Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:21,421
SPIRIT OF CONQUEST
2
00:01:42,382 --> 00:01:44,261
We have lost. You south.
3
00:01:44,470 --> 00:01:46,661
We follow the path of diligence. Come on.
4
00:02:30,695 --> 00:02:32,052
What's wrong with Spider?
5
00:02:32,887 --> 00:02:33,966
So.
6
00:02:36,716 --> 00:02:37,516
So, my friend.
7
00:02:48,799 --> 00:02:53,113
Spider, old friend, I feel we part, but ...
8
00:02:54,365 --> 00:02:55,514
are you or me.
9
00:03:43,549 --> 00:03:44,593
What stranger?
10
00:03:47,515 --> 00:03:50,299
I'm sorry but I'll have to take me borrow your horse.
11
00:03:52,421 --> 00:03:54,509
I think I've also borrowed the revolver.
12
00:04:27,898 --> 00:04:29,115
Where does it hurt more?
13
00:04:30,542 --> 00:04:33,673
Ankle. And here and here.
14
00:04:36,526 --> 00:04:38,718
broken rib. Someone has given you a good, huh?
15
00:04:39,726 --> 00:04:40,979
I fell on the horse.
16
00:04:41,258 --> 00:04:42,544
Do not move from here.
17
00:04:49,062 --> 00:04:50,175
Sit down.
18
00:04:50,488 --> 00:04:51,741
Let's get on the shirt.
19
00:04:59,917 --> 00:05:01,483
Raise your hands above the head.
20
00:05:15,236 --> 00:05:16,315
Is that better?
21
00:05:16,906 --> 00:05:18,298
A lot. Thank you.
22
00:05:28,944 --> 00:05:30,058
Let's go from here.
23
00:05:51,292 --> 00:05:53,345
Well, why do not you say what you're thinking?
24
00:05:53,519 --> 00:05:54,911
I'm not thinking anything.
25
00:06:09,222 --> 00:06:10,510
Come on.
26
00:06:15,763 --> 00:06:16,842
Watch out...
27
00:06:20,495 --> 00:06:23,556
Take, chews a bit of this. It will help you not think about the pain.
28
00:06:27,777 --> 00:06:28,926
Thank you.
29
00:06:31,256 --> 00:06:32,370
Come on.
30
00:06:37,832 --> 00:06:39,502
I a Santa Claus.
31
00:06:40,407 --> 00:06:42,669
- What have you said? - Nothing. Nothing at all.
32
00:07:02,719 --> 00:07:06,407
It is the stagecoach stop. Here they will take care of you.
33
00:07:14,201 --> 00:07:15,627
I still need your horse.
34
00:07:16,218 --> 00:07:18,247
Take the horse and all I have.
35
00:07:18,283 --> 00:07:19,535
Ah, forget it.
36
00:07:27,433 --> 00:07:28,825
What's happening here?
37
00:07:42,603 --> 00:07:45,466
- No one seems, right? - No I had never seen.
38
00:07:50,998 --> 00:07:52,947
- What do they want? - How it is called stranger?
39
00:07:55,625 --> 00:07:57,713
- Edward Creighton. - What are you doing here?
40
00:07:57,957 --> 00:07:59,522
- Surveyor. - ¿Surveyor?
41
00:08:00,079 --> 00:08:01,923
Yes. I work for Western Union.
42
00:08:02,689 --> 00:08:05,750
- What is Western Union? - A company of telegraphs.
43
00:08:06,167 --> 00:08:08,927
Let's go through here next way to the coast year.
44
00:08:09,067 --> 00:08:10,527
It seems that telling the truth.
45
00:08:11,850 --> 00:08:12,997
Something happens?
46
00:08:13,033 --> 00:08:14,840
Today they have docked the bank in North Platte.
47
00:08:14,877 --> 00:08:17,259
We have killed one and the rest are dispersed.
48
00:08:17,296 --> 00:08:19,643
It seems that we have lost definitively.
49
00:08:38,234 --> 00:08:40,600
- You are here, Mr. Creighton. - Oh well!
50
00:08:40,808 --> 00:08:41,852
He's prepared?
51
00:08:43,314 --> 00:08:45,121
- I think, Bert. - Take...
52
00:08:45,157 --> 00:08:49,576
Let's see if I can navigate these things, Bert.
53
00:08:49,645 --> 00:08:52,951
I think in a little back here with the telegraph line.
54
00:08:52,987 --> 00:08:55,075
If all goes well, yes.
55
00:08:55,318 --> 00:08:57,438
I put a trap occasionally
56
00:08:57,475 --> 00:09:00,652
and I wondered what it would cost to send my skins
57
00:09:00,688 --> 00:09:02,216
Omaha by telegraph.
58
00:09:02,252 --> 00:09:04,652
For you can not send skins, Berth.
59
00:09:04,689 --> 00:09:05,730
- It can not? - Do not.
60
00:09:05,766 --> 00:09:07,611
You can only send written.
61
00:09:07,819 --> 00:09:10,637
So to me the telegraph is not going to do any good.
62
00:09:10,742 --> 00:09:15,612
Uh ... Bert. Look, I can never repay your kindness, but ...
63
00:09:16,029 --> 00:09:18,431
maybe this helps a little. - Thank you.
64
00:09:19,543 --> 00:09:20,901
Folding Money!
65
00:09:22,153 --> 00:09:25,121
- Can you yourself with that? - Ah, yes sir.
66
00:09:26,339 --> 00:09:28,148
Better stay that too.
67
00:09:39,874 --> 00:09:45,788
Woody ... I want you to take this and my thanks.
68
00:09:46,483 --> 00:09:48,339
Gosh, Mr. Creighton! Thank you.
69
00:09:54,009 --> 00:09:56,515
Bye guys. See you next year.
70
00:10:03,125 --> 00:10:04,986
- Good man. - Yes sir.
71
00:10:05,022 --> 00:10:06,812
But you may have not believed
72
00:10:06,848 --> 00:10:09,318
that that will happen around the telegraph, right?
73
00:10:09,355 --> 00:10:10,394
Of course not.
74
00:10:10,431 --> 00:10:15,244
That thing does not exist, but it is still a good man alike.
75
00:10:15,280 --> 00:10:16,496
I believe so.
76
00:10:16,704 --> 00:10:18,932
Look who gave me the watch and chain.
77
00:10:18,968 --> 00:10:20,878
If! But he does with a watch
78
00:10:20,915 --> 00:10:24,499
a guy who goes to bed at dusk and dawn rises?
79
00:10:24,535 --> 00:10:26,899
Well, it looks nice place.
80
00:10:28,569 --> 00:10:29,997
And also it sounds good.
81
00:10:31,318 --> 00:10:32,432
If!
82
00:11:34,641 --> 00:11:37,422
On the plains, pay drivers, underwriters posts
83
00:11:37,459 --> 00:11:41,738
and carpenters is two dollars a day, and three dollars in Indian territory.
84
00:11:42,052 --> 00:11:44,626
Each man has his own gun, okay?
85
00:11:45,183 --> 00:11:46,818
Ok What do you mean?
86
00:11:48,001 --> 00:11:50,228
It's jargon telegraph. Means agree.
87
00:11:50,749 --> 00:11:53,023
And now, yes here the doctor gives you the go ahead,
88
00:11:53,058 --> 00:11:54,414
already you have work.
89
00:11:57,719 --> 00:11:59,076
You are worth.
90
00:12:06,313 --> 00:12:08,053
You are worth. Get up, son.
91
00:12:09,863 --> 00:12:11,776
- Good cross. - I'm not a horse.
92
00:12:12,611 --> 00:12:14,593
You will want to be before they finish.
93
00:12:19,823 --> 00:12:21,980
You seem to have here a piece of lead partner.
94
00:12:22,017 --> 00:12:23,755
- Forty-four? - An Indian arrow.
95
00:12:23,894 --> 00:12:25,182
It does not bother me at all.
96
00:12:25,808 --> 00:12:27,477
Some members of the medical profession
97
00:12:27,513 --> 00:12:30,679
They like to remove these things, but if they are stable, let be.
98
00:12:30,957 --> 00:12:32,695
Do you know this territory we go?
99
00:12:32,732 --> 00:12:36,106
It would be neither 100 miles from here where I lost that piece of hair in 56.
100
00:12:37,045 --> 00:12:38,576
Surgery fine, yes.
101
00:12:44,501 --> 00:12:45,929
What's wrong?
102
00:12:47,250 --> 00:12:49,720
Did you say 100 miles from here?
103
00:12:49,930 --> 00:12:51,633
Ah, that was 5 years ago.
104
00:12:51,669 --> 00:12:54,766
Now Indians are no longer on this side of Cottonwood Springs.
105
00:12:54,835 --> 00:12:58,036
That's where you and I began to earn the extra dollar, huh?
106
00:12:58,558 --> 00:13:01,411
Speak for you, stranger. When I return to Saint Joe,
107
00:13:01,448 --> 00:13:02,975
I prefer to continue to keep the hair
108
00:13:03,012 --> 00:13:05,394
instead of telling friends how I lost it.
109
00:13:05,431 --> 00:13:07,785
The Indians did not always start the scalps.
110
00:13:07,822 --> 00:13:09,876
No, if the first you pluck them.
111
00:13:12,347 --> 00:13:13,878
This is not for me.
112
00:13:14,331 --> 00:13:17,879
I need peace and quiet to prepare my victuals.
113
00:13:18,332 --> 00:13:19,547
You cook?
114
00:13:19,584 --> 00:13:22,158
During 20 years with the same hair.
115
00:13:22,228 --> 00:13:26,159
And I intend to be for 20 more. Gentlemen, have a good day.
116
00:13:26,196 --> 00:13:27,447
- Hold it, Doc! - Not!
117
00:13:27,484 --> 00:13:28,804
- ¡Doctor Murdoch!
- Dime.
