All language subtitles for Wentworth - 2x02 - Whatever It Takes.FUM.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,856 --> 00:00:03,031 Houd hem daar vast. 2 00:00:06,901 --> 00:00:09,106 - Slater. - Het is niet mijn schuld. 3 00:00:09,107 --> 00:00:10,389 Ik zweer dat ik het haar niet heb verteld. 4 00:00:10,390 --> 00:00:13,329 - En wie ben jij? - Mijn naam is mevrouw Ferguson ... 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,192 Maar je kunt me gouverneur noemen. 6 00:00:18,413 --> 00:00:20,480 - Wie heeft de leiding? - Je bent. 7 00:00:20,481 --> 00:00:24,716 Ik heb ergens gelezen dat je verschillende keren bent gepasseerd voor promotie. 8 00:00:24,717 --> 00:00:26,286 Je hebt gewoon een mentor nodig. 9 00:00:26,287 --> 00:00:28,045 Dat zou ik echt waarderen. 10 00:00:28,382 --> 00:00:30,886 Deze werf is al heel lang verwaarloosd. 11 00:00:30,906 --> 00:00:33,559 Hoe zou je het vinden om er een goede moestuin van te maken? 12 00:00:33,560 --> 00:00:35,564 Ja. Wanneer kunnen we beginnen? 13 00:00:35,565 --> 00:00:37,323 - Je herinnert je Brayden toch? - Nee. 14 00:00:37,324 --> 00:00:39,270 Dat is hem daar, schat. Daar kijk je naar. 15 00:00:39,271 --> 00:00:41,607 Dat is Brayden Holt. Jacs's zoon. 16 00:00:41,608 --> 00:00:44,246 Nu stak hij een naald in de arm van Debs 17 00:00:44,247 --> 00:00:46,584 en hij eindigde haar leven. 18 00:00:47,175 --> 00:00:50,399 Ik zit hier met niets. 19 00:00:50,400 --> 00:00:53,130 En je vindt een reden om morgen op te staan. 20 00:00:53,131 --> 00:00:54,754 Zoek er gewoon een. 21 00:01:01,976 --> 00:01:04,329 Wentworth 2x02 Wat het ook kost 22 00:01:36,556 --> 00:01:40,853 Synced by www.subsfactory.it Transcribed by Makar 23 00:02:22,332 --> 00:02:23,872 Thought you were in the slot. 24 00:02:25,130 --> 00:02:26,634 Got out this morning. 25 00:02:27,294 --> 00:02:28,294 Hey, uh, 26 00:02:28,505 --> 00:02:31,760 sorry about the whole dunking your head in the sink thing. 27 00:02:32,601 --> 00:02:34,403 I heard about Daz. 28 00:02:34,404 --> 00:02:36,748 Hope he catches something and his dick drops off. 29 00:02:38,182 --> 00:02:41,455 Ah, Liz said you wanted to see this stuff I collected from the papers. 30 00:02:41,456 --> 00:02:44,901 Yeah, yeah, I thought it might help me process a few things. 31 00:02:46,576 --> 00:02:47,676 Thanks. 32 00:02:48,280 --> 00:02:49,470 It'll cost you. 33 00:03:06,089 --> 00:03:07,089 Bea. 34 00:03:08,397 --> 00:03:11,960 It's, uh, 9:30. You've got an appointment, remember? 35 00:03:15,796 --> 00:03:18,169 - You getting back into sketching? - Yeah. 36 00:03:18,449 --> 00:03:19,776 Oh, it's good to have a hobby. 37 00:03:20,324 --> 00:03:21,324 Yeah. 38 00:03:33,362 --> 00:03:35,151 This is not a social visit. 39 00:03:36,145 --> 00:03:37,575 I want a divorce. 40 00:03:37,934 --> 00:03:39,914 I need you to sign some stuff. 41 00:03:40,313 --> 00:03:41,819 I gave it to that guard. 42 00:03:42,563 --> 00:03:43,941 Where the hell is he? 43 00:03:44,440 --> 00:03:46,111 Where's Debbie's ashes? 44 00:03:46,501 --> 00:03:49,413 - Have you done anything with them yet? - I've been too busy. 45 00:03:49,414 --> 00:03:52,009 - What about a memorial plaque? - Work's full on. 46 00:03:52,010 --> 00:03:54,116 Work's more important than your daughter? 47 00:03:55,269 --> 00:03:57,572 Your husband game me these for you to sign. 48 00:04:06,297 --> 00:04:08,885 _ 49 00:04:11,191 --> 00:04:12,604 I'm selling the house. 50 00:04:12,850 --> 00:04:15,283 Don't worry, I'll make sure you get half. 51 00:04:17,321 --> 00:04:18,783 Can you give us a moment? 52 00:04:26,940 --> 00:04:28,747 He fancies himself. 53 00:04:29,306 --> 00:04:30,628 - Fancies you too. - Hmm. 54 00:04:32,190 --> 00:04:34,022 It's just standard stuff. 55 00:04:34,570 --> 00:04:36,256 I'm not trying to rip you off. 56 00:04:36,257 --> 00:04:38,603 Yeah, okay, I'll sign the papers, Harry. 