Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,462 --> 00:00:08,622
You don't run this prison. I do.
2
00:00:09,708 --> 00:00:12,548
Please, just leave me alone!
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,908
The Governor has agreed on
your release.
4
00:00:15,028 --> 00:00:16,668
She wants me out of here
so she can get to Jodie.
5
00:00:16,788 --> 00:00:19,868
She came in last night. She did
something to her. She was crying.
6
00:00:19,948 --> 00:00:21,428
Smith!
7
00:00:21,508 --> 00:00:22,988
Someone thinks you're a hero.
8
00:00:23,068 --> 00:00:25,348
Kaz Proctor? Sounds like a nut case.
9
00:00:25,468 --> 00:00:29,508
Ms Bennett has kindly agreed to
withdraw the verbal abuse charge.
10
00:00:29,588 --> 00:00:31,308
Now, there are conditions, first
11
00:00:31,428 --> 00:00:34,548
that you attend regular counselling
sessions, starting tomorrow.
12
00:00:34,668 --> 00:00:37,788
Thanks, Gidget.
Have you been drinking?
13
00:00:37,908 --> 00:00:40,508
You do not get to
lecture me about drinking!
14
00:00:40,628 --> 00:00:42,228
When you drink, love,
you're vulnerable.
15
00:00:42,348 --> 00:00:45,548
When I drink, I forget
that my mum ruined my life.
16
00:00:45,628 --> 00:00:47,188
Soph, I'm sorry.
17
00:00:47,268 --> 00:00:48,988
Did they find some DNA at the scene?
18
00:00:49,068 --> 00:00:50,148
Is that why they're testing you?
19
00:00:50,268 --> 00:00:52,588
I was at the house
the night he died.
20
00:00:53,913 --> 00:01:39,101
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
21
00:02:29,148 --> 00:02:31,748
You're so beautiful.
22
00:02:40,028 --> 00:02:42,148
Hello, lover.
23
00:02:45,988 --> 00:02:48,148
Get that in my honour, love.
24
00:02:48,169 --> 00:02:50,029
He's got a lot of
friends in D Block.
25
00:02:50,041 --> 00:02:51,849
They've got some
condiment racket going on.
26
00:02:51,969 --> 00:02:54,169
They want to trade Cindy's crew
for some chop-chop.
27
00:02:54,289 --> 00:02:56,809
I said, "Trade ahead,
as long as you keep it at herbs,
28
00:02:56,929 --> 00:02:59,809
spices and soy sauce. Anything
of the pharmacological variety...
29
00:02:59,929 --> 00:03:02,529
So, the obstetrician's
coming tomorrow at 12.00, Liz.
30
00:03:04,049 --> 00:03:06,049
Liz.
Sorry, what?
31
00:03:06,169 --> 00:03:10,089
I said my obstetrician's coming
tomorrow at 12.00. For my check-up.
32
00:03:10,169 --> 00:03:12,009
Oh, right.
33
00:03:12,089 --> 00:03:14,569
So, you'll be there, yeah?
34
00:03:14,649 --> 00:03:16,849
Yeah, yeah, I wouldn't miss it.
35
00:03:16,929 --> 00:03:17,929
You OK, Liz?
36
00:03:18,159 --> 00:03:20,919
Nah, I think I need some wakey
juice. Does anybody want a cuppa?
37
00:03:20,999 --> 00:03:22,479
- No, love.
- No. No, thanks.
38
00:03:22,498 --> 00:03:23,778
Boomer?
No!
39
00:03:24,477 --> 00:03:26,737
I'll come with you, Dor,
to see the baby doc.
40
00:03:26,758 --> 00:03:30,638
Oh, thanks, Jess, but Liz
is my nominated carer, so...
41
00:03:30,652 --> 00:03:32,892
Oh, yeah, I just meant
if Liz can't make it.
42
00:03:33,012 --> 00:03:35,932
For any reason.
Thanks.
43
00:03:36,053 --> 00:03:40,133
You kept me awake with your telly
blaring half the fuckin' night.
44
00:03:40,252 --> 00:03:42,892
Yeah, I couldn't sleep.
Had bloody heartburn.
45
00:03:42,972 --> 00:03:44,612
You know what helps?
46
00:03:44,732 --> 00:03:47,212
What?
Ginger tea and a good fuck.
47
00:03:47,332 --> 00:03:51,452
Homey bird like you,
I bet you go like the Ganges.
48
00:03:51,532 --> 00:03:53,452
Don't worry, Lizzie.
49
00:03:53,532 --> 00:03:55,412
Laggers aren't my type.
50
00:03:55,532 --> 00:03:58,572
Well, that's good, cos
hep C-infected lezzos aren't mine.
51
00:04:03,997 --> 00:04:05,557
Oh, here she is!
52
00:04:05,637 --> 00:04:07,317
Fuckin' wog slag.
53
00:04:07,397 --> 00:04:08,597
Dirty fuckin' dog.
54
00:04:09,997 --> 00:04:11,317
Nice holiday, love?
55
00:04:13,157 --> 00:04:14,717
OK, settle down.
56
00:04:16,757 --> 00:04:18,277
You look like shit.
57
00:04:21,477 --> 00:04:22,837
You gonna talk to me?
58
00:04:27,637 --> 00:04:29,637
Let's keep an eye on Jodie, yeah?
59
00:04:33,677 --> 00:04:36,957
Jenkins. That's enough. Coulter.
60
00:04:50,677 --> 00:04:53,357
So, what if it's genetic?
61
00:04:53,477 --> 00:04:56,677
Sure, there's growing evidence
to support a genetic link with
62
00:04:56,757 --> 00:04:59,557
alcoholism, I won't lie to you.
63
00:04:59,637 --> 00:05:01,157
Love, when Soph was 11,
64
00:05:01,277 --> 00:05:04,957
she watched her alky mother mow
her nan down with a bloody tractor.
65
00:05:05,037 --> 00:05:07,477
We can't change the past, OK?
66
00:05:07,597 --> 00:05:12,717
But what we can do now is
concentrate on what we can control.
67
00:05:12,837 --> 00:05:15,837
Yeah, but I can't control bloody
anything, cos I'm stuck in here
68
00:05:15,917 --> 00:05:17,717
and she's out there. You know,
69
00:05:17,837 --> 00:05:19,437
when I called her the other
day, I could hardly get any
70
00:05:19,517 --> 00:05:22,197
bloody sense out of her.
71
00:05:22,317 --> 00:05:24,837
I mean, what if she's
gone and got pissed again,
72
00:05:24,917 --> 00:05:27,077
and some bloke has raped her?
73
00:05:27,157 --> 00:05:28,637
What makes you say that?
74
00:05:28,757 --> 00:05:31,357
Cos you didn't hear her voice
on the phone.
75
00:05:31,477 --> 00:05:35,197
Something's wrong.
Can you try calling her again?
76
00:05:35,317 --> 00:05:36,757
I've tried, and they see
the number calling and they
77
00:05:36,877 --> 00:05:40,677
don't pick up. I'm stuffed.
She's got a lot of support.
78
00:05:40,797 --> 00:05:43,597
She's got her father...
Should be me.
79
00:05:43,677 --> 00:05:45,597
It should have always been me.
80
00:05:48,157 --> 00:05:50,277
Let's stay here all day.
