01:09:02,055 --> 01:09:04,933 He tell you about that town, Anson? 773 01:09:05,016 --> 01:09:07,686 Yeah, by the Gulf. Do you believe him? 774 01:09:07,769 --> 01:09:10,272 No, I don't see how that could be possible. 775 01:10:04,951 --> 01:10:06,995 Good work. 776 01:10:07,078 --> 01:10:09,039 To work. 777 01:10:12,125 --> 01:10:13,627 Tell you the number on your head? 778 01:10:13,710 --> 01:10:15,837 Right, you have to guess. 779 01:10:15,921 --> 01:10:18,715 What card is on my head? 780 01:10:18,798 --> 01:10:20,842 I think it's the 7 of Hearts. 781 01:10:22,719 --> 01:10:24,804 No, wait, never mind-- that wasn't right. 782 01:10:27,515 --> 01:10:29,559 What's the other one? That may be... kick. 783 01:10:34,439 --> 01:10:36,149 Oh, sure, it's just easy like that. 784 01:10:36,233 --> 01:10:38,068 Yeah, like that. 785 01:10:38,151 --> 01:10:40,862 I don't know what to do with my arms. 786 01:11:06,096 --> 01:11:07,597 Y'all want to play a game? 787 01:11:07,681 --> 01:11:09,099 - Mm-hmm. -All right. 788 01:11:09,182 --> 01:11:12,435 All right, each of us has to find the bottle. 789 01:11:12,519 --> 01:11:13,979 - All right. -All right? 790 01:11:16,898 --> 01:11:19,609 Find the bottle. 791 01:11:21,861 --> 01:11:23,738 Who's going first? 792 01:11:23,822 --> 01:11:25,991 Mr. Loomis? 793 01:11:26,074 --> 01:11:28,326 I don't know-- I don't know if I can. 794 01:11:28,410 --> 01:11:31,454 You can do it. Come on, John. 795 01:11:31,538 --> 01:11:32,914 Come on! 796 01:11:32,998 --> 01:11:34,624 Fig ht. Bye' "Go! ' 797 01:11:45,635 --> 01:11:48,847 I can't-- I can't find it. 798 01:11:50,307 --> 01:11:51,933 Your turn, Ann. 799 01:12:04,154 --> 01:12:06,698 I found the bottle, but I... 800 01:12:06,781 --> 01:12:08,950 I dropped it coming back up. 801 01:12:09,034 --> 01:12:10,994 I don't believe you. 802 01:12:11,077 --> 01:12:12,495 - I did! -Come on! 803 01:12:12,579 --> 01:12:14,581 - I did! -You got to go again. 804 01:12:14,664 --> 01:12:16,416 I'll check on you. Come on. 805 01:12:58,917 --> 01:13:01,127 I'm getting cold. 806 01:13:09,094 --> 01:13:11,137 Let's go in. 807 01:13:16,935 --> 01:13:19,145 Ann? 808 01:13:19,229 --> 01:13:20,688 Ann. 809 01:13:23,775 --> 01:13:24,901 Hey. 810 01:13:32,742 --> 01:13:34,786 I love you. 811 01:13:38,248 --> 01:13:41,292 - Really? -I do. 812 01:13:41,376 --> 01:13:43,461 I do. 813 01:14:18,746 --> 01:14:20,498 John? 814 01:14:23,042 --> 01:14:24,794 John? 815 01:16:41,973 --> 01:16:43,766 Hey. 816 01:17:04,912 --> 01:17:06,664 Caleb up yet? 817 01:17:06,748 --> 01:17:08,916 I don't know. 818 01:17:25,933 --> 01:17:27,143 Mr. Loomis. 819 01:17:27,226 --> 01:17:28,603 Caleb. 820 01:17:28,686 --> 01:17:30,271 Oh, and y'all still even have coffee 821 01:17:30,355 --> 01:17:32,231 -for the hangovers. -That's right. 822 01:17:35,943 --> 01:17:37,737 - Morning. -Morning. 823 01:17:52,043 --> 01:17:53,252 Y'all get started. 824 01:17:53,336 --> 01:17:55,755 I'm just gonna go to the restroom. 825 01:18:03,513 --> 01:18:06,307 It's a beautiful day. 826 01:18:13,231 --> 01:18:15,149 Amen. 827 01:18:21,572 --> 01:18:23,491 What's on the agenda? 828 01:18:30,081 --> 01:18:33,084 Hey, man, I'm all yours. 