Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:01,890
Previously on Z Nation.
2
00:00:01,925 --> 00:00:03,492
Those are zombie bites.
3
00:00:03,526 --> 00:00:04,593
Eight of them.
4
00:00:04,627 --> 00:00:06,695
You're looking at the only
human known to have survived
5
00:00:06,729 --> 00:00:07,963
being bitten by a zombie.
6
00:00:07,997 --> 00:00:09,832
If we can get him to the lab in California
7
00:00:09,866 --> 00:00:12,468
they can use his blood and
make more of the vaccine.
8
00:00:12,502 --> 00:00:13,836
Is that what I think?!
9
00:00:13,870 --> 00:00:14,903
They ain't sharks!
10
00:00:14,938 --> 00:00:16,171
You still think about him?
11
00:00:16,206 --> 00:00:16,972
Antoine?
12
00:00:17,006 --> 00:00:18,273
I try not to.
13
00:00:18,308 --> 00:00:19,007
Antoine?
14
00:00:19,943 --> 00:00:20,909
Is that him?
15
00:00:20,944 --> 00:00:21,643
No.
16
00:00:22,812 --> 00:00:24,880
Even if I never know for
sure what happened to Antoine
17
00:00:24,914 --> 00:00:28,083
I'm okay with being here now with you.
18
00:00:28,118 --> 00:00:29,852
I'm good with that too.
19
00:00:38,528 --> 00:00:39,695
This is a national emergency.
20
00:00:39,729 --> 00:00:41,163
I've decided to catalog
21
00:00:41,197 --> 00:00:43,799
all the theories about
where the Z virus came from.
22
00:00:44,234 --> 00:00:45,567
There's more than a few.
23
00:00:45,602 --> 00:00:48,470
Is it what the Zoroastrians
would call Frashokereti?
24
00:00:48,505 --> 00:00:51,573
Or are we contaminated
with Amazon brain rot?
25
00:00:51,808 --> 00:00:54,076
Or maybe we passed through
the tail of a comet
26
00:00:54,110 --> 00:00:56,078
that sprinkled the earth with zombie dust.
27
00:00:56,946 --> 00:00:59,314
Or was it a defense
department weaponized virus
28
00:00:59,349 --> 00:01:00,382
that escaped the lab?
29
00:01:01,217 --> 00:01:02,184
Or how about
30
00:01:02,218 --> 00:01:03,652
self fulfilling prophecy.
31
00:01:03,686 --> 00:01:06,522
Public fascination with
all things zombie just
32
00:01:06,556 --> 00:01:08,757
willed it into existence.
33
00:01:09,626 --> 00:01:12,694
As things went south the
theories got weirder.
34
00:01:12,896 --> 00:01:15,397
Good times for religions with
an end of the world scenario.
35
00:01:15,431 --> 00:01:16,965
The crazier the better.
36
00:01:17,000 --> 00:01:19,434
The Apocalypse business was booming.
37
00:01:19,469 --> 00:01:21,470
At least while there still
was business to boom.
38
00:01:22,172 --> 00:01:24,373
It reminds me of a poem by Yeats.
39
00:01:24,707 --> 00:01:28,529
"And what rough beast,
its hour come round at last,
40
00:01:28,563 --> 00:01:30,598
slouches toward Bethlehem to be born?"
41
00:01:30,632 --> 00:01:32,066
There is no cure.
42
00:01:33,702 --> 00:01:36,136
What rough beast indeed.
43
00:01:39,407 --> 00:01:43,577
Father, we ask that watch
over our brothers and sisters
44
00:01:43,612 --> 00:01:47,114
as they leave our congregation
for a greater journey.
45
00:01:47,148 --> 00:01:48,382
Amen.
46
00:01:48,416 --> 00:01:51,785
And although we will not
see them again in this life,
47
00:01:51,820 --> 00:01:54,622
they will live on through their sacrifice.
48
00:01:55,457 --> 00:01:57,658
Now I ask you all to rise.
49
00:01:58,026 --> 00:01:59,927
Brother Eli, Brother Matthew,
50
00:01:59,961 --> 00:02:02,396
please help with the Resurrected
51
00:02:10,605 --> 00:02:12,506
Let us pray.
52
00:02:12,540 --> 00:02:15,109
For today is a day of joy.
53
00:02:17,145 --> 00:02:20,481
I ask now for the anointed
to please step forward.
54
00:02:23,885 --> 00:02:26,320
These brothers and sisters
55
00:02:26,354 --> 00:02:29,523
will soon know the true meaning of peace
56
00:02:29,557 --> 00:02:33,894
that only belief and resurrection can bring.
57
00:02:37,065 --> 00:02:41,302
May these keep you safe on your journey
58
00:02:41,336 --> 00:02:46,006
and serve as the instrument
of your salvation.
59
00:02:46,041 --> 00:02:48,008
I envy you, brothers.
60
00:02:48,043 --> 00:02:48,809
Sister.
61
00:02:59,020 --> 00:03:00,654
Let us ring the bell
62
00:03:00,689 --> 00:03:03,557
and joyously call out for
more of the resurrected
63
00:03:03,591 --> 00:03:05,125
to join our flock.
64
00:03:09,731 --> 00:03:10,931
Brother Eli.
65
00:03:10,965 --> 00:03:12,166
Brother Matthew.
66
00:03:12,200 --> 00:03:14,001
Please prepare to greet them.
67
00:03:47,035 --> 00:03:49,336
No Zs in sight.
68
00:03:49,537 --> 00:03:52,072
Anybody else worried about
Mr. Sunshine out there?
69
00:03:52,107 --> 00:03:52,740
I know.
70
00:03:52,774 --> 00:03:54,208
He's looking worse.
71
00:03:54,242 --> 00:03:56,210
Yeah, he was pretty creepy to start with.
72
00:03:56,244 --> 00:03:58,712
Come on, guys. Give him a break.
73
00:03:58,747 --> 00:04:01,949
It's the Apocalypse.
None of us look our best.
74
00:04:01,983 --> 00:04:03,917
It's like one long bad hair day.
75
00:04:03,952 --> 00:04:05,886
Speaking of hair,
what's with all the bald patches?
76
00:04:05,920 --> 00:04:07,688
Maybe that vaccine is like zombie chemo.
77
00:04:07,722 --> 00:04:09,857
Or maybe that vaccine isn't working.