81
00:05:50,397 --> 00:05:54,077
Boss might get suss if we
both pull a sickie.
82
00:05:54,197 --> 00:05:57,197
What's she gonna do, huh?
Give us a stern talking to?
83
00:05:57,277 --> 00:06:00,877
You know they call her The Freak.
84
00:06:00,997 --> 00:06:03,197
Who?
The prisoners.
85
00:06:03,317 --> 00:06:06,517
Well, she is a bit scary.
Nah, she's a pussycat.
86
00:06:06,637 --> 00:06:08,277
You've just got to know
where to scratch her, the Guv.
87
00:06:08,357 --> 00:06:10,357
Oh, reowr!
88
00:06:23,557 --> 00:06:25,237
Don't worry, they'll get the message.
89
00:06:25,357 --> 00:06:26,917
Oh, what if it's The Freak
come to bust us in the act?
90
00:06:27,037 --> 00:06:29,677
Then they'll have to
break the door down.
91
00:06:29,797 --> 00:06:32,757
Jesus!
What the hell?
92
00:06:40,517 --> 00:06:42,317
Mr Jackson, you didn't
answer our knocking.
93
00:06:42,397 --> 00:06:43,797
Oh, so you broke my fucking door!
94
00:06:43,917 --> 00:06:46,797
Which this warrant gives me the
right to do, if you refuse access.
95
00:06:51,357 --> 00:06:53,237
Take your time to
read over the paperwork.
96
00:06:53,357 --> 00:06:56,277
We're here to search the premises,
inside and out. Let's go, boys.
97
00:06:56,397 --> 00:06:57,917
Come on.
What for?
98
00:06:57,997 --> 00:06:59,677
It's all detailed there.
99
00:06:59,757 --> 00:07:02,677
Are you serious?
100
00:07:02,797 --> 00:07:04,357
Will, I'll see
you later on, alright?
101
00:07:04,437 --> 00:07:05,597
OK.
102
00:07:05,617 --> 00:07:06,697
Ah, hang on, Miss.
Sorry. Detective!
103
00:07:06,717 --> 00:07:09,637
We're going to
have to check your bag.
104
00:07:13,797 --> 00:07:16,317
Only reason I'm not
arresting you right now,
105
00:07:16,437 --> 00:07:19,997
your DNA came back negative on
the DNA found at Smith's house.
106
00:07:20,077 --> 00:07:22,317
So why are you even here?
107
00:07:22,437 --> 00:07:24,317
By your own admission,
you were at the scene.
108
00:07:28,637 --> 00:07:31,677
OK, you can go.
109
00:07:31,797 --> 00:07:34,477
I'll see you later on.
Rose, are you OK?
110
00:07:34,597 --> 00:07:37,277
Yeah, yeah. You need to sort out
this stuff. I'll talk to you later.
111
00:07:58,437 --> 00:08:01,597
New tat. Looks painful.
112
00:08:01,717 --> 00:08:04,677
Oh, there's pleasure in pain,
Gidge. Bet you can't wait to
113
00:08:04,797 --> 00:08:06,437
sink your diagnostic
hooks into that one.
114
00:08:06,557 --> 00:08:08,677
Oh, so you scarred
yourself for my benefit?
115
00:08:08,797 --> 00:08:11,197
Ooh, not quite.
Better not forget our session
116
00:08:11,317 --> 00:08:13,717
tomorrow, then.
Counting down the hours.
117
00:08:13,837 --> 00:08:16,677
Good, because I need at least 12
hours so I can write up this report
118
00:08:16,757 --> 00:08:17,917
for the parole board.
119
00:08:20,997 --> 00:08:22,637
Now you're turning me on.
120
00:08:24,477 --> 00:08:28,877
Well, I'd rather you were
motivated than aroused.
121
00:08:28,997 --> 00:08:31,797
Pollies are nervous, you know.
Pressure's on to keep you guys
122
00:08:31,917 --> 00:08:34,717
locked up. This report is
more important than ever.
123
00:08:34,837 --> 00:08:36,997
Well, now I'm
motivated and aroused.
124
00:08:37,117 --> 00:08:39,757
I want you to appreciate
the importance of
125
00:08:39,877 --> 00:08:41,397
our time together, Franky.
It's not just a box to be ticked.
126
00:08:41,477 --> 00:08:42,917
Nuh.
127
00:08:42,997 --> 00:08:44,677
Not just a game to be played.
128
00:08:46,997 --> 00:08:49,637
Don't think I'm
gonna go easy on you.
129
00:08:49,717 --> 00:08:51,517
Is that a threat?
130
00:08:51,637 --> 00:08:54,277
You really know how to push
a girl's buttons, don't you?
131
00:08:56,317 --> 00:08:57,837
See you tomorrow.
132
00:09:08,877 --> 00:09:11,517
Hey, Ms Westfall.
Liz, I told you, Bridget.
133
00:09:11,637 --> 00:09:13,517
Bridget, Bridget.
Look, I just wondered if you'd
134
00:09:13,557 --> 00:09:15,557
heard anything from Sophie.
No, not yet.
135
00:09:15,677 --> 00:09:17,557
Well, did you call her mobile?
Called her mobile and the other
136
00:09:17,677 --> 00:09:20,597
number that you gave me and you're
right, nobody's answering.
137
00:09:20,717 --> 00:09:22,877
Oh, well, did you call
from the prison line?
138
00:09:22,997 --> 00:09:25,597
No, I called from my phone.
I'll keep trying, OK?
139
00:09:25,717 --> 00:09:28,837
I'll let you know when I get
through, alright? Promise, alright?
140
00:09:28,917 --> 00:09:30,357
Thanks.
141
00:09:34,237 --> 00:09:36,397
It was a message so I'm
just gonna quickly make an...
142
00:09:36,517 --> 00:09:38,477
Hey! No!
Just back off!
143
00:09:42,717 --> 00:09:46,437
Kay. Kay, hi.
It's, uh, it's Liz Birdsworth here.
144
00:09:46,557 --> 00:09:49,957
Just wondering if I could
speak to Soph, please.
145
00:09:50,077 --> 00:09:54,157
Where is she? Cos I've been trying
her mobile and I just, you know, I
146
00:09:54,237 --> 00:09:55,997
think it's switched off.
147
00:09:56,077 --> 00:09:57,757
Kay?
148
00:09:57,877 --> 00:10:00,877
Is... Is something going on?
Cos when I spoke to Soph,
149
00:10:00,957 --> 00:10:02,477
she seemed really upset.
150
00:10:02,597 --> 00:10:07,917
Sorry, what? So, what do you
mean, it's my fault? I'm...
151
00:10:07,997 --> 00:10:10,397
I'm to blame for... What for?
152
00:10:10,517 --> 00:10:16,357
Kay, has something happened
to Soph? Kay? Kay!
153
00:10:19,477 --> 00:10:22,717
Now you can use the fuckin' phone!
Fuck.
154
00:10:22,797 --> 00:10:23,797
FUCK!
155
00:10:26,237 --> 00:10:28,917
I prefer to keep working, Governor.
156
00:10:29,037 --> 00:10:32,717
Yes, I'm sure you do, considering
the pressure you must be under.
