Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,355 --> 00:00:21,155
There you are.
2
00:00:21,189 --> 00:00:23,424
Ah, thank you, honey.
3
00:00:24,893 --> 00:00:28,529
Mmmm-mmm. Nothing like the first cup.
4
00:00:32,200 --> 00:00:34,635
I will see your vicodin
5
00:00:34,669 --> 00:00:36,637
and raise you one tetracycline.
6
00:00:37,472 --> 00:00:38,405
Call.
7
00:00:40,108 --> 00:00:41,709
Three of a kind.
8
00:00:41,943 --> 00:00:43,077
Full house.
9
00:00:43,111 --> 00:00:44,578
Aces high.
10
00:00:44,613 --> 00:00:45,546
Man.
11
00:00:45,580 --> 00:00:47,648
That's five hands in a row.
12
00:00:47,682 --> 00:00:50,284
If you're gonna continue to use my deck
13
00:00:50,318 --> 00:00:52,386
you need to quit pulling cards out your ass.
14
00:00:52,420 --> 00:00:53,487
Oh boo hoo.
15
00:00:53,521 --> 00:00:56,323
Hey shhh. Hold on, he's back on.
16
00:00:56,358 --> 00:00:59,260
Friends, I'm talking about
mean weather coming in fast.
17
00:00:59,294 --> 00:01:00,728
Some reports of tornados.
18
00:01:00,762 --> 00:01:02,296
Find shelter and take cover.
19
00:01:02,330 --> 00:01:04,865
It's dangerous out there.
More so than usual.
20
00:01:04,900 --> 00:01:09,036
Now back to the soothing
sounds of the Apocalypse.
21
00:01:13,408 --> 00:01:15,743
You know after he was so
wrong about that chopper
22
00:01:15,777 --> 00:01:19,480
weatherman's a pretty
good job for that geek.
23
00:01:19,505 --> 00:01:20,205
You're up.
24
00:01:20,239 --> 00:01:21,206
All good?
25
00:01:21,240 --> 00:01:22,307
Peaceful night.
26
00:01:22,342 --> 00:01:24,209
Your stalker said there's
a storm front coming in.
27
00:01:24,243 --> 00:01:26,111
How is it out there?
28
00:01:26,145 --> 00:01:27,946
Cloudy with a chance of zombie.
29
00:01:27,981 --> 00:01:30,148
Okay, you two get some rest.
30
00:01:30,183 --> 00:01:32,217
You got it.
31
00:01:42,695 --> 00:01:44,896
I've had worse days.
32
00:01:44,931 --> 00:01:46,932
It's not a bad set up.
33
00:01:46,966 --> 00:01:49,034
Mmm-hmmm.
34
00:01:54,941 --> 00:01:56,241
You know,
35
00:01:56,275 --> 00:01:58,877
I'm really starting to feel at home here.
36
00:01:58,911 --> 00:02:00,646
I'm thinking about putting
a barbecue right here.
37
00:02:03,182 --> 00:02:06,084
This one needs to be flipped.
38
00:02:16,663 --> 00:02:19,398
I really like what they did with
the landscaping, the flowers,
39
00:02:19,432 --> 00:02:21,600
everything. So homey.
40
00:02:21,634 --> 00:02:24,903
Yeah. Too bad they're dead.
41
00:02:24,937 --> 00:02:26,004
Yeah.
42
00:02:31,110 --> 00:02:32,077
Okay.
43
00:02:34,447 --> 00:02:36,348
Sorry. Wrong room.
44
00:02:36,382 --> 00:02:39,151
Okay.
45
00:02:39,185 --> 00:02:44,189
Oh my God. A bed.
When was the last time we did it in a bed?
46
00:02:45,458 --> 00:02:47,492
What do you think?
47
00:02:47,527 --> 00:02:48,960
Naked?
48
00:02:48,995 --> 00:02:50,662
Like no clothes?
49
00:02:52,865 --> 00:02:54,066
Full commando, baby.
50
00:02:54,100 --> 00:02:56,134
Oh my God, you are such a romantic.
51
00:03:14,887 --> 00:03:15,487
The...
52
00:03:15,655 --> 00:03:16,621
blanket...
53
00:03:16,856 --> 00:03:18,056
I was just...
54
00:03:19,192 --> 00:03:20,792
Sorry.
55
00:03:24,764 --> 00:03:26,264
Scared of that one.
56
00:03:26,299 --> 00:03:28,500
Best not to mess.
57
00:03:28,534 --> 00:03:32,804
You know if we breed those two,
it'd be all over for the zombies
58
00:03:38,411 --> 00:03:42,214
Can't remember the last time
I snuck off with somebody.
59
00:03:42,248 --> 00:03:45,217
I can't remember the last time I wanted to.
60
00:03:58,197 --> 00:04:00,465
You still think about him?
61
00:04:00,500 --> 00:04:02,033
Antoine?
62
00:04:03,069 --> 00:04:04,569
I try not to.
63
00:04:04,604 --> 00:04:09,274
And I never heard what happened,
so there's not much point.
64
00:04:09,308 --> 00:04:11,243
What about you?
65
00:04:11,277 --> 00:04:14,679
I used to think about Amy
and the kids everyday.