78
00:04:24,572 --> 00:04:25,773
What do you think, Doc?
79
00:04:26,408 --> 00:04:28,409
I've seen Zs look better than him.
80
00:04:30,044 --> 00:04:31,845
Will he make it to California?
81
00:04:31,880 --> 00:04:33,247
If we haul ass.
82
00:04:33,281 --> 00:04:36,083
If he goes zombie,
we might have to put him down.
83
00:04:36,117 --> 00:04:38,318
Dibs on piking him.
84
00:04:38,353 --> 00:04:41,822
If he turns,
piking him's the least of our problems.
85
00:04:47,829 --> 00:04:49,430
What?
86
00:04:49,464 --> 00:04:52,065
Pit stop's over. Let's get moving.
87
00:04:52,100 --> 00:04:54,034
I have a ginormous bladder.
88
00:04:54,068 --> 00:04:55,636
Sue me.
89
00:04:58,206 --> 00:05:01,475
Man, I sure could use some of
them Kansas City barbecue ribs
90
00:05:01,509 --> 00:05:02,776
about now.
91
00:05:02,811 --> 00:05:05,879
How bout you, darlin'.
You're a big rib eater, aren't you?
92
00:05:05,914 --> 00:05:09,116
You know I was almost starting
to feel sorry for you.
93
00:05:10,952 --> 00:05:13,220
You look pretty happy for
someone who hasn't eaten
94
00:05:13,254 --> 00:05:14,988
in two days.
95
00:05:15,023 --> 00:05:16,056
Could be worse.
96
00:05:16,090 --> 00:05:17,024
Really?
97
00:05:17,058 --> 00:05:19,760
We're still alive, aren't we?
98
00:05:19,794 --> 00:05:23,130
You were always a
glass half full kinda guy.
99
00:05:23,164 --> 00:05:25,265
It's what I love about you.
100
00:05:26,201 --> 00:05:27,835
Actually I'm looking
forward to getting some food
101
00:05:27,869 --> 00:05:29,470
and a hot shower at Province Town.
102
00:05:29,504 --> 00:05:30,704
Well don't get your hopes up.
103
00:05:30,738 --> 00:05:32,573
We don't even know if
this place still exists.
104
00:05:32,607 --> 00:05:35,676
Hammond had it marked on
his map as a resupply place.
105
00:05:35,710 --> 00:05:38,011
And if his contact there
is the same Major Williams
106
00:05:38,046 --> 00:05:40,881
from my National Guard days,
we might actually get some help.
107
00:05:40,915 --> 00:05:43,283
So we're relying on the map of a dead guy?
108
00:05:43,318 --> 00:05:44,451
In case you forgot
109
00:05:44,486 --> 00:05:48,188
that dead guy was a hero
who died protecting you.
110
00:05:48,223 --> 00:05:51,458
Just because he's dead
doesn't make him a hero.
111
00:05:51,493 --> 00:05:53,360
Well I hope Province Town does exist
112
00:05:53,394 --> 00:05:56,497
because we're out of just
about everything but hope.
113
00:06:27,195 --> 00:06:31,098
One thousand five hundred and fifty four.
114
00:06:46,414 --> 00:06:48,916
Surrender all weapons? Are they serious?
115
00:06:48,950 --> 00:06:50,117
Looks like.
116
00:06:50,919 --> 00:06:52,619
What do you wanna do?
117
00:06:53,588 --> 00:06:55,289
Their town, their rules.
118
00:06:55,757 --> 00:06:59,026
Looks like we don't have much of a choice.
119
00:07:08,002 --> 00:07:11,204
Stop right there!
This is a private compound.
120
00:07:11,239 --> 00:07:13,073
I'm gonna have to ask you to turn around
121
00:07:13,107 --> 00:07:15,275
and go back the way you came.
122
00:07:20,415 --> 00:07:22,316
I'm looking for Major Wiliams.
123
00:07:22,684 --> 00:07:23,917
Joe Williams.
124
00:07:23,952 --> 00:07:25,152
And who are you?
125
00:07:25,186 --> 00:07:27,988
I'm Sergeant Charles Garnett,
Georgia National Guard.
126
00:07:29,624 --> 00:07:32,225
We've known each other going back pre-z.
127
00:07:37,332 --> 00:07:39,800
Wait there. Your crew stays in the truck.
128
00:07:39,834 --> 00:07:43,570
They try to get out or we see a weapon,
we'll fire.
129
00:07:45,673 --> 00:07:46,607
Easy everyone.
130
00:07:46,641 --> 00:07:48,609
Charlie's got it under control.
131
00:07:48,643 --> 00:07:50,677
So you're calling him Charlie now?
132
00:07:50,712 --> 00:07:53,313
Yeah,
and I'm gonna start calling you my bitch
133
00:07:53,348 --> 00:07:54,781
if you don't shut up.
134
00:08:01,556 --> 00:08:04,691
Well holy shit.
135
00:08:06,394 --> 00:08:08,862
It's the ghost of Charlie Garnett.
136
00:08:08,896 --> 00:08:12,165
Never expected to see you again.
At least not alive.
137
00:08:12,200 --> 00:08:16,403
Hey, Joe.
Didn't expect to see you again either.
138
00:08:16,437 --> 00:08:18,572
Looks like we're both still standing.
139
00:08:18,606 --> 00:08:20,107
Looks like.
140
00:08:20,141 --> 00:08:21,241
Last time I saw you,
141
00:08:21,275 --> 00:08:24,311
you were pulling my ass
out of a ditch full of Zs.
142
00:08:24,345 --> 00:08:26,480
Just returning the favor.
143
00:08:26,514 --> 00:08:29,082
How many Zs we kill that day?
144
00:08:29,917 --> 00:08:31,451
Not enough.
145
00:08:32,954 --> 00:08:34,054
Do you mind?
146
00:08:36,157 --> 00:08:38,191
Stand down.
147
00:08:38,893 --> 00:08:42,129
You're the first person
I've seen from before.
148
00:08:42,730 --> 00:08:44,731
How the hell you end up here?
149
00:08:45,066 --> 00:08:47,034
I'm actually on a mission
for the government,
150
00:08:47,068 --> 00:08:48,335
if you can believe that.
151
00:08:49,370 --> 00:08:50,837
If it was anybody but you,
152
00:08:50,872 --> 00:08:52,039
I wouldn't.
