Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,856 --> 00:00:03,031
Houd hem daar vast.
2
00:00:06,901 --> 00:00:09,106
- Slater. - Het is niet mijn schuld.
3
00:00:09,107 --> 00:00:10,389
Ik zweer dat ik het haar niet heb verteld.
4
00:00:10,390 --> 00:00:13,329
- En wie ben jij? - Mijn naam is mevrouw Ferguson ...
5
00:00:13,330 --> 00:00:15,192
Maar je kunt me gouverneur noemen.
6
00:00:18,413 --> 00:00:20,480
- Wie heeft de leiding? - Je bent.
7
00:00:20,481 --> 00:00:24,716
Ik heb ergens gelezen dat je verschillende keren bent gepasseerd voor promotie.
8
00:00:24,717 --> 00:00:26,286
Je hebt gewoon een mentor nodig.
9
00:00:26,287 --> 00:00:28,045
Dat zou ik echt waarderen.
10
00:00:28,382 --> 00:00:30,886
Deze werf is al heel lang verwaarloosd.
11
00:00:30,906 --> 00:00:33,559
Hoe zou je het vinden om er een goede moestuin van te maken?
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,564
Ja. Wanneer kunnen we beginnen?
13
00:00:35,565 --> 00:00:37,323
- Je herinnert je Brayden toch? - Nee.
14
00:00:37,324 --> 00:00:39,270
Dat is hem daar, schat. Daar kijk je naar.
15
00:00:39,271 --> 00:00:41,607
Dat is Brayden Holt. Jacs's zoon.
16
00:00:41,608 --> 00:00:44,246
Nu stak hij een naald in de arm van Debs
17
00:00:44,247 --> 00:00:46,584
en hij eindigde haar leven.
18
00:00:47,175 --> 00:00:50,399
Ik zit hier met niets.
19
00:00:50,400 --> 00:00:53,130
En je vindt een reden om morgen op te staan.
20
00:00:53,131 --> 00:00:54,754
Zoek er gewoon een.
21
00:01:01,976 --> 00:01:04,329
Wentworth 2x02 Wat het ook kost
22
00:01:36,556 --> 00:01:40,853
Synced by www.subsfactory.it
Transcribed by Makar
23
00:02:22,332 --> 00:02:23,872
Thought you were in the slot.
24
00:02:25,130 --> 00:02:26,634
Got out this morning.
25
00:02:27,294 --> 00:02:28,294
Hey, uh,
26
00:02:28,505 --> 00:02:31,760
sorry about the whole dunking
your head in the sink thing.
27
00:02:32,601 --> 00:02:34,403
I heard about Daz.
28
00:02:34,404 --> 00:02:36,748
Hope he catches something
and his dick drops off.
29
00:02:38,182 --> 00:02:41,455
Ah, Liz said you wanted to see this
stuff I collected from the papers.
30
00:02:41,456 --> 00:02:44,901
Yeah, yeah, I thought it might
help me process a few things.
31
00:02:46,576 --> 00:02:47,676
Thanks.
32
00:02:48,280 --> 00:02:49,470
It'll cost you.
33
00:03:06,089 --> 00:03:07,089
Bea.
34
00:03:08,397 --> 00:03:11,960
It's, uh, 9:30. You've got
an appointment, remember?
35
00:03:15,796 --> 00:03:18,169
- You getting back into sketching?
- Yeah.
36
00:03:18,449 --> 00:03:19,776
Oh, it's good to have a hobby.
37
00:03:20,324 --> 00:03:21,324
Yeah.
38
00:03:33,362 --> 00:03:35,151
This is not a social visit.
39
00:03:36,145 --> 00:03:37,575
I want a divorce.
40
00:03:37,934 --> 00:03:39,914
I need you to sign some stuff.
41
00:03:40,313 --> 00:03:41,819
I gave it to that guard.
42
00:03:42,563 --> 00:03:43,941
Where the hell is he?
43
00:03:44,440 --> 00:03:46,111
Where's Debbie's ashes?
44
00:03:46,501 --> 00:03:49,413
- Have you done anything with them yet?
- I've been too busy.
45
00:03:49,414 --> 00:03:52,009
- What about a memorial plaque?
- Work's full on.
46
00:03:52,010 --> 00:03:54,116
Work's more important than your daughter?
47
00:03:55,269 --> 00:03:57,572
Your husband game me
these for you to sign.
48
00:04:06,297 --> 00:04:08,885
_
49
00:04:11,191 --> 00:04:12,604
I'm selling the house.
50
00:04:12,850 --> 00:04:15,283
Don't worry, I'll make sure you get half.
51
00:04:17,321 --> 00:04:18,783
Can you give us a moment?
52
00:04:26,940 --> 00:04:28,747
He fancies himself.
53
00:04:29,306 --> 00:04:30,628
- Fancies you too.
- Hmm.
54
00:04:32,190 --> 00:04:34,022
It's just standard stuff.
55
00:04:34,570 --> 00:04:36,256
I'm not trying to rip you off.
56
00:04:36,257 --> 00:04:38,603
Yeah, okay, I'll sign the papers, Harry.
57
00:04:39,228 --> 00:04:40,688
But it's gonna cost you.
58
00:04:40,790 --> 00:04:42,619
You're gonna get half my fuckin' super.
59
00:04:42,644 --> 00:04:44,621
I don't want half your fuckin' super.
60
00:04:44,622 --> 00:04:46,496
- You can keep everything.
- Then what do you want?
61
00:04:46,497 --> 00:04:48,466
I want payback for Debbie.
62
00:04:49,640 --> 00:04:50,900
Brayden Holt?
63
00:04:52,410 --> 00:04:53,938
And you're gonna do it.
64
00:04:55,237 --> 00:04:56,485
Do what?
65
00:05:02,910 --> 00:05:05,856
Don't worry, Harry. They
don't record sound in here.
66
00:05:06,919 --> 00:05:09,592
You see, I'd do it myself,
but I'm a bit stuck.
67
00:05:10,279 --> 00:05:12,256
You're the only one who can get to him.
68
00:05:12,774 --> 00:05:14,376
I'm surprised you haven't done it already.
69
00:05:14,377 --> 00:05:17,999
You don't think I haven't thought
about it every fuckin' day?
70
00:05:18,000 --> 00:05:19,685
So why haven't you done it, then?
71
00:05:20,634 --> 00:05:23,516
- And how would I find him?
- Oh, what a shit excuse.
72
00:05:23,952 --> 00:05:27,131
You owe it to Deb to make
him pay for what he did.
73
00:05:29,663 --> 00:05:31,762
So I'm not signing anything.
74
00:05:32,619 --> 00:05:35,281
Not until you do what needs to be done.
75
00:05:42,816 --> 00:05:45,431
Take it easy. No, no,
go back to the beginning.
76
00:05:45,432 --> 00:05:47,992
It's all right. It's all right, mate.
77
00:05:47,993 --> 00:05:51,055
- You're getting it.
- Yeah, yeah, getting it fuckin' good.
78
00:05:51,166 --> 00:05:52,882
Calm down, darlin'.
79
00:05:52,883 --> 00:05:54,056
Take it easy.
80
00:05:54,469 --> 00:05:56,372
Pull it through. That's the way.
81
00:05:56,373 --> 00:05:58,911
Good. That's it.
82
00:06:00,079 --> 00:06:02,458
No, Franky, I was watching that!
83
00:06:02,459 --> 00:06:04,290
I haven't seen telly
for two weeks, you know.
84
00:06:04,291 --> 00:06:06,929
Yeah, serves you right
getting busted with my phone.
85
00:06:06,930 --> 00:06:08,101
Oh, that really looks good,
86
00:06:08,126 --> 00:06:10,126
having the tomatoes and the
cucumbers near the compost pile...
87
00:06:10,478 --> 00:06:12,467
- 'cause I really like...
- I can't bloody do it!
88
00:06:12,468 --> 00:06:13,678
Takes a bit of patience, darlin'.