157
00:10:32,837 --> 00:10:34,517
It might be in everyone's
best interests if you take
158
00:10:34,637 --> 00:10:37,037
some time off, just until
the matter's resolved.
159
00:10:37,157 --> 00:10:39,757
Well, I don't have
any holidays owing.
160
00:10:39,877 --> 00:10:42,077
No, I'm afraid it would
have to be unpaid leave.
161
00:10:42,197 --> 00:10:43,757
Well, you don't believe what
the police are saying, do you,
162
00:10:43,877 --> 00:10:45,637
Governor?
No, of course not.
163
00:10:45,757 --> 00:10:48,237
But given Bea Smith's association,
it won't be long before
164
00:10:48,357 --> 00:10:50,517
all the prisoners find
out what's going on.
165
00:10:50,637 --> 00:10:52,637
It's bound to undermine
your position of authority.
166
00:10:52,717 --> 00:10:55,637
Well, I'll deal with
any insubordination.
167
00:10:55,757 --> 00:10:57,277
I'd prefer not to
take leave, Governor.
168
00:10:59,037 --> 00:11:00,917
Your decision.
169
00:11:03,757 --> 00:11:05,197
G'day, Rob.
Hey, Liz.
170
00:11:10,157 --> 00:11:12,437
Excuse me, Governor,
can I speak to you, please?
171
00:11:12,517 --> 00:11:13,957
It's urgent.
172
00:11:14,117 --> 00:11:16,717
What is it? I need to get in
contact with my daughter.
173
00:11:16,797 --> 00:11:18,437
Is she on your call list?
174
00:11:18,557 --> 00:11:20,357
Yeah, but she's not
answering her phone.
175
00:11:20,477 --> 00:11:22,117
Well, perhaps she doesn't
wish to speak with you.
176
00:11:22,197 --> 00:11:23,797
No, no, no, I think something
177
00:11:23,917 --> 00:11:25,757
bad has happened and I need
permission to call hospitals...
178
00:11:25,877 --> 00:11:28,557
Birdsworth,
you know that's not how it's done.
179
00:11:28,677 --> 00:11:30,877
Yeah, I know, but I just need
help to track her down, Governor.
180
00:11:30,997 --> 00:11:33,317
We are under no obligation
to track down family members
181
00:11:33,437 --> 00:11:35,237
on the outside.
No, but this is an emergency.
182
00:11:35,357 --> 00:11:36,277
Well, have you tried
your ex-husband, Liz?
183
00:11:36,397 --> 00:11:38,797
Yes, I have and they are
deliberately shutting me out.
184
00:11:38,917 --> 00:11:42,837
Well, then, it is out of your hands
and it's out of ours, too.
185
00:11:42,917 --> 00:11:44,317
Oh, god, you don't understand.
186
00:11:44,437 --> 00:11:48,957
I understand perfectly.
I need to speak to my daughter!
187
00:11:49,077 --> 00:11:51,717
You will not raise your
voice to me, Birdsworth.
188
00:11:51,837 --> 00:11:54,877
Oh, I will do more than
raise my friggin' voice.
189
00:11:54,997 --> 00:11:57,077
I will tear this
bloody fence down...
190
00:11:57,197 --> 00:12:00,077
Release the fence and back away.
..get in touch with Sophie.
191
00:12:00,197 --> 00:12:01,797
I just...
Release the fence...
192
00:12:01,917 --> 00:12:03,317
It's a reasonable thing to ask.
..and walk away.
193
00:12:03,437 --> 00:12:05,517
Hey, hey, hey.
I just want to speak to Sophie, OK?
194
00:12:05,637 --> 00:12:06,637
Come on.
Cos I can't...
195
00:12:06,757 --> 00:12:08,917
Don't you dare touch me. I just
want to get in touch with her!
196
00:12:08,997 --> 00:12:11,317
I just want to speak to Sophie!
197
00:12:11,437 --> 00:12:14,917
It's OK, it's OK, Liz.
Let go of me, mate. Get off.
198
00:12:15,037 --> 00:12:18,757
Can't I just call her? I just want
to speak to my daughter, please.
199
00:12:18,877 --> 00:12:20,997
You're supposed to be
keeping an eye on her, Boomer.
200
00:12:38,517 --> 00:12:40,597
Liz, I'm gonna leave you
a couple of these pills just
201
00:12:40,637 --> 00:12:42,357
to help you relax, OK?
202
00:12:42,997 --> 00:12:45,317
Thanks.
That's alright.
203
00:12:57,677 --> 00:12:59,917
Oh, fuck.
204
00:13:14,197 --> 00:13:19,317
Birdie, get up. Let's go, Birdie.
205
00:13:19,437 --> 00:13:20,677
Wake up.
What?
206
00:13:22,557 --> 00:13:23,877
What?
207
00:13:23,957 --> 00:13:25,357
Come on, let's go.
208
00:13:45,837 --> 00:13:48,957
She won't let
the officers process her.
209
00:13:49,037 --> 00:13:50,757
And now she's refusing to cooperate
210
00:13:50,877 --> 00:13:53,477
with the strip search.
Sorry?
211
00:13:55,637 --> 00:13:57,517
Birdsworth, I need
you to help me calm her down.
212
00:14:09,317 --> 00:14:11,197
Mum.
213
00:14:28,180 --> 00:14:32,020
Soph, what happened, darl?
214
00:14:32,212 --> 00:14:34,532
I hit him.
215
00:14:36,966 --> 00:14:39,126
Hit? Hit who?
216
00:14:39,206 --> 00:14:43,326
Um, a man.
217
00:14:43,501 --> 00:14:46,101
On the bike.
218
00:14:46,181 --> 00:14:49,101
With Dad's car.
219
00:14:49,181 --> 00:14:51,901
A cyclist?
220
00:14:51,981 --> 00:14:53,701
He's dead.
221
00:14:54,621 --> 00:14:59,101
You... You shouldn't be in here.
222
00:14:59,221 --> 00:15:01,101
Why have they...
Why have you been remanded?
223
00:15:01,221 --> 00:15:04,181
Didn't they give you bail?
That's not...
224
00:15:04,261 --> 00:15:06,261
That's not right. That's not right.
225
00:15:06,341 --> 00:15:08,181
Cos you're just a baby.
226
00:15:08,301 --> 00:15:12,981
I didn't stop. I was...
I was over the limit.
227
00:15:13,141 --> 00:15:17,301
Oh, no. Oh, god.
228
00:15:23,501 --> 00:15:24,541
It's my fault...
229
00:15:24,621 --> 00:15:26,421
Don't touch me!
230
00:15:32,061 --> 00:15:34,461
Alright, let's go.
231
00:15:38,221 --> 00:15:40,381
Just keep walking
straight, Soph.
232
00:15:40,461 --> 00:15:43,261
Don't worry about it. You're right.
233
00:16:02,341 --> 00:16:04,901
At least I'll get
some fuckin' sleep.
234
00:16:06,181 --> 00:16:08,461
Then again, I don't mind sharing.
235
00:16:08,541 --> 00:16:10,301
Yeah, move it, Gambaro.
236
00:16:10,421 --> 00:16:12,261
There's a cell in H3
waiting for you.
237
00:16:16,261 --> 00:16:18,981
I've put you in a cell next
to your mother, Donaldson.
238
00:16:19,061 --> 00:16:20,421
I appreciate that, Ms Bennett.