153
00:08:52,140 --> 00:08:55,909
We've come from New York.
Haven't eaten in a few days.
154
00:08:55,943 --> 00:08:57,411
New York?
155
00:08:57,445 --> 00:09:00,547
Haven't seen anyone east of the
Mississippi for over a year.
156
00:09:00,581 --> 00:09:01,615
How many of you are there?
157
00:09:01,649 --> 00:09:04,418
Eight. Including a doctor.
158
00:09:04,452 --> 00:09:05,886
Real doctor?
159
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
Sort of.
160
00:09:06,954 --> 00:09:08,722
He's watched a lot of E.R.
161
00:09:11,325 --> 00:09:12,526
All right.
162
00:09:12,894 --> 00:09:16,029
Come inside and tell me your story.
We'll get you some food.
163
00:09:16,064 --> 00:09:18,165
But the truck stays outside.
164
00:09:19,200 --> 00:09:20,067
Let them in.
165
00:09:21,135 --> 00:09:23,170
And of course you'll have
to check your weapons.
166
00:09:27,041 --> 00:09:29,176
Just make sure we get these back.
167
00:09:32,180 --> 00:09:35,215
Why is this not making me feel any safer?
168
00:09:35,249 --> 00:09:37,050
Looks like it's seen a little action.
169
00:09:38,219 --> 00:09:39,519
Ex prison guard?
170
00:09:39,554 --> 00:09:40,520
TSA.
171
00:09:42,790 --> 00:09:44,357
Just like Dodge City.
172
00:09:44,392 --> 00:09:45,892
We have our reasons.
173
00:09:45,927 --> 00:09:47,060
Makes sense.
174
00:09:47,095 --> 00:09:48,328
Strong on the outside.
175
00:09:48,362 --> 00:09:50,063
Safe on the inside.
176
00:10:15,423 --> 00:10:17,758
Major, you're not gonna believe this.
177
00:10:17,792 --> 00:10:19,559
Three of Jacob's flock are back.
178
00:10:19,594 --> 00:10:20,761
Major Williams?
179
00:10:20,795 --> 00:10:22,129
We'd like to come back.
180
00:10:22,163 --> 00:10:23,530
We were wrong to leave.
181
00:10:23,564 --> 00:10:26,265
Jacob turned out to be just
some crazy cult leader.
182
00:10:26,365 --> 00:10:30,986
- We brought food.
- What do you want us to do?
183
00:10:31,021 --> 00:10:33,188
If they're clean, let 'em back in.
184
00:10:33,223 --> 00:10:36,558
Probably won't be the last
of his sheep to wander back.
185
00:10:53,910 --> 00:10:55,944
♪ Have mercy...
186
00:10:57,547 --> 00:11:01,476
♪ Oh, have mercy ♪♪
187
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
188
00:11:07,023 --> 00:11:09,258
I feel so much lighter
without that damn hammer.
189
00:11:09,292 --> 00:11:11,593
Yeah, I feel naked, and not in a good way.
190
00:11:11,961 --> 00:11:14,096
When we started out, everyone was armed.
191
00:11:14,130 --> 00:11:17,633
Then one day a guy decided to
shoot his wife's boyfriend.
192
00:11:17,667 --> 00:11:19,968
He turned, and we lost five people.
193
00:11:20,003 --> 00:11:21,370
So we made a rule.
194
00:11:21,404 --> 00:11:23,839
Only guards could carry inside.
195
00:11:23,873 --> 00:11:27,943
Then a trading group came in.
Took a gun off a guard.
196
00:11:27,977 --> 00:11:31,747
Seven dead that time.
We were lucky it wasn't worse.
197
00:11:31,781 --> 00:11:34,349
We have a strong perimeter.
Never been breached.
198
00:11:34,384 --> 00:11:35,984
All our problems happened inside.
199
00:11:36,019 --> 00:11:37,920
So we removed the threats.
200
00:11:37,954 --> 00:11:40,522
No weapons inside the walls, period.
201
00:11:40,557 --> 00:11:42,725
It's a better way to live. Safer.
202
00:11:42,759 --> 00:11:44,893
Being armed all the time
has an effect on people.
203
00:11:44,928 --> 00:11:47,996
Maybe I'm naïve, but this gives me hope.
204
00:11:48,031 --> 00:11:49,431
Is this a zombie cage?
205
00:11:49,466 --> 00:11:51,567
Doesn't seem much use these days.
206
00:11:51,601 --> 00:11:54,002
We patrol the surrounding
area for Zs twice a day,
207
00:11:54,037 --> 00:11:55,704
so they aren't really a problem.
208
00:11:55,739 --> 00:11:57,973
It's the people we have to worry about.
209
00:11:58,007 --> 00:11:59,341
Since going weapon-free,
210
00:11:59,375 --> 00:12:01,944
we've gone over a year without a fatality.
211
00:12:01,978 --> 00:12:04,279
Think about that.
You've been out in the world.
212
00:12:04,314 --> 00:12:07,015
How many deaths have you
seen in the last year?
213
00:12:07,383 --> 00:12:08,851
Enough for a lifetime.
214
00:12:08,885 --> 00:12:12,921
What if someone, you know,
dies of natural causes?
215
00:12:14,057 --> 00:12:16,492
Sure, that could happen.
216
00:12:16,860 --> 00:12:18,727
All the doors and gates close automatically,
217
00:12:18,762 --> 00:12:21,864
sealing off each section of the compound.
Like on a submarine.
218
00:12:21,898 --> 00:12:23,532
Can't be opened by Zs.
219
00:12:23,566 --> 00:12:25,868
Everything's been zombie-proofed.
220
00:12:25,902 --> 00:12:27,870
You ever hear of the Titanic?
221
00:12:27,904 --> 00:12:31,006
You're welcome to wait
outside in your vehicle.
222
00:12:31,040 --> 00:12:34,443
You'll have to forgive my friend.
He's been through a lot.
223
00:12:34,477 --> 00:12:38,480
We all have. Nothing's perfect,
but this is as close as it gets.
224
00:12:38,515 --> 00:12:39,948
After a while, most people find
225
00:12:39,983 --> 00:12:42,050
they can actually sleep through the night.
226
00:12:42,085 --> 00:12:44,353
Really? I can't imagine that.
227
00:12:45,121 --> 00:12:47,222
We grow all our own fruits and vegetables.