89
00:06:13,679 --> 00:06:17,342
Oh, I'm bummed out, Franky. I need
half or I reckon I'll go spare.
90
00:06:17,343 --> 00:06:20,486
- Tell someone who gives a shit, Sky.
- Yeah, I'll go see Big Tanya in C Block.
91
00:06:20,487 --> 00:06:22,107
She'll sort me out.
92
00:06:22,910 --> 00:06:24,870
Oh, I don't think Big
Tanya's gonna sort anyone out.
93
00:06:24,871 --> 00:06:28,057
I saw her this morning in Medical,
and she was eating through a straw.
94
00:06:28,058 --> 00:06:30,047
- What?
- Someone bashed her.
95
00:06:31,217 --> 00:06:34,187
- Who bashed her?
- Well, apparently she had a bit of a supply problem
96
00:06:34,188 --> 00:06:36,653
and she got a little
bit stingy with the gear.
97
00:06:36,654 --> 00:06:38,225
C Block's in lockdown.
98
00:06:38,226 --> 00:06:39,855
Poor Big Tanya.
99
00:06:40,836 --> 00:06:43,098
So he says he wants a divorce.
100
00:06:43,245 --> 00:06:46,143
- A divorce?
- The marriage is over anyway.
101
00:06:46,144 --> 00:06:48,112
Well, you did try to kill him, Bea.
102
00:06:50,442 --> 00:06:52,287
- Oh, I'm sorry. Too soon? Too soon?
- He might
103
00:06:52,288 --> 00:06:55,460
have been a bastard, but that
stuff can still mess with your head.
104
00:06:55,461 --> 00:06:58,387
I mean, you come into a place like
this, you've got kids, you got a husband.
105
00:06:58,388 --> 00:07:00,291
All of a sudden, you've got none of it.
106
00:07:00,292 --> 00:07:01,720
Well, you got us.
107
00:07:01,806 --> 00:07:03,572
Yeah, but for how long?
108
00:07:03,941 --> 00:07:06,359
You aren't in here for the next 12 years.
109
00:07:06,360 --> 00:07:08,295
Oh, fuck, I bloody well hope not.
110
00:07:08,296 --> 00:07:09,575
Couple of months.
111
00:07:09,912 --> 00:07:12,766
- Couple of months.
- Ah, we'll see.
112
00:07:12,767 --> 00:07:15,134
Hey, hey, she just pushed me, Miss Miles.
113
00:07:15,135 --> 00:07:17,314
Yeah, yeah, Birdsworth.
114
00:07:17,483 --> 00:07:20,092
- What are you doing?
- Soil's crap.
115
00:07:21,031 --> 00:07:22,210
Well, there's not much
you can do about it.
116
00:07:22,236 --> 00:07:24,236
I reckon they need raised up garden beds.
117
00:07:28,502 --> 00:07:30,592
- A garden shed?
- And a greenhouse.
118
00:07:30,593 --> 00:07:33,307
That way we can store the
tools and stuff right there.
119
00:07:33,636 --> 00:07:37,553
And if we had a greenhouse, we'd
be able to grow veggies all year.
120
00:07:38,424 --> 00:07:39,524
Okay.
121
00:07:40,040 --> 00:07:41,971
- Really?
- Why not?
122
00:07:41,972 --> 00:07:44,137
- It's a good idea.
- Great.
123
00:07:44,496 --> 00:07:45,935
Well, that's fantastic.
124
00:07:46,198 --> 00:07:49,213
I mean, thanks, Ms. Ferguson.
125
00:07:50,760 --> 00:07:53,718
Ah, Doreen? I'll need you
to do something for me.
126
00:07:56,120 --> 00:07:58,355
I want you to keep and eye on Smith.
127
00:08:00,058 --> 00:08:01,058
Bea?
128
00:08:01,687 --> 00:08:03,148
As her peer worker.
129
00:08:03,577 --> 00:08:04,670
I know she's having a hard time.
130
00:08:04,695 --> 00:08:07,171
Just let me know how she's
traveling, now she's off sedatives.
131
00:08:07,197 --> 00:08:08,297
Okay.
132
00:08:13,139 --> 00:08:16,599
- Just this way. Liz? Liz.
- Yeah, Ms. Bennett.
133
00:08:16,600 --> 00:08:18,402
We've got a new girl, on remand.
134
00:08:18,403 --> 00:08:20,255
- Her name is Su-Yun.
- Su-Yun.
135
00:08:20,335 --> 00:08:21,820
I've put her in H2.
136
00:08:21,821 --> 00:08:23,594
- She doesn't speak English.
- Oh, right.
137
00:08:23,595 --> 00:08:25,833
- But can you just keep an eye on her for me?
- I'll look after her.
138
00:08:25,960 --> 00:08:27,486
Hi, I'm Liz.
139
00:08:27,878 --> 00:08:28,978
Oh, right.
140
00:08:30,575 --> 00:08:32,611
So you're a long way
from home, aren't you, eh?
141
00:08:34,729 --> 00:08:35,966
Hey, Nurse Spunky.
142
00:08:38,440 --> 00:08:39,484
Need a hand?
143
00:08:40,151 --> 00:08:42,031
Just the dirty linen, Franky.
144
00:08:43,411 --> 00:08:46,338
Sorry, Tanya, you're gonna
have to finish that up.
145
00:08:46,339 --> 00:08:49,099
You're being moved to
Protection. Can I take that?
146
00:08:49,209 --> 00:08:50,309
Thanks.
147
00:09:04,799 --> 00:09:06,299
_
148
00:09:13,251 --> 00:09:15,964
_
149
00:09:18,630 --> 00:09:20,902
_
150
00:09:27,745 --> 00:09:29,019
Great, babe.
151
00:09:29,418 --> 00:09:30,812
Yeah, I'm good.
152
00:09:31,394 --> 00:09:34,205
Yeah, hey, I'm ringing about Nana.
Pool old bird's not eating properly?
153
00:09:34,206 --> 00:09:36,976
What's he saying? Has he
got any shit? Can he get it?
154
00:09:37,393 --> 00:09:40,089
- Come on.
- Bea, hey? It's Bea, right?
155
00:09:40,090 --> 00:09:42,760
Yeah? Yeah, I heard about
you. Hey, you holding?
156
00:09:42,761 --> 00:09:45,548
- I just need a moggie to tide me over.
- No, I got nothing.
157
00:09:45,549 --> 00:09:47,049
- Just one moggie.
- Go ask someone else.
158
00:09:47,044 --> 00:09:48,470
Don't be a selfish bitch, Bea!
159
00:09:48,496 --> 00:09:49,921
Sky,
160
00:09:49,897 --> 00:09:52,799
- quit bugging Bea, all right?
- Nah, the fuckin' bitch is holding out on me.
161
00:09:52,800 --> 00:09:54,532
You're fuckin' joking.
162
00:09:54,887 --> 00:09:57,526
- Hello?
- Franky, how'd you go? We good, yeah?
163
00:09:57,527 --> 00:09:59,828
Would you get her out of my face?
164
00:09:59,960 --> 00:10:01,420
All yours, Red.
165
00:10:09,786 --> 00:10:11,541
Washington Automotive.
166
00:10:13,103 --> 00:10:18,223
Oh, hello, it's Tracey Bell here
from VIP Panel and Paint in Coburg.
167
00:10:18,901 --> 00:10:22,557
My boss was hoping to meet
with your rep, Harry Smith,
168
00:10:22,650 --> 00:10:26,579
to discuss supplying us with
parts, if that's possible.
169
00:10:26,977 --> 00:10:29,360
Sure. How's 1:30 today?
170
00:10:29,861 --> 00:10:32,009
Yeah, today's perfect.
171
00:10:32,010 --> 00:10:34,576
Sky? Sky, look don't do this, mate.
172
00:10:34,577 --> 00:10:37,865
- Let me open the door, eh?
- I'm gonna do it, I swear! I'm gonna do it!
173
00:10:37,866 --> 00:10:40,619
- So do it! Quit talking about it!
