All language subtitles for Z Nation - 1x05 - Home Sweet Zombies.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,355 --> 00:00:21,155 There you are. 2 00:00:21,189 --> 00:00:23,424 Ah, thank you, honey. 3 00:00:24,893 --> 00:00:28,529 Mmmm-mmm. Nothing like the first cup. 4 00:00:32,200 --> 00:00:34,635 I will see your vicodin 5 00:00:34,669 --> 00:00:36,637 and raise you one tetracycline. 6 00:00:37,472 --> 00:00:38,405 Call. 7 00:00:40,108 --> 00:00:41,709 Three of a kind. 8 00:00:41,943 --> 00:00:43,077 Full house. 9 00:00:43,111 --> 00:00:44,578 Aces high. 10 00:00:44,613 --> 00:00:45,546 Man. 11 00:00:45,580 --> 00:00:47,648 That's five hands in a row. 12 00:00:47,682 --> 00:00:50,284 If you're gonna continue to use my deck 13 00:00:50,318 --> 00:00:52,386 you need to quit pulling cards out your ass. 14 00:00:52,420 --> 00:00:53,487 Oh boo hoo. 15 00:00:53,521 --> 00:00:56,323 Hey shhh. Hold on, he's back on. 16 00:00:56,358 --> 00:00:59,260 Friends, I'm talking about mean weather coming in fast. 17 00:00:59,294 --> 00:01:00,728 Some reports of tornados. 18 00:01:00,762 --> 00:01:02,296 Find shelter and take cover. 19 00:01:02,330 --> 00:01:04,865 It's dangerous out there. More so than usual. 20 00:01:04,900 --> 00:01:09,036 Now back to the soothing sounds of the Apocalypse. 21 00:01:13,408 --> 00:01:15,743 You know after he was so wrong about that chopper 22 00:01:15,777 --> 00:01:19,480 weatherman's a pretty good job for that geek. 23 00:01:19,505 --> 00:01:20,205 You're up. 24 00:01:20,239 --> 00:01:21,206 All good? 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,307 Peaceful night. 26 00:01:22,342 --> 00:01:24,209 Your stalker said there's a storm front coming in. 27 00:01:24,243 --> 00:01:26,111 How is it out there? 28 00:01:26,145 --> 00:01:27,946 Cloudy with a chance of zombie. 29 00:01:27,981 --> 00:01:30,148 Okay, you two get some rest. 30 00:01:30,183 --> 00:01:32,217 You got it. 31 00:01:42,695 --> 00:01:44,896 I've had worse days. 32 00:01:44,931 --> 00:01:46,932 It's not a bad set up. 33 00:01:46,966 --> 00:01:49,034 Mmm-hmmm. 34 00:01:54,941 --> 00:01:56,241 You know, 35 00:01:56,275 --> 00:01:58,877 I'm really starting to feel at home here. 36 00:01:58,911 --> 00:02:00,646 I'm thinking about putting a barbecue right here. 37 00:02:03,182 --> 00:02:06,084 This one needs to be flipped. 38 00:02:16,663 --> 00:02:19,398 I really like what they did with the landscaping, the flowers, 39 00:02:19,432 --> 00:02:21,600 everything. So homey. 40 00:02:21,634 --> 00:02:24,903 Yeah. Too bad they're dead. 41 00:02:24,937 --> 00:02:26,004 Yeah. 42 00:02:31,110 --> 00:02:32,077 Okay. 43 00:02:34,447 --> 00:02:36,348 Sorry. Wrong room. 44 00:02:36,382 --> 00:02:39,151 Okay. 45 00:02:39,185 --> 00:02:44,189 Oh my God. A bed. When was the last time we did it in a bed? 46 00:02:45,458 --> 00:02:47,492 What do you think? 47 00:02:47,527 --> 00:02:48,960 Naked? 48 00:02:48,995 --> 00:02:50,662 Like no clothes? 49 00:02:52,865 --> 00:02:54,066 Full commando, baby. 50 00:02:54,100 --> 00:02:56,134 Oh my God, you are such a romantic. 51 00:03:14,887 --> 00:03:15,487 The... 52 00:03:15,655 --> 00:03:16,621 blanket... 53 00:03:16,856 --> 00:03:18,056 I was just... 54 00:03:19,192 --> 00:03:20,792 Sorry. 55 00:03:24,764 --> 00:03:26,264 Scared of that one. 56 00:03:26,299 --> 00:03:28,500 Best not to mess. 57 00:03:28,534 --> 00:03:32,804 You know if we breed those two, it'd be all over for the zombies 58 00:03:38,411 --> 00:03:42,214 Can't remember the last time I snuck off with somebody. 59 00:03:42,248 --> 00:03:45,217 I can't remember the last time I wanted to. 60 00:03:58,197 --> 00:04:00,465 You still think about him? 61 00:04:00,500 --> 00:04:02,033 Antoine? 62 00:04:03,069 --> 00:04:04,569 I try not to. 63 00:04:04,604 --> 00:04:09,274 And I never heard what happened, so there's not much point. 