228
00:12:47,257 --> 00:12:50,492
The scraps and our waste all
go into a biomass generator.
229
00:12:50,527 --> 00:12:53,428
We're up to four hours of electricity a day.
230
00:12:53,463 --> 00:12:55,831
Really? That's cool.
231
00:12:58,067 --> 00:12:59,501
What's their story?
232
00:12:59,536 --> 00:13:02,604
We had a little trouble a while
back with a preacher we took in.
233
00:13:02,639 --> 00:13:04,139
He drank his own kool-aid.
234
00:13:04,174 --> 00:13:06,975
Decided the Zompocalypse was
actually The Second Coming
235
00:13:07,010 --> 00:13:09,578
and we needed to save the Zs, not kill them.
236
00:13:09,612 --> 00:13:12,915
Calls them "The Resurrected."
Real whack-job.
237
00:13:12,949 --> 00:13:14,616
I'm not an expert on the Bible,
238
00:13:14,651 --> 00:13:17,553
but I'm pretty sure there's
nothing in there about zombies.
239
00:13:17,587 --> 00:13:19,721
We had to kick him out,
along with his followers.
240
00:13:19,756 --> 00:13:22,891
I've seen this kind of thing before.
Crazy spreads fast.
241
00:13:22,926 --> 00:13:24,993
So why would you let them back in?
242
00:13:25,028 --> 00:13:26,895
They all had family still here.
243
00:13:26,930 --> 00:13:28,430
I knew once they were out a while,
244
00:13:28,464 --> 00:13:30,899
they'd get hungry or scared
and some would come back.
245
00:13:30,934 --> 00:13:33,202
Like clockwork these three turned up today.
246
00:13:33,870 --> 00:13:35,370
Not true believers, huh?
247
00:13:35,405 --> 00:13:38,040
Hard to believe on an empty stomach.
248
00:13:38,074 --> 00:13:40,509
Speaking of which,
let's get you people something to eat.
249
00:13:40,543 --> 00:13:42,945
First meal is on me. The rest you trade for.
250
00:13:42,979 --> 00:13:45,247
No meat of course. Hope you're vegetarian.
251
00:13:45,615 --> 00:13:46,415
Oh yeah.
252
00:13:48,985 --> 00:13:51,453
We're headed to a CDC lab in California.
253
00:13:52,055 --> 00:13:53,889
You're never gonna make it to California.
254
00:13:53,923 --> 00:13:55,324
Yeah, that's what I've been told.
255
00:13:55,358 --> 00:13:56,892
No, seriously.
256
00:13:56,926 --> 00:13:59,494
The Zs are swarming out
west. Millions of them.
257
00:13:59,529 --> 00:14:01,363
Been hearing about it second and third hand.
258
00:14:01,397 --> 00:14:02,898
Nothing left to eat in the city,
259
00:14:02,932 --> 00:14:05,567
so they're pouring into open country,
forming mega herds.
260
00:14:05,602 --> 00:14:08,503
Rumor has it the whole
west coast is a no-go zone.
261
00:14:08,538 --> 00:14:09,771
Well we still got to try.
262
00:14:09,806 --> 00:14:12,741
The guy's a pain in the ass,
but he's our only chance for a cure.
263
00:14:12,775 --> 00:14:14,910
Getting yourself killed won't cure anything.
264
00:14:14,944 --> 00:14:16,144
I could use you here.
265
00:14:16,179 --> 00:14:18,714
I need experienced soldiers and a doctor.
266
00:14:18,748 --> 00:14:22,217
That's a tempting offer, Joe.
But we got to keep going.
267
00:14:22,252 --> 00:14:25,020
Clock's ticking on our guy.
In fact, I could use your help.
268
00:14:25,054 --> 00:14:28,023
We could use an old school ass
kicker like you out on the road.
269
00:14:28,057 --> 00:14:32,327
I don't know.
I've seen so much hope come to nothing.
270
00:14:32,362 --> 00:14:34,296
This is the first thing I've been a part of
271
00:14:34,330 --> 00:14:35,597
that might actually work.
272
00:14:35,632 --> 00:14:37,633
These folks rely on me.
273
00:14:38,534 --> 00:14:40,002
I know.
274
00:14:40,303 --> 00:14:42,037
I get it.
275
00:14:43,373 --> 00:14:45,807
I've got a spare room two
or three of you can use.
276
00:14:45,842 --> 00:14:48,410
The rest can grab a bunk
in the community room.
277
00:14:53,049 --> 00:14:54,917
Let me think about what you said.
278
00:14:54,951 --> 00:14:58,353
We'll talk more tomorrow.
In the meantime, get some rest.
279
00:14:58,388 --> 00:14:59,121
Thanks.
280
00:14:59,489 --> 00:15:00,422
Thank you.
281
00:15:21,811 --> 00:15:25,213
Dude. Dude, slow down.
They're not gonna take it from you.
282
00:15:25,915 --> 00:15:27,783
So...
283
00:15:27,817 --> 00:15:29,952
We got the lowdown on
the sleeping situation.
284
00:15:29,986 --> 00:15:32,020
There's a room that two
or three of us can share,
285
00:15:32,055 --> 00:15:33,355
and there's a communal bunk.
286
00:15:33,389 --> 00:15:34,790
Dibs on the room.
287
00:15:35,992 --> 00:15:39,361
What?
Be less risk of anyone figuring out who I am.
288
00:15:41,898 --> 00:15:44,466
I think we should give it to those two.
289
00:15:47,470 --> 00:15:50,005
What, no, no, no. We're not a...
290
00:15:51,407 --> 00:15:52,841
Yeah, you guys take it.
291
00:15:52,875 --> 00:15:53,608
Yeah.
292
00:15:53,643 --> 00:15:55,410
Is it that obvious?
293
00:15:56,846 --> 00:15:58,981
Well...
294
00:15:59,015 --> 00:16:00,816
If we're gonna do the time,
295
00:16:00,850 --> 00:16:03,919
we may as well do the crime.
296
00:16:12,128 --> 00:16:14,529
- Are you serious?
- Yes. Well that was funny.
297
00:16:50,949 --> 00:16:54,385
It's not exactly what I was...
298
00:16:55,087 --> 00:16:56,521
It's perfect.
299
00:17:00,359 --> 00:17:02,393
Roberta, ummm...