829 01:18:33,167 --> 01:18:37,714 Whatever you need from me, put me to work. 830 01:18:37,797 --> 01:18:40,508 Well, let me see. 831 01:18:40,591 --> 01:18:43,678 I need to put the finishing touches on the wheel. 832 01:18:45,513 --> 01:18:47,014 Take it down to the creek. 833 01:18:47,098 --> 01:18:49,976 Let's get started straight after breakfast. 834 01:19:06,367 --> 01:19:07,827 Caleb, 835 01:19:07,910 --> 01:19:10,997 I got to say something. 836 01:19:11,080 --> 01:19:13,958 She's a special girl. 837 01:19:14,041 --> 01:19:15,918 She sure is, sir. 838 01:19:16,002 --> 01:19:18,296 It's funny. It took you... 839 01:19:18,379 --> 01:19:20,882 to make me realize that. 840 01:19:24,969 --> 01:19:27,054 You wish I'd never come? 841 01:19:32,185 --> 01:19:34,604 No. 842 01:19:34,687 --> 01:19:36,272 If you weren't here, 843 01:19:36,355 --> 01:19:39,650 we wouldn't be so close to finishing the wheel, 844 01:19:39,734 --> 01:19:41,819 moving forward, getting electricity. 845 01:19:50,536 --> 01:19:54,123 Truth is, though, 846 01:19:54,207 --> 01:19:57,376 you were never a threat to me, Caleb. 847 01:19:57,460 --> 01:20:00,505 I mean, I... 848 01:20:00,588 --> 01:20:02,924 I told Ann to do whatever was necessary 849 01:20:03,007 --> 01:20:05,635 to keep you from leaving. 850 01:20:10,556 --> 01:20:12,558 All right. 851 01:20:21,234 --> 01:20:23,069 It's funny? 852 01:20:26,113 --> 01:20:28,366 Oh, I don't believe you, sir. 853 01:20:28,449 --> 01:20:30,618 Jealousy doesn't suit you. 854 01:20:33,037 --> 01:20:35,373 What about Anson? 855 01:20:35,456 --> 01:20:37,124 I don't know, sir. 856 01:20:37,208 --> 01:20:42,088 Like you said, there's probably nothing down there anyway. 857 01:21:06,237 --> 01:21:07,697 Yeah! 858 01:21:10,116 --> 01:21:12,827 Yeah! 859 01:21:12,910 --> 01:21:14,328 Whoo! 860 01:21:46,986 --> 01:21:50,656 You good? You good? 861 01:21:50,740 --> 01:21:53,784 Yeah, we're good. 862 01:22:04,378 --> 01:22:07,381 Hey! Hey! 863 01:22:42,541 --> 01:22:44,627 Hey. 864 01:22:48,673 --> 01:22:51,592 Wanna have a drink with me, please? 865 01:22:51,676 --> 01:22:54,428 No, I'm fine. 866 01:22:54,512 --> 01:22:55,763 John. 867 01:22:59,517 --> 01:23:01,477 I'm sorry. 868 01:23:06,273 --> 01:23:08,567 I don't know how any of this happened. 869 01:23:08,651 --> 01:23:10,152 It just-- 870 01:23:10,236 --> 01:23:12,405 -it's okay. -No, we're-- it's-- 871 01:23:12,488 --> 01:23:13,781 It's not okay. 872 01:23:13,864 --> 01:23:16,993 It's not. I want to talk about it. 873 01:23:21,247 --> 01:23:25,918 L-- it was-- it was-- 874 01:23:26,002 --> 01:23:28,004 it was a really confusing night. 875 01:23:28,087 --> 01:23:31,507 I didn't-- that's not an excuse. I'm just saying that-- 876 01:23:31,590 --> 01:23:33,634 He's gone, Ann. 877 01:23:36,303 --> 01:23:38,264 Caleb. 878 01:23:41,267 --> 01:23:43,269 He left. 879 01:23:47,690 --> 01:23:49,150 Left where? 880 01:23:49,233 --> 01:23:51,527 To Anson. 881 01:23:54,989 --> 01:23:57,283 Took the safe suit. 882 01:23:58,826 --> 01:24:02,663 Said you were welcome to anything of his. 883 01:24:05,916 --> 01:24:08,294 - Oh-- -I'm sorry. 883 01:24:09,305 --> 01:24:15,664 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.