64 00:04:09,308 --> 00:04:11,243 What about you? 65 00:04:11,277 --> 00:04:14,679 I used to think about Amy and the kids everyday. 66 00:04:14,714 --> 00:04:18,884 Every time I closed my eyes, I saw the end all over again. 67 00:04:18,918 --> 00:04:21,920 It got to a certain point where I just gave up. 68 00:04:21,954 --> 00:04:24,756 Didn't care if I lived or died. 69 00:04:24,791 --> 00:04:27,259 And a funny thing happened. 70 00:04:27,927 --> 00:04:29,728 I didn't die. 71 00:04:31,430 --> 00:04:34,766 And with everything that's happened 72 00:04:34,801 --> 00:04:38,703 it's been harder and harder to remember the past. 73 00:04:38,738 --> 00:04:40,772 I guess that's a good thing, right? 74 00:04:42,208 --> 00:04:44,042 Guess so. 75 00:04:46,078 --> 00:04:48,947 Are we close by your hometown? 76 00:04:49,949 --> 00:04:52,584 I know what you're thinking, and the answer is no. 77 00:04:52,618 --> 00:04:54,319 Just swing by on our way west. 78 00:04:54,353 --> 00:04:57,255 Why? It's long gone. 79 00:04:57,290 --> 00:04:58,890 He's gone. 80 00:05:01,627 --> 00:05:06,331 And I just wish that I would've waited for him 81 00:05:06,365 --> 00:05:10,902 and said goodbye before the last time I got shipped out. 82 00:05:10,937 --> 00:05:13,705 Don't you want to know for sure? 83 00:05:13,739 --> 00:05:17,742 You can't start forgetting what you don't know. 84 00:05:21,714 --> 00:05:24,182 That does not look good. 85 00:05:24,217 --> 00:05:25,584 It's tornado weather. 86 00:05:42,068 --> 00:05:43,902 That was close. 87 00:05:53,145 --> 00:05:54,646 Hey, 88 00:05:54,680 --> 00:05:56,181 hey. 89 00:05:56,215 --> 00:05:57,549 Are you okay? 90 00:05:58,117 --> 00:05:59,918 Uh, yeah. 91 00:06:00,386 --> 00:06:01,253 No. 92 00:06:02,288 --> 00:06:03,889 No, I dunno. 93 00:06:24,510 --> 00:06:25,710 Incoming! 94 00:06:31,550 --> 00:06:33,818 Puppies and kittens! Time to go! 95 00:06:34,787 --> 00:06:37,789 Everybody out the back! 96 00:06:50,603 --> 00:06:52,370 I give you mercy. 97 00:06:58,844 --> 00:07:01,046 ♪ Have Mercy 98 00:07:02,949 --> 00:07:06,758 ♪ Oh, have mercy ♪♪ 99 00:07:06,782 --> 00:07:08,782 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 100 00:07:23,579 --> 00:07:26,214 I hate blind spots, boy. 101 00:07:26,248 --> 00:07:27,615 Make me anxious. 102 00:07:27,650 --> 00:07:29,417 Mess with my digestion. 103 00:07:32,855 --> 00:07:35,290 That was funny. 104 00:07:48,704 --> 00:07:50,672 Sorry, I forgot you. 105 00:07:58,314 --> 00:08:00,615 Oh that's right, you're on the wagon. 106 00:08:00,649 --> 00:08:02,817 Sorry, I forgot. 107 00:08:02,852 --> 00:08:07,288 The only thing worse than drinking alone is not drinking. 108 00:08:13,295 --> 00:08:16,030 Hello, beautiful. 109 00:08:16,065 --> 00:08:17,298 What are we looking at here? 110 00:08:29,812 --> 00:08:31,012 Wow. 111 00:08:31,046 --> 00:08:33,414 Dang. They don't call it Tornado Alley for nothing. 112 00:08:33,883 --> 00:08:35,884 I am not drunk. 113 00:08:35,918 --> 00:08:36,584 You're drunk. 114 00:08:36,619 --> 00:08:39,721 No, your mom's drunk. 115 00:08:53,836 --> 00:08:56,871 In our continuing effort to bring you 116 00:08:56,906 --> 00:08:59,407 up to the minute information, we at Z-TV have acquired 117 00:08:59,441 --> 00:09:01,409 a National Weather Service satellite 118 00:09:01,443 --> 00:09:03,077 that they aren't using anymore. 119 00:09:03,112 --> 00:09:04,612 But that's not important. 120 00:09:04,647 --> 00:09:07,415 We now go to John Smith, southern weather correspondent 121 00:09:07,449 --> 00:09:10,418 to get his opinion on the story. 122 00:09:10,452 --> 00:09:13,822 This is the badassest storm this weatherman has ever seen. 123 00:09:13,856 --> 00:09:17,058 From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, 124 00:09:17,092 --> 00:09:18,359 trouble is brewing. 