118
00:13:30,370 --> 00:13:32,281
Mr. Creighton says he no longer needs them more.
119
00:13:32,318 --> 00:13:35,495
Leave them there. Go to the kitchen and tell that incompetent poisoner
120
00:13:35,532 --> 00:13:36,748
which it is fired.
121
00:13:37,758 --> 00:13:39,323
You know, lamb do?
122
00:13:48,090 --> 00:13:51,848
There are 9 different ways to cook and I know them all:
123
00:13:52,544 --> 00:13:55,569
boiled, stewed, braised ...
124
00:13:55,606 --> 00:13:58,296
It does not matter. What kitchens with hair?
125
00:13:59,826 --> 00:14:02,226
- I would say no. - Hurrah!
126
00:14:02,262 --> 00:14:03,984
- Then you're hired. - No no!
127
00:14:04,020 --> 00:14:05,670
And your job is to take care of it stays that way.
128
00:14:05,706 --> 00:14:08,907
Remind me to teach you how to cook an Indian dog.
129
00:14:08,944 --> 00:14:11,342
I wish I had stayed in Saint Joe.
130
00:14:12,247 --> 00:14:14,509
- Hola, Sr. Creighton.
- Ah, hola, Bert.
131
00:14:19,484 --> 00:14:22,058
- Where is Miss Creighton, Pat.? - It's in the corral, Mr.
132
00:14:22,094 --> 00:14:24,226
Today we will buy a new horse.
133
00:14:25,514 --> 00:14:26,871
How many have Bert?
134
00:14:30,106 --> 00:14:31,845
Who's with my sister, Pat?
135
00:14:33,342 --> 00:14:36,960
He's the guy I hired to explore and take care of livestock, Mr.
136
00:14:38,560 --> 00:14:39,778
Hola, Sue.
137
00:14:40,127 --> 00:14:41,342
Edward, honey!
138
00:14:41,379 --> 00:14:43,953
Do not tell me you left the corral telegraphy?
139
00:14:46,668 --> 00:14:49,462
Ah, Edward, how glad I am that you're back.
140
00:14:53,845 --> 00:14:55,690
What did you doctor Washington?
141
00:14:55,726 --> 00:14:57,218
Well, I'm fit as a fiddle.
142
00:14:57,255 --> 00:14:59,447
You could walk from here to Saint Lake doing a handstand.
143
00:14:59,483 --> 00:15:00,943
I'm so glad.
144
00:15:01,151 --> 00:15:02,715
This is Mr. Creighton, the big boss,
145
00:15:02,752 --> 00:15:05,675
the only man here with you have to be polite.
146
00:15:06,336 --> 00:15:08,041
I'm glad to meet you, Shaw.
147
00:15:08,945 --> 00:15:11,346
Have much cattle go and a long road ahead.
148
00:15:11,382 --> 00:15:13,410
- Do you think you can? - I think if.
149
00:15:13,758 --> 00:15:15,948
All right. Come on, sister.
150
00:15:15,984 --> 00:15:17,829
You're supposed to telegrapher, you know?
151
00:15:17,866 --> 00:15:19,638
- Goodbye, Mr. Shaw. - Goodbye madam.
152
00:15:56,494 --> 00:15:58,199
What's the rush?
153
00:15:59,208 --> 00:16:01,330
We're not going up in a couple of days.
154
00:16:02,548 --> 00:16:05,169
- I'm leaving tonight. - Why?
155
00:16:05,378 --> 00:16:08,231
You know why. I like to be alone.
156
00:16:10,214 --> 00:16:12,858
Sometimes the best place to be is just the crowd.
157
00:16:12,962 --> 00:16:15,780
That seemed to me until I ran into you.
158
00:16:17,485 --> 00:16:19,955
In the Western Union you have a good chance.
159
00:16:21,277 --> 00:16:22,391
For real?
160
00:16:23,190 --> 00:16:25,870
I think so. It depends on you.
161
00:16:29,012 --> 00:16:30,334
You owe me nothing.
162
00:16:31,935 --> 00:16:34,683
How do I'm going to owe? I do not never seen.
163
00:16:38,475 --> 00:16:40,250
Pleased to meet you, Mr. Creighton.
164
00:16:43,589 --> 00:16:50,131
Take, chews a bit of this. It helps to forget things.
165
00:16:50,654 --> 00:16:51,836
Thank you.
166
00:17:23,345 --> 00:17:24,667
¡So!
167
00:17:30,268 --> 00:17:32,217
Do you mind hold my horses, old man?
168
00:17:32,390 --> 00:17:33,539
Many thanks.
169
00:17:46,458 --> 00:17:49,520
I ... would like to see Mr. Creighton, please.
170
00:17:50,355 --> 00:17:51,537
In that office.
171
00:17:52,164 --> 00:17:53,416
Thank you.
172
00:18:03,264 --> 00:18:06,010
It has ... spelled "Nene". N-Jan.
173
00:18:06,047 --> 00:18:08,562
- That and ... - No. The "e" is a point. A) Yes...
174
00:18:08,599 --> 00:18:10,511
You. Put a line behind, so ...
175
00:18:10,719 --> 00:18:14,477
No, that's nothing. Also, I do not even know who is speaking.
176
00:18:16,147 --> 00:18:18,408
No, but I do know what you speak.
177
00:18:19,661 --> 00:18:21,715
Next time let's talk about ...
178
00:18:36,200 --> 00:18:40,617
- Mr. Creighton? - Yes, it's me.
179
00:18:40,653 --> 00:18:42,913
I'm Richard Blake and I appear to work, Mr.
180
00:18:42,949 --> 00:18:45,906
How do you do. Mr. Blake? I expected to arrived in the proceedings.
181
00:18:45,976 --> 00:18:48,166
Is that diligence was so full
182
00:18:48,202 --> 00:18:50,916
I bought myself a car and drove the last stretch.
183
00:18:50,953 --> 00:18:53,036
- Ah, that's much more comfortable. - Of course.
184
00:18:53,073 --> 00:18:56,203
Mr. Blake, meet Kettle Homer, my assistant.
185
00:18:56,240 --> 00:18:58,512
- And Pat Grogan, our foreman. - What gentlemen?
186
00:18:58,549 --> 00:19:00,423
- How are you, son? - Encantado, Blake.
187
00:19:00,460 --> 00:19:02,738
The last section must have been very lonely.
188
00:19:02,775 --> 00:19:05,018
Well, that has not mattered much as the dust.
189
00:19:05,054 --> 00:19:07,802
- I could use a bathroom. - A bathroom?
190
00:19:08,845 --> 00:19:10,374
Yes. Do we approve?
191
00:19:10,411 --> 00:19:12,846
Man, if it's hot and you're near a river,
192
00:19:12,883 --> 00:19:14,586
I have nothing against them.
193
00:19:15,455 --> 00:19:19,247
And what kind of work would prefer to be allocated?
194
00:19:19,561 --> 00:19:21,475
Well ... any at all.
195
00:19:21,753 --> 00:19:25,417
I studied engineering at Harvard and I know Morse code to perfection.
196
00:19:25,452 --> 00:19:27,470
Well, I'll think of something.
197
00:19:27,713 --> 00:19:30,427
For now, why you are not running the hotel,
198
00:19:30,463 --> 00:19:32,932
takes your bathroom and we talked afterwards?
199
00:19:32,968 --> 00:19:34,045
Thank you very much.
200
00:19:34,115 --> 00:19:37,142
Until then gentlemen. And you too.
201
00:19:38,186 --> 00:19:40,273
- But will be...! - Hala, hala ...
202
00:19:42,187 --> 00:19:44,134
- Ah, Mr. Blake! - If?
203
00:19:46,431 --> 00:19:47,650
I am sorry.
204
00:19:47,793 --> 00:19:50,791
Do you feel it? What would understand Morse code?
205
00:19:50,896 --> 00:19:53,088
Yes ... No, I mean ...
206
00:19:53,992 --> 00:19:55,939
Excuse me, I have work to do.
207
00:19:55,976 --> 00:19:57,925
Anyway I'm glad to have met.
208
00:19:57,961 --> 00:20:00,081
She is the sister of the big boss, right?
209
00:20:01,195 --> 00:20:02,934
- Yes, how do you know? - What do I know?
210
00:20:03,282 --> 00:20:05,404
The two have that intense look.
211
00:20:05,788 --> 00:20:08,014
Is the cause the nature of the West?
212
00:20:09,266 --> 00:20:11,494
No, it's the people we see the East!
213
00:20:11,702 --> 00:20:14,566
For some people who see, he will insist on seeing her go.
214
00:20:14,636 --> 00:20:16,619
So I do not dismiss me yet.
215
00:20:19,890 --> 00:20:21,178
Whoa, horse!
216
00:20:24,900 --> 00:20:26,916
So, you see? Thank you very much.
217
00:20:26,952 --> 00:20:28,691
By the way, could you tell me where the hotel is?
218
00:20:28,727 --> 00:20:31,928
In the main street. Take the first right and go two streets.
219
00:20:31,965 --> 00:20:33,042
Many thanks.
220
00:20:34,224 --> 00:20:37,355
- Just a moment. You know you. Who am I? - I have no idea.
221
00:20:37,392 --> 00:20:40,498
I am the Provisional Governor of the Territory of Nebraska.
222
00:20:40,776 --> 00:20:43,611
If? For when presented for re-election, I will vote for you.
223
00:20:43,648 --> 00:20:46,411
The Provisional Governor not vote, is appointed by the President.
224
00:20:46,447 --> 00:20:49,370
So next time you go to Washington, I will speak well of you.
225
00:20:49,407 --> 00:20:50,587
Watch out!
226
00:20:53,093 --> 00:20:56,676
Do you mind telling me what it was that just happened here?
227
00:20:57,720 --> 00:20:59,980
He is the son of old Arad Blake, who made his fortune
228
00:21:00,016 --> 00:21:02,770
transporting goods through the Cumberland Gap in the 30.