66
00:04:14,714 --> 00:04:18,884
Every time I closed my eyes,
I saw the end all over again.
67
00:04:18,918 --> 00:04:21,920
It got to a certain point
where I just gave up.
68
00:04:21,954 --> 00:04:24,756
Didn't care if I lived or died.
69
00:04:24,791 --> 00:04:27,259
And a funny thing happened.
70
00:04:27,927 --> 00:04:29,728
I didn't die.
71
00:04:31,430 --> 00:04:34,766
And with everything that's happened
72
00:04:34,801 --> 00:04:38,703
it's been harder and harder
to remember the past.
73
00:04:38,738 --> 00:04:40,772
I guess that's a good thing, right?
74
00:04:42,208 --> 00:04:44,042
Guess so.
75
00:04:46,078 --> 00:04:48,947
Are we close by your hometown?
76
00:04:49,949 --> 00:04:52,584
I know what you're thinking,
and the answer is no.
77
00:04:52,618 --> 00:04:54,319
Just swing by on our way west.
78
00:04:54,353 --> 00:04:57,255
Why? It's long gone.
79
00:04:57,290 --> 00:04:58,890
He's gone.
80
00:05:01,627 --> 00:05:06,331
And I just wish that I
would've waited for him
81
00:05:06,365 --> 00:05:10,902
and said goodbye before the
last time I got shipped out.
82
00:05:10,937 --> 00:05:13,705
Don't you want to know for sure?
83
00:05:13,739 --> 00:05:17,742
You can't start forgetting
what you don't know.
84
00:05:21,714 --> 00:05:24,182
That does not look good.
85
00:05:24,217 --> 00:05:25,584
It's tornado weather.
86
00:05:42,068 --> 00:05:43,902
That was close.
87
00:05:53,145 --> 00:05:54,646
Hey,
88
00:05:54,680 --> 00:05:56,181
hey.
89
00:05:56,215 --> 00:05:57,549
Are you okay?
90
00:05:58,117 --> 00:05:59,918
Uh, yeah.
91
00:06:00,386 --> 00:06:01,253
No.
92
00:06:02,288 --> 00:06:03,889
No, I dunno.
93
00:06:24,510 --> 00:06:25,710
Incoming!
94
00:06:31,550 --> 00:06:33,818
Puppies and kittens! Time to go!
95
00:06:34,787 --> 00:06:37,789
Everybody out the back!
96
00:06:50,603 --> 00:06:52,370
I give you mercy.
97
00:06:58,844 --> 00:07:01,046
♪ Have Mercy
98
00:07:02,949 --> 00:07:06,758
♪ Oh, have mercy ♪♪
99
00:07:06,782 --> 00:07:08,782
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
100
00:07:23,579 --> 00:07:26,214
I hate blind spots, boy.
101
00:07:26,248 --> 00:07:27,615
Make me anxious.
102
00:07:27,650 --> 00:07:29,417
Mess with my digestion.
103
00:07:32,855 --> 00:07:35,290
That was funny.
104
00:07:48,704 --> 00:07:50,672
Sorry, I forgot you.
105
00:07:58,314 --> 00:08:00,615
Oh that's right, you're on the wagon.
106
00:08:00,649 --> 00:08:02,817
Sorry, I forgot.
107
00:08:02,852 --> 00:08:07,288
The only thing worse than
drinking alone is not drinking.
108
00:08:13,295 --> 00:08:16,030
Hello, beautiful.
109
00:08:16,065 --> 00:08:17,298
What are we looking at here?
110
00:08:29,812 --> 00:08:31,012
Wow.
111
00:08:31,046 --> 00:08:33,414
Dang.
They don't call it Tornado Alley for nothing.
112
00:08:33,883 --> 00:08:35,884
I am not drunk.
113
00:08:35,918 --> 00:08:36,584
You're drunk.
114
00:08:36,619 --> 00:08:39,721
No, your mom's drunk.
115
00:08:53,836 --> 00:08:56,871
In our
continuing effort to bring you
116
00:08:56,906 --> 00:08:59,407
up to the minute information,
we at Z-TV have acquired
117
00:08:59,441 --> 00:09:01,409
a National Weather Service satellite
118
00:09:01,443 --> 00:09:03,077
that they aren't using anymore.
119
00:09:03,112 --> 00:09:04,612
But that's not important.
120
00:09:04,647 --> 00:09:07,415
We now go to John Smith,
southern weather correspondent
121
00:09:07,449 --> 00:09:10,418
to get his opinion on the story.
122
00:09:10,452 --> 00:09:13,822
This is the badassest
storm this weatherman has ever seen.
123
00:09:13,856 --> 00:09:17,058
From the Gulf of Mexico right
up the Mississippi Valley,
124
00:09:17,092 --> 00:09:18,359
trouble is brewing.
125
00:09:18,394 --> 00:09:22,030
I don't know if they call this
thing a turricane or a tornado
126
00:09:22,064 --> 00:09:24,265
or what.
But if you're anywhere south of Chicago
127
00:09:24,300 --> 00:09:25,533
or east of the Rockies,
128
00:09:25,568 --> 00:09:29,871
I'm issuing a get your
butt in a bunker warning.