239
00:16:20,541 --> 00:16:21,541
Well, the decision
was a pragmatic one.
240
00:16:21,661 --> 00:16:25,221
Hopefully, she'll settle in more
quickly and with less disruption.
241
00:16:26,861 --> 00:16:28,741
OK, come on.
242
00:16:28,821 --> 00:16:31,061
You're right.
243
00:16:31,141 --> 00:16:33,021
It's that one there. There we go.
244
00:16:41,701 --> 00:16:43,741
Well, I'll leave you to
conduct the orientation.
245
00:16:43,821 --> 00:16:45,461
Thanks.
246
00:16:52,381 --> 00:16:56,781
Well, it needs a couple of posters.
Liz? Hey.
247
00:16:56,901 --> 00:16:58,501
Hey.
Hi.
248
00:16:58,581 --> 00:17:00,261
Oh, Ms Miles, she come and told us.
249
00:17:00,381 --> 00:17:03,021
Yeah, thought we'd come
and see if you need anything.
250
00:17:03,141 --> 00:17:07,301
Oh, well, that's very
thoughtful of Ms Miles, isn't it?
251
00:17:07,381 --> 00:17:10,261
Um, this is Sophie.
252
00:17:10,381 --> 00:17:13,421
This is one of my best
mates in the whole world.
253
00:17:13,541 --> 00:17:15,461
Hey.
Doreen.
254
00:17:15,581 --> 00:17:18,141
Yep, she's
got a little bundle there.
255
00:17:18,261 --> 00:17:21,181
And this is Bea.
Hey.
256
00:17:21,301 --> 00:17:24,901
And Bea's what you call a top dog,
Soph, and that means
257
00:17:25,021 --> 00:17:28,581
you got nothing to worry about,
cos she'll protect ya.
258
00:17:28,701 --> 00:17:31,261
Isn't that right?
Yeah, course.
259
00:17:31,341 --> 00:17:33,461
Protect me? From what?
260
00:17:33,581 --> 00:17:35,741
Oh, no,
love, it's not like that, no.
261
00:17:35,861 --> 00:17:37,901
It's all... it's all very
nice in here.
262
00:17:38,021 --> 00:17:39,981
Oh, yeah, yeah,
everyone's real friendly.
263
00:17:40,101 --> 00:17:41,821
Oh, look, here's Maxine.
Maxi, come and say hi to Soph.
264
00:17:41,941 --> 00:17:47,221
Hi, Sophie, welcome. Hi. Your mum
has talked about you so much.
265
00:17:47,301 --> 00:17:50,141
Attention compound.
266
00:17:50,261 --> 00:17:52,541
Final count will commence in
two minutes.
267
00:17:53,981 --> 00:17:56,421
Right, we should get going.
268
00:17:56,541 --> 00:18:01,461
It's really nice
to meet you, Sophie.
269
00:18:01,541 --> 00:18:04,541
By your doors, ladies.
270
00:18:04,661 --> 00:18:10,501
So, um, you've gotta be standing by
your door for the head count.
271
00:18:10,621 --> 00:18:14,301
Um, don't borrow anyone
else's stuff without asking,
272
00:18:14,421 --> 00:18:19,621
except for mine. You can take
whatever you want of mine.
273
00:18:19,701 --> 00:18:21,701
And, um, what else?
274
00:18:21,781 --> 00:18:23,861
What else? Oh, yeah, the, uh,
275
00:18:23,941 --> 00:18:25,981
the panic button there.
276
00:18:26,061 --> 00:18:28,381
Don't ever push it.
277
00:18:28,501 --> 00:18:31,981
We can talk more
when they lock the gate.
278
00:18:32,101 --> 00:18:35,541
Wanna maybe watch telly or something.
I just want to be left alone.
279
00:18:35,621 --> 00:18:38,101
Birdsworth, move it.
280
00:18:38,221 --> 00:18:42,061
OK, yeah, sure.
You've gotta stand...
281
00:19:15,821 --> 00:19:18,981
No, just leave me the fuck alone!
282
00:19:23,141 --> 00:19:25,141
Sorry.
It's OK.
283
00:19:25,221 --> 00:19:26,221
Sorry.
284
00:19:27,501 --> 00:19:30,141
What the fuck did The Freak
do to you in the slot?
285
00:19:31,341 --> 00:19:35,541
Nothing. She didn't
do anything to me.
286
00:19:35,621 --> 00:19:37,701
Bullshit.
287
00:19:40,701 --> 00:19:43,341
You fucked me over.
No, baby, I didn't.
288
00:19:43,461 --> 00:19:45,621
Don't lie to me.
I'm not.
289
00:19:45,701 --> 00:19:47,581
I can't tell you.
290
00:19:48,981 --> 00:19:50,701
I can't.
291
00:19:53,781 --> 00:19:55,341
It was Red, wasn't it?
292
00:20:21,341 --> 00:20:23,421
Soph.
293
00:20:26,821 --> 00:20:29,581
Mum.
Oh, darling.
294
00:20:29,701 --> 00:20:32,621
Mum.
Shove up, darling. Shove up.
295
00:20:32,701 --> 00:20:35,421
Come on. Come on, darling.
296
00:20:37,341 --> 00:20:41,781
It's alright. It's alright, lovey.
It's alright.
297
00:20:59,701 --> 00:21:00,821
Can I help you?
298
00:21:00,941 --> 00:21:04,261
Looks like I'm not the only groupie
magnet in the big panty palace.
299
00:21:04,341 --> 00:21:07,061
"Righteous act of retribution."
300
00:21:07,141 --> 00:21:09,261
She's a wild one.
301
00:21:11,741 --> 00:21:13,141
What the fuck do you want?
302
00:21:13,221 --> 00:21:14,421
You set Jodie up to get to me.
303
00:21:14,501 --> 00:21:15,621
What, did she tell you that?
304
00:21:15,661 --> 00:21:17,341
It's really fucked up.
305
00:21:17,461 --> 00:21:18,861
Why use Jodie?
Why not just burn me?
306
00:21:18,981 --> 00:21:21,861
Jodie obviously didn't
cope so well in the slot.
307
00:21:21,981 --> 00:21:24,221
Does she even know what day it is?
You fuckin' don't know the half of
308
00:21:24,341 --> 00:21:25,221
it.
What's going on?
309
00:21:25,341 --> 00:21:29,301
Relax, Maxi Pad.
You'll give yourself a prolapse.
310
00:21:29,381 --> 00:21:31,421
Excuse me.
311
00:21:31,501 --> 00:21:34,861
Jodie's gonna get it.
312
00:21:34,981 --> 00:21:37,781
Oh, Bea, just let it go.
No.
313
00:21:37,901 --> 00:21:40,261
That little snitch needs
to be taught a lesson.
314
00:21:42,221 --> 00:21:44,301
She's not scheduled.
315
00:21:44,421 --> 00:21:47,741
I'm scheduling her now.
I don't even have the paperwork
316
00:21:47,861 --> 00:21:50,381
for it.
I'll write it up.
317
00:21:50,461 --> 00:21:53,381
OK, fine. Jodie, you're
318
00:21:53,501 --> 00:21:56,141
to be subject to a urine test.
Are you up to giving me a sample?
319
00:21:56,261 --> 00:21:59,461
Yep.