300
00:17:02,428 --> 00:17:03,895
Yeah?
301
00:17:06,532 --> 00:17:07,698
I mean, come on.
302
00:17:07,733 --> 00:17:11,002
This room,
it's like you know here's the bed.
303
00:17:12,604 --> 00:17:14,305
It's...
304
00:17:16,275 --> 00:17:17,208
cozy.
305
00:17:17,676 --> 00:17:19,210
Cozy.
306
00:17:21,847 --> 00:17:23,081
Yeah.
307
00:17:23,682 --> 00:17:25,383
I don't know what to say.
308
00:17:26,485 --> 00:17:27,819
Don't say anything.
309
00:17:49,108 --> 00:17:51,342
Hey, ummm, I don't have any...
310
00:17:51,910 --> 00:17:53,411
We'll think of something.
311
00:17:57,182 --> 00:17:58,649
I went to Catholic school.
312
00:17:59,384 --> 00:18:00,118
Oh.
313
00:18:02,321 --> 00:18:03,154
Chair.
314
00:18:03,188 --> 00:18:04,555
All right.
315
00:18:09,828 --> 00:18:12,063
What are you worried about the nuns?
316
00:18:12,664 --> 00:18:14,332
Never know.
317
00:18:40,526 --> 00:18:44,328
For indeed we have had
good news preached to us,
318
00:18:44,363 --> 00:18:45,730
just as the unbelievers.
319
00:18:46,832 --> 00:18:49,133
But the word they heard did not profit them,
320
00:18:49,168 --> 00:18:51,469
for their hearts were closed to the truth.
321
00:18:52,304 --> 00:18:53,971
So then we
322
00:18:54,006 --> 00:18:56,507
shall open their eyes.
323
00:19:01,880 --> 00:19:03,414
That fella seems pretty popular
324
00:19:03,448 --> 00:19:06,050
for a guy who just got kicked out of here.
325
00:19:06,084 --> 00:19:08,519
It was a lot harder than we expected it.
326
00:19:08,554 --> 00:19:10,254
Thought we'd be better off back here.
327
00:19:10,989 --> 00:19:13,524
Lucky for you the Major was
willing to take you in again.
328
00:19:14,793 --> 00:19:17,495
Yes, it was lucky for us all.
329
00:19:27,372 --> 00:19:29,574
Hey, Luke. Glad to see you back, man.
330
00:19:29,608 --> 00:19:32,043
I knew you were too smart to
fall for that Jacob clown.
331
00:19:32,077 --> 00:19:33,044
Yeah.
332
00:19:33,078 --> 00:19:34,512
It wasn't at all what I
thought it was gonna be.
333
00:19:34,546 --> 00:19:35,413
Glad to be back.
334
00:19:36,315 --> 00:19:39,050
I think I left some meds in my ammo bag.
335
00:19:39,084 --> 00:19:40,484
Do you mind checking for me?
336
00:19:40,519 --> 00:19:41,752
Sure, hang on.
337
00:20:09,815 --> 00:20:11,616
Hey, are you all right?
338
00:20:22,027 --> 00:20:23,894
Listen to me, all of you,
339
00:20:23,996 --> 00:20:25,263
for I have good news.
340
00:20:26,498 --> 00:20:29,300
The major didn't believe
in the word of Jacob.
341
00:20:29,334 --> 00:20:30,534
But he will.
342
00:20:30,569 --> 00:20:33,671
All of you will be given
another chance to hear his word
343
00:20:33,705 --> 00:20:35,973
and join the Resurrection Church.
344
00:20:36,808 --> 00:20:38,609
What are you doing? Get down from there.
345
00:20:40,646 --> 00:20:41,612
He's got a weapon!
346
00:20:44,316 --> 00:20:47,151
For as the Father raises the
dead and gives them life,
347
00:20:47,185 --> 00:20:50,288
so also the Son gives life to whom he will.
348
00:20:57,796 --> 00:20:58,596
He's gonna turn.
349
00:21:00,198 --> 00:21:01,365
Damn it.
350
00:21:33,332 --> 00:21:34,832
Oh God! Luke!
351
00:21:34,866 --> 00:21:38,002
Help me secure these doors!
We have to contain this!
352
00:21:57,056 --> 00:22:00,425
Are you sure you didn't
go to Catholic school?
353
00:22:01,627 --> 00:22:04,429
Uh-uh. Go away!
354
00:22:06,599 --> 00:22:09,501
Hey! This is a very bad time to bother us.
355
00:22:09,535 --> 00:22:11,336
Oh, terrible time.
356
00:22:19,378 --> 00:22:20,779
Who's there?
357
00:22:24,150 --> 00:22:25,450
Zombies?
358
00:22:26,619 --> 00:22:28,453
It can't be.
359
00:23:27,109 --> 00:23:27,975
Come on.
360
00:23:28,010 --> 00:23:28,609
Murphy!
361
00:23:30,278 --> 00:23:31,178
Murphy!
362
00:23:31,213 --> 00:23:32,346
Murphy! Come on!
363
00:23:32,381 --> 00:23:33,247
Come on!
364
00:24:02,110 --> 00:24:03,644
- Come on! Let's go!
- Hurry!
365
00:24:07,582 --> 00:24:10,017
I would give my left nut for
that z-whacker right now!
366
00:24:13,288 --> 00:24:14,121
Come on, you guys!
367
00:24:14,156 --> 00:24:15,823
Let's go!
368
00:25:00,769 --> 00:25:03,137
Oh, that was a bad one.
369
00:25:03,171 --> 00:25:04,305
Where's Murphy?
370
00:25:04,339 --> 00:25:06,373
The last we saw, he ran out some other door.
371
00:25:06,408 --> 00:25:08,843
We need a leash for that guy.
372
00:25:35,371 --> 00:25:38,039
Someone wedged that door
open for the zombies.
373
00:25:39,875 --> 00:25:40,608
What?
374
00:25:52,855 --> 00:25:54,922
We can barely face these guys one at a time.
375
00:25:54,957 --> 00:25:57,825
This outbreak spreads,
they'll be coming at us 50 at a time.
376
00:25:57,860 --> 00:25:59,127
What about Murphy and the others?
377
00:25:59,161 --> 00:26:00,662
I don't know. We need weapons.
378
00:26:03,666 --> 00:26:04,565
Joe.