129
00:09:30,239 --> 00:09:32,841
Hey,
I hope you guys are getting this.
130
00:09:32,875 --> 00:09:34,275
Addy and friends.
131
00:09:34,310 --> 00:09:36,678
You guys got to seek
shelter immediately because
132
00:09:36,712 --> 00:09:39,714
this is bad. And
133
00:09:39,748 --> 00:09:41,616
when you seek shelter immediately
134
00:09:41,650 --> 00:09:42,684
and after you do that,
135
00:09:42,718 --> 00:09:45,353
you need to contact me
and tell me where you are.
136
00:09:45,387 --> 00:09:49,524
And I'll update you with
further instructions. Okay?
137
00:09:49,558 --> 00:09:53,361
All right, well this is Citizen Z,
and I'm signing off.
138
00:09:54,296 --> 00:09:57,065
Who's Addy?
139
00:09:57,933 --> 00:09:59,100
So which way do we go?
140
00:09:59,134 --> 00:10:00,702
The storm is pushing north from the gulf.
141
00:10:00,736 --> 00:10:02,437
If we make it to the I-70, we can outrun it.
142
00:10:02,471 --> 00:10:05,073
That storm is going faster than
that craptastic truck ever will.
143
00:10:05,107 --> 00:10:07,842
Yeah, we got to get off the road.
You heard Citizen Z.
144
00:10:07,877 --> 00:10:08,843
We got to seek shelter.
145
00:10:08,878 --> 00:10:10,445
What we need is to get the hell out of here.
146
00:10:10,479 --> 00:10:13,414
I ain't stopping just cuz some
punk with a satellite says so.
147
00:10:13,449 --> 00:10:16,384
Okay, hang on.
Am I missing something?
148
00:10:16,418 --> 00:10:18,596
You did not drag my ass this far
149
00:10:18,696 --> 00:10:21,503
so that mankind's hope could
get sucked up by a tornado,
150
00:10:21,603 --> 00:10:22,270
did you?
151
00:10:25,007 --> 00:10:26,674
Hey, Addy.
152
00:10:26,708 --> 00:10:27,842
You know you've been quiet.
153
00:10:27,876 --> 00:10:30,411
Just want to make sure you're okay.
154
00:10:30,779 --> 00:10:32,313
Yeah, I'm fine.
155
00:10:32,347 --> 00:10:33,648
Just,
156
00:10:33,682 --> 00:10:35,616
you know, zombies.
157
00:10:43,425 --> 00:10:44,992
Anybody got a mint?
158
00:11:01,477 --> 00:11:04,812
Castle Point. That's your hometown right?
159
00:11:13,055 --> 00:11:15,556
Whoa. Look at that storm coming in.
160
00:11:15,591 --> 00:11:19,160
Okay, fine. You win.
161
00:11:44,119 --> 00:11:46,954
Welcome home, Roberta.
162
00:11:49,191 --> 00:11:51,192
So you know this town?
163
00:11:51,226 --> 00:11:53,427
Born and raised here.
164
00:12:16,418 --> 00:12:18,052
We need to take cover.
165
00:12:18,086 --> 00:12:19,854
Is there someplace safe nearby?
166
00:12:19,888 --> 00:12:22,356
Yeah, there's a storm cellar in my house.
167
00:12:22,391 --> 00:12:23,824
How close by is your house?
168
00:12:23,859 --> 00:12:25,393
It's not far.
169
00:12:27,029 --> 00:12:29,030
I knew these people.
170
00:12:29,064 --> 00:12:31,299
My neighbor.
171
00:12:31,333 --> 00:12:34,001
My boss.
172
00:12:34,036 --> 00:12:36,037
My...
173
00:12:40,776 --> 00:12:42,710
Is that him?
174
00:12:46,415 --> 00:12:47,915
Who's him?
175
00:12:49,184 --> 00:12:50,885
Oh, no.
176
00:12:50,919 --> 00:12:55,723
No. We are not here searching for dead hubby,
are we?
177
00:12:56,425 --> 00:12:57,325
Let's go.
178
00:12:57,359 --> 00:12:59,260
Shelter's this way.
179
00:13:03,098 --> 00:13:05,533
Get going.
180
00:13:05,934 --> 00:13:07,435
It's so green.
181
00:13:07,469 --> 00:13:09,437
I never seen a sky look like that.
182
00:13:09,471 --> 00:13:11,606
I've only seen tornadoes on TV.
183
00:13:11,640 --> 00:13:13,207
I don't like tornadoes.
184
00:13:13,241 --> 00:13:16,110
I'm pretty sure they don't like me either.
185
00:13:49,444 --> 00:13:50,578
That it?
186
00:13:51,647 --> 00:13:53,481
That's it.
187
00:13:54,716 --> 00:13:57,351
10K, come on!
188
00:14:04,493 --> 00:14:07,161
Come on!
189
00:14:19,441 --> 00:14:21,075
If he's in there and he's...
190
00:14:21,109 --> 00:14:22,910
I will not hesitate.
191
00:15:07,222 --> 00:15:10,357
Home sweet zombie.
192
00:15:11,093 --> 00:15:12,760
Get out of that chair!