- Yeah.
174
00:10:40,620 --> 00:10:43,316
Sky, honey, just calm down.
You're scaring the new girl.
175
00:10:43,317 --> 00:10:46,287
- I don't give a fuck about the new girl.
- What's going on?
176
00:10:46,288 --> 00:10:47,186
Oh, it's Sky. She's got a shiv.
177
00:10:47,211 --> 00:10:48,552
Look, she says she's gonna slash up again
178
00:10:48,553 --> 00:10:51,220
- if anyone goes in her cell.
- Okay, move away, Doreen.
179
00:10:51,221 --> 00:10:53,845
Sky, I'm gonna open the
door and come in there, okay?
180
00:10:53,846 --> 00:10:56,989
You open that door I'll open
a fuckin' vein, I swear to God.
181
00:10:56,990 --> 00:10:59,281
Well, okay. Talk to me,
Sky. What do you want?
182
00:10:59,306 --> 00:11:00,624
Okay, I wanna help you out.
183
00:11:00,625 --> 00:11:04,209
I just need something to
take the edge off, Mr. J!
184
00:11:04,210 --> 00:11:06,457
Okay, we'll take you to Medical
and have you taken care of.
185
00:11:06,482 --> 00:11:08,482
You'll put me in the fuckin' slot!
186
00:11:08,635 --> 00:11:11,494
- What's going on?
- Oh, it's Sky. She's got a shiv.
187
00:11:11,495 --> 00:11:13,088
Listen, we're coming in there, all right?
188
00:11:13,113 --> 00:11:15,074
Now put the shiv down and face the wall.
189
00:11:15,075 --> 00:11:16,387
Just let me talk to her, okay?
190
00:11:16,412 --> 00:11:18,412
She's probably off her head on ice, mate.
191
00:11:18,615 --> 00:11:19,645
Hang on.
192
00:11:20,955 --> 00:11:22,404
Fuck, she's cutting.
193
00:11:22,405 --> 00:11:24,915
Sky, put it down. Put the
shiv down. Put it down.
194
00:11:27,445 --> 00:11:28,624
Did he spray her?
195
00:11:28,625 --> 00:11:31,394
- Did he spray her?
- Get the fuck off. Get the fuck off me.
196
00:11:31,395 --> 00:11:34,244
- You keep carrying on like that
- Put something on her wrists.
197
00:11:34,245 --> 00:11:36,254
I'll gas you again, all right!
198
00:11:36,255 --> 00:11:37,835
Put that on her wrist.
199
00:11:38,095 --> 00:11:39,214
Oh, my God.
200
00:11:39,215 --> 00:11:41,615
- I can't fuckin' see!
- Let's move.
201
00:11:42,695 --> 00:11:43,765
Move.
202
00:11:49,225 --> 00:11:50,525
She's sedated.
203
00:11:51,035 --> 00:11:53,114
- What happened?
- Ah, she slashed up.
204
00:11:53,115 --> 00:11:55,414
The prisoner has a
history of self-harming.
205
00:11:55,415 --> 00:11:56,704
She'll need to go to hospital,
206
00:11:56,729 --> 00:11:58,729
mainly hesitation wounds,
but one's really deep.
207
00:11:58,955 --> 00:12:01,485
- She'll need surgery.
- Ambulance has been called.
208
00:12:02,375 --> 00:12:03,675
Did you gas her?
209
00:12:04,335 --> 00:12:06,650
Well, she was out of
control, wielding a shiv.
210
00:12:07,135 --> 00:12:10,285
I deemed it appropriate to
employ OC spray to subdue her.
211
00:12:11,305 --> 00:12:12,705
The ambulance is here.
212
00:12:21,655 --> 00:12:22,704
Whoa, what are you doing?
213
00:12:22,705 --> 00:12:25,635
- You can't cuff her, not with slashed wrists.
- Says who?
214
00:12:26,255 --> 00:12:28,114
It's department protocol, mate.
215
00:12:28,115 --> 00:12:30,555
The prisoner's leaving the compound.
She needs to be restrained, mate.
216
00:12:30,556 --> 00:12:33,075
Fletch, you can't
restrain slashed wrists.
217
00:12:35,755 --> 00:12:38,454
You'll travel with the prisoner.
But she's not to be restrained.
218
00:12:38,455 --> 00:12:41,425
- Vera, can you organize a Transit Permit
for Mr. Fletcher? - Yes, Governor.
219
00:12:44,745 --> 00:12:46,015
What's Smith doing there?
220
00:12:46,205 --> 00:12:48,964
Ah, she assisted with the emergency.
She's waiting to be escorted back.
221
00:12:48,965 --> 00:12:50,085
I'll do that.
222
00:12:51,285 --> 00:12:52,955
I'll escort you to the shower block.
223
00:12:53,135 --> 00:12:54,455
You need cleaning up.
224
00:12:56,075 --> 00:12:58,215
I'm informed your husband visited.
225
00:12:58,915 --> 00:12:59,934
Yeah.
226
00:12:59,935 --> 00:13:01,815
First time in nearly four months.
227
00:13:04,335 --> 00:13:06,061
I've arranged a session
for you this afternoon
228
00:13:06,086 --> 00:13:08,086
with our consulting
psychiatrist, Dr. Lynch.
229
00:13:08,095 --> 00:13:09,944
Oh, I don't need to see a shrink.
230
00:13:09,945 --> 00:13:12,945
I don't have much liking for
them, either, but it's protocol,
231
00:13:13,175 --> 00:13:14,688
if you want to remain here in General.
232
00:13:14,713 --> 00:13:16,907
Well, I'd prefer to deal
with things in my own way.
233
00:13:17,005 --> 00:13:19,054
I can understand that,
but rules are rules.
234
00:13:19,055 --> 00:13:21,565
Besides, there's no shame
in asking for help, Smith.
235
00:13:21,755 --> 00:13:23,655
I have asked for help, Ms. Ferguson.
236
00:13:38,385 --> 00:13:39,705
Excuse me, mate.
237
00:13:40,335 --> 00:13:41,505
Boss around?
238
00:13:43,935 --> 00:13:45,465
Not sure he's out of bed yet.
239
00:13:46,105 --> 00:13:47,255
I'll give him a go.
240
00:13:52,005 --> 00:13:53,655
Hey, you've got a visitor.
241
00:14:06,575 --> 00:14:07,985
What can I do for you?
242
00:14:15,845 --> 00:14:17,045
You wanted to see me?
243
00:14:20,095 --> 00:14:21,675
You rang my office.
244
00:14:21,945 --> 00:14:23,415
Set up an appointment.
245
00:14:24,645 --> 00:14:25,954
I don't think so, mate.
246
00:14:25,955 --> 00:14:27,183
When was this?
247
00:14:27,465 --> 00:14:28,465
Today.
248
00:14:30,245 --> 00:14:32,555
Why would I set up an
appointment with you?
249
00:14:33,405 --> 00:14:35,276
I work for Washington Automotives.
250
00:14:35,277 --> 00:14:36,595
We sell car parts.
251
00:14:39,195 --> 00:14:40,365
Do I know you?
252
00:14:40,915 --> 00:14:41,915
Nah.
253
00:14:42,915 --> 00:14:44,985
Might have been someone in
the office who called you.
254
00:14:45,305 --> 00:14:47,005
I'll just check the appointment book.
255
00:14:57,345 --> 00:14:58,694
When'd you say you called?
256
00:14:58,695 --> 00:15:01,615
- Sometime today.
- Shit, I'm looking at last week.
257
00:15:56,435 --> 00:15:57,585
After you.
258
00:16:00,145 --> 00:16:01,764
Well, what do you want me to do about it?
259
00:16:01,765 --> 00:16:02,984
It's not my fault.
260
00:16:02,985 --> 00:16:04,285
Shut up, shut up.
261
00:16:07,025 --> 00:16:09,725
- Problem, girls?
- Yeah, where's our gear?