125 00:09:18,394 --> 00:09:22,030 I don't know if they call this thing a turricane or a tornado 126 00:09:22,064 --> 00:09:24,265 or what. But if you're anywhere south of Chicago 127 00:09:24,300 --> 00:09:25,533 or east of the Rockies, 128 00:09:25,568 --> 00:09:29,871 I'm issuing a get your butt in a bunker warning. 129 00:09:30,239 --> 00:09:32,841 Hey, I hope you guys are getting this. 130 00:09:32,875 --> 00:09:34,275 Addy and friends. 131 00:09:34,310 --> 00:09:36,678 You guys got to seek shelter immediately because 132 00:09:36,712 --> 00:09:39,714 this is bad. And 133 00:09:39,748 --> 00:09:41,616 when you seek shelter immediately 134 00:09:41,650 --> 00:09:42,684 and after you do that, 135 00:09:42,718 --> 00:09:45,353 you need to contact me and tell me where you are. 136 00:09:45,387 --> 00:09:49,524 And I'll update you with further instructions. Okay? 137 00:09:49,558 --> 00:09:53,361 All right, well this is Citizen Z, and I'm signing off. 138 00:09:54,296 --> 00:09:57,065 Who's Addy? 139 00:09:57,933 --> 00:09:59,100 So which way do we go? 140 00:09:59,134 --> 00:10:00,702 The storm is pushing north from the gulf. 141 00:10:00,736 --> 00:10:02,437 If we make it to the I-70, we can outrun it. 142 00:10:02,471 --> 00:10:05,073 That storm is going faster than that craptastic truck ever will. 143 00:10:05,107 --> 00:10:07,842 Yeah, we got to get off the road. You heard Citizen Z. 144 00:10:07,877 --> 00:10:08,843 We got to seek shelter. 145 00:10:08,878 --> 00:10:10,445 What we need is to get the hell out of here. 146 00:10:10,479 --> 00:10:13,414 I ain't stopping just cuz some punk with a satellite says so. 147 00:10:13,449 --> 00:10:16,384 Okay, hang on. Am I missing something? 148 00:10:16,418 --> 00:10:18,596 You did not drag my ass this far 149 00:10:18,696 --> 00:10:21,503 so that mankind's hope could get sucked up by a tornado, 150 00:10:21,603 --> 00:10:22,270 did you? 151 00:10:25,007 --> 00:10:26,674 Hey, Addy. 152 00:10:26,708 --> 00:10:27,842 You know you've been quiet. 153 00:10:27,876 --> 00:10:30,411 Just want to make sure you're okay. 154 00:10:30,779 --> 00:10:32,313 Yeah, I'm fine. 155 00:10:32,347 --> 00:10:33,648 Just, 156 00:10:33,682 --> 00:10:35,616 you know, zombies. 157 00:10:43,425 --> 00:10:44,992 Anybody got a mint? 158 00:11:01,477 --> 00:11:04,812 Castle Point. That's your hometown right? 159 00:11:13,055 --> 00:11:15,556 Whoa. Look at that storm coming in. 160 00:11:15,591 --> 00:11:19,160 Okay, fine. You win. 161 00:11:44,119 --> 00:11:46,954 Welcome home, Roberta. 162 00:11:49,191 --> 00:11:51,192 So you know this town? 163 00:11:51,226 --> 00:11:53,427 Born and raised here. 164 00:12:16,418 --> 00:12:18,052 We need to take cover. 165 00:12:18,086 --> 00:12:19,854 Is there someplace safe nearby? 166 00:12:19,888 --> 00:12:22,356 Yeah, there's a storm cellar in my house. 167 00:12:22,391 --> 00:12:23,824 How close by is your house? 168 00:12:23,859 --> 00:12:25,393 It's not far. 169 00:12:27,029 --> 00:12:29,030 I knew these people. 170 00:12:29,064 --> 00:12:31,299 My neighbor. 171 00:12:31,333 --> 00:12:34,001 My boss. 172 00:12:34,036 --> 00:12:36,037 My... 173 00:12:40,776 --> 00:12:42,710 Is that him? 174 00:12:46,415 --> 00:12:47,915 Who's him? 175 00:12:49,184 --> 00:12:50,885 Oh, no. 176 00:12:50,919 --> 00:12:55,723 No. We are not here searching for dead hubby, are we? 177 00:12:56,425 --> 00:12:57,325 Let's go. 178 00:12:57,359 --> 00:12:59,260 Shelter's this way. 179 00:13:03,098 --> 00:13:05,533 Get going. 180 00:13:05,934 --> 00:13:07,435 It's so green. 181 00:13:07,469 --> 00:13:09,437 I never seen a sky look like that. 182 00:13:09,471 --> 00:13:11,606 I've only seen tornadoes on TV. 183 00:13:11,640 --> 00:13:13,207 I don't like tornadoes. 184 00:13:13,241 --> 00:13:16,110 I'm pretty sure they don't like me either. 