229
00:21:02,807 --> 00:21:05,524
¿Arad Blake? That?
230
00:21:06,116 --> 00:21:09,491
His father believes that working at Western Union will make a man of him.
231
00:21:09,527 --> 00:21:10,639
It will make a man ...
232
00:21:11,196 --> 00:21:14,327
When I was in the East, Arad gave me $ 50,000 for the line.
233
00:21:14,674 --> 00:21:17,527
I get it. The son was with money.
234
00:21:32,708 --> 00:21:35,492
Good heavens, you see what I see?
235
00:21:49,338 --> 00:21:53,386
Well, here I am, ready to work.
236
00:21:54,430 --> 00:21:55,647
I see.
237
00:21:55,926 --> 00:21:57,805
Where did you buy the clothes in the city?
238
00:21:57,841 --> 00:21:59,195
Ah, not in New York.
239
00:21:59,231 --> 00:22:02,014
I wanted to be sure the measures. Not bad, huh?
240
00:22:02,988 --> 00:22:04,659
Blake, Shaw is is the browser.
241
00:22:04,695 --> 00:22:06,015
- How are you.? - How are you?
242
00:22:07,199 --> 00:22:09,599
Well, they have a nice group of horses.
243
00:22:10,399 --> 00:22:12,522
I'm glad that you like. You. mountains
244
00:22:12,558 --> 00:22:14,122
Oh yeah. Yes of course.
245
00:22:15,305 --> 00:22:17,184
These are not barn animals.
246
00:22:17,462 --> 00:22:19,595
Some are ... pretty wild.
247
00:22:22,274 --> 00:22:25,475
Well that's how I like it. Do you mind picking me one?
248
00:22:27,145 --> 00:22:32,260
By me, nice! Take that black there.
249
00:22:33,198 --> 00:22:35,495
- Over here please. - Excuse me.
250
00:22:39,600 --> 00:22:41,828
Somebody better call Dr. Murdoch.
251
00:23:12,225 --> 00:23:14,381
It is not serious! It's just a joke!
252
00:23:26,698 --> 00:23:28,611
Come, go with it!
253
00:23:55,203 --> 00:23:57,047
Hold it, still, boy!
254
00:24:10,801 --> 00:24:12,506
Quiet, quiet, boy.
255
00:24:13,480 --> 00:24:17,968
Yes, good animal, gentlemen. You do not want to try anything else?
256
00:24:19,777 --> 00:24:20,856
No.
257
00:24:21,691 --> 00:24:23,232
A gift for you., Homer.
258
00:24:25,320 --> 00:24:28,416
- It's a good charlatan, huh? - Yes, and a good rider, too.
259
00:24:48,434 --> 00:24:50,104
- Hello, Mr. Blake. - Hello.
260
00:24:50,730 --> 00:24:52,296
My brother is not at this time.
261
00:24:52,400 --> 00:24:53,827
That's fine.
262
00:24:55,079 --> 00:24:57,028
- Do not want a chair? - Thank you.
263
00:25:03,917 --> 00:25:05,274
Good evening, Mr. Blake.
264
00:25:07,118 --> 00:25:12,302
Hi. Well ... I guess I'd better go.
265
00:25:12,339 --> 00:25:13,670
Oh, so soon?
266
00:25:14,087 --> 00:25:17,392
Yes. I just wanted to wish her a happy Fourth of July.
267
00:25:17,429 --> 00:25:18,714
But that's tomorrow.
268
00:25:18,923 --> 00:25:22,437
I thought it would be the first, but I see no.
269
00:25:22,889 --> 00:25:25,047
Are you., You have also come for that, Mr. Shaw?
270
00:25:28,108 --> 00:25:30,753
Well, I think I'd better go away also.
271
00:25:31,970 --> 00:25:36,876
Goodnight. At two. Thanks for coming.
272
00:25:37,015 --> 00:25:38,101
Goodnight.
273
00:25:41,341 --> 00:25:43,184
- Bye. - Goodnight.
274
00:25:51,604 --> 00:25:54,353
No ... I have not had a chance to tell him before,
275
00:25:54,389 --> 00:25:57,206
but this morning he did very well with that horse.
276
00:25:57,242 --> 00:26:00,023
- Yes, it was not bad. - He got the worst bug of all.
277
00:26:00,128 --> 00:26:02,355
It is what is always done with rookies, right?
278
00:26:02,706 --> 00:26:03,966
It depends on the rookie.
279
00:26:04,419 --> 00:26:05,983
Well sorry to have disappointed,
280
00:26:06,019 --> 00:26:08,419
but I was riding before learning to walk.
281
00:26:46,181 --> 00:26:47,850
- Goodnight. - Goodnight.
282
00:26:48,790 --> 00:26:51,017
Are we going ... in the same place?
283
00:26:58,160 --> 00:27:01,744
This line of transcontinental telegraph
284
00:27:02,126 --> 00:27:05,640
It has long been the dream of the Americans!
285
00:27:06,162 --> 00:27:10,372
Now it has become a reality,
286
00:27:10,650 --> 00:27:16,461
a reality that ultimately end up triumphing
287
00:27:16,843 --> 00:27:20,333
on misery and deprivation!
288
00:27:21,551 --> 00:27:25,203
It gives me great pleasure to introduce
289
00:27:25,240 --> 00:27:29,415
the chief engineer of the Western Union, Mr. Edward Creighton.
290
00:27:40,375 --> 00:27:44,629
I just received a message that I think explain better than nothing
291
00:27:44,666 --> 00:27:48,040
I read the urgency of our task.
292
00:27:49,084 --> 00:27:52,981
"Let me wish you good luck on a trip that will do much
293
00:27:53,017 --> 00:27:56,877
this Union to help in time of need.
294
00:27:57,087 --> 00:27:59,311
It is imperative that our government
295
00:27:59,347 --> 00:28:01,783
have rapid communication with the West. "
296
00:28:03,209 --> 00:28:06,306
The message is signed by Abraham Lincoln.
297
00:28:14,389 --> 00:28:15,781
Come on boys!
298
00:30:13,293 --> 00:30:14,616
You're happy, right?
299
00:30:16,252 --> 00:30:18,931
Anyone is when your dream begins to materialize.
300
00:30:18,967 --> 00:30:22,271
I know. They are things like that that make some women
301
00:30:22,307 --> 00:30:23,800
men wish to be born.
302
00:30:23,837 --> 00:30:26,968
Well do not forget that you also have a job to do. Bye.
303
00:30:27,247 --> 00:30:29,229
Bye. God bless you.
304
00:30:35,631 --> 00:30:38,320
Something tells me I'll miss the old Omaha.
305
00:30:38,703 --> 00:30:39,956
Me too.
306
00:30:43,505 --> 00:30:45,941
I regret to say, Miss. But I'm afraid it's goodbye.
307
00:30:45,977 --> 00:30:48,932
Goodbye, Mr. Blake. He will take care of my brother, right?
308
00:30:48,969 --> 00:30:50,148
I'll do what I can, Miss.
309
00:30:50,185 --> 00:30:52,064
You do not want to take care of me too?
310
00:30:52,100 --> 00:30:53,281
I'll do that too.
311
00:30:53,420 --> 00:30:55,335
- Goodbye, Miss Creighton.. - Bye!
312
00:31:09,750 --> 00:31:14,864
I'm out of Cheyenne, I leave the mountain.
313
00:31:17,682 --> 00:31:20,291
Goodbye, my love.
314
00:31:20,397 --> 00:31:25,267
I'm out of Cheyenne. Bye...
315
00:31:30,079 --> 00:31:32,480
Stop howling and behold go!
316
00:31:33,663 --> 00:31:37,177
Let's 5 miles from Omaha and I'm disabled!
317
00:31:54,827 --> 00:31:57,924
Gentlemen, we are doing well, 11 miles in two days,
318
00:31:57,960 --> 00:31:59,524
but we must do better.
319
00:31:59,907 --> 00:32:03,351
We are in the prairies and we must seize every second,
320
00:32:03,388 --> 00:32:05,492
because very soon we reach the hills
321
00:32:05,528 --> 00:32:07,597
and it is likely to find problems.
322
00:32:07,771 --> 00:32:10,294
That's it. Now to bed and try to sleep,
323
00:32:10,330 --> 00:32:12,816
Early that morning we return again to the block.
324
00:33:12,969 --> 00:33:14,953
- Hello Mr. Shaw. - Hello, Miss Creighton..
325
00:33:17,144 --> 00:33:20,728
Wow, I did not expect to see him. Something happens?
326
00:33:21,215 --> 00:33:22,851
No nothing happens.
327
00:33:23,234 --> 00:33:26,991
It is that we are only a few miles, so ... it occurred to me that ...
328
00:33:27,305 --> 00:33:30,609
All right. Sit.
329
00:33:31,201 --> 00:33:32,314
Thank you.
330
00:33:32,876 --> 00:33:36,395
It's just ... I left some unfinished business and ...
331
00:33:39,214 --> 00:33:40,570
Good evening, Mr. Shaw.
332
00:33:41,093 --> 00:33:43,076
I also had issues to resolve.
333
00:33:43,841 --> 00:33:45,755
Hi.
334
00:33:54,696 --> 00:33:57,692
At least that around company are made.
335
00:34:16,244 --> 00:34:17,810
Fetch the doctor, quickly!
336
00:34:17,915 --> 00:34:21,010
- Carefully ... - it Has been an accident ...?
337
00:34:22,020 --> 00:34:24,223
- It is serious ... - Yes, it looks pretty serious ...
338
00:34:24,259 --> 00:34:26,136
I do not understand how it was ...
339
00:34:28,155 --> 00:34:30,069
Herb! What happened?
340
00:34:31,077 --> 00:34:32,365
The Indians.
341
00:34:32,713 --> 00:34:35,670
They have been cattle. We did what we could.