262
00:16:10,425 --> 00:16:13,364
You know where your gear
is. Governor's got it.
263
00:16:13,365 --> 00:16:16,454
- And you got our money.
- Yeah, well, money's gone. Shit happens.
264
00:16:16,455 --> 00:16:19,714
I got the lettuces, the
carrots and the herbs.
265
00:16:19,715 --> 00:16:21,204
It's gonna be awesome.
266
00:16:21,205 --> 00:16:22,875
You up for another little earner?
267
00:16:23,895 --> 00:16:25,874
I told you, the phone was a one off.
268
00:16:25,875 --> 00:16:28,015
Did you a favour and you
almost fucked it for both of us.
269
00:16:28,040 --> 00:16:30,040
Well, you gotta feed the beast, Miles.
270
00:16:30,625 --> 00:16:33,234
I might have turned a blind
eye to the small stuff,
271
00:16:33,235 --> 00:16:36,355
but if you think I'm gonna help you
get gear in here, you're deluded.
272
00:16:48,615 --> 00:16:51,715
Keep it in your pants, ladies!
273
00:16:56,125 --> 00:16:57,725
Hello!
274
00:16:59,125 --> 00:17:00,825
I'm so fuckin' horny.
275
00:17:08,115 --> 00:17:09,555
Calm down, you fellas.
276
00:17:14,045 --> 00:17:15,164
Anderson.
277
00:17:15,165 --> 00:17:16,675
Catch you after class.
278
00:17:17,575 --> 00:17:19,385
Just Anderson, Jenkins.
279
00:17:19,386 --> 00:17:21,835
Oh, why? Why's she so special?
280
00:17:24,285 --> 00:17:27,085
- It's not fair.
- These men are from Walford Prison.
281
00:17:28,225 --> 00:17:30,475
They'll be here for as long as it
takes to fix up the guard station
282
00:17:30,500 --> 00:17:31,844
and build a greenhouse.
283
00:17:31,845 --> 00:17:32,954
Oh, that was quick.
284
00:17:32,955 --> 00:17:35,905
The Governor at Walford agreed
that the enterprise had its merits.
285
00:17:37,295 --> 00:17:38,425
And Bea Smith?
286
00:17:40,385 --> 00:17:41,604
- Um...
- How is she doing?
287
00:17:41,605 --> 00:17:42,864
Um, good... Good, yep.
288
00:17:42,865 --> 00:17:43,865
Good.
289
00:17:46,265 --> 00:17:49,614
Anderson's in charge of the project.
All decisions go through her.
290
00:17:49,615 --> 00:17:52,064
All costing for materials
go through my office.
291
00:17:52,065 --> 00:17:53,215
Yes, Governor.
292
00:17:53,825 --> 00:17:54,825
Taylor.
293
00:17:55,855 --> 00:17:57,055
Yes, Mr. Hooker?
294
00:17:57,525 --> 00:17:59,095
Anderson, this is Taylor.
295
00:17:59,285 --> 00:18:00,954
He was an apprentice chippie.
296
00:18:00,955 --> 00:18:03,944
So you two sort out what you need,
make a list and give it to me.
297
00:18:03,945 --> 00:18:04,995
Right?
298
00:18:08,245 --> 00:18:10,314
I'm going to get you help,
299
00:18:10,315 --> 00:18:11,315
okay?
300
00:18:11,655 --> 00:18:13,355
Hang on. Here we are.
301
00:18:14,154 --> 00:18:15,254
Hey, Kimmie.
302
00:18:17,275 --> 00:18:18,624
- Hi.
- Hey.
303
00:18:18,625 --> 00:18:20,514
- I need some help.
- What's up?
304
00:18:20,515 --> 00:18:22,327
Well this is Su-Yun. Korean.
305
00:18:22,391 --> 00:18:24,391
She doesn't speak a word
of English. She's a newbie.
306
00:18:24,555 --> 00:18:26,964
She got upset when Sky went ape.
307
00:18:26,965 --> 00:18:30,574
Now I've been trying to calm
her down and nothing is working.
308
00:18:30,600 --> 00:18:32,700
So can you explain to her
that what happened to Sky
309
00:18:32,725 --> 00:18:34,725
isn't going to happen to her?
310
00:18:51,725 --> 00:18:52,975
What is she saying?
311
00:18:57,125 --> 00:18:58,545
Kim? Kim.
312
00:19:04,205 --> 00:19:06,555
- Holy shit.
- Well, what's the matter?
313
00:19:07,035 --> 00:19:09,234
Said she banged up six balloons.
314
00:19:09,235 --> 00:19:12,294
Cops found those, but they
didn't get the two she swallowed.
315
00:19:12,295 --> 00:19:13,617
How long have they been in there?
316
00:19:13,642 --> 00:19:15,906
She got sprung at the airport Las night,
317
00:19:16,035 --> 00:19:17,335
so about 24 hours.
318
00:19:17,955 --> 00:19:19,315
I'll make her spew 'em up.
319
00:19:19,635 --> 00:19:20,864
Hey, Boomer!
320
00:19:20,865 --> 00:19:22,354
Boomer, what the fuck!
321
00:19:22,355 --> 00:19:25,564
Boomer, let her go. She's
traumatized as it is.
322
00:19:25,565 --> 00:19:28,825
- They wouldn't be in her stomach now.
- Where are they gonna be?
323
00:19:29,335 --> 00:19:31,365
Look, Kim, maybe you got it wrong, love.
324
00:19:31,745 --> 00:19:33,214
Ask her if she shat 'em out.
325
00:19:33,215 --> 00:19:34,316
Ask her.
326
00:19:41,975 --> 00:19:43,145
So is that a no?
327
00:19:43,146 --> 00:19:45,396
They gave her something so
she couldn't crap on the plane.
328
00:19:45,421 --> 00:19:46,394
So what do we do?
329
00:19:46,395 --> 00:19:49,045
Well, unless you wanna stick
your finger up her ass, we wait.
330
00:19:56,415 --> 00:19:57,705
- Yeah?
- It's me.
331
00:19:59,115 --> 00:20:00,374
What do you want?
332
00:20:00,375 --> 00:20:01,675
Did you go there?
333
00:20:05,695 --> 00:20:07,464
You stupid, dumb bitch.
334
00:20:07,465 --> 00:20:09,604
- Did you see him?
- Yeah, I saw him.
335
00:20:09,605 --> 00:20:12,014
- And?
- And nothing.
336
00:20:12,015 --> 00:20:14,434
- What do you mean, nothing?
- What I said.
337
00:20:14,435 --> 00:20:15,735
Nothing happened.
338
00:20:16,695 --> 00:20:18,645
And don't ever call here again.
339
00:20:19,755 --> 00:20:20,755
Harry.
340
00:20:24,075 --> 00:20:27,004
- Please, just let me make one more call.
- Oi, Smith,
341
00:20:27,005 --> 00:20:28,125
back to the queue.
342
00:20:28,815 --> 00:20:30,944
Just this one call, Mr. Fletcher.
343
00:20:30,945 --> 00:20:33,554
- Come on, you know the rules.
- But the girls don't mind.
344
00:20:33,555 --> 00:20:34,655
I do.
345
00:20:35,885 --> 00:20:37,464
Haven't you gotta be somewhere?
346
00:20:37,465 --> 00:20:40,424
According to the appointment book
you've got a 3:30 with Dr. Lynch.
347
00:20:40,425 --> 00:20:42,504
- No, I didn't agree to that.
- Listen,
348
00:20:42,505 --> 00:20:45,270
if you want to stay out of the slot,
you'd better agree to it. Look at the time.
349
00:20:45,295 --> 00:20:46,551
Off you go.
350
00:20:48,305 --> 00:20:51,574
- Any word on Pierson?
- They're keeping her overnight for observation.
351
00:20:51,575 --> 00:20:53,043
Thanks for dropping me
in the shit with Ferguson.
352
00:20:53,068 --> 00:20:54,444
Well, you were a bit heavy handed, Fletch.