185 00:13:49,444 --> 00:13:50,578 That it? 186 00:13:51,647 --> 00:13:53,481 That's it. 187 00:13:54,716 --> 00:13:57,351 10K, come on! 188 00:14:04,493 --> 00:14:07,161 Come on! 189 00:14:19,441 --> 00:14:21,075 If he's in there and he's... 190 00:14:21,109 --> 00:14:22,910 I will not hesitate. 191 00:15:07,222 --> 00:15:10,357 Home sweet zombie. 192 00:15:11,093 --> 00:15:12,760 Get out of that chair! 193 00:15:12,794 --> 00:15:14,495 Go on and get out of there! 194 00:15:14,529 --> 00:15:17,331 That's my husband's favorite chair! 195 00:15:17,365 --> 00:15:19,600 All right. 196 00:15:22,237 --> 00:15:24,371 Uh, upstairs is all good. 197 00:15:30,112 --> 00:15:31,278 I got this. 198 00:15:43,458 --> 00:15:44,825 Please don't shoot us. 199 00:15:44,860 --> 00:15:46,360 My husband is hurt. 200 00:15:47,729 --> 00:15:49,764 What are you doing in my house? 201 00:15:50,031 --> 00:15:53,501 The fireman said we'd be safe here. 202 00:16:02,277 --> 00:16:03,978 Here we go. 203 00:16:04,012 --> 00:16:05,346 Bark like a dog for me. 204 00:16:06,448 --> 00:16:09,550 Well I wasn't talking to you, but I'm impressed. 205 00:16:10,953 --> 00:16:13,755 God. 206 00:16:13,789 --> 00:16:16,758 From a Category Three to the Seventh Circle of Hell. 207 00:16:16,792 --> 00:16:20,428 Delta-Xray-Delta, I hope you guys aren't underneath that. 208 00:16:20,462 --> 00:16:22,897 Come on. Drop me a note. 209 00:16:22,931 --> 00:16:25,366 Send up a flare. Give me a ring. 210 00:16:25,401 --> 00:16:27,702 I can't help you if I can't find you. 211 00:16:30,506 --> 00:16:32,106 You're going to be okay. 212 00:16:32,141 --> 00:16:33,975 He's a doctor. 213 00:16:34,009 --> 00:16:35,009 Uh, 214 00:16:35,043 --> 00:16:37,545 well they sorta just call me Doc. 215 00:16:37,579 --> 00:16:38,980 No. 216 00:16:39,014 --> 00:16:42,116 No doctor. I just... need a nap. 217 00:16:42,151 --> 00:16:44,585 Oh that, no that wouldn't be good, dude. 218 00:16:44,620 --> 00:16:46,621 Do not nap. 219 00:16:46,655 --> 00:16:50,625 Don't let him fall asleep. He's got a bad concussion at least. 220 00:16:50,659 --> 00:16:53,027 Rick? Rick? 221 00:16:53,061 --> 00:16:54,595 Help him! 222 00:16:57,699 --> 00:16:58,966 Basement's clear. 223 00:16:59,968 --> 00:17:01,769 Is he gonna be okay? 224 00:17:03,906 --> 00:17:05,039 Is this the fireman? 225 00:17:05,073 --> 00:17:05,873 What? 226 00:17:07,342 --> 00:17:09,777 Is this the fireman that brought you here? 227 00:17:09,812 --> 00:17:11,345 I don't know. 228 00:17:11,380 --> 00:17:13,648 Maybe. He was wearing a helmet. 229 00:17:15,551 --> 00:17:17,518 Maybe it's him. 230 00:17:17,553 --> 00:17:18,886 I think it is. 231 00:17:21,623 --> 00:17:22,890 Thank you. 232 00:17:38,273 --> 00:17:41,375 We need to get out of here before this storm hits. 233 00:17:41,810 --> 00:17:46,132 And go where, huh? 234 00:17:46,166 --> 00:17:47,133 What are we supposed to do, just sit heres cure. 235 00:17:47,167 --> 00:17:48,635 We can ride it out down there. 236 00:17:48,669 --> 00:17:51,571 Let's just gather some supplies before it hits. 237 00:17:51,605 --> 00:17:53,373 Kitchen was pretty well stocked up. 238 00:17:53,407 --> 00:17:54,707 There's water and canned food. 239 00:17:54,742 --> 00:17:56,709 No medical supplies, no batteries though. 240 00:17:56,744 --> 00:17:58,378 We need to get our communications up. 241 00:17:58,412 --> 00:17:59,979 You two, go out in the neighborhood. 242 00:18:00,014 --> 00:18:01,981 See what you can find. But don't go far. 243 00:18:02,016 --> 00:18:04,083 Be sure to get back before the storm hits. 244 00:18:04,418 --> 00:18:08,221 Janey what are all these people doing here? 245 00:18:08,255 --> 00:18:10,890 My parents will be home for dinner any minute. 246 00:18:12,192 --> 00:18:13,226 Is he gonna make it? 247 00:18:13,694 --> 00:18:15,895 Is that a serious question? 248 00:18:15,930 --> 00:18:16,629 I don't know. 249 00:18:16,664 --> 00:18:18,364 He got cracked on the dome. 250 00:18:18,399 --> 00:18:19,499 Okay, I for one 251 00:18:19,533 --> 00:18:21,634 do not want to be trapped in a basement with this guy 252 00:18:21,669 --> 00:18:23,503 when he starts craving brains. 