193
00:15:12,794 --> 00:15:14,495
Go on and get out of there!
194
00:15:14,529 --> 00:15:17,331
That's my husband's favorite chair!
195
00:15:17,365 --> 00:15:19,600
All right.
196
00:15:22,237 --> 00:15:24,371
Uh, upstairs is all good.
197
00:15:30,112 --> 00:15:31,278
I got this.
198
00:15:43,458 --> 00:15:44,825
Please don't shoot us.
199
00:15:44,860 --> 00:15:46,360
My husband is hurt.
200
00:15:47,729 --> 00:15:49,764
What are you doing in my house?
201
00:15:50,031 --> 00:15:53,501
The fireman said we'd be safe here.
202
00:16:02,277 --> 00:16:03,978
Here we go.
203
00:16:04,012 --> 00:16:05,346
Bark like a dog for me.
204
00:16:06,448 --> 00:16:09,550
Well I wasn't talking to you,
but I'm impressed.
205
00:16:10,953 --> 00:16:13,755
God.
206
00:16:13,789 --> 00:16:16,758
From a Category Three to
the Seventh Circle of Hell.
207
00:16:16,792 --> 00:16:20,428
Delta-Xray-Delta,
I hope you guys aren't underneath that.
208
00:16:20,462 --> 00:16:22,897
Come on. Drop me a note.
209
00:16:22,931 --> 00:16:25,366
Send up a flare. Give me a ring.
210
00:16:25,401 --> 00:16:27,702
I can't help you if I can't find you.
211
00:16:30,506 --> 00:16:32,106
You're going to be okay.
212
00:16:32,141 --> 00:16:33,975
He's a doctor.
213
00:16:34,009 --> 00:16:35,009
Uh,
214
00:16:35,043 --> 00:16:37,545
well they sorta just call me Doc.
215
00:16:37,579 --> 00:16:38,980
No.
216
00:16:39,014 --> 00:16:42,116
No doctor. I just... need a nap.
217
00:16:42,151 --> 00:16:44,585
Oh that, no that wouldn't be good, dude.
218
00:16:44,620 --> 00:16:46,621
Do not nap.
219
00:16:46,655 --> 00:16:50,625
Don't let him fall asleep.
He's got a bad concussion at least.
220
00:16:50,659 --> 00:16:53,027
Rick? Rick?
221
00:16:53,061 --> 00:16:54,595
Help him!
222
00:16:57,699 --> 00:16:58,966
Basement's clear.
223
00:16:59,968 --> 00:17:01,769
Is he gonna be okay?
224
00:17:03,906 --> 00:17:05,039
Is this the fireman?
225
00:17:05,073 --> 00:17:05,873
What?
226
00:17:07,342 --> 00:17:09,777
Is this the fireman that brought you here?
227
00:17:09,812 --> 00:17:11,345
I don't know.
228
00:17:11,380 --> 00:17:13,648
Maybe. He was wearing a helmet.
229
00:17:15,551 --> 00:17:17,518
Maybe it's him.
230
00:17:17,553 --> 00:17:18,886
I think it is.
231
00:17:21,623 --> 00:17:22,890
Thank you.
232
00:17:38,273 --> 00:17:41,375
We need to get out of here
before this storm hits.
233
00:17:41,810 --> 00:17:46,132
And go where, huh?
234
00:17:46,166 --> 00:17:47,133
What are we supposed to do,
just sit heres cure.
235
00:17:47,167 --> 00:17:48,635
We can ride it out down there.
236
00:17:48,669 --> 00:17:51,571
Let's just gather some
supplies before it hits.
237
00:17:51,605 --> 00:17:53,373
Kitchen was pretty well stocked up.
238
00:17:53,407 --> 00:17:54,707
There's water and canned food.
239
00:17:54,742 --> 00:17:56,709
No medical supplies, no batteries though.
240
00:17:56,744 --> 00:17:58,378
We need to get our communications up.
241
00:17:58,412 --> 00:17:59,979
You two, go out in the neighborhood.
242
00:18:00,014 --> 00:18:01,981
See what you can find. But don't go far.
243
00:18:02,016 --> 00:18:04,083
Be sure to get back before the storm hits.
244
00:18:04,418 --> 00:18:08,221
Janey what are all these people doing here?
245
00:18:08,255 --> 00:18:10,890
My parents will be home
for dinner any minute.
246
00:18:12,192 --> 00:18:13,226
Is he gonna make it?
247
00:18:13,694 --> 00:18:15,895
Is that a serious question?
248
00:18:15,930 --> 00:18:16,629
I don't know.
249
00:18:16,664 --> 00:18:18,364
He got cracked on the dome.
250
00:18:18,399 --> 00:18:19,499
Okay, I for one
251
00:18:19,533 --> 00:18:21,634
do not want to be trapped
in a basement with this guy
252
00:18:21,669 --> 00:18:23,503
when he starts craving brains.
253
00:18:24,805 --> 00:18:26,172
Don't mind him.
254
00:18:26,206 --> 00:18:28,474
His mama didn't raise him right.
255
00:18:28,509 --> 00:18:31,678
Well if I had the proper
meds or a first aid kit...