353
00:20:54,445 --> 00:20:56,694
- She was armed with a shiv.
- Yeah, well, she was gonna drop it.
354
00:20:56,695 --> 00:20:58,765
First rule of crisis
management, avert the crisis.
355
00:20:58,790 --> 00:21:00,790
Yeah, with reasonable force.
356
00:21:01,295 --> 00:21:04,104
You know there's a reason we
carry capsicum in a can, mate,
357
00:21:04,105 --> 00:21:05,835
and it's not to spray on salad.
358
00:21:08,045 --> 00:21:10,123
I want the herbs along
the fence but over here
359
00:21:10,148 --> 00:21:11,574
is where I want you to start on...
360
00:21:11,575 --> 00:21:14,845
- Who'd you fancy in the last at Cranny?
- Yeah, nothing jumps out at me.
361
00:21:15,505 --> 00:21:17,954
Onto a couple of good things at
the dishlickers tonight, though.
362
00:21:17,955 --> 00:21:20,855
- And this is the shed.
- Right.
363
00:21:22,875 --> 00:21:24,525
- Oh, look at this.
- Yeah.
364
00:21:26,465 --> 00:21:28,435
Yeah, needs some repairs.
365
00:21:29,115 --> 00:21:30,215
Obviously.
366
00:21:30,945 --> 00:21:32,624
You got all water damage here,
367
00:21:32,625 --> 00:21:35,325
and I reckon you're going to
need to replace that whole panel.
368
00:21:36,215 --> 00:21:37,215
Anderson.
369
00:21:37,216 --> 00:21:39,066
What's your... What's your first name?
370
00:21:39,415 --> 00:21:41,105
- Doreen.
- Doreen, cool
371
00:21:41,515 --> 00:21:43,085
- I'm Nash.
- So?
372
00:21:43,518 --> 00:21:45,877
- What are you in for?
- None of your business.
373
00:21:46,061 --> 00:21:47,538
Come on, don't be like that.
374
00:21:47,782 --> 00:21:50,132
You could be a bloody
psycho killer for all I know.
375
00:21:51,079 --> 00:21:53,801
I boosted a couple of cars
when I lost me apprenticeship.
376
00:21:53,802 --> 00:21:54,802
Nothin'.
377
00:21:55,403 --> 00:21:56,581
So you say.
378
00:21:56,735 --> 00:21:59,424
Look, how long you reckon it'll take?
379
00:21:59,578 --> 00:22:03,189
Well, I guess it all depends
on how quick the boys work.
380
00:22:03,223 --> 00:22:05,942
And I reckon they might want to
stretch things out a little bit.
381
00:22:15,178 --> 00:22:16,778
What are you grinning about?
382
00:22:16,779 --> 00:22:19,412
What? What! Nothing.
383
00:22:19,413 --> 00:22:21,245
Hey, what's with you and Ferguson?
384
00:22:21,489 --> 00:22:22,855
Governor's pet.
385
00:22:24,093 --> 00:22:27,036
Oh, maybe she likes a bit of black velvet.
386
00:22:28,342 --> 00:22:30,013
Something you're not telling us, Dor?
387
00:22:30,014 --> 00:22:31,569
Piss off!
388
00:22:31,570 --> 00:22:32,766
Lezzo!
389
00:22:32,767 --> 00:22:33,767
Shut up.
390
00:22:34,626 --> 00:22:35,864
It's all right.
391
00:22:38,269 --> 00:22:41,722
Oi! Hey! Cut it out!
You two! Hey, cut it out.
392
00:22:42,055 --> 00:22:44,710
- You get back in the kitchen.
- Just gave a hard on.
393
00:22:44,759 --> 00:22:46,282
Dreams are free, Franky.
394
00:22:47,557 --> 00:22:50,606
Hey! Drink this. Come on, drink it.
395
00:22:50,640 --> 00:22:52,718
It's just vegetable oil.
Can you hold her head back?
396
00:22:52,744 --> 00:22:54,123
No, it's okay, it's okay.
397
00:22:54,124 --> 00:22:55,424
- No...
- It's just a bit of vegetable oil.
398
00:22:55,425 --> 00:22:58,865
Franky, she hasn't got a
clue what you are saying.
399
00:22:58,866 --> 00:23:00,962
Tell her it's not gonna kill her.
400
00:23:03,630 --> 00:23:05,695
This is ridiculous! Franky!
401
00:23:05,671 --> 00:23:08,094
Chill the fuck out, Liz.
I'm doing the girl a favour.
402
00:23:08,119 --> 00:23:09,196
By scaring her to death?
403
00:23:09,197 --> 00:23:11,131
No, by helping her get
that shit out of her gut.
404
00:23:11,156 --> 00:23:13,156
It's just a bit of
lubricant. What the big deal?
405
00:23:13,275 --> 00:23:14,723
Come on, just drink it a little more.
406
00:23:17,285 --> 00:23:19,885
Any desires to self-harm?
407
00:23:19,964 --> 00:23:21,811
- No.
- Harm others?
408
00:23:21,812 --> 00:23:24,712
- No.
- Have you been suffering any depression?
409
00:23:25,206 --> 00:23:29,077
Well, I'm in here for a 12-year
stretch. What do you reckon?
410
00:23:29,081 --> 00:23:30,304
What about anger?
411
00:23:30,862 --> 00:23:32,250
What makes you angry, Bea?
412
00:23:33,047 --> 00:23:34,629
Pointless questions.
413
00:23:36,533 --> 00:23:38,952
Well, how would you describe
your current state of mind?
414
00:23:40,184 --> 00:23:41,512
Oh, I wouldn't.
415
00:23:41,740 --> 00:23:43,710
You're currently going through a divorce?
416
00:23:44,432 --> 00:23:46,820
Oh, God, there no privacy in here.
417
00:23:47,027 --> 00:23:48,344
How's that affecting you?
418
00:23:47,027 --> 00:23:49,642
_
419
00:23:48,816 --> 00:23:50,453
What, lack of privacy?
420
00:23:50,787 --> 00:23:52,038
The divorce.
421
00:23:52,956 --> 00:23:54,673
Is it making you angry?
422
00:23:56,338 --> 00:23:58,105
What are your triggers, Bea?
423
00:23:58,189 --> 00:23:59,367
You aware of them?
424
00:24:00,642 --> 00:24:02,238
What made you
425
00:24:02,393 --> 00:24:04,286
attack Jacqueline Holt?
426
00:24:04,813 --> 00:24:08,211
- What made you attack your husband?
- Those charges were dropped.
427
00:24:08,629 --> 00:24:10,300
Did you often get angry with him?
428
00:24:10,499 --> 00:24:13,517
- Well, Harry was the angry one, not me.
- What were Harry's triggers?
429
00:24:13,518 --> 00:24:15,698
- What does it matter?
- If you knew them,
430
00:24:15,822 --> 00:24:17,642
and you kept on triggering them,
431
00:24:17,947 --> 00:24:19,147
that's instructive.
432
00:24:19,148 --> 00:24:21,956
- Oh, you blame the victim?
- Is that how you see yourself?
433
00:24:22,709 --> 00:24:24,772
You know, he'd blow up in a second.
434
00:24:25,359 --> 00:24:28,771
If I talked during the footy,
if I wasn't listening to him,
435
00:24:28,772 --> 00:24:31,014
if he thought I was dumping on him,
436
00:24:31,015 --> 00:24:35,032
if I implied he was a crap father
437
00:24:35,186 --> 00:24:36,977
or a lousy husband,
438
00:24:37,864 --> 00:24:39,745
if I made him feel inadequate.
439
00:24:43,399 --> 00:24:44,606
Then, yeah,
440
00:24:45,957 --> 00:24:47,928
I guess that was pretty instructive.
441
00:24:57,188 --> 00:24:59,508
- Yeah?
- Harry, don't... Don't hang up.
442
00:24:59,509 --> 00:25:01,440
What the fuck do you want?
443
00:25:01,924 --> 00:25:03,297
Are you drunk?