253 00:18:24,805 --> 00:18:26,172 Don't mind him. 254 00:18:26,206 --> 00:18:28,474 His mama didn't raise him right. 255 00:18:28,509 --> 00:18:31,678 Well if I had the proper meds or a first aid kit... 256 00:18:31,712 --> 00:18:35,682 You know the fire station may still have first aid supplies. 257 00:18:35,716 --> 00:18:37,784 Hey, 258 00:18:37,818 --> 00:18:38,851 lock down the basement. 259 00:18:38,886 --> 00:18:41,354 If that kid turns, I want you to be right on that. 260 00:18:41,388 --> 00:18:42,622 Yeah, of course. 261 00:18:42,656 --> 00:18:45,992 Keep an eye on Murphy. We'll be back before the party starts. 262 00:19:02,209 --> 00:19:03,743 Addy! 263 00:19:03,777 --> 00:19:04,110 Addy! 264 00:19:08,449 --> 00:19:09,082 Hey! 265 00:19:09,116 --> 00:19:09,882 What? 266 00:19:09,917 --> 00:19:11,284 What? 267 00:19:11,318 --> 00:19:12,218 What? 268 00:19:58,632 --> 00:20:02,902 This place brings back so many memories. 269 00:20:06,073 --> 00:20:07,306 What?! 270 00:20:07,341 --> 00:20:08,808 My first kiss. 271 00:20:08,842 --> 00:20:10,143 With the fireman? 272 00:20:10,177 --> 00:20:11,277 Antoine, yeah. 273 00:20:11,311 --> 00:20:12,045 Look out! 274 00:20:14,681 --> 00:20:17,283 I totally forgot about that kiss until now! 275 00:20:18,719 --> 00:20:20,119 That must have been some kiss! 276 00:20:21,355 --> 00:20:22,922 It was more than just a kiss! 277 00:20:22,956 --> 00:20:24,824 It was a kiss that explained things 278 00:20:25,692 --> 00:20:27,593 We couldn't seem to say to each other! 279 00:20:29,063 --> 00:20:30,563 Look who's the big romantic! 280 00:20:32,866 --> 00:20:35,134 I think that's the first personal story you ever told me! 281 00:20:35,169 --> 00:20:37,103 I loved that boy. 282 00:20:38,806 --> 00:20:40,106 This way. 283 00:20:57,224 --> 00:21:00,493 Doesn't look like anybody's been here for a while. 284 00:21:00,527 --> 00:21:01,994 Sorry. 285 00:21:04,631 --> 00:21:07,366 Let's find what we can and get out of here. 286 00:21:08,135 --> 00:21:11,671 First aid kits look good. 287 00:21:15,776 --> 00:21:17,944 Hardly touched. 288 00:21:17,978 --> 00:21:19,278 Even some morphine. 289 00:21:19,313 --> 00:21:20,947 Don't tell Doc. 290 00:21:32,126 --> 00:21:34,861 You know he could still be around here somewhere. 291 00:21:35,562 --> 00:21:37,497 Yeah. 292 00:21:39,566 --> 00:21:44,103 I sent this after the Battle of New Jersey two years ago. 293 00:21:44,138 --> 00:21:47,140 Closest we got to a goodbye. 294 00:21:48,175 --> 00:21:51,544 I deployed while he was on duty. 295 00:21:52,579 --> 00:21:55,181 I should've waited for him to get home. 296 00:21:55,215 --> 00:21:56,149 Look. 297 00:21:58,685 --> 00:22:02,121 Someone's living in your house. The pantry's stocked. 298 00:22:02,156 --> 00:22:05,057 That couple said they met a fireman. 299 00:22:08,295 --> 00:22:09,562 There's a chance he's... 300 00:22:12,166 --> 00:22:13,599 That life is gone. 301 00:22:14,635 --> 00:22:16,669 I've known that for a long time. 302 00:22:28,382 --> 00:22:29,682 We don't have much time. 303 00:22:31,418 --> 00:22:33,452 Shelter! Now! 304 00:23:18,317 --> 00:23:19,050 Pick your poison. 305 00:23:19,085 --> 00:23:20,719 It's safer in here than out there. 306 00:23:20,753 --> 00:23:22,654 Okay. Do you see him? 307 00:23:22,688 --> 00:23:24,456 It's the living against the dead now. 308 00:23:24,490 --> 00:23:25,690 All right. 309 00:23:25,725 --> 00:23:26,892 I'm out. 310 00:23:26,926 --> 00:23:27,659 Me too. 311 00:23:46,612 --> 00:23:48,079 Behind you. 312 00:24:00,927 --> 00:24:01,660 Antoine? 313 00:24:01,694 --> 00:24:02,594 Look out! 314 00:24:11,304 --> 00:24:12,604 Antoine. 315 00:24:12,638 --> 00:24:13,438 Is that him? 316 00:24:14,240 --> 00:24:14,739 No. 317 00:24:16,575 --> 00:24:18,310 No, it's his best friend, 318 00:24:18,811 --> 00:24:21,413 Dearborn. 