256
00:18:31,712 --> 00:18:35,682
You know the fire station may
still have first aid supplies.
257
00:18:35,716 --> 00:18:37,784
Hey,
258
00:18:37,818 --> 00:18:38,851
lock down the basement.
259
00:18:38,886 --> 00:18:41,354
If that kid turns,
I want you to be right on that.
260
00:18:41,388 --> 00:18:42,622
Yeah, of course.
261
00:18:42,656 --> 00:18:45,992
Keep an eye on Murphy.
We'll be back before the party starts.
262
00:19:02,209 --> 00:19:03,743
Addy!
263
00:19:03,777 --> 00:19:04,110
Addy!
264
00:19:08,449 --> 00:19:09,082
Hey!
265
00:19:09,116 --> 00:19:09,882
What?
266
00:19:09,917 --> 00:19:11,284
What?
267
00:19:11,318 --> 00:19:12,218
What?
268
00:19:58,632 --> 00:20:02,902
This place brings back so many memories.
269
00:20:06,073 --> 00:20:07,306
What?!
270
00:20:07,341 --> 00:20:08,808
My first kiss.
271
00:20:08,842 --> 00:20:10,143
With the fireman?
272
00:20:10,177 --> 00:20:11,277
Antoine, yeah.
273
00:20:11,311 --> 00:20:12,045
Look out!
274
00:20:14,681 --> 00:20:17,283
I totally forgot about that kiss until now!
275
00:20:18,719 --> 00:20:20,119
That must have been some kiss!
276
00:20:21,355 --> 00:20:22,922
It was more than just a kiss!
277
00:20:22,956 --> 00:20:24,824
It was a kiss that explained things
278
00:20:25,692 --> 00:20:27,593
We couldn't seem to say to each other!
279
00:20:29,063 --> 00:20:30,563
Look who's the big romantic!
280
00:20:32,866 --> 00:20:35,134
I think that's the first
personal story you ever told me!
281
00:20:35,169 --> 00:20:37,103
I loved that boy.
282
00:20:38,806 --> 00:20:40,106
This way.
283
00:20:57,224 --> 00:21:00,493
Doesn't look like anybody's
been here for a while.
284
00:21:00,527 --> 00:21:01,994
Sorry.
285
00:21:04,631 --> 00:21:07,366
Let's find what we can and get out of here.
286
00:21:08,135 --> 00:21:11,671
First aid kits look good.
287
00:21:15,776 --> 00:21:17,944
Hardly touched.
288
00:21:17,978 --> 00:21:19,278
Even some morphine.
289
00:21:19,313 --> 00:21:20,947
Don't tell Doc.
290
00:21:32,126 --> 00:21:34,861
You know he could still
be around here somewhere.
291
00:21:35,562 --> 00:21:37,497
Yeah.
292
00:21:39,566 --> 00:21:44,103
I sent this after the Battle
of New Jersey two years ago.
293
00:21:44,138 --> 00:21:47,140
Closest we got to a goodbye.
294
00:21:48,175 --> 00:21:51,544
I deployed while he was on duty.
295
00:21:52,579 --> 00:21:55,181
I should've waited for him to get home.
296
00:21:55,215 --> 00:21:56,149
Look.
297
00:21:58,685 --> 00:22:02,121
Someone's living in your house.
The pantry's stocked.
298
00:22:02,156 --> 00:22:05,057
That couple said they met a fireman.
299
00:22:08,295 --> 00:22:09,562
There's a chance he's...
300
00:22:12,166 --> 00:22:13,599
That life is gone.
301
00:22:14,635 --> 00:22:16,669
I've known that for a long time.
302
00:22:28,382 --> 00:22:29,682
We don't have much time.
303
00:22:31,418 --> 00:22:33,452
Shelter! Now!
304
00:23:18,317 --> 00:23:19,050
Pick your poison.
305
00:23:19,085 --> 00:23:20,719
It's safer in here than out there.
306
00:23:20,753 --> 00:23:22,654
Okay. Do you see him?
307
00:23:22,688 --> 00:23:24,456
It's the living against the dead now.
308
00:23:24,490 --> 00:23:25,690
All right.
309
00:23:25,725 --> 00:23:26,892
I'm out.
310
00:23:26,926 --> 00:23:27,659
Me too.
311
00:23:46,612 --> 00:23:48,079
Behind you.
312
00:24:00,927 --> 00:24:01,660
Antoine?
313
00:24:01,694 --> 00:24:02,594
Look out!
314
00:24:11,304 --> 00:24:12,604
Antoine.
315
00:24:12,638 --> 00:24:13,438
Is that him?
316
00:24:14,240 --> 00:24:14,739
No.
317
00:24:16,575 --> 00:24:18,310
No, it's his best friend,
318
00:24:18,811 --> 00:24:21,413
Dearborn.
319
00:24:21,447 --> 00:24:23,114
Matt Dearborn.
320
00:24:24,150 --> 00:24:25,917
Here.
321
00:24:25,952 --> 00:24:26,718
Thanks.
322
00:24:26,752 --> 00:24:27,719
Yeah.
323
00:24:47,940 --> 00:24:49,107
Easy now.