OK.
320
00:21:59,541 --> 00:22:01,901
Take this.
321
00:22:01,981 --> 00:22:03,501
Just walk this way with me.
322
00:22:08,101 --> 00:22:10,581
Oh.
323
00:22:10,661 --> 00:22:13,421
Oh, for God's sake, Spiteri.
324
00:22:13,501 --> 00:22:14,981
If you think you can dodge this
325
00:22:15,101 --> 00:22:17,941
test, think again.
What's Spiteri doing here?
326
00:22:18,061 --> 00:22:19,981
She's failing to
comply with a drug test.
327
00:22:20,101 --> 00:22:22,541
I don't recall any
testing on the schedule.
328
00:22:22,661 --> 00:22:25,541
It's a spot test, Governor.
I judged Spiteri's demeanour
329
00:22:25,621 --> 00:22:28,541
to be erratic and withdrawn.
330
00:22:28,661 --> 00:22:30,661
The prisoner has just
spent two weeks in isolation.
331
00:22:30,781 --> 00:22:34,981
You don't think that might explain
her withdrawn behaviour? Smith.
332
00:22:35,061 --> 00:22:37,381
Take Spiteri back to your Unit.
333
00:22:37,461 --> 00:22:39,261
Now.
334
00:22:39,381 --> 00:22:41,981
Get her cleaned up.
Yes, Governor.
335
00:22:42,061 --> 00:22:43,981
Hi, Jodie.
336
00:22:44,061 --> 00:22:46,541
Let's get you cleaned up, huh?
337
00:22:46,661 --> 00:22:50,101
I suggest we don't waste time with
any extraneous testing, agreed?
338
00:22:50,181 --> 00:22:52,261
Yes, Governor.
339
00:22:53,781 --> 00:22:56,701
Organise a prisoner to do that.
340
00:22:56,781 --> 00:22:58,941
Oh, it's OK. I'm nearly finished.
341
00:23:02,821 --> 00:23:04,861
Fuck!
342
00:23:14,301 --> 00:23:16,461
You gonna help me?
343
00:23:16,541 --> 00:23:17,701
Yeah, yeah.
344
00:23:17,781 --> 00:23:20,661
We'll give you a hand.
345
00:23:20,781 --> 00:23:23,061
After you tell us about that
conversation you had with Franky.
346
00:23:23,181 --> 00:23:26,861
No, but you said you
were taking a cut.
347
00:23:26,981 --> 00:23:29,541
And then
Maxine takes the fucking lot.
348
00:23:29,661 --> 00:23:34,901
And then she plants the shit
in my cell. You know I'm
349
00:23:34,981 --> 00:23:37,581
gonna do more time for that.
350
00:23:41,461 --> 00:23:44,701
I should knock your fucking
head off, you little snitch.
351
00:23:49,901 --> 00:23:51,581
I fuckin' hate her.
352
00:23:51,661 --> 00:23:54,261
I wanna kill the bitch.
353
00:23:54,381 --> 00:23:57,261
Is that honest enough for you?
I won't put that down in my report.
354
00:23:57,381 --> 00:23:58,981
Cos you think it'll
prejudice the parole board?
355
00:23:59,101 --> 00:24:01,621
Maybe.
356
00:24:01,741 --> 00:24:04,221
You may joke, Franky, but
I've heard all the stories.
357
00:24:04,301 --> 00:24:08,221
You know Smith played you.
358
00:24:08,341 --> 00:24:11,501
It's not like you had any
choice giving up power to her.
359
00:24:11,581 --> 00:24:13,221
So how's that make you feel?
360
00:24:16,461 --> 00:24:21,581
Come on. Isn't there that
small part of you that's just
361
00:24:21,661 --> 00:24:23,661
a teensy bit pissed off?
362
00:24:26,181 --> 00:24:28,701
Come on, these walls won't talk.
363
00:24:28,821 --> 00:24:32,781
You can tell me anything. I want
to get inside that mind of yours.
364
00:24:36,781 --> 00:24:38,741
Just my mind?
365
00:24:45,381 --> 00:24:48,821
You know how exhausting
it is, being top dog?
366
00:24:48,941 --> 00:24:51,541
Why don't you tell me?
You never know who wants to fuck
367
00:24:51,661 --> 00:24:54,061
you or fight you.
That just sounds
368
00:24:54,141 --> 00:24:55,661
confusing rather than tiring.
369
00:24:55,781 --> 00:24:59,301
It's all about tit for tat, "I
can crap bigger than you" bullshit.
370
00:24:59,421 --> 00:25:02,981
Trying to feed the hop heads, work
the screws, fuck off The Freak.
371
00:25:03,101 --> 00:25:05,741
It takes up too much head space.
Makes you fucking mental.
372
00:25:05,821 --> 00:25:08,461
Have you seen Queen Bea lately?
373
00:25:08,581 --> 00:25:11,821
I swear she's a fuckin' red cunt's
hair away from going postal.
374
00:25:13,701 --> 00:25:16,421
Look, Gidget, I get
what you're trying to do.
375
00:25:16,541 --> 00:25:20,621
Understand you.
No, poke me. See if I bite.
376
00:25:22,101 --> 00:25:25,661
But I got more important things to
worry about than Bea fuckin' Smith.
377
00:25:25,781 --> 00:25:31,301
Like what?
Like getting out of this shithouse.
378
00:25:31,421 --> 00:25:33,741
Parole's my total focus.
Scout's honour, Doc.
379
00:25:33,821 --> 00:25:36,541
I'm a psychologist.
380
00:25:36,661 --> 00:25:40,261
And I'm a reformed individual
with just one thing on my mind.
381
00:25:40,341 --> 00:25:42,541
And it's not payback.
382
00:25:49,981 --> 00:25:52,141
You wanted to see me, Governor?
383
00:25:52,221 --> 00:25:54,941
Come in. Close the door. Sit down.
384
00:25:56,821 --> 00:25:58,861
Nurse Atkins, how are you coping?
385
00:25:58,941 --> 00:26:02,261
Uh, fine. Good. Yes.
386
00:26:02,341 --> 00:26:03,981
I love the job.
387
00:26:04,101 --> 00:26:09,061
It must be very difficult for you,
this situation with Mr Jackson.
388
00:26:09,181 --> 00:26:11,341
You know, as governor,
I want to be sure that
389
00:26:11,421 --> 00:26:13,701
you don't become a victim here.
390
00:26:13,781 --> 00:26:15,461
A victim of what?
391
00:26:15,541 --> 00:26:17,221
Ridicule.
392
00:26:17,301 --> 00:26:19,581
Innuendo.
393
00:26:19,701 --> 00:26:22,421
From the prisoners.
You know, because of your
394
00:26:22,501 --> 00:26:23,821
association with Officer Jackson.
395
00:26:23,941 --> 00:26:27,261
Oh, I'm sure the prisoners aren't
aware of our association...
396
00:26:27,381 --> 00:26:29,381
Don't be ridiculous.
Of course they are. I mean, to
397
00:26:29,501 --> 00:26:32,581
be honest, I'm a little surprised
you haven't been targeted already,
398
00:26:32,701 --> 00:26:36,701
considering Mr Jackson's rumoured
relationship with Bea Smith.