319 00:24:21,447 --> 00:24:23,114 Matt Dearborn. 320 00:24:24,150 --> 00:24:25,917 Here. 321 00:24:25,952 --> 00:24:26,718 Thanks. 322 00:24:26,752 --> 00:24:27,719 Yeah. 323 00:24:47,940 --> 00:24:49,107 Easy now. 324 00:24:49,141 --> 00:24:50,608 Sorry. 325 00:24:50,643 --> 00:24:53,044 Tell those frat boys out there to turn down the death metal. 326 00:24:53,079 --> 00:24:54,312 I'll call the cops again. 327 00:24:54,347 --> 00:24:55,180 I'll tell them. 328 00:24:56,248 --> 00:24:57,816 The dude's brain is getting crushed by the swelling. 329 00:24:57,850 --> 00:24:59,784 We need to relieve the pressure. 330 00:24:59,819 --> 00:25:01,152 Great. How we gonna do that? 331 00:25:01,187 --> 00:25:02,554 Uh, I don't know exactly. But... 332 00:25:02,588 --> 00:25:04,656 But I saw this once on an episode of ER. 333 00:25:04,690 --> 00:25:07,325 We need to drain the blood out I think. 334 00:25:07,360 --> 00:25:09,694 So I need something sharp and pointy to... 335 00:25:09,729 --> 00:25:11,463 Like a corkscrew, an ice pick? 336 00:25:11,497 --> 00:25:12,831 Murphy! 337 00:25:12,865 --> 00:25:15,066 Murphy? A little help. 338 00:25:15,101 --> 00:25:15,967 Damn it. 339 00:25:17,003 --> 00:25:18,236 Murphy! 340 00:25:19,271 --> 00:25:21,072 What the hell, man? 341 00:25:21,107 --> 00:25:22,173 Murphy! 342 00:25:22,208 --> 00:25:24,109 The world's coming apart around us, man. 343 00:25:24,143 --> 00:25:26,044 And you decide it's time for a haircut? 344 00:25:26,078 --> 00:25:28,446 Keep him away from Rick! 345 00:25:28,481 --> 00:25:29,714 Murphy, I need your help. 346 00:25:29,749 --> 00:25:32,817 Find something sharp to penetrate his skull. 347 00:25:33,486 --> 00:25:36,287 Sharp enough to penetrate his skull. Got it. 348 00:25:36,322 --> 00:25:37,655 About time we piked him. 349 00:25:37,690 --> 00:25:39,157 What is he talking about?! 350 00:25:39,191 --> 00:25:40,358 Way to read the room! 351 00:25:40,393 --> 00:25:41,926 What is he talking about? 352 00:25:41,961 --> 00:25:45,096 Don't, don't worry. Nobody's gonna pike your husband. 353 00:25:45,664 --> 00:25:46,164 Where's Addy? 354 00:25:46,198 --> 00:25:47,032 Addy! 355 00:26:01,647 --> 00:26:03,314 Addy? Addy? 356 00:26:03,349 --> 00:26:05,083 What, what is this? 357 00:26:06,552 --> 00:26:08,453 I don't know. 358 00:26:08,487 --> 00:26:11,022 I don't know. 359 00:26:12,758 --> 00:26:15,593 Mack! I need you, man! 360 00:26:15,628 --> 00:26:17,128 - Go. - All right. 361 00:26:21,567 --> 00:26:24,135 How we doin' Murphy?! 362 00:26:28,541 --> 00:26:29,974 Thanks. 363 00:26:30,009 --> 00:26:31,209 Okay. 364 00:26:31,243 --> 00:26:33,011 Just hold him still. 365 00:26:33,779 --> 00:26:37,182 Now look, if this works right there could be a lot of blood. 366 00:26:37,216 --> 00:26:38,383 But that's good. 367 00:26:38,417 --> 00:26:40,485 That's a good thing because we want to relieve the pressure. 368 00:26:40,519 --> 00:26:43,888 And then that way the brain will have room to... 369 00:26:43,923 --> 00:26:45,023 Don't watch. 370 00:26:55,768 --> 00:26:57,202 Oh damn. 371 00:26:57,236 --> 00:26:58,837 I knew this was gonna happen. 372 00:26:58,871 --> 00:27:00,238 Oh... 373 00:27:00,272 --> 00:27:02,407 Don't look at me... doctor. 374 00:27:06,112 --> 00:27:07,846 Jeez, kid. 375 00:27:07,880 --> 00:27:10,215 As a hammer. A hammer. 376 00:27:10,249 --> 00:27:10,915 Oh. 377 00:27:10,950 --> 00:27:12,117 That's good. 378 00:27:20,493 --> 00:27:21,626 Oh God. 379 00:27:23,629 --> 00:27:25,430 Well I guess that relieved the pressure. 380 00:27:25,464 --> 00:27:26,164 Is this gonna work? 381 00:27:26,198 --> 00:27:27,198 I don't know. 382 00:27:27,233 --> 00:27:28,967 I didn't see the end of the episode. 383 00:27:29,001 --> 00:27:31,769 He's gonna be all right. I know it. I know it. 384 00:27:31,804 --> 00:27:33,771 Here. Just apply pressure. 