324
00:24:49,141 --> 00:24:50,608
Sorry.
325
00:24:50,643 --> 00:24:53,044
Tell those frat boys out
there to turn down the death metal.
326
00:24:53,079 --> 00:24:54,312
I'll call the cops again.
327
00:24:54,347 --> 00:24:55,180
I'll tell them.
328
00:24:56,248 --> 00:24:57,816
The dude's brain is getting
crushed by the swelling.
329
00:24:57,850 --> 00:24:59,784
We need to relieve the pressure.
330
00:24:59,819 --> 00:25:01,152
Great. How we gonna do that?
331
00:25:01,187 --> 00:25:02,554
Uh, I don't know exactly. But...
332
00:25:02,588 --> 00:25:04,656
But I saw this once on an episode of ER.
333
00:25:04,690 --> 00:25:07,325
We need to drain the blood out I think.
334
00:25:07,360 --> 00:25:09,694
So I need something sharp and pointy to...
335
00:25:09,729 --> 00:25:11,463
Like a corkscrew, an ice pick?
336
00:25:11,497 --> 00:25:12,831
Murphy!
337
00:25:12,865 --> 00:25:15,066
Murphy? A little help.
338
00:25:15,101 --> 00:25:15,967
Damn it.
339
00:25:17,003 --> 00:25:18,236
Murphy!
340
00:25:19,271 --> 00:25:21,072
What the hell, man?
341
00:25:21,107 --> 00:25:22,173
Murphy!
342
00:25:22,208 --> 00:25:24,109
The world's coming apart around us, man.
343
00:25:24,143 --> 00:25:26,044
And you decide it's time for a haircut?
344
00:25:26,078 --> 00:25:28,446
Keep him away from Rick!
345
00:25:28,481 --> 00:25:29,714
Murphy, I need your help.
346
00:25:29,749 --> 00:25:32,817
Find something sharp to penetrate his skull.
347
00:25:33,486 --> 00:25:36,287
Sharp enough to penetrate his skull. Got it.
348
00:25:36,322 --> 00:25:37,655
About time we piked him.
349
00:25:37,690 --> 00:25:39,157
What is he talking about?!
350
00:25:39,191 --> 00:25:40,358
Way to read the room!
351
00:25:40,393 --> 00:25:41,926
What is he talking about?
352
00:25:41,961 --> 00:25:45,096
Don't, don't worry.
Nobody's gonna pike your husband.
353
00:25:45,664 --> 00:25:46,164
Where's Addy?
354
00:25:46,198 --> 00:25:47,032
Addy!
355
00:26:01,647 --> 00:26:03,314
Addy? Addy?
356
00:26:03,349 --> 00:26:05,083
What, what is this?
357
00:26:06,552 --> 00:26:08,453
I don't know.
358
00:26:08,487 --> 00:26:11,022
I don't know.
359
00:26:12,758 --> 00:26:15,593
Mack! I need you, man!
360
00:26:15,628 --> 00:26:17,128
- Go.
- All right.
361
00:26:21,567 --> 00:26:24,135
How we doin' Murphy?!
362
00:26:28,541 --> 00:26:29,974
Thanks.
363
00:26:30,009 --> 00:26:31,209
Okay.
364
00:26:31,243 --> 00:26:33,011
Just hold him still.
365
00:26:33,779 --> 00:26:37,182
Now look, if this works right
there could be a lot of blood.
366
00:26:37,216 --> 00:26:38,383
But that's good.
367
00:26:38,417 --> 00:26:40,485
That's a good thing because we
want to relieve the pressure.
368
00:26:40,519 --> 00:26:43,888
And then that way the
brain will have room to...
369
00:26:43,923 --> 00:26:45,023
Don't watch.
370
00:26:55,768 --> 00:26:57,202
Oh damn.
371
00:26:57,236 --> 00:26:58,837
I knew this was gonna happen.
372
00:26:58,871 --> 00:27:00,238
Oh...
373
00:27:00,272 --> 00:27:02,407
Don't look at me... doctor.
374
00:27:06,112 --> 00:27:07,846
Jeez, kid.
375
00:27:07,880 --> 00:27:10,215
As a hammer. A hammer.
376
00:27:10,249 --> 00:27:10,915
Oh.
377
00:27:10,950 --> 00:27:12,117
That's good.
378
00:27:20,493 --> 00:27:21,626
Oh God.
379
00:27:23,629 --> 00:27:25,430
Well I guess that relieved the pressure.
380
00:27:25,464 --> 00:27:26,164
Is this gonna work?
381
00:27:26,198 --> 00:27:27,198
I don't know.
382
00:27:27,233 --> 00:27:28,967
I didn't see the end of the episode.
383
00:27:29,001 --> 00:27:31,769
He's gonna be all right.
I know it. I know it.
384
00:27:31,804 --> 00:27:33,771
Here. Just apply pressure.
385
00:27:33,806 --> 00:27:35,273
Just like that.
386
00:27:42,986 --> 00:27:44,186
Troy.
387
00:27:46,623 --> 00:27:48,124
Vince.
388
00:27:51,795 --> 00:27:53,262
Mike.
389
00:27:55,398 --> 00:27:57,032
And Dearborn.