444
00:25:03,383 --> 00:25:05,369
- What's it to you?
- Hey,
445
00:25:05,672 --> 00:25:08,137
where were you the night
that Deb was killed, hmm?
446
00:25:09,039 --> 00:25:10,833
Were you out getting
tanked with your mates?
447
00:25:10,834 --> 00:25:12,374
You shut your fat mouth.
448
00:25:12,375 --> 00:25:15,156
You know the bastard who killed
your little girl is out there, Harry,
449
00:25:15,181 --> 00:25:16,555
and he's laughing.
450
00:25:16,556 --> 00:25:19,976
He's laughing at you because you're
not man enough to teach him a lesson.
451
00:25:19,977 --> 00:25:21,306
No, no, no, no,
452
00:25:21,307 --> 00:25:23,746
- you shut your fucking gob...
- You're too much of a gutless coward
453
00:25:23,747 --> 00:25:27,289
to do what any man in your situation
would have done already in a heartbeat.
454
00:25:27,290 --> 00:25:28,617
And you know what, Harry?
455
00:25:28,696 --> 00:25:31,445
- Brayden Holt knows it.
- Shut up!
456
00:27:14,858 --> 00:27:15,946
Open!
457
00:27:16,638 --> 00:27:18,041
Open!
458
00:27:47,257 --> 00:27:48,315
Hey!
459
00:27:50,938 --> 00:27:52,026
Hi.
460
00:27:53,009 --> 00:27:54,247
Any action?
461
00:27:54,670 --> 00:27:55,670
Hey? Oh.
462
00:27:58,470 --> 00:27:59,574
Nah.
463
00:28:00,221 --> 00:28:03,165
Are you certain she didn't take a dump in
the bog while you were fast a-fucking-sleep?
464
00:28:03,166 --> 00:28:06,527
No, well, you know, the noise
of it would have woken me up.
465
00:28:07,938 --> 00:28:10,608
God, after all that oil she should be
shitting through the eye of a needle.
466
00:28:10,633 --> 00:28:12,087
She's compacted.
467
00:28:12,088 --> 00:28:13,669
What, you're a proctologist now?
468
00:28:13,913 --> 00:28:15,468
We've gotta get her to Medical.
469
00:28:15,469 --> 00:28:19,194
And then what? You tell the screws she
got a couple of bags of H in her guts?
470
00:28:19,195 --> 00:28:22,138
It's gonna make her sentence even longer.
I'm trying to protect the girl, Liz.
471
00:28:22,139 --> 00:28:24,584
Oh, protection. That the
last thing on your mind.
472
00:28:24,585 --> 00:28:25,987
- Is it?
- Hey...
473
00:28:26,380 --> 00:28:29,106
do you reckon those blokes'll
be back in the yard today?
474
00:28:30,471 --> 00:28:32,906
Christie Kenny filed this report.
475
00:28:33,838 --> 00:28:37,759
Two units were called to the fire
at a Coburg panel beating workshop,
476
00:28:37,760 --> 00:28:42,888
VIP Panel Paint and Electrical,
owned by a notorious crime family.
477
00:28:42,952 --> 00:28:47,074
The business owner, Brayden Holt,
son of gangland identity Vinnie Holt,
478
00:28:47,075 --> 00:28:50,084
and deceased crime
matriarch, Jacqueline Holt,
479
00:28:50,085 --> 00:28:52,107
returned to find the premises burning
480
00:28:52,108 --> 00:28:56,267
but was able to alert the fire
brigade before major damage occurred.
481
00:28:56,432 --> 00:28:59,824
One of the employees trapped
inside suffered smoke inhalation
482
00:28:59,825 --> 00:29:02,487
and is being treated at a local hospital.
483
00:29:02,488 --> 00:29:04,564
I went out for a six pack of beer
484
00:29:03,758 --> 00:29:06,810
_
485
00:29:05,540 --> 00:29:06,810
and I come back to this.
486
00:29:14,729 --> 00:29:16,455
One of the guys who works
for me was still inside,
487
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
but lucky for him I
managed to get him out.
488
00:29:18,702 --> 00:29:19,702
Bea?
489
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
Bea!
490
00:29:22,562 --> 00:29:23,562
Bea!
491
00:29:23,924 --> 00:29:24,924
Hey,
492
00:29:25,255 --> 00:29:27,332
I'm here to collect what you owe me.
493
00:29:27,395 --> 00:29:28,395
Yes.
494
00:29:28,667 --> 00:29:29,755
See this?
495
00:29:30,687 --> 00:29:33,121
I need it to look just like this.
496
00:29:34,502 --> 00:29:35,502
Yeah?
497
00:29:35,893 --> 00:29:36,907
Let's go.
498
00:29:44,637 --> 00:29:46,219
- Morning, Governor.
- Vera.
499
00:29:48,699 --> 00:29:49,862
Everything okay?
500
00:29:50,704 --> 00:29:51,704
Yes.
501
00:29:52,754 --> 00:29:54,170
Rough night with your mother?
502
00:29:55,327 --> 00:29:57,256
You know, I think it's admirable
what you're doing for her,
503
00:29:57,257 --> 00:30:00,017
but you shouldn't forget to
take tome out for yourself.
504
00:30:00,966 --> 00:30:02,040
I'm fine.
505
00:30:03,929 --> 00:30:05,526
Why don't we have a drink after work?
506
00:30:05,680 --> 00:30:07,859
Just the two of us. Bit of a debrief.
507
00:30:07,860 --> 00:30:08,960
Oh, I, um...
508
00:30:09,271 --> 00:30:12,093
- The nurse finishes at 6:00.
- Tell her to stay on.
509
00:30:12,094 --> 00:30:13,796
She'll appreciate the overtime.
510
00:30:28,112 --> 00:30:30,583
- Shit, you all right?
- Oh, yeah. Fine.
511
00:30:30,584 --> 00:30:32,540
- It just... I'm fine.
- Oi, Taylor.
512
00:30:32,574 --> 00:30:33,574
Hands off.
513
00:30:34,489 --> 00:30:35,907
No worries, Mr. Faulkner.
514
00:30:36,060 --> 00:30:37,060
Oh, no!
515
00:30:37,486 --> 00:30:40,340
- Oh, poor baby
- Oh, wow.
516
00:30:41,122 --> 00:30:42,914
It's so cute. Buddy.
517
00:30:46,808 --> 00:30:48,738
Hello, ladies!
518
00:30:54,992 --> 00:30:56,993
Oh, Boomer, look at you!
519
00:31:05,119 --> 00:31:06,581
Love ya, Boom!
520
00:31:09,304 --> 00:31:12,008
Your psychiatrist report. It's, um...
521
00:31:13,224 --> 00:31:14,552
It's interesting.
522
00:31:15,334 --> 00:31:16,662
Did I pass?
523
00:31:18,296 --> 00:31:21,045
Dr. Lynch seems to feel
that if you had a purpose,
524
00:31:21,046 --> 00:31:24,515
you'd be unlikely to be a
danger to your fellow prisoners,
525
00:31:24,516 --> 00:31:25,904
and I tend to agree.
526
00:31:27,808 --> 00:31:31,888
It easy to feel useless in here.
You know, you get up, you eat,
527
00:31:31,889 --> 00:31:33,935
kill time, sleep.
528
00:31:34,328 --> 00:31:37,499
Days, months, years. I mean,
what's the point of it all?
529
00:31:37,500 --> 00:31:38,500
Punishment?
530
00:31:39,490 --> 00:31:42,236
I prefer the term correction.
531
00:31:43,048 --> 00:31:44,689
It's a state of mind.
532
00:31:44,843 --> 00:31:48,161
I mean, you can choose to
be weak and UN-empowered.
533
00:31:50,274 --> 00:31:53,158
Or you can take control of the situation.
534
00:31:57,710 --> 00:31:59,804
That easy for you to
say. You're the Governor.
535
00:31:59,805 --> 00:32:02,745
A title does not define who you are.
536
00:32:03,213 --> 00:32:04,855
Actions do that.