385 00:27:33,806 --> 00:27:35,273 Just like that. 386 00:27:42,986 --> 00:27:44,186 Troy. 387 00:27:46,623 --> 00:27:48,124 Vince. 388 00:27:51,795 --> 00:27:53,262 Mike. 389 00:27:55,398 --> 00:27:57,032 And Dearborn. 390 00:27:57,467 --> 00:27:59,401 I give you mercy. 391 00:27:59,436 --> 00:28:02,605 May God give you peace. 392 00:28:05,976 --> 00:28:07,042 You ready? 393 00:28:07,410 --> 00:28:09,578 Let's take it to 'em. 394 00:28:21,057 --> 00:28:22,758 Where'd they all go? 395 00:28:30,500 --> 00:28:32,501 Come on. Let's go. 396 00:28:37,707 --> 00:28:39,175 That's good. 397 00:28:39,543 --> 00:28:40,876 That's good. 398 00:28:41,244 --> 00:28:42,811 Maybe I should've pulled the drill bit 399 00:28:42,846 --> 00:28:44,947 while he was still knocked out. 400 00:29:11,174 --> 00:29:12,675 Roberta! 401 00:29:17,781 --> 00:29:19,348 Does that thing look mad to you? 402 00:29:21,017 --> 00:29:22,351 Is that what I think? 403 00:29:25,388 --> 00:29:26,956 They ain't sharks! 404 00:29:45,208 --> 00:29:47,476 Really, God?! Really?! 405 00:29:50,680 --> 00:29:52,548 Now! We got to get inside! 406 00:30:00,023 --> 00:30:01,523 Come on! There's no time! 407 00:30:01,558 --> 00:30:03,359 Let's go! 408 00:30:25,148 --> 00:30:26,782 Murphy, take care of that zombie! 409 00:30:27,417 --> 00:30:28,584 Get it, Doc! 410 00:30:33,023 --> 00:30:33,522 How is he? 411 00:30:33,556 --> 00:30:34,456 I don't know. 412 00:30:34,491 --> 00:30:35,291 What did you do? 413 00:30:35,325 --> 00:30:37,259 Oh, decompressive craniectomy. 414 00:30:37,294 --> 00:30:38,327 I put a drill to the dome. 415 00:30:38,361 --> 00:30:38,994 Oh. 416 00:30:39,029 --> 00:30:40,329 Where's 10K and Cassandra? 417 00:30:40,363 --> 00:30:40,963 I don't know. 418 00:30:40,997 --> 00:30:41,964 Warren! 419 00:30:44,234 --> 00:30:45,434 Murphy! What are you doing?! 420 00:30:45,468 --> 00:30:47,169 Pike that thing now! 421 00:30:52,842 --> 00:30:54,576 We're not gonna make it back! Take shelter! 422 00:30:54,611 --> 00:30:56,312 Run for the car! 423 00:31:40,724 --> 00:31:42,691 Roberta! 424 00:31:42,726 --> 00:31:43,292 Roberta! 425 00:31:44,127 --> 00:31:45,828 Roberta! 426 00:31:46,529 --> 00:31:48,630 Roberta! What are you doing?! 427 00:31:49,332 --> 00:31:51,800 Roberta! Can you hear me?! 428 00:31:52,836 --> 00:31:54,528 Please don't do this! 429 00:32:02,405 --> 00:32:03,405 What are you doing? 430 00:32:04,553 --> 00:32:05,986 The storm's gonna come any second! 431 00:32:06,021 --> 00:32:07,354 Come on! Hurry up! 432 00:32:08,223 --> 00:32:10,191 Come on, Roberta! 433 00:32:10,225 --> 00:32:13,594 Roberta! What are you doing, Roberta?! Open the door! 434 00:32:23,205 --> 00:32:26,273 Mack, help me get him under the table, will ya? 435 00:32:27,042 --> 00:32:27,608 Okay. 436 00:32:27,642 --> 00:32:28,375 On my count. 437 00:32:28,410 --> 00:32:29,643 Shut up, Doc. 438 00:32:30,846 --> 00:32:31,912 Get the blankets. 439 00:32:46,995 --> 00:32:48,896 Roberta! Can you hear me?! 440 00:32:48,930 --> 00:32:52,066 I have to wait for him this time, Charlie. 441 00:32:53,769 --> 00:32:56,270 I owe him that much. 442 00:32:56,304 --> 00:32:59,039 No. No! Goddamn it! Come down right now! 443 00:32:59,074 --> 00:33:01,575 It is not safe up here! 444 00:33:01,943 --> 00:33:04,245 It's like you said. 445 00:33:04,279 --> 00:33:06,480 I can't start forgetting... 446 00:33:07,349 --> 00:33:09,016 until I know. 447 00:33:10,852 --> 00:33:12,853 Roberta, please don't do this. 448 00:33:29,037 --> 00:33:31,605 Got it. That's it! 449 00:33:37,946 --> 00:33:39,146 Where's Warren? 450 00:33:39,181 --> 00:33:40,414 She's not coming. 451 00:33:40,448 --> 00:33:41,315 What? 452 00:33:41,349 --> 00:33:42,683 What? 453 00:33:42,717 --> 00:33:43,851 She's not coming? 454 00:33:43,885 --> 00:33:45,085 She's gonna get killed out there. 