399
00:26:36,781 --> 00:26:38,621
That rumour was unfounded...
400
00:26:38,741 --> 00:26:42,381
Of course there's this
unfortunate matter with the police.
401
00:26:42,501 --> 00:26:44,821
You know,
given that most prisoners claim
402
00:26:44,941 --> 00:26:46,381
innocence, I'm not
so sure the women here
403
00:26:46,501 --> 00:26:48,021
will be convinced of his.
Will isn't capable of
404
00:26:48,141 --> 00:26:52,221
hurting anyone.
No, of course not.
405
00:26:52,341 --> 00:26:54,701
Although I suspect Mr Fletcher might
have something to say about that.
406
00:26:54,821 --> 00:27:00,901
Will and Fletch have
sorted out their differences.
407
00:27:01,021 --> 00:27:02,781
Have they?
Yeah.
408
00:27:02,901 --> 00:27:07,541
Will's visited Fletch in rehab
and they had a good chat.
409
00:27:07,621 --> 00:27:09,381
Cleared the air about everything.
410
00:27:14,901 --> 00:27:20,301
Shit. Oh, shit, shit.
411
00:27:27,341 --> 00:27:28,341
Mr Fletcher?
412
00:27:31,181 --> 00:27:33,141
Joan Ferguson.
413
00:27:35,061 --> 00:27:37,341
White with one.
414
00:27:45,661 --> 00:27:48,701
It's good to see you've got
some people around you.
415
00:27:49,821 --> 00:27:53,261
I don't imagine you've had
much opportunity for socialising.
416
00:27:54,781 --> 00:27:59,221
You don't like me.
Why do you say that?
417
00:27:59,301 --> 00:28:01,061
I remember.
418
00:28:02,581 --> 00:28:04,261
We didn't get on.
419
00:28:05,581 --> 00:28:10,061
It's true, we had a mild
personality clash.
420
00:28:10,181 --> 00:28:13,621
You had some problems
with women in authority.
421
00:28:13,741 --> 00:28:15,901
But I don't hold grudges.
The past is the past.
422
00:28:15,981 --> 00:28:17,821
All I care about now, Mr Fletcher,
423
00:28:17,941 --> 00:28:22,541
is for you to drink your
coffee before it gets cold.
424
00:28:30,501 --> 00:28:31,821
I hear you had
a visitor recently.
425
00:28:34,421 --> 00:28:35,421
A work colleague.
426
00:28:38,061 --> 00:28:41,901
Vera.
I'm speaking of Mr Jackson.
427
00:28:41,981 --> 00:28:44,461
Vera comes to visit me.
428
00:29:05,541 --> 00:29:08,461
What are you doing, Liz? Get on her!
429
00:29:11,301 --> 00:29:13,501
Hey! Yo!
430
00:29:13,621 --> 00:29:16,581
Here, here, Franky!
Franky! Franky!
431
00:29:20,101 --> 00:29:22,301
Hey, gorgeous.
432
00:29:23,701 --> 00:29:26,901
Why don't you come and join
the game? Play with my boys.
433
00:29:26,981 --> 00:29:29,021
Oi, give us the ball back.
434
00:29:29,141 --> 00:29:31,061
She doesn't play
for your team, Juice.
435
00:29:31,181 --> 00:29:33,261
How does she know what team she
plays for until she gives it a go?
436
00:29:33,461 --> 00:29:36,141
The girl's out
of bounds, alright, Juice?
437
00:29:36,261 --> 00:29:37,341
Now just take your
hard-on somewhere else
438
00:29:37,461 --> 00:29:38,901
and throw the ball
back in the game.
439
00:29:39,021 --> 00:29:40,501
Yeah, whatever, Bea. Only trying to
make friends with the cherry.
440
00:29:40,621 --> 00:29:41,741
Just play the game.
We're waiting, come on.
441
00:29:41,861 --> 00:29:43,781
It's alright, love.
She's just harmless.
442
00:29:43,901 --> 00:29:47,701
Yeah, come on, play the game.
Alright, let's go.
443
00:29:47,781 --> 00:29:49,021
Thanks, Bea.
444
00:29:52,581 --> 00:29:53,581
Maxine, who's winning?
445
00:29:53,661 --> 00:29:57,181
We are. Hey, hello.
How'd the obstetrician go?
446
00:29:57,261 --> 00:29:58,421
Oh, yeah, really good.
447
00:29:58,541 --> 00:30:00,581
Everything's as it should be,
and sorted out a birth plan, eh?
448
00:30:00,701 --> 00:30:03,901
Oh, Dor, I'm really bloody sorry.
I completely forgot, love.
449
00:30:04,021 --> 00:30:06,021
Oh, that's alright. You know,
you've got a lot on your mind.
450
00:30:06,141 --> 00:30:09,101
But it's OK cos Jess came with me.
How'd you go?
451
00:30:09,261 --> 00:30:12,101
Well, we heard the baby's heartbeat,
and it was so amazing. Was it?
452
00:30:12,221 --> 00:30:13,461
Uh-huh!
Concentrate!
453
00:30:16,701 --> 00:30:19,261
That was a fuckin' foul!
Bull-fucking-shit!
454
00:30:19,341 --> 00:30:20,941
Give her the ball, ya skank.
455
00:30:21,021 --> 00:30:22,341
You've got two balls, Juice.
456
00:30:22,461 --> 00:30:23,461
Why don't you
give her one of your own?
457
00:30:23,581 --> 00:30:27,421
Oh, go finger yourself, Franky.
Or maybe ya want me to do it for ya.
458
00:30:27,541 --> 00:30:31,741
Just play the game!
Oh, cut it out, guys.
459
00:30:31,861 --> 00:30:37,741
Oi, break it up! Break it up,
I said! Break it up! Get down!
460
00:30:38,981 --> 00:30:42,741
You right?
Fuck. Yeah, I'm alright, thanks.
461
00:30:42,861 --> 00:30:46,901
Now!
Oh, sorry, Red.
462
00:30:58,181 --> 00:31:00,821
Hey, hey, no, Bea,
you're bleeding, love.
463
00:31:08,741 --> 00:31:10,941
She's been shivved.
464
00:31:11,061 --> 00:31:17,421
Up against the wall.
Smith, let's go. Smith, now.
465
00:31:17,501 --> 00:31:18,661
What the fuck?
466
00:31:20,261 --> 00:31:22,101
Up against the wall.
467
00:31:39,683 --> 00:31:42,443
Hey, how's the patient?
468
00:31:42,523 --> 00:31:44,323
A dozen stitches.
469
00:31:44,357 --> 00:31:47,237
The doctor said she's lucky
the angle of the blade resulted in
470
00:31:47,254 --> 00:31:49,534
a laceration and not
a puncture wound.
471
00:31:49,560 --> 00:31:51,240
It could have cost her a kidney.
472
00:31:51,320 --> 00:31:53,040
You want to give us a minute?
473
00:31:55,600 --> 00:31:58,920
OK. Yeah, sure.
Can I have some pain relief, please?
474
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
I'll organise something.
475
00:32:01,960 --> 00:32:04,400
So, any point asking who did it?
476
00:32:12,880 --> 00:32:16,600
My DNA wasn't a match.
It puts me in the clear.
477
00:32:21,160 --> 00:32:23,200
That's good.