342
00:34:35,775 --> 00:34:37,514
- Surely yes. - Where is Frank?
343
00:34:38,036 --> 00:34:39,845
He was killed.
344
00:34:42,386 --> 00:34:45,064
This is where you and I started to collect the extra dollar.
345
00:35:02,715 --> 00:35:05,706
The bullet has gone through you, Herb. There should be no problem.
346
00:35:07,133 --> 00:35:09,917
Let's get to my shop, guys. There is more light to work.
347
00:35:10,299 --> 00:35:12,738
Hey, come on, Cocinillas, you will not bite.
348
00:35:22,904 --> 00:35:26,140
- Too bad. Herb was a good guy. - Still not dead.
349
00:35:26,176 --> 00:35:27,739
No, but it will pay a week
350
00:35:27,776 --> 00:35:29,968
that it will be before dawn. - I agree.
351
00:35:30,004 --> 00:35:31,290
Vale.
352
00:35:37,170 --> 00:35:39,582
- They have taken all the cattle? - That's what they say Mr.
353
00:35:39,860 --> 00:35:41,180
Well I do not understand.
354
00:35:41,217 --> 00:35:43,479
This is Pawnee territory, and the Pawnee not steal cattle
355
00:35:43,515 --> 00:35:45,147
when they are about a lot of buffalo.
356
00:35:45,183 --> 00:35:48,280
- Do you think that will rustlers? - I do not know. I'll go take a look.
357
00:35:48,489 --> 00:35:50,368
- How many men want? - Any.
358
00:35:50,889 --> 00:35:53,429
You do not want to recover the livestock yourself, right?
359
00:35:54,194 --> 00:35:56,628
I do not want to start a war with the Indians.
360
00:35:56,665 --> 00:35:59,413
The first thing to know is at hand.
361
00:35:59,518 --> 00:36:00,805
Agree.
362
00:36:04,539 --> 00:36:06,643
- Tonight double the guard, Pat. - Yes, Mr.
363
00:36:06,679 --> 00:36:08,748
Come on, Homer. I want you to call the strong Keaney.
364
00:36:19,986 --> 00:36:22,108
Shaw! Wait a minute.
365
00:36:23,743 --> 00:36:25,274
- Are you going to look? - If.
366
00:36:26,005 --> 00:36:27,784
If you do not mind, I'd go with you.
367
00:36:28,134 --> 00:36:30,644
Sorry, but this work does not trust a rookie,
368
00:36:30,680 --> 00:36:32,244
how good it is.
369
00:36:43,551 --> 00:36:45,012
How you are, Doc?
370
00:36:59,637 --> 00:37:01,029
Over luck next time!
371
00:38:04,999 --> 00:38:07,786
Hands up! And turn again slowly.
372
00:38:20,423 --> 00:38:21,536
¡Vance!
373
00:38:22,545 --> 00:38:23,555
Jack...
374
00:38:26,372 --> 00:38:28,181
- How are you? - Hey, Vance.
375
00:38:28,599 --> 00:38:29,539
What?
376
00:38:29,747 --> 00:38:31,658
We knew you'd come back sooner or later.
377
00:38:31,695 --> 00:38:35,081
We've missed you from that little matter in North Platte.
378
00:38:35,220 --> 00:38:37,864
- Where have you been, in Missouri? - No, in Omaha.
379
00:38:38,247 --> 00:38:40,927
¿Omaha? Was not it a bit risky?
380
00:38:40,963 --> 00:38:42,211
Not too much.
381
00:38:42,248 --> 00:38:44,441
My face is not as famous as yours.
382
00:38:45,240 --> 00:38:46,805
What are you doing here?
383
00:38:47,780 --> 00:38:49,347
Working for Western Union.
384
00:38:52,652 --> 00:38:54,531
I have come that you stole cattle.
385
00:38:55,575 --> 00:38:58,401
How do you steal? Now we are soldiers.
386
00:38:58,439 --> 00:39:00,177
We fought for the Confederacy.
387
00:39:00,213 --> 00:39:02,786
For that you carry not appear uniforms.
388
00:39:02,822 --> 00:39:05,953
Of course not. We are guerrillas under General Moseby.
389
00:39:05,990 --> 00:39:08,319
Would you have ordered him to disguise Indians and stealing cattle?
390
00:39:08,356 --> 00:39:10,440
For since you're so interested, yes.
391
00:39:10,477 --> 00:39:13,330
These are my men, as having Moseby.
392
00:39:13,539 --> 00:39:15,975
I do what I think can help the cause.
393
00:39:16,079 --> 00:39:19,489
You help more if you were south and you alistases in the army.
394
00:39:19,525 --> 00:39:21,855
You talk as if olvidases where you were born.
395
00:39:21,891 --> 00:39:23,832
You're from Missouri, just like me.
396
00:39:23,869 --> 00:39:25,726
Are you going back to your people?
397
00:39:25,762 --> 00:39:28,615
When he turned against his own country, he ceased to be my people.
398
00:39:28,652 --> 00:39:31,468
But it is mine and I will not be angry with the Yankees.
399
00:39:32,059 --> 00:39:34,286
And while I live, it will not be.
400
00:39:36,338 --> 00:39:39,540
You're not making a little money with your fight, right?
401
00:39:39,576 --> 00:39:41,731
Yeah, man, of course there money.
402
00:39:42,323 --> 00:39:45,350
We mix business and pleasure, so to speak.
403
00:39:48,874 --> 00:39:50,545
I want that gained, Jack.
404
00:39:52,354 --> 00:39:55,033
You know you'll have to do to take it, right?
405
00:40:00,634 --> 00:40:02,896
- You win, for now. - Just a moment!
406
00:40:04,531 --> 00:40:07,175
How do I know not you going to talk about us to Creighton?
407
00:40:08,219 --> 00:40:09,611
You do not know.
408
00:40:10,028 --> 00:40:11,733
Imagine that you do not let go.
409
00:40:12,151 --> 00:40:13,727
Why did not you prevent me?
410
00:40:17,763 --> 00:40:19,154
Ah, go now.
411
00:40:22,217 --> 00:40:23,504
Goodbye, Jack.
412
00:40:29,489 --> 00:40:31,055
What do you think he'll do?
413
00:40:31,089 --> 00:40:34,533
What you can do ... how things are?
414
00:40:55,037 --> 00:40:56,603
- Sr. Cleighton ... - Dime.
415
00:40:56,811 --> 00:40:59,175
Those savages have cleansed us infidels.
416
00:40:59,212 --> 00:41:01,752
What will I tell men when they begin to cry for food?
417
00:41:01,788 --> 00:41:04,894
Well, you tell them to bring more beef as soon as possible.
418
00:41:04,930 --> 00:41:07,606
That is little response to give to a hungry.
419
00:41:07,642 --> 00:41:10,148
For they will have to tighten the belt a day or two.
420
00:41:10,321 --> 00:41:12,546
Have you ever tried telling that to a guy
421
00:41:12,583 --> 00:41:15,784
when he is already sitting at the table with a napkin tied around his neck?
422
00:41:15,820 --> 00:41:17,593
I do only one.
423
00:41:49,162 --> 00:41:50,795
Take his chair and feed him, Joe.
424
00:41:50,831 --> 00:41:53,168
- Do you want me to brush? - That I'll do it.
425
00:42:04,169 --> 00:42:06,778
- Any sign of them? - They are 20 miles upstream.
426
00:42:06,814 --> 00:42:08,690
- Indios? - If.
427
00:42:08,727 --> 00:42:10,953
- Well, we met some men ... - I would not.
428
00:42:11,996 --> 00:42:14,224
They are a group of Dakota, a couple hundred or so.
429
00:42:14,260 --> 00:42:15,544
I have spoken with them.
430
00:42:15,580 --> 00:42:18,301
And do not you know that stealing livestock problems are sought?
431
00:42:18,338 --> 00:42:20,495
They know that here there is no cavalry.
432
00:42:20,532 --> 00:42:22,932
I tried to reason with them, they have ignored pro.
433
00:42:22,968 --> 00:42:24,322
My advice is to load the calf
434
00:42:24,358 --> 00:42:27,142
in the account "relations with the Indians" and let it be.
435
00:42:30,691 --> 00:42:32,255
The livestock manager was me,
436
00:42:32,291 --> 00:42:34,483
so I think the fault is mine theft.
437
00:42:34,587 --> 00:42:36,988
The best I can do is leave it and go.
438
00:42:37,058 --> 00:42:38,415
Do not say foolishness.
439
00:42:38,624 --> 00:42:42,557
How can you be responsible for something? Besides I need you.
440
00:42:45,244 --> 00:42:46,602
You are the boss.
441
00:42:50,777 --> 00:42:51,925
¡Sue!
442
00:42:52,134 --> 00:42:54,811
Hola, Ed.
Hola, Sr. Shaw.
443
00:42:54,848 --> 00:42:56,553
-. What, Miss Creighton? - Hello.
444
00:42:56,691 --> 00:42:57,560
Hi.
445
00:42:57,596 --> 00:42:59,892
But, by God, what are you doing here?
446
00:42:59,929 --> 00:43:02,188
For I am the new telegrapher you asked.
447
00:43:03,058 --> 00:43:04,659
Is this your doing?
448
00:43:05,250 --> 00:43:06,954
Well, I telegraph to Omaha,
449
00:43:06,990 --> 00:43:09,714
but he did not know who would send. - Surely not.
450
00:43:10,132 --> 00:43:12,080
It seems that nobody wanted me.
451
00:43:12,707 --> 00:43:15,560
Coachman, when does the diligence of this going on here?
452
00:43:15,596 --> 00:43:17,333
Within one or two hours.
453
00:43:17,786 --> 00:43:20,185
As you turn right to Omaha, young lady.
454
00:43:20,222 --> 00:43:23,109
And you stay there until I send for real.
455
00:43:24,467 --> 00:43:27,006
I can not prevent you send me back.