537
00:32:11,402 --> 00:32:14,574
I thought the point of me seeing the
shrink was so I could stay in general.
538
00:32:14,575 --> 00:32:15,635
It was.
539
00:32:15,636 --> 00:32:18,101
That why it's important for
you to reach your potential,
540
00:32:18,284 --> 00:32:19,551
even in here.
541
00:32:20,499 --> 00:32:22,156
To be in control.
542
00:32:23,581 --> 00:32:25,627
Beats feeling helpless, I guess.
543
00:32:32,778 --> 00:32:34,689
Do you feel helpless, Smith?
544
00:32:35,800 --> 00:32:39,178
No, I feel determined to make my
time in here count for something.
545
00:32:40,753 --> 00:32:41,907
I hope it does.
546
00:32:49,707 --> 00:32:51,129
Thought I recognized you,
547
00:32:51,166 --> 00:32:52,525
You're Debbie's old man.
548
00:32:52,876 --> 00:32:55,865
You think I killed her, and that
why you fuckin' torched my place.
549
00:32:56,435 --> 00:32:58,163
I don't know what you're talking about.
550
00:32:59,566 --> 00:33:01,995
No! No, no, please. Please don't.
551
00:33:07,575 --> 00:33:09,165
I think he shat himself.
552
00:33:11,756 --> 00:33:14,714
Nah, he wouldn't have the
balls to have done that.
553
00:33:29,736 --> 00:33:30,766
Come in.
554
00:33:33,484 --> 00:33:35,206
Yes, Vera, can I help you?
555
00:33:37,126 --> 00:33:38,575
Oh, I thought we were...
556
00:33:39,296 --> 00:33:40,814
Having a drink, yes.
557
00:33:42,504 --> 00:33:43,525
Come in.
558
00:33:48,515 --> 00:33:51,946
- Don't be nervous, Vera. I don't bite.
- No, I'm not nervous.
559
00:33:54,534 --> 00:33:56,375
Vodka and soda, okay?
560
00:33:56,376 --> 00:33:57,835
Yeah, it's fine.
561
00:34:00,385 --> 00:34:03,565
I'd make us mojitos, but I'm
fresh out of mint leaves and lime.
562
00:34:07,996 --> 00:34:10,705
Couple of these, I'm not going
to be much use to Mom tonight.
563
00:34:10,736 --> 00:34:12,374
Your mother will be fine.
564
00:34:13,014 --> 00:34:14,644
This is our time, Vera.
565
00:34:16,406 --> 00:34:18,614
You know, I think we're
going to make a terrific team.
566
00:34:19,626 --> 00:34:21,664
So here is to...
567
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
trust.
568
00:34:24,075 --> 00:34:26,015
The basis of teamwork.
569
00:34:26,995 --> 00:34:30,135
And to having someone
who can share the load.
570
00:34:30,136 --> 00:34:33,295
God knows in our line of business
you need all the support you can get.
571
00:34:33,515 --> 00:34:34,605
That's true.
572
00:34:36,115 --> 00:34:37,764
- Birdsworth.
- Here.
573
00:34:38,715 --> 00:34:39,766
Pierson.
574
00:34:39,916 --> 00:34:41,195
Good to have you back.
575
00:34:42,556 --> 00:34:43,645
And...
576
00:34:43,655 --> 00:34:44,676
Lee.
577
00:34:52,085 --> 00:34:53,116
How's she doing?
578
00:34:54,685 --> 00:34:55,724
She's all right.
579
00:34:56,486 --> 00:34:57,495
All right.
580
00:34:57,965 --> 00:34:58,965
Night, ladies.
581
00:34:58,966 --> 00:35:00,324
- Night!
- Bye, Mr. J.
582
00:35:07,886 --> 00:35:09,776
- Oh, God!
- Get her into her cell.
583
00:35:09,777 --> 00:35:11,676
And so Channing says to the Board...
584
00:35:12,236 --> 00:35:15,944
But I'm GM, surely my
recommendation counts for something.
585
00:35:17,986 --> 00:35:20,873
Yeah, I still can't
imagine Fletch as Governor.
586
00:35:20,874 --> 00:35:21,915
Yeah,
587
00:35:22,456 --> 00:35:24,294
I'm nor sure how he'd go with,
588
00:35:24,295 --> 00:35:26,365
you know, policy management,
budgets, all that sort of things.
589
00:35:26,366 --> 00:35:28,263
Not to mention the daily minutiae
590
00:35:28,264 --> 00:35:30,614
- of prison bureaucracy.
- He'd be lousy
591
00:35:30,936 --> 00:35:32,295
at the minutiae.
592
00:35:34,646 --> 00:35:36,506
He's a big boy, isn't he?
593
00:35:38,226 --> 00:35:40,695
Not much going on between the ears.
594
00:35:40,696 --> 00:35:42,355
He'd be handy in a riot.
595
00:35:43,456 --> 00:35:46,065
- God, I am being incredibly indiscreet.
- No.
596
00:35:46,066 --> 00:35:49,325
- You understand this is all in the strictest
confidence. - Yeah, of course.
597
00:35:50,605 --> 00:35:52,495
You know, I'm saying all this because
598
00:35:53,186 --> 00:35:54,735
I trust you, Vera.
599
00:35:56,064 --> 00:35:58,324
You know, I feel like I can depend on you.
600
00:35:59,876 --> 00:36:01,474
God, it good
601
00:36:02,094 --> 00:36:04,056
to debrief with someone, isn't it?
602
00:36:05,195 --> 00:36:06,404
Want another drink?
603
00:36:09,014 --> 00:36:12,336
- Just one more?
- Yeah, come on. Come on, let's do it.
604
00:36:47,146 --> 00:36:48,216
Oi!
605
00:36:48,726 --> 00:36:50,254
Oi, stay awake.
606
00:36:50,255 --> 00:36:51,305
Awake.
607
00:36:51,406 --> 00:36:53,616
The sooner you shit, the
sooner we can get some sleep.
608
00:36:53,641 --> 00:36:55,385
Cut the bitch open, Franky.
609
00:36:55,386 --> 00:36:57,506
Come on, that's one way to get it out.
610
00:37:00,576 --> 00:37:01,844
Oh, grow up.
611
00:37:02,154 --> 00:37:02,974
Here you go, darling.
612
00:37:02,999 --> 00:37:04,999
It's just some warm water. It
might make you feel better, hey?
613
00:37:05,225 --> 00:37:06,864
- Have some.
- What is going on?
614
00:37:07,415 --> 00:37:09,854
- Nothing, Doreen. I don't want you
involved in this. - Involved in what?
615
00:37:09,855 --> 00:37:11,443
Su-Yun is not feeling well.
616
00:37:11,444 --> 00:37:14,784
- So get her to Medical...
- It not a problem Medical can fix.
617
00:37:14,785 --> 00:37:17,634
Dor, just leave it with
me. I'm dealing with it.
618
00:37:17,635 --> 00:37:19,875
Fine, right? Fine.
619
00:37:22,756 --> 00:37:25,805
It's all right, darling.
It's all right, darling.
620
00:37:29,536 --> 00:37:31,746
I was awful. It was
621
00:37:32,936 --> 00:37:35,235
the worst moment of my life.
622
00:37:35,236 --> 00:37:37,423
You know I had my suspicions
about you and Mr. Fletcher,
623
00:37:37,448 --> 00:37:39,135
but I had no idea that you'd been...
624
00:37:39,136 --> 00:37:41,027
Oh, it all in the past now. It's...
625
00:37:41,146 --> 00:37:43,455
- Well, what happened?
- Nothing. Nothing.
626
00:37:44,726 --> 00:37:45,775
Vera!
627
00:37:47,096 --> 00:37:48,956
Hey, what happened to trust?
628
00:37:51,184 --> 00:37:52,215
I mean,
629
00:37:52,216 --> 00:37:54,664
I confided in you because I trust you.