478
00:32:32,240 --> 00:32:36,960
Thanks.
Thank you.
479
00:32:37,080 --> 00:32:39,720
No, no, you need to stay here
for another couple of hours for
480
00:32:39,800 --> 00:32:41,920
observation, OK?
481
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
It's amazing, isn't it?
482
00:32:56,640 --> 00:33:01,240
You think you command total loyalty
483
00:33:01,321 --> 00:33:03,201
and then a knife in the back
484
00:33:03,320 --> 00:33:07,160
reminds us we're not as
invulnerable as we think.
485
00:33:11,800 --> 00:33:15,400
Shit happens.
Frequently.
486
00:33:15,520 --> 00:33:18,320
But if this really is your prison,
then shouldn't that shit be
487
00:33:18,400 --> 00:33:21,840
happening to somebody else?
488
00:33:24,560 --> 00:33:28,120
You know, using a riot
to exercise power.
489
00:33:29,960 --> 00:33:33,960
You know, if you rule through
chaos, you reap what you sow.
490
00:33:35,600 --> 00:33:41,640
Real leadership, Smith, takes
control, detachment and planning.
491
00:33:42,760 --> 00:33:47,720
It's knowing when to act and when
to let others take action for you.
492
00:34:19,080 --> 00:34:20,800
Where is it?
493
00:34:20,880 --> 00:34:22,560
What?
494
00:34:22,680 --> 00:34:24,760
Ow!
The shiv.
495
00:34:24,880 --> 00:34:27,480
It wasn't me, I swear!
Where have you hidden it?
496
00:34:27,600 --> 00:34:29,120
Maxine, it's alright.
Fuck!
497
00:34:29,240 --> 00:34:30,600
Hey!
Fuck!
498
00:34:32,000 --> 00:34:33,880
Hey, Jodie, when
you pissed yourself,
499
00:34:34,000 --> 00:34:36,520
you weren't
trying to dodge the drug test.
500
00:34:36,600 --> 00:34:38,240
You were scared shitless.
501
00:34:38,320 --> 00:34:40,440
I'm not angry.
502
00:34:40,560 --> 00:34:44,360
I'm not. I just want you to
tell me the truth, alright?
503
00:34:45,080 --> 00:34:47,640
I think Ferguson got
to you in the slot.
504
00:34:49,160 --> 00:34:52,680
Did she give you the shiv, too? Yeah?
505
00:34:52,800 --> 00:34:56,440
Give you a little bit of gear,
maybe? She did, didn't she?
506
00:34:56,520 --> 00:34:58,320
She got you high, and she told you
507
00:34:58,440 --> 00:35:01,760
to come at me, didn't she, Jodie?
It's alright, you can tell me.
508
00:35:01,840 --> 00:35:04,840
Didn't she? Just say it.
509
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
Did she?
Alright!
510
00:35:07,280 --> 00:35:08,840
I didn't have a choice!
511
00:35:10,440 --> 00:35:11,960
What else could I do?
512
00:35:17,120 --> 00:35:19,040
The fuckin' Freak made me do it.
513
00:35:23,320 --> 00:35:28,120
It was in the exercise yard.
Dropped in one of the drains.
514
00:35:28,200 --> 00:35:30,520
Good work.
515
00:35:32,000 --> 00:35:34,160
About today.
516
00:35:34,240 --> 00:35:35,760
The drug testing of Jodie Spiteri...
517
00:35:35,880 --> 00:35:37,880
You don't need to explain
your actions to me, Vera.
518
00:35:37,960 --> 00:35:39,840
No, I just feel like...
519
00:35:39,960 --> 00:35:43,760
You know, you are a fine deputy
governor, Vera. It's just that
520
00:35:43,880 --> 00:35:46,040
your judgement can be
a little wayward at times.
521
00:35:47,360 --> 00:35:51,960
I mean, take your visits
to Mr Fletcher, for instance.
522
00:35:52,080 --> 00:35:58,120
It's not that you've been going to
see him in rehab that disturbs me.
523
00:35:58,240 --> 00:36:01,560
It's that you felt you
could explicitly lie about it.
524
00:36:05,720 --> 00:36:07,720
I'm sorry.
What, you're sorry because you knew
525
00:36:07,840 --> 00:36:10,560
it would be seen as a betrayal?
That you were compromising your
526
00:36:10,680 --> 00:36:12,920
loyalty to me and to this
prison by associating with him?
527
00:36:12,960 --> 00:36:14,920
I didn't want to hurt your feelings.
528
00:36:19,440 --> 00:36:24,000
That is so considerate of you.
529
00:36:25,440 --> 00:36:28,120
There will be no further
need to see Mr Fletcher.
530
00:36:29,200 --> 00:36:31,840
He's no longer a colleague
and, given what he's put us both
531
00:36:31,960 --> 00:36:33,760
through, we can hardly
call him a friend, hmm?
532
00:36:35,560 --> 00:36:42,120
Though I must ask, Vera, just in
light of this deliberate deception,
533
00:36:42,200 --> 00:36:46,040
just where does your loyalty lie?
534
00:36:48,640 --> 00:36:50,640
With you, Governor.
I'm so sorry, I didn't hear that.
535
00:36:50,720 --> 00:36:53,360
With you, Governor.
536
00:36:55,480 --> 00:36:58,280
Always with you.
537
00:37:03,000 --> 00:37:04,920
Incinerate that.
538
00:37:06,520 --> 00:37:07,640
Yes, Governor.
539
00:37:16,840 --> 00:37:19,240
Thought you ran the kitchen.
540
00:37:19,360 --> 00:37:23,560
I like to mop shit, too.
Helps me keep it real.
541
00:37:24,240 --> 00:37:28,040
I hear Bea Smith's in medical
after being shivved in the yard.
542
00:37:29,920 --> 00:37:34,320
What's your point?
No point, just saying...
543
00:37:34,440 --> 00:37:37,440
Are you fuckin' serious?
You ask me for honesty,
544
00:37:37,560 --> 00:37:39,840
which I gave you, and then
you accuse me of that shit?
545
00:37:39,960 --> 00:37:42,120
No, I'm not accusing you.
Bullshit you aren't.
546
00:37:42,240 --> 00:37:44,040
Alright, I was worried
about you, that's all.
547
00:37:44,160 --> 00:37:45,680
Worried? That I
went and shivved Bea?
548
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
No, that I'd pushed you too far...
549
00:37:47,440 --> 00:37:49,160
You need to stay
the fuck away from me.
550
00:37:49,240 --> 00:37:54,960
OK. Sorry.
551
00:37:57,000 --> 00:37:59,040
You can stick your
sorry up your arse.
552
00:38:10,760 --> 00:38:15,280
OK, so, I got you some toiletries,
but if you want anything fancier,
553
00:38:15,400 --> 00:38:16,840
you just have to wait
for the screws,
554
00:38:16,920 --> 00:38:20,200
cos they have a special spend
once a month.
555
00:38:20,320 --> 00:38:23,600
Uh, can I...?
What, love?
556
00:38:24,840 --> 00:38:28,440
Shower in my underwear?
Yeah, course you can.
557
00:38:28,560 --> 00:38:33,240
I used to do that when
I was a newbie.
558
00:38:33,320 --> 00:38:35,200
Oh, looky here, boys.