456
00:43:27,111 --> 00:43:30,485
- But it was worth seeing. - Oh, no, nothing like that.
457
00:43:30,522 --> 00:43:32,488
I'd like to show our metropolis.
458
00:43:32,525 --> 00:43:34,464
You need a guide to get around here.
459
00:43:34,500 --> 00:43:36,096
Very kind of you, Blake,
460
00:43:36,133 --> 00:43:38,326
but I want you to go ahead with the cars.
461
00:43:38,673 --> 00:43:41,387
Shaw, I am responsible for Ms. Creighton while here,
462
00:43:41,424 --> 00:43:44,484
and make sure it moves up the East diligence.
463
00:43:44,797 --> 00:43:46,188
It will be a pleasure, Mr.
464
00:43:47,650 --> 00:43:51,094
Well, it seems that I must go. Goodbye Ms. Creighton.
465
00:43:51,129 --> 00:43:53,407
Goodbye and I feel that you can not stay.
466
00:43:53,444 --> 00:43:55,688
And I, but so it is the world of the telegraph.
467
00:44:03,109 --> 00:44:05,892
Sue. Is he responsible for this?
468
00:44:06,205 --> 00:44:09,719
Oh, not at all. I just wanted to see you. For real.
469
00:44:09,998 --> 00:44:12,085
We will be in Salt Lake before you know it.
470
00:44:12,122 --> 00:44:14,173
- Oh, I hope so. - Well, I have to go.
471
00:44:14,660 --> 00:44:16,293
Men expect my head.
472
00:44:16,330 --> 00:44:18,417
As soon? I have so much to ask.
473
00:44:18,454 --> 00:44:20,505
And I, so much to do. Bye dear.
474
00:44:20,539 --> 00:44:21,512
Goodbye, Edward.
475
00:44:21,549 --> 00:44:23,503
And the next time you visit your location
476
00:44:23,541 --> 00:44:26,117
remember I'm your only sister and I love you.
477
00:44:30,362 --> 00:44:32,450
I think it's a great man.
478
00:44:33,876 --> 00:44:35,441
The whole family is like that.
479
00:44:48,181 --> 00:44:49,299
It is coming.
480
00:44:58,450 --> 00:44:59,320
What is it?
481
00:44:59,563 --> 00:45:02,730
It's a message from my brother. He says: "Still have not you gone?"
482
00:45:05,026 --> 00:45:06,453
- What did you? - Do not.
483
00:45:16,485 --> 00:45:17,667
Thank you.
484
00:45:19,024 --> 00:45:20,173
Is beautiful.
485
00:45:20,555 --> 00:45:22,573
My brother says that even looks like me,
486
00:45:22,609 --> 00:45:24,069
but, of course, it is partial.
487
00:45:24,138 --> 00:45:25,774
No, Ms., not this time.
488
00:45:36,072 --> 00:45:37,185
Here.
489
00:45:40,466 --> 00:45:42,624
Very quiet when not Western Union.
490
00:45:43,425 --> 00:45:45,929
I guess spend 50 years before Sinking Wells
491
00:45:45,966 --> 00:45:47,494
again have agitation.
492
00:45:47,738 --> 00:45:49,930
Like me, when the coach leaves.
493
00:45:51,148 --> 00:45:53,757
Oh, I hope not said anything untoward.
494
00:45:56,401 --> 00:45:57,480
He has not said.
495
00:45:57,827 --> 00:46:00,507
I know that I have nothing to do with someone like Blake ...
496
00:46:00,544 --> 00:46:02,667
Would not it be better that I decided I?
497
00:46:07,128 --> 00:46:09,077
He should have known a couple of years ago.
498
00:46:10,607 --> 00:46:11,686
Why?
499
00:46:13,599 --> 00:46:15,582
Since then I have made some mistakes.
500
00:46:16,801 --> 00:46:18,506
What errors can be corrected.
501
00:46:20,733 --> 00:46:21,881
Not always.
502
00:47:01,706 --> 00:47:04,663
Is this diligence links to the train to Saint Joe?
503
00:47:04,768 --> 00:47:08,769
- I think so, man. - Mr., already has a passenger.
504
00:47:13,570 --> 00:47:16,979
What if you and I we take a little walk to whet your appetite?
505
00:47:18,028 --> 00:47:21,235
It is that I do not feel like walking or feel like eating.
506
00:47:21,272 --> 00:47:23,601
Both give, it is what you're going to do.
507
00:47:31,847 --> 00:47:33,586
You may not see it again.
508
00:47:34,456 --> 00:47:36,926
Do not say that. We see you at Saint Lake.
509
00:47:37,552 --> 00:47:40,788
Can be. Anyway, I'll think of you.
510
00:47:49,045 --> 00:47:50,297
This will help.
511
00:48:00,178 --> 00:48:02,718
- Bye. - Goodbye, Sue.
512
00:48:04,179 --> 00:48:05,466
¡Arre!
513
00:48:38,194 --> 00:48:39,308
¡Shaw!
514
00:48:45,814 --> 00:48:47,275
It seems we have company.
515
00:48:55,416 --> 00:48:57,400
Pamper and warns the others!
516
00:48:57,822 --> 00:48:59,115
Hurry up, Jimmy, Eddie!
517
00:48:59,464 --> 00:49:01,481
We return to camp! Indians!
518
00:49:26,891 --> 00:49:29,674
Gather weapons and the camp! Indians are coming!
519
00:49:51,500 --> 00:49:53,588
Whats going on Son? You look a little upset.
520
00:49:53,624 --> 00:49:54,943
Comes a group of sioux!
521
00:49:54,980 --> 00:49:56,648
And do not you ride in the wrong direction?
522
00:49:56,685 --> 00:49:59,572
- I have to warn the camp. - I was about to make connection.
523
00:49:59,608 --> 00:50:02,005
Maybe it faster if are notified by telegraph.
524
00:50:02,042 --> 00:50:04,930
That is, unless you have a hurry to get out of here.
525
00:50:06,147 --> 00:50:06,912
¡Arre!
526
00:50:14,508 --> 00:50:16,910
You transmits that I make the connection.
527
00:50:28,565 --> 00:50:30,443
Come on, hurry up!
528
00:50:30,757 --> 00:50:33,748
Do not worry, son, I will not let you kill the Indians.
529
00:51:17,539 --> 00:51:18,792
¡Sr., Creighton!
530
00:51:20,670 --> 00:51:21,852
Are you crazy?
531
00:51:21,888 --> 00:51:23,908
Indians! They are at the beginning of the line!
532
00:51:24,186 --> 00:51:26,447
Indians! They are at the beginning of the line!
533
00:51:27,772 --> 00:51:29,693
No, you stay there, Pat. I'm coming.
534
00:51:33,034 --> 00:51:35,052
Come on! Let's hurry ...!
535
00:52:04,601 --> 00:52:06,097
They are coming!
536
00:52:12,672 --> 00:52:14,550
- Save it, you will not need one. - I do not think so.
537
00:52:14,587 --> 00:52:17,721
Me: Yes! And until we get Mr. Creighton, I'm the boss.
538
00:52:27,505 --> 00:52:29,105
Calm, they will stop.
539
00:52:41,874 --> 00:52:42,956
¡Haw!
540
00:52:43,167 --> 00:52:45,573
¡Haw! ¡Whisky!
541
00:52:46,269 --> 00:52:49,296
- No whiskey for Indian brother. - You give whiskey.
542
00:52:49,332 --> 00:52:50,548
I do not have.
543
00:52:51,523 --> 00:52:52,531
I look.
544
00:52:56,185 --> 00:52:57,297
Let them.
545
00:53:22,048 --> 00:53:23,788
Drunkards will see these.
546
00:53:25,806 --> 00:53:28,206
If it were for me, I am busting their heads!
547
00:53:28,763 --> 00:53:29,806
Still.
548
00:53:46,413 --> 00:53:47,596
Hey, stop that!
549
00:53:47,665 --> 00:53:49,336
Do not move. I already take it off.
550
00:54:01,698 --> 00:54:03,333
Good. Good.
551
00:54:09,038 --> 00:54:10,256
Can not.
552
00:54:10,465 --> 00:54:12,622
I stay. Good medicine.
553
00:54:13,213 --> 00:54:14,466
Not stay.
554
00:54:29,299 --> 00:54:30,411
I hold it, I can yo!
555
00:54:39,737 --> 00:54:41,581
Yippee, here they come!
556
00:54:59,475 --> 00:55:00,761
I should smash your face!
557
00:55:00,798 --> 00:55:02,885
That's the thanks I get for help?
558
00:55:02,922 --> 00:55:04,552
When you need it and I'll ask!
559
00:55:04,589 --> 00:55:07,337
If you ever need help have to kneel down and beg!
560
00:55:17,091 --> 00:55:19,074
The Indians are attacking the camp!
561
00:56:40,730 --> 00:56:42,887
- Thanks, Charlie. - Sure, Doc.
562
00:56:43,270 --> 00:56:45,323
I think it will lose this patient.
563
00:56:45,602 --> 00:56:47,931
Not if I'm such a good doctor like you ax thrower.
564
00:56:47,967 --> 00:56:50,785
If it were only an Indian I would not mind so much, but it is not.
565
00:56:50,821 --> 00:56:52,003
What?
566
00:56:52,316 --> 00:56:54,067
No Indian is.
567
00:57:05,270 --> 00:57:06,903
I have to keep this guy alive.
568
00:57:06,939 --> 00:57:09,201
Mr. Creighton will want to ask some questions.
569
00:57:09,479 --> 00:57:10,871
¡Doctor!
570
00:57:14,385 --> 00:57:17,833
I need medical care and the need soon.
571
00:57:17,870 --> 00:57:19,649
- You were shot, Herman? - Well, no.
572
00:57:19,686 --> 00:57:21,215
Then what's wrong with you?