390
00:27:57,467 --> 00:27:59,401
I give you mercy.
391
00:27:59,436 --> 00:28:02,605
May God give you peace.
392
00:28:05,976 --> 00:28:07,042
You ready?
393
00:28:07,410 --> 00:28:09,578
Let's take it to 'em.
394
00:28:21,057 --> 00:28:22,758
Where'd they all go?
395
00:28:30,500 --> 00:28:32,501
Come on. Let's go.
396
00:28:37,707 --> 00:28:39,175
That's good.
397
00:28:39,543 --> 00:28:40,876
That's good.
398
00:28:41,244 --> 00:28:42,811
Maybe I should've pulled the drill bit
399
00:28:42,846 --> 00:28:44,947
while he was still knocked out.
400
00:29:11,174 --> 00:29:12,675
Roberta!
401
00:29:17,781 --> 00:29:19,348
Does that thing look mad to you?
402
00:29:21,017 --> 00:29:22,351
Is that what I think?
403
00:29:25,388 --> 00:29:26,956
They ain't sharks!
404
00:29:45,208 --> 00:29:47,476
Really, God?! Really?!
405
00:29:50,680 --> 00:29:52,548
Now! We got to get inside!
406
00:30:00,023 --> 00:30:01,523
Come on! There's no time!
407
00:30:01,558 --> 00:30:03,359
Let's go!
408
00:30:25,148 --> 00:30:26,782
Murphy, take care of that zombie!
409
00:30:27,417 --> 00:30:28,584
Get it, Doc!
410
00:30:33,023 --> 00:30:33,522
How is he?
411
00:30:33,556 --> 00:30:34,456
I don't know.
412
00:30:34,491 --> 00:30:35,291
What did you do?
413
00:30:35,325 --> 00:30:37,259
Oh, decompressive craniectomy.
414
00:30:37,294 --> 00:30:38,327
I put a drill to the dome.
415
00:30:38,361 --> 00:30:38,994
Oh.
416
00:30:39,029 --> 00:30:40,329
Where's 10K and Cassandra?
417
00:30:40,363 --> 00:30:40,963
I don't know.
418
00:30:40,997 --> 00:30:41,964
Warren!
419
00:30:44,234 --> 00:30:45,434
Murphy! What are you doing?!
420
00:30:45,468 --> 00:30:47,169
Pike that thing now!
421
00:30:52,842 --> 00:30:54,576
We're not gonna make it back! Take shelter!
422
00:30:54,611 --> 00:30:56,312
Run for the car!
423
00:31:40,724 --> 00:31:42,691
Roberta!
424
00:31:42,726 --> 00:31:43,292
Roberta!
425
00:31:44,127 --> 00:31:45,828
Roberta!
426
00:31:46,529 --> 00:31:48,630
Roberta! What are you doing?!
427
00:31:49,332 --> 00:31:51,800
Roberta!
Can you hear me?!
428
00:31:52,836 --> 00:31:54,528
Please don't do this!
429
00:32:02,405 --> 00:32:03,405
What are you doing?
430
00:32:04,553 --> 00:32:05,986
The storm's gonna come any second!
431
00:32:06,021 --> 00:32:07,354
Come on! Hurry up!
432
00:32:08,223 --> 00:32:10,191
Come on, Roberta!
433
00:32:10,225 --> 00:32:13,594
Roberta! What are you doing, Roberta?!
Open the door!
434
00:32:23,205 --> 00:32:26,273
Mack, help me get him under the table,
will ya?
435
00:32:27,042 --> 00:32:27,608
Okay.
436
00:32:27,642 --> 00:32:28,375
On my count.
437
00:32:28,410 --> 00:32:29,643
Shut up, Doc.
438
00:32:30,846 --> 00:32:31,912
Get the blankets.
439
00:32:46,995 --> 00:32:48,896
Roberta! Can you hear me?!
440
00:32:48,930 --> 00:32:52,066
I have to wait for him this time, Charlie.
441
00:32:53,769 --> 00:32:56,270
I owe him that much.
442
00:32:56,304 --> 00:32:59,039
No. No! Goddamn it! Come down right now!
443
00:32:59,074 --> 00:33:01,575
It is not safe up here!
444
00:33:01,943 --> 00:33:04,245
It's like you said.
445
00:33:04,279 --> 00:33:06,480
I can't start forgetting...
446
00:33:07,349 --> 00:33:09,016
until I know.
447
00:33:10,852 --> 00:33:12,853
Roberta, please don't do this.
448
00:33:29,037 --> 00:33:31,605
Got it. That's it!
449
00:33:37,946 --> 00:33:39,146
Where's Warren?
450
00:33:39,181 --> 00:33:40,414
She's not coming.
451
00:33:40,448 --> 00:33:41,315
What?
452
00:33:41,349 --> 00:33:42,683
What?
453
00:33:42,717 --> 00:33:43,851
She's not coming?
454
00:33:43,885 --> 00:33:45,085
She's gonna get killed out there.
455
00:33:45,120 --> 00:33:46,320
She's got to get down here.
456
00:33:46,354 --> 00:33:47,688
She's not coming.