379
00:26:05,634 --> 00:26:06,901
What the hell happened?
380
00:26:07,169 --> 00:26:08,836
Jacob and his cult.
381
00:26:08,871 --> 00:26:11,606
The ones we let back in slit their throats.
382
00:26:11,640 --> 00:26:13,908
Goddamn suicide zombies.
383
00:26:14,376 --> 00:26:15,643
They sabotaged the doors.
384
00:26:15,678 --> 00:26:17,478
Insane bastards.
385
00:26:17,513 --> 00:26:21,049
Everything we've worked for, it's gone.
All gone.
386
00:26:22,618 --> 00:26:24,018
We need weapons.
387
00:26:24,053 --> 00:26:26,087
The armory's full of Zs.
We can't get in there.
388
00:26:26,121 --> 00:26:27,355
Well you got to have some hidden somewhere.
389
00:26:27,389 --> 00:26:28,956
No. They're all in the cage.
390
00:26:28,991 --> 00:26:29,891
All of them?!
391
00:26:29,925 --> 00:26:31,659
How are we supposed to defend ourselves?!
392
00:26:31,694 --> 00:26:33,161
I thought we were zombie-proofed!
393
00:26:33,195 --> 00:26:33,995
Hey, Joe.
394
00:26:34,029 --> 00:26:35,363
You got to pull yourself together, man.
395
00:26:35,397 --> 00:26:37,265
There's got to be a way out of here.
396
00:26:37,299 --> 00:26:38,566
Garnett!
397
00:26:39,902 --> 00:26:41,102
Thank God you're okay.
398
00:26:41,136 --> 00:26:42,203
Where's Murphy?
399
00:26:42,237 --> 00:26:44,238
Got separated. Zombies everywhere.
400
00:26:44,273 --> 00:26:45,139
10K?
401
00:26:45,174 --> 00:26:46,741
He's out there somewhere.
402
00:26:46,775 --> 00:26:48,743
If anyone can make it he can.
403
00:26:49,311 --> 00:26:50,812
If only he had his gun.
404
00:26:52,414 --> 00:26:54,148
You have to get to the emergency exit
405
00:26:54,183 --> 00:26:55,350
before we're completely overrun.
406
00:26:55,384 --> 00:26:56,017
Where is it?
407
00:26:56,051 --> 00:26:57,051
Through those doors.
408
00:26:57,086 --> 00:26:58,886
There's a long hallway
ending in a reinforced door.
409
00:26:58,921 --> 00:27:00,355
It leads outside the perimeter.
410
00:27:00,389 --> 00:27:01,789
Don't stop till you hit the woods,
411
00:27:01,824 --> 00:27:03,424
then you can double back
around to your truck.
412
00:27:03,459 --> 00:27:04,459
What about you?
413
00:27:04,493 --> 00:27:07,128
I've got to stay and try
to save as many as I can.
414
00:27:07,730 --> 00:27:08,363
Ready?
415
00:27:08,397 --> 00:27:08,963
Yeah. Yeah.
416
00:27:08,997 --> 00:27:09,497
Indeed.
417
00:27:09,531 --> 00:27:11,499
All right, let's go!
418
00:27:32,187 --> 00:27:33,154
Die you freakin' Z!
419
00:27:33,188 --> 00:27:33,855
Human!
420
00:27:33,889 --> 00:27:35,256
Human. Human.
421
00:27:35,290 --> 00:27:38,393
Sorry. You look like one of them.
422
00:27:38,427 --> 00:27:40,762
You don't look so good yourself, sweetheart.
423
00:27:40,796 --> 00:27:41,996
Look, I need some help.
424
00:27:42,030 --> 00:27:43,131
Okay.
425
00:27:43,165 --> 00:27:45,733
We'll stick together.
Two of us might have a chance.
426
00:27:58,447 --> 00:28:00,448
Why didn't you help?
427
00:28:02,918 --> 00:28:05,052
Why didn't it attack you?
428
00:28:06,755 --> 00:28:07,688
Are you part of this?!
429
00:28:07,723 --> 00:28:08,156
No!
430
00:28:08,490 --> 00:28:09,390
No.
431
00:28:14,630 --> 00:28:17,432
Help me! For God's sake!
432
00:28:33,382 --> 00:28:36,951
Come, brothers and sisters!
It is as I foretold!
433
00:28:36,985 --> 00:28:39,020
Our Second Coming is here!
434
00:28:39,054 --> 00:28:41,789
Behold the Resurrected!
435
00:28:41,824 --> 00:28:44,926
It's time to take what is rightfully ours.
436
00:28:44,960 --> 00:28:47,161
Bring me the Blasphemers alive.
437
00:28:56,705 --> 00:28:58,105
It's jammed! It won't open!
438
00:28:58,140 --> 00:29:00,808
Turn around! Turn around!
439
00:29:00,843 --> 00:29:02,543
Back up! The door's blocked!
440
00:29:02,578 --> 00:29:04,745
Guys, we're not gonna make it.
441
00:29:10,085 --> 00:29:11,419
We have to turn around!
442
00:29:11,453 --> 00:29:11,919
Go back!
443
00:29:11,954 --> 00:29:12,587
Go back!
444
00:29:12,621 --> 00:29:13,387
Go back!
445
00:29:15,724 --> 00:29:16,557
Come on!
446
00:29:18,060 --> 00:29:20,461
Charlie, I'm scared.
447
00:29:32,245 --> 00:29:33,879
Push those Zs back!
448
00:29:33,913 --> 00:29:35,113
I can't even turn around.
449
00:29:35,148 --> 00:29:36,081
Push!
450
00:29:39,853 --> 00:29:42,154
Addy! Addy! Addy!
451
00:29:48,461 --> 00:29:49,962
Stay with me! Addy! Come here.
452
00:29:49,996 --> 00:29:51,230
Hey, hey. It's okay.
453
00:29:59,305 --> 00:30:00,505
We're not gonna last much longer.
454
00:30:11,851 --> 00:30:12,851
10K!
455
00:30:15,154 --> 00:30:17,022
Come on. Come on.
456
00:30:24,284 --> 00:30:25,429
How do we get out of here?
457
00:30:25,529 --> 00:30:28,042
*** on the roof to move ****
458
00:30:28,043 --> 00:30:28,509
Murphy?
459
00:30:28,743 --> 00:30:29,443
Haven't seen him.