573
00:57:23,511 --> 00:57:27,095
This is private and should remain so.
574
00:57:34,958 --> 00:57:37,602
Well, our white Indian has not survived.
575
00:57:38,889 --> 00:57:40,768
Did he say anything before he died?
576
00:57:40,873 --> 00:57:43,525
I called a few niceties bills while she was sewing.
577
00:57:43,911 --> 00:57:45,825
To be buried immediately.
578
00:57:46,208 --> 00:57:48,748
At the moment, I do not want you to know men.
579
00:57:48,784 --> 00:57:51,288
And now they are covering ground.
580
00:57:53,654 --> 00:57:56,471
- What do you think of that, Shaw? - I dont know.
581
00:57:56,508 --> 00:57:58,698
- Do you have any idea? - Do not.
582
00:57:59,428 --> 00:58:01,760
You said the Indians Had you found you today,
583
00:58:01,796 --> 00:58:03,951
they were drunk, right? - If.
584
00:58:04,369 --> 00:58:06,475
A white man dressed Indian
585
00:58:06,511 --> 00:58:08,587
He participated in the assault on the camp.
586
00:58:08,692 --> 00:58:11,200
That means that whites have had to get them drunk
587
00:58:11,236 --> 00:58:13,636
and they persuaded them into attacking us.
588
00:58:14,018 --> 00:58:17,637
- Over there there are only Yankees, you know? - Apparently not.
589
00:58:18,576 --> 00:58:22,751
Are you sure that the people who robbed us in Sinking Wells were Indians?
590
00:58:26,091 --> 00:58:27,796
To me they seemed Indians.
591
00:58:30,301 --> 00:58:31,866
Agree. That's all, gentlemen.
592
00:58:32,179 --> 00:58:34,835
Keep up your work as if nothing had happened.
593
00:58:34,974 --> 00:58:38,731
Shaw, you Grogan as you replace a foreman.
594
00:58:38,871 --> 00:58:41,724
I have to tell you the responsibility involved.
595
00:58:43,324 --> 00:58:45,829
Thank you, Mr. Creighton, but I can not accept.
596
00:58:45,865 --> 00:58:48,088
I do not have experience.
597
00:58:48,125 --> 00:58:50,700
You have more than any man team.
598
00:58:50,737 --> 00:58:51,846
I want to just ...
599
00:58:51,883 --> 00:58:54,560
Do not disappoint me go in a moment, right?
600
00:58:54,597 --> 00:58:57,696
Someone has to take care of things, choose new horses and ...
601
00:58:57,732 --> 00:59:00,626
I can do that. There must be 60 or 70 heads Sage.
602
00:59:00,663 --> 00:59:02,471
So you accept the job?
603
00:59:06,889 --> 00:59:10,333
- If Mr. Creighton wants it. - That's how I want it.
604
00:59:11,447 --> 00:59:14,021
Tomorrow we'll go to town and buy what we can.
605
00:59:14,058 --> 00:59:16,388
- Agree. See you tomorrow. - See you tomorrow.
606
00:59:22,303 --> 00:59:23,912
Can I talk to you. A moment?
607
00:59:24,297 --> 00:59:27,324
- Well of course. - I do not like to pry, but ...
608
00:59:27,637 --> 00:59:29,447
I think we're making a big mistake.
609
00:59:29,483 --> 00:59:31,636
- If? - I know you have confidence in Shaw.
610
00:59:31,673 --> 00:59:34,839
Just do foreman and no doubt he deserves ...
611
00:59:35,187 --> 00:59:36,822
Go to the point, Blake.
612
00:59:36,996 --> 00:59:39,518
Well, I think if we finish that cable laying,
613
00:59:39,555 --> 00:59:42,040
we have to act differently than we have done.
614
00:59:42,354 --> 00:59:43,676
What do you mean?
615
00:59:43,919 --> 00:59:46,703
He knows that seek not fight or problems, but ...
616
00:59:46,808 --> 00:59:50,124
look what happened with cattle, look what happened today.
617
00:59:50,680 --> 00:59:52,454
I guess Shaw know what it does, but ...
618
00:59:52,977 --> 00:59:55,185
as he let those Indians vapuleasen us,
619
00:59:55,222 --> 00:59:57,395
you'd think he removed the medium
620
00:59:57,431 --> 00:59:59,204
to encourage them to attack us again.
621
01:00:03,970 --> 01:00:07,345
However, I think there is much of the West that I will never understand.
622
01:00:08,912 --> 01:00:10,094
See you tomorrow.
623
01:00:11,764 --> 01:00:13,091
See you tomorrow.
624
01:00:36,478 --> 01:00:38,819
I do not think we need to go further.
625
01:00:40,038 --> 01:00:41,221
Come on.
626
01:00:50,303 --> 01:00:51,555
How are you, Vance?
627
01:00:53,052 --> 01:00:54,338
What's up, Jack?
628
01:00:56,391 --> 01:00:59,000
You.'s Ed Creighton, Western Union, right?
629
01:00:59,940 --> 01:01:01,053
The same.
630
01:01:02,691 --> 01:01:06,562
I'm Jack Slade. Good horses, right?
631
01:01:06,874 --> 01:01:07,916
Great.
632
01:01:07,953 --> 01:01:09,657
You would not be interested, right?
633
01:01:09,901 --> 01:01:11,745
Can be. How much you want for them?
634
01:01:11,989 --> 01:01:13,902
$ 5,000 for you.
635
01:01:14,076 --> 01:01:15,953
Yesterday we Indians attacked the camp.
636
01:01:15,990 --> 01:01:19,156
- Almost all animals were carried. - Then they come very well.
637
01:01:19,504 --> 01:01:21,174
Should. They are ours.
638
01:01:21,835 --> 01:01:24,095
I said they are ours. They have robbed us.
639
01:01:24,131 --> 01:01:27,962
Hey, I will not accusing you of being a thief of horses, right?
640
01:01:28,521 --> 01:01:30,405
No. I wait to give me an explanation.
641
01:01:30,441 --> 01:01:32,977
They buy some Indians.
642
01:01:33,014 --> 01:01:35,519
- They did not say where they had gone. - No, it asked.
643
01:01:36,041 --> 01:01:39,903
No, indeed. And in this country when someone called horse thief
644
01:01:39,939 --> 01:01:41,223
you have to have evidence.
645
01:01:41,259 --> 01:01:44,635
I bought these horses in good faith and intend to sell the same.
646
01:01:44,671 --> 01:01:47,138
Then you'd better bring the case before the law.
647
01:01:47,175 --> 01:01:50,653
Because for that you will have to go back to Omaha; does not reach here.
648
01:01:51,001 --> 01:01:52,569
I'll do my own.
649
01:01:52,954 --> 01:01:54,977
That would not be good, right?
650
01:01:55,013 --> 01:01:57,083
The Western Union lynching white men
651
01:01:57,119 --> 01:01:59,154
so did a bunch of Indians.
652
01:01:59,779 --> 01:02:01,657
It has all the answers, right?
653
01:02:01,694 --> 01:02:04,303
Well, here Shaw could give a few more.
654
01:02:04,339 --> 01:02:06,530
Knows this territory from top to bottom.
655
01:02:07,643 --> 01:02:11,366
What he says makes sense. At least here it.
656
01:02:14,706 --> 01:02:18,259
Okay, I'll give those 5,000 because I have much work to do
657
01:02:18,296 --> 01:02:19,586
and little time to discuss.
658
01:02:19,623 --> 01:02:23,310
I pay a bribe considering 5,000,
659
01:02:23,380 --> 01:02:25,434
but as I get back to mess with Western Union,
660
01:02:25,470 --> 01:02:28,287
the next payment will lead. Is that clear?
661
01:02:29,261 --> 01:02:30,616
Make me a script for sale.
662
01:02:30,653 --> 01:02:32,740
See you at the cantina within 15 minutes.
663
01:02:37,611 --> 01:02:40,950
- It seems that you know very well. - Yes it's correct.
664
01:02:41,786 --> 01:02:44,197
- Old friends? - More or less.
665
01:02:44,962 --> 01:02:47,572
We grew up in the same corner of Missouri.
666
01:03:21,611 --> 01:03:22,759
That they will take?
667
01:03:23,002 --> 01:03:24,464
The deed of sale.
668
01:03:28,569 --> 01:03:29,925
Here it is.
669
01:03:32,955 --> 01:03:34,251
Agree...
670
01:03:34,981 --> 01:03:38,913
Take a bank letter of Omaha for $ 5,000.
671
01:03:44,340 --> 01:03:46,845
You can make it effective by telegraph, if you want.
672
01:03:46,882 --> 01:03:49,142
Oh, no, me fio the addition.
673
01:03:50,986 --> 01:03:53,769
I guess also sell cattle.
674
01:03:54,325 --> 01:03:57,633
Well, lately, no but ... if you are interested ...
675
01:03:57,983 --> 01:03:59,485
It was only a question.
676
01:03:59,522 --> 01:04:02,409
Mr. Creighton, is you. A man with whom you can do business.
677
01:04:02,446 --> 01:04:03,871
But only once.
678
01:04:22,310 --> 01:04:25,033
$ 5,000. It has not been bad thing.
679
01:04:25,070 --> 01:04:28,305
Yes. And yet I have dismissed Mr. Creighton.
680
01:04:28,479 --> 01:04:29,872
- Do not? - Do not.
681
01:04:30,567 --> 01:04:32,899
But first, I want to take a big gulp,
682
01:04:32,935 --> 01:04:34,812
by the Confederate States of America.
683
01:04:36,134 --> 01:04:38,604
If there were confederates, there would be no war.
684
01:04:38,847 --> 01:04:40,413
Is not it something to offer?
685
01:04:40,552 --> 01:04:42,257
- Yes, but I think ... - You know?
686
01:04:42,918 --> 01:04:44,378
if not spoil,
687
01:04:44,414 --> 01:04:46,954
you can make things last a long time.