455 00:33:45,120 --> 00:33:46,320 She's got to get down here. 456 00:33:46,354 --> 00:33:47,688 She's not coming. 457 00:33:51,693 --> 00:33:53,093 Murphy. 458 00:33:53,128 --> 00:33:54,361 You kidding me? 459 00:33:54,396 --> 00:33:55,563 Quit screwing around with this thing. 460 00:34:02,621 --> 00:34:03,921 Mercy. 461 00:34:07,559 --> 00:34:07,992 10K. 462 00:34:08,026 --> 00:34:08,659 Okay. 463 00:34:08,693 --> 00:34:10,027 Hang on. 464 00:34:15,634 --> 00:34:17,868 Oh no! Oh no! 465 00:34:31,416 --> 00:34:33,284 Oh God. 466 00:35:29,307 --> 00:35:30,508 I waited for you. 467 00:36:19,146 --> 00:36:21,147 Well that was fun. 468 00:36:22,449 --> 00:36:23,650 Warren. 469 00:36:29,923 --> 00:36:31,924 You don't look so good, chief. 470 00:36:32,559 --> 00:36:34,694 I need to get out of here. 471 00:36:36,397 --> 00:36:39,098 I need to get out of here now. 472 00:36:50,377 --> 00:36:51,978 Roberta! 473 00:36:52,012 --> 00:36:53,279 Roberta! 474 00:36:55,315 --> 00:36:55,982 Hey. 475 00:36:56,316 --> 00:36:56,983 Hey. 476 00:36:57,751 --> 00:36:58,418 Hey. 477 00:36:59,420 --> 00:37:00,720 Hi, Charlie. 478 00:37:01,755 --> 00:37:03,156 Why didn't you... 479 00:37:04,992 --> 00:37:06,959 How did you... 480 00:37:08,095 --> 00:37:09,862 I tried to go home. 481 00:37:10,597 --> 00:37:11,998 I did. 482 00:37:14,134 --> 00:37:15,968 But I'm still here. 483 00:37:16,704 --> 00:37:18,438 Thank God you are. 484 00:37:19,973 --> 00:37:21,474 I'm still here. 485 00:37:37,524 --> 00:37:38,324 You're crazy. 486 00:37:38,358 --> 00:37:39,192 Yeah. 487 00:37:39,226 --> 00:37:40,193 You're crazy. You know that, right? 488 00:37:40,227 --> 00:37:41,994 A little bit, yeah. 489 00:37:57,244 --> 00:37:59,312 Warren. 490 00:37:59,346 --> 00:38:03,216 Oh. Thank you. 491 00:38:06,053 --> 00:38:07,520 Thank you. 492 00:38:22,469 --> 00:38:26,405 Man... If I see a munchkin, I'm gonna freak. 493 00:38:30,444 --> 00:38:32,445 I need to go! 494 00:38:32,479 --> 00:38:35,281 I'm not sure if I care for that look. 495 00:38:35,305 --> 00:38:37,041 Nobody ask to. 496 00:38:37,441 --> 00:38:38,374 New haircut. 497 00:38:38,408 --> 00:38:40,376 Same Murphy. 498 00:38:42,312 --> 00:38:44,280 Hey, Doc. Thanks. 499 00:38:44,648 --> 00:38:47,116 Thank yo tr... 500 00:38:49,820 --> 00:38:52,121 Do you have anything for the pain? 501 00:38:52,489 --> 00:38:53,689 Oh, I... 502 00:38:54,992 --> 00:38:57,093 I am so sorry. 503 00:38:58,028 --> 00:38:59,662 I wish I did. 504 00:39:02,532 --> 00:39:04,300 Oh, hell. 505 00:39:04,701 --> 00:39:05,067 Here. 506 00:39:08,171 --> 00:39:13,039 Take it easy on those, that's good stuff. 507 00:39:13,210 --> 00:39:15,602 Are you folks gonna be all right? 508 00:39:15,702 --> 00:39:17,770 Rick's got family nearby. 509 00:39:17,804 --> 00:39:20,106 We're gonna keep looking for them. 510 00:39:20,140 --> 00:39:21,407 But thanks. 511 00:39:21,441 --> 00:39:22,708 Thanks for everything. 512 00:39:30,851 --> 00:39:31,517 What? 513 00:39:33,453 --> 00:39:36,489 You were right. I did need to come back. 514 00:39:36,523 --> 00:39:40,159 Even if I never know for sure what happened to Antoine, 515 00:39:40,193 --> 00:39:42,828 I said my goodbye. 516 00:39:42,863 --> 00:39:46,599 I know I'm okay with being here now. 517 00:39:46,633 --> 00:39:47,733 With you. 518 00:39:50,470 --> 00:39:53,139 And I'm good with that too. 519 00:39:59,746 --> 00:40:01,247 I always wanted to do that. 520 00:40:01,281 --> 00:40:03,082 I could tell. 521 00:40:13,393 --> 00:40:16,362 Survivors of the world, hello. 522 00:40:16,396 --> 00:40:20,099 If you're hearing this, congrats. You're still alive. 523 00:40:20,467 --> 00:40:23,636 You are the baddest of the badasses. 524 00:40:23,670 --> 00:40:27,873 Fearing neither man nor twister nor living dead. 525 00:40:30,210 --> 00:40:32,778 My headset is off to you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.