460
00:30:29,477 --> 00:30:30,210
We need weapons.
461
00:30:30,245 --> 00:30:31,712
Then we'll find Murphy. Let's go.
462
00:30:33,648 --> 00:30:35,816
Greetings brothers and sisters.
463
00:30:35,850 --> 00:30:37,651
The Resurrection Church welcomes you.
464
00:30:37,686 --> 00:30:39,520
Please raise your hands to the heavens
465
00:30:39,554 --> 00:30:41,789
or I will resurrect you where you stand.
466
00:30:46,261 --> 00:30:47,227
Let them go.
467
00:30:47,596 --> 00:30:49,597
The Resurrected will take care of them.
468
00:30:49,965 --> 00:30:51,966
The rest of you, come with us.
469
00:31:06,214 --> 00:31:09,350
The last of the Resurrected
have been secured.
470
00:31:09,584 --> 00:31:11,285
And those who died today have the honor
471
00:31:11,319 --> 00:31:13,120
of entering into grace ahead of us.
472
00:31:13,788 --> 00:31:15,789
Blessed is the path before them.
473
00:31:15,824 --> 00:31:18,325
Blessed will their journey be.
474
00:31:18,360 --> 00:31:20,527
Brothers and sisters,
475
00:31:20,562 --> 00:31:23,864
I know you have hate in
your hearts right now
476
00:31:23,898 --> 00:31:27,534
and do not come willingly
to this test of faith.
477
00:31:27,569 --> 00:31:31,302
But today each of you will become part
478
00:31:31,402 --> 00:31:35,838
of the New Resurrection Church.
479
00:31:35,948 --> 00:31:37,948
You must choose how you are served.
480
00:31:37,973 --> 00:31:40,207
You may join the living flock
481
00:31:40,242 --> 00:31:43,811
and spend your days serving the Resurrected.
482
00:31:43,845 --> 00:31:47,381
Or your souls taking the
next step on their journey
483
00:31:47,416 --> 00:31:49,383
to eternal life.
484
00:31:49,418 --> 00:31:51,318
The time has come for you to choose.
485
00:31:52,654 --> 00:31:55,623
Join me and walk among the living
486
00:31:55,657 --> 00:31:57,391
or follow this blasphemer
487
00:31:57,426 --> 00:31:59,693
who thought he could oppose the righteous
488
00:31:59,728 --> 00:32:01,462
and now walks among the dead.
489
00:32:18,280 --> 00:32:21,682
Now don't feel sorrow for the Major,
brothers and sisters.
490
00:32:21,716 --> 00:32:25,085
Although we stood against the man he was,
491
00:32:25,120 --> 00:32:29,356
we take joy in his choice
to join the Resurrected!
492
00:32:29,391 --> 00:32:31,525
Blessed is the path before him!
493
00:32:31,560 --> 00:32:33,127
What choice?
494
00:32:33,161 --> 00:32:35,763
To live with you lunatics
or die and become a zombie?
495
00:32:37,299 --> 00:32:39,395
I don't know your name, brother.
496
00:32:39,419 --> 00:32:41,419
But I welcome you to the resurrection church.
497
00:32:42,199 --> 00:32:44,800
With us you will know
everlasting joy and peace.
498
00:32:44,835 --> 00:32:46,936
There was peace here.
499
00:32:46,970 --> 00:32:50,840
Joe Williams, the man you killed,
gave you peace.
500
00:32:50,874 --> 00:32:54,110
This was a good place.
This was a safe place.
501
00:32:54,144 --> 00:32:56,612
And it can be again.
502
00:32:56,647 --> 00:32:59,048
It's not too late. Put down your weapons.
503
00:32:59,082 --> 00:33:00,950
Let's live the way that
people are supposed to.
504
00:33:00,984 --> 00:33:03,519
Helping one another, working together.
It's not too late.
505
00:33:03,554 --> 00:33:06,989
Put down your weapons.
Let us free. We'll help you.
506
00:33:07,024 --> 00:33:08,724
The Resurrected aren't any closer to God
507
00:33:08,759 --> 00:33:10,693
than you and I are.
508
00:33:14,498 --> 00:33:16,198
I envy you, brother.
509
00:33:17,834 --> 00:33:20,436
The time for you to walk
among the Resurrected is near.
510
00:33:20,470 --> 00:33:21,337
Charlie.
511
00:33:25,208 --> 00:33:28,544
I'm gonna kill you, you psychotic bastard.
512
00:33:29,012 --> 00:33:31,614
Don't you worry, sister.
513
00:33:31,648 --> 00:33:33,583
You won't be far behind your Charlie.
514
00:33:36,520 --> 00:33:37,386
Shoot him.
515
00:33:37,421 --> 00:33:39,255
I can't get a shot.
516
00:33:41,625 --> 00:33:42,959
I need to get on the roof.
517
00:33:42,993 --> 00:33:46,472
You get the truck.
518
00:33:46,572 --> 00:33:49,663
Rejoice as both of you will walk before
me the on road to every lasting life.
519
00:33:51,433 --> 00:33:53,000
Listen, Jacob.
520
00:33:53,034 --> 00:33:56,236
Kill me, resurrect me, but spare the others.
521
00:33:58,673 --> 00:34:00,774
Don't be afraid, brother.
522
00:34:00,809 --> 00:34:03,110
I send you to a better place.
523
00:34:03,144 --> 00:34:05,279
Blessed is the path before him!
524
00:34:05,313 --> 00:34:07,881
I am the new resurrection and the life.
525
00:34:07,916 --> 00:34:11,552
Whoever believes in me,
though he die, yet shall he live.
526
00:34:11,586 --> 00:34:13,554
Stop!
527
00:34:29,671 --> 00:34:33,807
If you think the Resurrected
are one step closer to heaven
528
00:34:33,842 --> 00:34:36,710
then prepare to meet your new god.
529
00:34:40,715 --> 00:34:42,449
Come, brother.
530
00:34:43,318 --> 00:34:45,052
Step away from the Resurrected.
531
00:34:45,086 --> 00:34:47,221
That's no place for a mortal human.
532
00:34:47,255 --> 00:34:50,157
Come join our flock. All are welcome.
533
00:34:57,296 --> 00:35:02,167
I am not one of the Resurrected.
534
00:35:02,201 --> 00:35:03,935
I'm your messiah.