630
00:37:56,854 --> 00:37:59,674
I'm, I'm not sure I can
effectively mentor you
631
00:37:59,675 --> 00:38:01,605
if that trust isn't reciprocated.
632
00:38:05,515 --> 00:38:06,546
No...
633
00:38:07,121 --> 00:38:08,124
No.
634
00:38:09,966 --> 00:38:10,995
Never mind.
635
00:38:17,086 --> 00:38:18,766
There was, I found a...
636
00:38:20,275 --> 00:38:22,275
a journal. Fletcher's journal.
637
00:38:23,296 --> 00:38:25,165
- You were snooping?
- No!
638
00:38:25,466 --> 00:38:26,506
Yes.
639
00:38:27,906 --> 00:38:29,854
So, so, what was in this...
640
00:38:30,135 --> 00:38:31,145
this journal?
641
00:38:31,246 --> 00:38:33,195
Mr. Fletcher's fantasies?
642
00:38:33,816 --> 00:38:35,566
His darkest secrets?
643
00:38:37,014 --> 00:38:38,626
There was some stuff
644
00:38:39,626 --> 00:38:41,105
about him
645
00:38:41,756 --> 00:38:43,164
and a previous Governor.
646
00:38:43,195 --> 00:38:44,405
Meg Jackson.
647
00:38:48,044 --> 00:38:49,926
Just breathe, honey.
648
00:38:50,354 --> 00:38:54,433
Oh, she's deliberately holding onto it.
Bitch is hoarding the cheese for herself.
649
00:38:54,434 --> 00:38:57,983
You know as well as I do if
this thing bursts, she's stuffed.
650
00:38:57,984 --> 00:38:59,603
So tell her to shit it out.
651
00:38:59,604 --> 00:39:02,675
She is trying. Can't
you see she's exhausted?
652
00:39:02,676 --> 00:39:04,535
This has gone on for too
long. I'm getting help.
653
00:39:04,560 --> 00:39:05,754
You gonna do that, you
know what will happen.
654
00:39:05,755 --> 00:39:08,274
- Oh, what are you doing this for, Franky?
- I need the gear.
655
00:39:08,275 --> 00:39:11,056
- You don't need the gear.
- Fuck it. I'm cutting her open.
656
00:39:12,135 --> 00:39:13,695
- Sky!
- Sky!
657
00:39:15,935 --> 00:39:18,066
Cut her and I'll cut more
than your fuckin' wrists!
658
00:39:26,665 --> 00:39:28,075
Franky, get some help!
659
00:39:28,076 --> 00:39:29,165
Help her!
660
00:39:30,005 --> 00:39:31,873
Go and get some help!
661
00:39:31,874 --> 00:39:34,255
Okay, darling, it's okay.
662
00:39:34,256 --> 00:39:35,706
Okay, it's all right.
663
00:39:35,753 --> 00:39:36,824
Fuck.
664
00:39:37,075 --> 00:39:38,085
Fuck!
665
00:39:40,206 --> 00:39:41,226
Gosh...
666
00:39:43,155 --> 00:39:44,654
Oh, God, I'm sorry.
667
00:39:45,956 --> 00:39:47,394
I'm sorry.
668
00:39:48,536 --> 00:39:49,835
I'm sorry.
669
00:39:50,013 --> 00:39:51,773
I'm sorry, Su-Yun.
670
00:39:51,774 --> 00:39:54,506
So sorry, so sorry.
671
00:39:54,946 --> 00:39:56,716
I'm sorry, darling.
672
00:40:55,085 --> 00:40:56,094
Speak.
673
00:41:04,646 --> 00:41:05,714
Governor.
674
00:41:06,716 --> 00:41:09,203
It's midnight. This better be worth it.
675
00:41:09,204 --> 00:41:11,114
I promised you an exclusive.
676
00:41:17,224 --> 00:41:18,985
There's been a death in custody?
677
00:41:19,295 --> 00:41:22,035
Unfortunately, a prisoner
passed away here tonight.
678
00:41:22,915 --> 00:41:25,594
But it was police
ineptitude that killed her.
679
00:41:26,676 --> 00:41:29,046
I know I can count on
you to report the facts.
680
00:41:59,055 --> 00:42:00,936
I don't get how you could do that.
681
00:42:01,604 --> 00:42:02,814
I wasn't the only one there.
682
00:42:02,815 --> 00:42:05,195
You treated that girl
like a piece of meat.
683
00:42:05,536 --> 00:42:07,165
You're not that person, Franky.
684
00:42:07,166 --> 00:42:08,635
I'm whatever person I need to be.
685
00:42:08,636 --> 00:42:11,965
When Jacs was alive and
you wanted to take her down,
686
00:42:12,055 --> 00:42:15,594
you got her in the end
'cause you used your smarts.
687
00:42:15,595 --> 00:42:18,174
No. I beat Jacs 'cause Bea killed her.
688
00:42:18,645 --> 00:42:20,084
Oh, you would have had
her done before that.
689
00:42:20,085 --> 00:42:21,114
Yeah.
690
00:42:21,115 --> 00:42:24,394
Well, there's a difference between
wanting to be top dog and being it, Liz.
691
00:42:24,476 --> 00:42:26,030
It's not something you'll ever understand.
692
00:42:26,055 --> 00:42:27,772
Oh, I do understand, darling.
693
00:42:29,245 --> 00:42:32,785
You're a frightened little kid paddling
out of your depth. You're shit scared.
694
00:42:32,786 --> 00:42:35,621
You've swum out too far and you're
not gonna make it back to shore
695
00:42:35,646 --> 00:42:37,525
and do you know what?
696
00:42:37,526 --> 00:42:38,595
I don't reckon you can.
697
00:42:38,596 --> 00:42:40,675
- Is that right?
- You've gone too far, Franky.
698
00:42:40,765 --> 00:42:44,534
I'll go as far as I fuckin' have
to, and as far as I fuckin' like.
699
00:42:44,666 --> 00:42:47,844
Now you remember that if you don't want
to end up like your little drug mule.
700
00:42:49,235 --> 00:42:51,734
Je kunt maar beter onthouden met wie je nu praat, Liz.
701
00:42:54,176 --> 00:42:55,464
Ja, toch.
702
00:42:56,334 --> 00:42:57,395
Gaan.
703
00:43:43,436 --> 00:43:44,555
Ik had...
704
00:43:46,195 --> 00:43:47,965
Ik had een ongeluk op mijn werk.
705
00:43:52,846 --> 00:43:54,486
Ik ben gekomen, oké?
706
00:43:54,544 --> 00:43:56,624
Geef me gewoon de papieren.
707
00:43:58,635 --> 00:43:59,965
Ik ben klaar, Bea.
708
00:44:13,376 --> 00:44:14,535
Ondertekend het allemaal.
709
00:44:14,536 --> 00:44:17,076
Echtscheiding, akte van het huis, alles.
710
00:44:19,775 --> 00:44:22,005
Ik had moeten weten dat je het niet zou aankunnen.
711
00:44:23,025 --> 00:44:24,546
Het is niet jouw fout.
712
00:44:25,426 --> 00:44:27,265
Het is gewoon hoe je gebouwd bent.
713
00:44:27,944 --> 00:44:29,744
Ik ben sterker dan jij, Harry.
714
00:44:31,144 --> 00:44:32,824
Dus ik ga het zelf doen.
715
00:44:33,705 --> 00:44:35,229
Hoe ga je dat doen?
716
00:44:37,175 --> 00:44:40,935
Er zijn 12 meter hoge muren en prikkeldraad tussen jou en Brayden Holt.
717
00:45:08,156 --> 00:45:10,384
De politie gelooft dat het vuur opzettelijk is aangestoken.
718
00:45:10,385 --> 00:45:12,044
Denk je dat het op jou was gericht?
719
00:45:12,964 --> 00:45:14,605
Waarom zou het op mij zijn gericht?
720
00:45:20,497 --> 00:45:22,776
Gesynchroniseerd door www.subsfactory.it getranscribeerd door Makar
721
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.