688
01:04:47,792 --> 01:04:49,435
Besides, I'm a patriot.
689
01:05:02,552 --> 01:05:03,630
¡Alto!
690
01:05:08,744 --> 01:05:11,529
- Are you Mr. Creighton.? - Yes, it's me.
691
01:05:13,343 --> 01:05:15,506
I'm Captain Harlow, Fort Laramie.
692
01:05:15,888 --> 01:05:18,533
- Charmed. - I'm afraid I bring bad news.
693
01:05:18,569 --> 01:05:21,141
Pinto Horse Chief of the Ogalalla sioux,
694
01:05:21,177 --> 01:05:24,204
He says it can not continue to build cable through your nation.
695
01:05:24,238 --> 01:05:25,526
Do not? Why not?
696
01:05:25,561 --> 01:05:27,684
Yesterday, one of his men wounded his son.
697
01:05:27,720 --> 01:05:29,386
They were drunk, Captain.
698
01:05:29,423 --> 01:05:31,719
They attacked the camp immediately after
699
01:05:31,755 --> 01:05:33,179
and they killed several men.
700
01:05:33,215 --> 01:05:36,139
Horse Pinto says his Indians did not kill any white.
701
01:05:36,278 --> 01:05:38,580
Renegades drunk some young warriors
702
01:05:38,617 --> 01:05:40,882
and they convinced to steal horses and look whiskey;
703
01:05:40,918 --> 01:05:42,480
the massacre did the renegades.
704
01:05:42,517 --> 01:05:45,300
So the boss thinks that the only culprits are white.
705
01:05:45,336 --> 01:05:48,084
- Who are the renegades? - Horse Pinto says he does not know.
706
01:05:48,153 --> 01:05:50,971
Indians or not, I will continue with the line, Captain.
707
01:05:51,319 --> 01:05:53,857
- The Government has it. - I understand.
708
01:05:53,894 --> 01:05:56,833
Washington has already notified me to help in what I can,
709
01:05:56,870 --> 01:05:59,774
but most of my troops have been designed to Potomac.
710
01:05:59,982 --> 01:06:02,382
In addition, an Indian war would be a slaughter
711
01:06:02,419 --> 01:06:04,514
and I imagine you do not want it. - Of course not.
712
01:06:04,551 --> 01:06:07,439
We Pinto Horse brother in her strong Keaney
713
01:06:07,476 --> 01:06:09,907
to ensure Ogalalla behavior.
714
01:06:09,944 --> 01:06:12,797
You could try to push him a little. Maybe in 2 to 3 weeks ...
715
01:06:12,833 --> 01:06:14,186
But I can not wait.
716
01:06:14,223 --> 01:06:17,771
Winter is almost here and, from now on, every day counts.
717
01:06:18,538 --> 01:06:21,564
If I could talk to the Chief, maybe he would change his mind.
718
01:06:21,600 --> 01:06:22,780
It is very risky.
719
01:06:22,817 --> 01:06:25,252
After what I've been through, he would have to enter its territory
720
01:06:25,288 --> 01:06:27,551
or with no more than a couple of men, and unarmed.
721
01:06:27,899 --> 01:06:29,645
Still, we do not know what I could do.
722
01:06:29,682 --> 01:06:33,126
Well we have to run the risk, and with your permission, we will.
723
01:06:33,230 --> 01:06:34,135
Thank you.
724
01:06:41,894 --> 01:06:43,459
¡Arre, Barney!
725
01:07:09,635 --> 01:07:11,199
What looks bad, right?
726
01:07:11,235 --> 01:07:13,253
Because they do not cross the cables.
727
01:07:14,192 --> 01:07:15,825
What we do have to be quick.
728
01:07:15,862 --> 01:07:18,653
The Indians are unable to care much time on something.
729
01:07:31,600 --> 01:07:34,001
Is the. Engages cables.
730
01:07:35,671 --> 01:07:37,063
- ¡Haw!
- ¡Haw!
731
01:07:38,559 --> 01:07:40,090
How are you? We come in peace.
732
01:07:40,126 --> 01:07:41,410
You come in peace today,
733
01:07:41,446 --> 01:07:44,554
but the Indians will not allow lay cables through the reserve.
734
01:07:45,319 --> 01:07:47,753
He says today come in peace, but there will not be
735
01:07:47,790 --> 01:07:51,129
if you try to run the cable singing through the Ogalalla nation.
736
01:07:51,199 --> 01:07:53,529
Then tell the Great White Father,
737
01:07:53,565 --> 01:07:55,687
talking to the beam by the cable singing,
738
01:07:56,035 --> 01:07:58,121
He feels that they had wounded his son,
739
01:07:58,157 --> 01:08:02,332
but that lightning speaker is great medicine and should continue.
740
01:08:11,320 --> 01:08:15,147
The ogalallas not think it is great medicine.
741
01:08:16,782 --> 01:08:20,053
Ogalallas says do not believe that the cable is great medicine.
742
01:08:20,818 --> 01:08:23,705
Ask him if he would allow 10 of its strongest warriors
743
01:08:23,742 --> 01:08:25,776
sujetasen language cable singing.
744
01:08:25,813 --> 01:08:27,810
After testing it is harmless, of course.
745
01:08:27,916 --> 01:08:33,767
Allows 10 men grip the cable.
746
01:08:35,233 --> 01:08:44,523
Are you willing to allow 10 men clamp the cable?
747
01:08:46,784 --> 01:08:56,422
They say yes, but if injured will be your fault.
748
01:08:57,467 --> 01:08:58,759
It says yes.
749
01:09:12,993 --> 01:09:14,698
What does that mean?
750
01:09:15,603 --> 01:09:18,143
He wants to know why we toss water on the floor.
751
01:09:18,352 --> 01:09:21,066
Oh, well tell ...
752
01:09:21,622 --> 01:09:25,878
Tell him it's a sacrifice to the goddess Rain, Sister Ray.
753
01:09:27,061 --> 01:09:30,853
It is a sacrifice to the goddess Rain, Sister Ray.
754
01:09:31,026 --> 01:09:32,801
That's true.
755
01:09:33,671 --> 01:09:36,315
Pinto horse understands the relationship between gods.
756
01:09:36,352 --> 01:09:37,322
Now, holding the cable,
757
01:09:37,359 --> 01:09:39,864
and explain that it is good medicine for us,
758
01:09:39,901 --> 01:09:41,986
but bad for our enemies.
759
01:09:45,118 --> 01:09:49,582
Good medicine for us, bad for our enemies.
760
01:09:49,791 --> 01:09:53,654
Breakthroughs 10 sujetad you and cable.
761
01:10:10,806 --> 01:10:11,850
Anytime.
762
01:10:27,205 --> 01:10:28,492
Enough is enough, Blake.
763
01:10:36,424 --> 01:10:38,448
Is everyone all right?
764
01:10:45,656 --> 01:10:51,883
Go ahead, dig the cable. It is bad medicine for us.
765
01:10:53,135 --> 01:10:54,873
Ray says the Great White Father
766
01:10:54,910 --> 01:10:57,798
It is the largest medicine that has seen the cable and singing
767
01:10:57,835 --> 01:10:59,361
You can cross their nation in peace.
768
01:10:59,398 --> 01:11:02,252
Tell him I promise that the cable will be good medicine
769
01:11:02,288 --> 01:11:04,277
for Ogalalla against their enemies.
770
01:11:04,314 --> 01:11:09,185
It will be bad medicine against the enemies of the ogalallas.
771
01:11:09,222 --> 01:11:13,604
Peace. Peace.
772
01:11:14,544 --> 01:11:15,691
Says: "Peace Peace.."
773
01:11:15,727 --> 01:11:18,510
Get out of here before it thinks best.
774
01:11:48,686 --> 01:11:51,679
From the beginning he was sure that everything would be fine,
775
01:11:51,716 --> 01:11:53,424
What about you not? - Of course.
776
01:11:53,460 --> 01:11:55,030
I thought not.
777
01:12:04,702 --> 01:12:05,816
¡Barney, arre!
778
01:12:28,999 --> 01:12:31,626
Boys I have gathered here tonight,
779
01:12:31,662 --> 01:12:34,252
to give you good news, for a change!
780
01:12:36,479 --> 01:12:39,017
Practically we have paid work!
781
01:12:39,054 --> 01:12:42,045
We are in the final stretch and the end is almost in sight!
782
01:12:42,604 --> 01:12:45,570
We all have done a great job, therefore,
783
01:12:45,607 --> 01:12:47,691
when we get to Salt Lake City,
784
01:12:47,728 --> 01:12:51,416
everyone will receive a bonus of two months as a bonus.
785
01:12:56,739 --> 01:12:59,662
And tonight, double ration ranch for everyone!
786
01:13:05,297 --> 01:13:08,258
Come and get it! Come and get it!
787
01:13:52,707 --> 01:13:56,151
- Jack wants to see you, Vance. - For what?
788
01:13:56,188 --> 01:13:57,438
It is a matter of life and death.
789
01:13:57,476 --> 01:14:00,824
He had an argument with a guy in Elkville and shot him in the stomach.
790
01:14:03,608 --> 01:14:04,791
Where is it?
791
01:14:05,139 --> 01:14:07,052
A couple of miles from here.
792
01:14:13,698 --> 01:14:16,168
It's okay. We were across the camp.
793
01:14:17,490 --> 01:14:18,672
Agree.
794
01:14:54,461 --> 01:14:56,410
Sorry, they are orders.
795
01:14:58,011 --> 01:14:59,263
Come on.
796
01:15:00,725 --> 01:15:02,221
Gather the horses, boys.
797
01:15:06,883 --> 01:15:09,041
Hello, Vance.
798
01:15:10,433 --> 01:15:12,068
Do not put that face.
799
01:15:12,312 --> 01:15:13,395
I brought you here to save you from burning.