535
00:35:06,338 --> 00:35:08,439
That's blasphemy, brother.
536
00:35:08,474 --> 00:35:11,142
We can all see you're one of the living.
537
00:35:13,112 --> 00:35:15,146
Eight times!
538
00:35:15,714 --> 00:35:17,482
I was bitten
539
00:35:17,883 --> 00:35:19,851
and did not turn!
540
00:35:21,253 --> 00:35:25,990
Eight times I was infected
by their bloody saliva.
541
00:35:27,593 --> 00:35:30,528
And yet here I stand before you.
542
00:35:31,630 --> 00:35:34,866
And I am here to tell you that he
543
00:35:35,234 --> 00:35:38,036
is a false prophet!
544
00:35:38,704 --> 00:35:43,708
For I am the true incarnation
of the Resurrected!
545
00:35:50,221 --> 00:35:52,188
What the hell is he doing?
546
00:35:53,424 --> 00:35:55,158
I have no idea.
547
00:35:55,459 --> 00:35:56,526
Kill the blasphemer.
548
00:35:57,628 --> 00:35:58,928
But the bites, Jacob.
549
00:35:58,963 --> 00:36:00,063
He's a false prophet!
550
00:36:00,097 --> 00:36:02,031
I can prove it!
551
00:36:02,066 --> 00:36:04,934
I can prove that my words are true.
552
00:36:04,969 --> 00:36:07,370
Tell us, blasphemer.
553
00:36:07,404 --> 00:36:11,407
How can you possibly
prove this outrageous lie?
554
00:36:14,545 --> 00:36:16,779
I'll show you.
555
00:36:35,733 --> 00:36:38,268
Observe Ye of little faith.
556
00:36:48,445 --> 00:36:49,646
Jesus.
557
00:36:50,915 --> 00:36:53,049
No. Just Murphy.
558
00:36:56,687 --> 00:36:58,688
Okay, that's enough of that.
559
00:37:02,426 --> 00:37:05,128
The Resurrected will not attack me
560
00:37:05,162 --> 00:37:07,463
because they love and fear me.
561
00:37:08,866 --> 00:37:11,167
Behold my flock.
562
00:37:12,169 --> 00:37:16,439
There's your proof, brothers and sisters!
563
00:37:16,473 --> 00:37:18,574
Now let us go, Jacob,
564
00:37:18,609 --> 00:37:21,444
before my flock resurrects all of you!
565
00:37:21,478 --> 00:37:24,280
Jacob, what if he's speaking the truth?
566
00:37:24,315 --> 00:37:27,483
He's no messiah. I'll prove it.
567
00:37:28,919 --> 00:37:31,521
There's one last test for you to pass,
blasphemer.
568
00:37:31,555 --> 00:37:32,922
Damn it.
569
00:37:35,526 --> 00:37:38,328
A bullet to the heart will reveal the truth!
570
00:37:39,363 --> 00:37:40,163
No!
571
00:38:04,671 --> 00:38:05,170
Charlie.
572
00:38:05,872 --> 00:38:06,372
Charlie.
573
00:38:21,287 --> 00:38:22,321
You'll be ok.
574
00:38:22,355 --> 00:38:24,423
Go get... Go get Murphy.
575
00:38:25,558 --> 00:38:27,793
No. I'm not leaving you.
576
00:38:53,119 --> 00:38:54,620
I love you.
577
00:38:56,256 --> 00:38:57,890
I love you too.
578
00:38:59,125 --> 00:39:00,492
Then go.
579
00:39:03,630 --> 00:39:05,030
Live.
580
00:39:06,499 --> 00:39:08,500
No.
581
00:39:08,535 --> 00:39:10,335
Don't.
582
00:39:10,370 --> 00:39:11,437
Don't go.
583
00:39:12,138 --> 00:39:13,272
Come on!
584
00:39:13,306 --> 00:39:14,540
Warren, we have to go.
585
00:39:14,574 --> 00:39:15,908
- No.
- We have to go now!
586
00:39:15,942 --> 00:39:17,609
We can't let him turn!
587
00:39:17,644 --> 00:39:19,378
No! We have to give him mercy!
588
00:39:19,412 --> 00:39:20,379
There's no time!
589
00:39:20,413 --> 00:39:22,748
No! Let me go!
590
00:39:22,782 --> 00:39:24,383
No! Wait a minute!
591
00:39:24,417 --> 00:39:25,551
There's no time.
592
00:39:25,585 --> 00:39:27,820
No. No. Wait!
593
00:39:28,388 --> 00:39:29,621
Wait!
594
00:39:29,656 --> 00:39:30,522
Come on. Come on. Come on.
595
00:39:30,557 --> 00:39:32,257
We have to go, 10K!
596
00:39:54,931 --> 00:39:56,683
What is she doing?
597
00:40:27,917 --> 00:40:29,784
Charles Garnett,
598
00:40:30,119 --> 00:40:31,986
I give you mercy.
599
00:41:13,076 --> 00:41:14,710
Let's go.
600
00:41:38,502 --> 00:41:40,403
Someday maybe we'll find out
601
00:41:40,437 --> 00:41:43,205
the real reason the Zombie
Apocalypse happened.
602
00:41:43,807 --> 00:41:47,610
All this death and destruction.
All the pain and heartache.
603
00:41:47,878 --> 00:41:49,045
Who do we blame?
604
00:41:49,980 --> 00:41:52,415
Maybe it was a government
virus that escaped the lab.
605
00:41:52,449 --> 00:41:53,916
Maybe it was voodoo.
606
00:41:53,951 --> 00:41:56,152
Or maybe God just doesn't like us.
607
00:41:57,921 --> 00:41:59,355
Some days though
608
00:42:00,824 --> 00:42:04,193
I wonder if we brought this on ourselves.
609
00:42:04,227 --> 00:42:07,830
We had a chance to do this whole
planet earth thing right, and...
610
00:42:07,864 --> 00:42:11,243
and we blew it.
611
00:42:11,278 --> 00:42:13,545
We got the Apocalypse we deserved.
612
00:42:14,748 --> 00:42:16,215
But if we're lucky,
613
00:42:17,117 --> 00:42:19,685
some day this will all be over.
614
00:42:20,553 --> 00:42:21,587
I hope so.
615
00:42:23,890 --> 00:42:27,493
And next time, I hope we get it right.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.