457
00:33:51,693 --> 00:33:53,093
Murphy.
458
00:33:53,128 --> 00:33:54,361
You kidding me?
459
00:33:54,396 --> 00:33:55,563
Quit screwing around with this thing.
460
00:34:02,621 --> 00:34:03,921
Mercy.
461
00:34:07,559 --> 00:34:07,992
10K.
462
00:34:08,026 --> 00:34:08,659
Okay.
463
00:34:08,693 --> 00:34:10,027
Hang on.
464
00:34:15,634 --> 00:34:17,868
Oh no! Oh no!
465
00:34:31,416 --> 00:34:33,284
Oh God.
466
00:35:29,307 --> 00:35:30,508
I waited for you.
467
00:36:19,146 --> 00:36:21,147
Well that was fun.
468
00:36:22,449 --> 00:36:23,650
Warren.
469
00:36:29,923 --> 00:36:31,924
You don't look so good, chief.
470
00:36:32,559 --> 00:36:34,694
I need to get out of here.
471
00:36:36,397 --> 00:36:39,098
I need to get out of here now.
472
00:36:50,377 --> 00:36:51,978
Roberta!
473
00:36:52,012 --> 00:36:53,279
Roberta!
474
00:36:55,315 --> 00:36:55,982
Hey.
475
00:36:56,316 --> 00:36:56,983
Hey.
476
00:36:57,751 --> 00:36:58,418
Hey.
477
00:36:59,420 --> 00:37:00,720
Hi, Charlie.
478
00:37:01,755 --> 00:37:03,156
Why didn't you...
479
00:37:04,992 --> 00:37:06,959
How did you...
480
00:37:08,095 --> 00:37:09,862
I tried to go home.
481
00:37:10,597 --> 00:37:11,998
I did.
482
00:37:14,134 --> 00:37:15,968
But I'm still here.
483
00:37:16,704 --> 00:37:18,438
Thank God you are.
484
00:37:19,973 --> 00:37:21,474
I'm still here.
485
00:37:37,524 --> 00:37:38,324
You're crazy.
486
00:37:38,358 --> 00:37:39,192
Yeah.
487
00:37:39,226 --> 00:37:40,193
You're crazy. You know that, right?
488
00:37:40,227 --> 00:37:41,994
A little bit, yeah.
489
00:37:57,244 --> 00:37:59,312
Warren.
490
00:37:59,346 --> 00:38:03,216
Oh. Thank you.
491
00:38:06,053 --> 00:38:07,520
Thank you.
492
00:38:22,469 --> 00:38:26,405
Man... If I see a munchkin, I'm gonna freak.
493
00:38:30,444 --> 00:38:32,445
I need to go!
494
00:38:32,479 --> 00:38:35,281
I'm not sure if I care for that look.
495
00:38:35,305 --> 00:38:37,041
Nobody ask to.
496
00:38:37,441 --> 00:38:38,374
New haircut.
497
00:38:38,408 --> 00:38:40,376
Same Murphy.
498
00:38:42,312 --> 00:38:44,280
Hey, Doc. Thanks.
499
00:38:44,648 --> 00:38:47,116
Thank yo tr...
500
00:38:49,820 --> 00:38:52,121
Do you have anything for the pain?
501
00:38:52,489 --> 00:38:53,689
Oh, I...
502
00:38:54,992 --> 00:38:57,093
I am so sorry.
503
00:38:58,028 --> 00:38:59,662
I wish I did.
504
00:39:02,532 --> 00:39:04,300
Oh, hell.
505
00:39:04,701 --> 00:39:05,067
Here.
506
00:39:08,171 --> 00:39:13,039
Take it easy on those, that's good stuff.
507
00:39:13,210 --> 00:39:15,602
Are you folks gonna be all right?
508
00:39:15,702 --> 00:39:17,770
Rick's got family nearby.
509
00:39:17,804 --> 00:39:20,106
We're gonna keep looking for them.
510
00:39:20,140 --> 00:39:21,407
But thanks.
511
00:39:21,441 --> 00:39:22,708
Thanks for everything.
512
00:39:30,851 --> 00:39:31,517
What?
513
00:39:33,453 --> 00:39:36,489
You were right. I did need to come back.
514
00:39:36,523 --> 00:39:40,159
Even if I never know for sure
what happened to Antoine,
515
00:39:40,193 --> 00:39:42,828
I said my goodbye.
516
00:39:42,863 --> 00:39:46,599
I know I'm okay with being here now.
517
00:39:46,633 --> 00:39:47,733
With you.
518
00:39:50,470 --> 00:39:53,139
And I'm good with that too.
519
00:39:59,746 --> 00:40:01,247
I always wanted to do that.
520
00:40:01,281 --> 00:40:03,082
I could tell.
521
00:40:13,393 --> 00:40:16,362
Survivors of the world,
hello.
522
00:40:16,396 --> 00:40:20,099
If you're hearing this, congrats.
You're still alive.
523
00:40:20,467 --> 00:40:23,636
You are the baddest of the badasses.
524
00:40:23,670 --> 00:40:27,873
Fearing neither man nor
twister nor living dead.
525
00:40:30,210 --> 00:40:32,778
My headset is off to you.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.