559
00:38:35,320 --> 00:38:38,600
Bath time's gonna
be fun for a change.
560
00:38:38,680 --> 00:38:40,200
Uh, no, we've just finished.
561
00:38:40,320 --> 00:38:44,640
That's weird. No steam.
Unless you both took a cold shower.
562
00:38:44,720 --> 00:38:46,720
Hardens the nips, eh?
563
00:38:46,840 --> 00:38:50,800
No. We'll come back later.
That's fine. No! No!
564
00:38:53,160 --> 00:38:56,920
Please don't hurt me.
I'm not gonna hurt ya, Soph.
565
00:38:57,000 --> 00:38:58,800
I'm all about pleasure.
566
00:38:58,880 --> 00:39:00,680
You bitch!
567
00:39:00,800 --> 00:39:02,960
You touch her, I swear
to God I'll kill you!
568
00:39:03,080 --> 00:39:06,800
I bet you taste tickety-boo.
Get off me!
569
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
Like a strawberry milkshake.
570
00:39:09,960 --> 00:39:15,320
If Bea hears about this, mate,
she's gonna get you! Ah!
571
00:39:15,400 --> 00:39:17,720
Something you should know.
572
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
We've all got a touch of the hep C.
573
00:39:19,760 --> 00:39:24,200
But don't you worry, baby doll.
You can only catch it once.
574
00:39:29,640 --> 00:39:30,880
Juice?
575
00:39:58,680 --> 00:40:01,520
You want some more,
ya sick fuck bull dyke bitch?
576
00:40:09,120 --> 00:40:12,040
Ah! Ah, fuck!
Alright, love. They're gone now.
577
00:40:12,120 --> 00:40:14,040
They're gone now, lovey.
578
00:40:23,391 --> 00:40:26,551
♪ Oh, baby, I wanna get witcha
and take your picture ♪
579
00:40:31,591 --> 00:40:33,031
Lizzie.
580
00:40:33,111 --> 00:40:34,871
What's goin' on?
581
00:40:34,991 --> 00:40:38,231
I just wanted to say thank you,
for what you did earlier today.
582
00:40:38,311 --> 00:40:39,511
Yeah, sweet.
583
00:40:39,631 --> 00:40:41,911
Kinda busy.
Oh, right.
584
00:40:41,991 --> 00:40:43,471
Right, well, talk to you later.
585
00:40:43,551 --> 00:40:45,711
Is that my mum, Franky?
586
00:40:45,791 --> 00:40:48,671
Yeah, she's just leaving, but.
587
00:40:51,991 --> 00:40:57,791
Mum! Mum. Have a drink! Franky
and me are having a partay!
588
00:40:57,871 --> 00:40:59,191
Oh, no, come on, Soph.
589
00:41:00,511 --> 00:41:03,391
I said, come on. Give me that.
590
00:41:03,471 --> 00:41:05,071
No, come on.
591
00:41:05,191 --> 00:41:07,231
We've got head count in ten minutes.
But we're having a party.
592
00:41:07,351 --> 00:41:10,111
No, you're in prison now, love.
Party's over.
593
00:41:11,911 --> 00:41:13,511
Fuck you.
594
00:41:13,591 --> 00:41:15,591
Go.
595
00:41:15,671 --> 00:41:17,031
Quick.
596
00:41:41,151 --> 00:41:45,271
Am I going to have to tell a few
jokes to get a smile tonight?
597
00:41:46,951 --> 00:41:52,271
I'm terrible at telling jokes, OK?
598
00:41:52,391 --> 00:41:59,271
Will, I... just this whole
police thing. I just... I mean,
599
00:42:01,391 --> 00:42:04,191
why they think
you killed Harry Smith.
600
00:42:04,311 --> 00:42:09,191
It's because of Bea, isn't it?
What do you mean?
601
00:42:09,311 --> 00:42:12,431
You guys have a connection.
I've seen it.
602
00:42:12,551 --> 00:42:14,431
I thought we'd been through that.
No, I'm not accusing you...
603
00:42:14,551 --> 00:42:16,671
Well, what, then?
Police don't break
604
00:42:16,751 --> 00:42:19,311
down people's doors for no reason.
605
00:42:19,391 --> 00:42:21,271
What were they looking for?
606
00:42:23,391 --> 00:42:26,911
Tell me.
A murder weapon.
607
00:42:27,471 --> 00:42:31,031
Oh, my god.
Have you spoken to a lawyer?
608
00:42:31,111 --> 00:42:32,631
It's bullshit, Rose.
609
00:42:32,751 --> 00:42:35,151
No, you need to take
this seriously, Will.
610
00:42:41,071 --> 00:42:44,351
OK. Um, alright, you know what?
611
00:42:44,471 --> 00:42:49,031
I'm just going to go.
Rose, come on, please?
612
00:42:49,151 --> 00:42:52,511
Look, maybe I'm overreacting.
Or maybe not.
613
00:42:52,591 --> 00:42:54,191
I'm tired.
614
00:42:54,311 --> 00:42:55,951
My shifts have been all
over the shop, so I'm just...
615
00:42:56,071 --> 00:42:59,991
Rose, can we just...
Can we just talk about this, please?
616
00:43:00,071 --> 00:43:01,831
I just need some rest, OK?
617
00:43:01,911 --> 00:43:03,671
I'll see you tomorrow.
618
00:43:10,511 --> 00:43:14,151
To other news now, and notorious
convicted murdered Bea Smith has
619
00:43:14,271 --> 00:43:16,991
been linked to the kidnapping
and vicious bashing of a
620
00:43:17,111 --> 00:43:20,871
Brunswick man who was recently
convicted of assaulting his wife.
621
00:43:20,951 --> 00:43:22,151
Bea?
622
00:43:22,271 --> 00:43:25,231
A warning, some viewers may find
the following footage disturbing.
623
00:43:25,311 --> 00:43:26,751
The video of the attack,
624
00:43:26,871 --> 00:43:29,591
posted on the internet, shows
a group of masked assailants...
625
00:43:29,671 --> 00:43:31,231
Ohh! Look at 'em going bunta.
626
00:43:31,351 --> 00:43:33,871
..punching and kicking the man, who
was given a controversial suspended
627
00:43:33,951 --> 00:43:36,551
sentence on his assault conviction.
628
00:43:36,671 --> 00:43:39,631
At the end of the video,
one of the attackers, who appears
629
00:43:39,751 --> 00:43:43,391
to be a woman, gives a statement in
which she claims to be representing
630
00:43:43,511 --> 00:43:48,711
an anonymous group of vigilantes
calling itself The Red Right Hand.
631
00:43:48,791 --> 00:43:50,471
We are The Red Right Hand,
632
00:43:50,591 --> 00:43:53,751
and we're taking a stand
on violence against women
633
00:43:53,831 --> 00:43:57,191
in the name of our hero, Bea Smith.
634
00:43:57,311 --> 00:44:02,231
If you perpetrate these atrocities
and the law fails to punish you,
635
00:44:02,351 --> 00:44:04,911
we will be the true arbiters
of justice.
636
00:44:04,991 --> 00:44:06,311
We are The Red Right Hand.
637
00:44:06,431 --> 00:44:10,791
Beware our righteous acts
of retribution.
638
00:44:33,201 --> 00:45:53,480
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
49658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.