800
01:15:15,140 --> 01:15:17,262
Tonight I will calcine the Western Union.
801
01:15:17,714 --> 01:15:19,211
Pillase I not want you.
802
01:15:20,846 --> 01:15:22,376
How kind of you.
803
01:15:22,551 --> 01:15:25,682
You were one of ours, and, as far as I'm concerned, still are.
804
01:15:25,717 --> 01:15:27,961
I had my mouth shut and you played clean.
805
01:15:27,998 --> 01:15:30,169
- I did not want to have hurt you. - Contente, Jack.
806
01:15:30,205 --> 01:15:32,362
You can not fight something so big and important
807
01:15:32,399 --> 01:15:34,276
such as Western Union. It's crazy that ...
808
01:15:34,312 --> 01:15:35,317
No, for me, no.
809
01:15:35,354 --> 01:15:37,864
If the thing does not work out tonight, as will another.
810
01:15:37,967 --> 01:15:40,584
I'll stop if I have to cut down all the Yankees posts
811
01:15:40,620 --> 01:15:42,046
from here to Omaha.
812
01:15:42,707 --> 01:15:44,272
Are you going to come with you or not?
813
01:15:46,046 --> 01:15:49,282
Listen, I want to give you the best advice I have ever given you.
814
01:15:49,318 --> 01:15:51,750
- If? - Leave the Western Union in peace.
815
01:15:51,787 --> 01:15:54,327
I will not leave them alone until they have paid 10 times
816
01:15:54,363 --> 01:15:56,344
every inch cable that they are tending.
817
01:15:56,380 --> 01:15:58,569
This is better than having a gold mine.
818
01:15:58,606 --> 01:16:01,180
They steal cattle, horses, burn them all.
819
01:16:01,389 --> 01:16:03,902
Then when they need more cars, more horses and cattle,
820
01:16:03,939 --> 01:16:06,271
will be on hand to sell it. - You're a fool.
821
01:16:06,306 --> 01:16:09,229
You can not take on something this big without you hanging.
822
01:16:09,265 --> 01:16:10,967
Maybe they hang me and maybe not.
823
01:16:11,003 --> 01:16:13,299
If you still have a sense, you come with us.
824
01:16:13,336 --> 01:16:14,830
I will say that I will do.
825
01:16:14,864 --> 01:16:17,648
Come with us and I give half my part.
826
01:16:23,633 --> 01:16:26,450
- Yes, but on one condition. - Tell me.
827
01:16:26,728 --> 01:16:29,940
You forget the matter of fire and Missouri me again.
828
01:16:30,532 --> 01:16:33,176
We join the General Moseby and we are really guerrillas.
829
01:16:35,160 --> 01:16:36,691
Tie him, guys, and strong.
830
01:17:00,048 --> 01:17:02,380
You sure do not want to change your mind?
831
01:17:03,528 --> 01:17:04,850
On this trip, no.
832
01:17:05,058 --> 01:17:07,911
It's okay. Come on guys.
833
01:18:17,390 --> 01:18:19,964
I have looked everywhere, sir, but can not find it.
834
01:18:20,173 --> 01:18:21,964
Okay, now I see you in the morning.
835
01:18:22,001 --> 01:18:23,757
- See you tomorrow. - You tomorrow, Joe.
836
01:18:26,784 --> 01:18:29,324
- Were you looking to Shaw? - If.
837
01:18:30,646 --> 01:18:33,119
I saw him leave the camp over an hour ago.
838
01:19:22,195 --> 01:19:24,642
This weed is so dry that shall burn as paper.
839
01:19:25,650 --> 01:19:28,016
Be sure to surround the camp.
840
01:20:14,555 --> 01:20:17,548
Fire! Fire! Everybody up!
841
01:20:17,722 --> 01:20:20,053
Fire! Fire!
842
01:20:21,306 --> 01:20:22,419
¡Blake!
843
01:20:23,741 --> 01:20:25,203
Come out, out!
844
01:20:27,707 --> 01:20:28,993
Get up everybody!
845
01:20:29,030 --> 01:20:31,187
Bring out the horses corral and do them safe!
846
01:20:38,182 --> 01:20:41,600
Quick! Put ye all in a car!
847
01:20:41,983 --> 01:20:43,444
It is really hot today...
848
01:20:45,462 --> 01:20:48,559
It gives both! CARRY insulation!
849
01:21:31,306 --> 01:21:32,837
Blake, come here, give me a hand!
850
01:21:35,203 --> 01:21:37,534
- The road is blocked! - Go to the lake!
851
01:21:45,189 --> 01:21:47,068
- Where did we, Doc? - In my car.
852
01:22:16,269 --> 01:22:17,977
Come on guys, get out of here!
853
01:22:22,194 --> 01:22:23,621
Watch out for that tree!
854
01:24:14,409 --> 01:24:16,845
Charlie. I am so tired...
855
01:24:17,367 --> 01:24:19,035
What happened, Herman? A little accident?
856
01:24:19,072 --> 01:24:21,298
No. When the fire began to lick his boots
857
01:24:21,335 --> 01:24:23,529
He ran so fast that he dropped his pants.
858
01:24:26,633 --> 01:24:29,590
Come on, man, Cocinillas, be good.
859
01:24:30,147 --> 01:24:34,531
Here, eat your stew like a good boy. Toma.
860
01:24:34,775 --> 01:24:36,828
See this little. Come on.
861
01:24:38,741 --> 01:24:40,098
It is not good?
862
01:25:00,149 --> 01:25:02,410
I did not think you'd be time to burn.
863
01:25:05,854 --> 01:25:07,106
You're next, son.
864
01:25:07,142 --> 01:25:10,517
Ah, Shaw, come to my shop. I want to talk to you.
865
01:25:11,526 --> 01:25:12,641
Thanks, Doc.
866
01:25:31,194 --> 01:25:33,942
- Have you seen it before? - Do not.
867
01:25:38,750 --> 01:25:42,790
I have long expected you to tell me something, but nothing.
868
01:25:43,069 --> 01:25:44,948
I have given you every opportunity.
869
01:25:45,122 --> 01:25:48,114
The only conclusion I can draw is that was wrong with you.
870
01:25:52,011 --> 01:25:54,377
You know I did not say anything when stolen cattle.
871
01:25:54,481 --> 01:25:56,916
You know I did not say anything about buying horses in Sage,
872
01:25:57,160 --> 01:26:00,500
but your absence last night is something I will not tolerate.
873
01:26:01,336 --> 01:26:03,427
Once and for all, I want the truth.
874
01:26:10,567 --> 01:26:12,863
Okay, get your things and go.
875
01:26:15,925 --> 01:26:17,803
- That is all? - If.
876
01:26:33,681 --> 01:26:37,473
Wow ... I see you go.
877
01:26:38,690 --> 01:26:39,908
Yes forever.
878
01:26:41,439 --> 01:26:43,979
When I leave, I want you to do me a favor.
879
01:26:44,710 --> 01:26:47,040
A favor? To you?
880
01:26:47,180 --> 01:26:49,337
Tell Mr. Creighton Jack Slade's my brother.
881
01:26:50,345 --> 01:26:51,703
Your brother?
882
01:26:52,050 --> 01:26:54,600
I myself wanted to tell him, but when a guy is your brother,
883
01:26:54,637 --> 01:26:58,079
you can not say much. I will Elkville an issue.
884
01:26:58,115 --> 01:27:01,316
Tell Mr. Creighton that will not bother the Western anymore.
885
01:27:19,137 --> 01:27:21,680
- I want a shave - My pleasure, man.
886
01:27:46,846 --> 01:27:48,830
Be was released, Jack! You've come to get you!
887
01:27:48,934 --> 01:27:50,047
- Alone? - If.
888
01:27:54,431 --> 01:27:55,823
We stay here.
889
01:27:56,101 --> 01:27:57,249
Agree.
890
01:27:59,476 --> 01:28:01,650
If you'll excuse me, I think I'm going to dinner.
891
01:28:01,686 --> 01:28:03,788
Put me the rag and start working!
892
01:28:03,825 --> 01:28:07,043
But my wife is fussy for punctuality and ...
893
01:28:07,079 --> 01:28:10,272
I live across town. - Shut up and do what I tell you!
894
01:28:11,003 --> 01:28:12,117
Yes sir.
895
01:28:14,517 --> 01:28:17,162
And beware cut, if you know what suits you.
896
01:28:17,198 --> 01:28:18,518
Oh, no, sir.
897
01:28:42,640 --> 01:28:43,614
There it is!
898
01:28:56,384 --> 01:28:57,779
Maybe you have not seen us.
899
01:28:57,847 --> 01:29:01,544
I believe so. I know Vance.
900
01:29:01,962 --> 01:29:06,241
- What are we going to do? - It depends. We'll see.
901
01:29:37,496 --> 01:29:38,574
Here he comes.
902
01:30:19,164 --> 01:30:20,486
How about, Vance?
903
01:30:30,853 --> 01:30:32,037
What's up, Jack?
904
01:30:33,706 --> 01:30:35,655
Have you come to join us?
905
01:30:35,864 --> 01:30:39,666
No. I'll give you a chance.
906
01:30:40,432 --> 01:30:42,727
I can not do that anymore.
907
01:30:42,764 --> 01:30:44,887
You will have to be you or me, so ...
908
01:30:45,965 --> 01:30:47,635
Get up and take off that cloth.
909
01:34:23,826 --> 01:34:25,640
- Blake. - Good...
910
01:34:27,275 --> 01:34:30,058
A pleasant sound, right? that crosses the continent.
911
01:34:32,249 --> 01:34:33,503
Its music.
912
01:34:33,920 --> 01:34:35,590
Hopefully Shaw could hear.
913
01:34:36,564 --> 01:34:39,904
There is a long way from Salt Lake City to Boot Hill in Elkville,
914
01:34:40,078 --> 01:34:41,643
but I think you can hear it.
68553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.