57 00:04:39,228 --> 00:04:40,688 But it's gonna cost you. 58 00:04:40,790 --> 00:04:42,619 You're gonna get half my fuckin' super. 59 00:04:42,644 --> 00:04:44,621 I don't want half your fuckin' super. 60 00:04:44,622 --> 00:04:46,496 - You can keep everything. - Then what do you want? 61 00:04:46,497 --> 00:04:48,466 I want payback for Debbie. 62 00:04:49,640 --> 00:04:50,900 Brayden Holt? 63 00:04:52,410 --> 00:04:53,938 And you're gonna do it. 64 00:04:55,237 --> 00:04:56,485 Do what? 65 00:05:02,910 --> 00:05:05,856 Don't worry, Harry. They don't record sound in here. 66 00:05:06,919 --> 00:05:09,592 You see, I'd do it myself, but I'm a bit stuck. 67 00:05:10,279 --> 00:05:12,256 You're the only one who can get to him. 68 00:05:12,774 --> 00:05:14,376 I'm surprised you haven't done it already. 69 00:05:14,377 --> 00:05:17,999 You don't think I haven't thought about it every fuckin' day? 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,685 So why haven't you done it, then? 71 00:05:20,634 --> 00:05:23,516 - And how would I find him? - Oh, what a shit excuse. 72 00:05:23,952 --> 00:05:27,131 You owe it to Deb to make him pay for what he did. 73 00:05:29,663 --> 00:05:31,762 So I'm not signing anything. 74 00:05:32,619 --> 00:05:35,281 Not until you do what needs to be done. 75 00:05:42,816 --> 00:05:45,431 Take it easy. No, no, go back to the beginning. 76 00:05:45,432 --> 00:05:47,992 It's all right. It's all right, mate. 77 00:05:47,993 --> 00:05:51,055 - You're getting it. - Yeah, yeah, getting it fuckin' good. 78 00:05:51,166 --> 00:05:52,882 Calm down, darlin'. 79 00:05:52,883 --> 00:05:54,056 Take it easy. 80 00:05:54,469 --> 00:05:56,372 Pull it through. That's the way. 81 00:05:56,373 --> 00:05:58,911 Good. That's it. 82 00:06:00,079 --> 00:06:02,458 No, Franky, I was watching that! 83 00:06:02,459 --> 00:06:04,290 I haven't seen telly for two weeks, you know. 84 00:06:04,291 --> 00:06:06,929 Yeah, serves you right getting busted with my phone. 85 00:06:06,930 --> 00:06:08,101 Oh, that really looks good, 86 00:06:08,126 --> 00:06:10,126 having the tomatoes and the cucumbers near the compost pile... 87 00:06:10,478 --> 00:06:12,467 - 'cause I really like... - I can't bloody do it! 88 00:06:12,468 --> 00:06:13,678 Takes a bit of patience, darlin'. 89 00:06:13,679 --> 00:06:17,342 Oh, I'm bummed out, Franky. I need half or I reckon I'll go spare. 90 00:06:17,343 --> 00:06:20,486 - Tell someone who gives a shit, Sky. - Yeah, I'll go see Big Tanya in C Block. 91 00:06:20,487 --> 00:06:22,107 She'll sort me out. 92 00:06:22,910 --> 00:06:24,870 Oh, I don't think Big Tanya's gonna sort anyone out. 93 00:06:24,871 --> 00:06:28,057 I saw her this morning in Medical, and she was eating through a straw. 94 00:06:28,058 --> 00:06:30,047 - What? - Someone bashed her. 95 00:06:31,217 --> 00:06:34,187 - Who bashed her? - Well, apparently she had a bit of a supply problem 96 00:06:34,188 --> 00:06:36,653 and she got a little bit stingy with the gear. 97 00:06:36,654 --> 00:06:38,225 C Block's in lockdown. 98 00:06:38,226 --> 00:06:39,855 Poor Big Tanya. 99 00:06:40,836 --> 00:06:43,098 So he says he wants a divorce. 100 00:06:43,245 --> 00:06:46,143 - A divorce? - The marriage is over anyway. 101 00:06:46,144 --> 00:06:48,112 Well, you did try to kill him, Bea. 102 00:06:50,442 --> 00:06:52,287 - Oh, I'm sorry. Too soon? Too soon? - He might 103 00:06:52,288 --> 00:06:55,460 have been a bastard, but that stuff can still mess with your head. 104 00:06:55,461 --> 00:06:58,387 I mean, you come into a place like this, you've got kids, you got a husband. 105 00:06:58,388 --> 00:07:00,291 All of a sudden, you've got none of it. 106 00:07:00,292 --> 00:07:01,720 Well, you got us. 107 00:07:01,806 --> 00:07:03,572 Yeah, but for how long? 108 00:07:03,941 --> 00:07:06,359 You aren't in here for the next 12 years. 109 00:07:06,360 --> 00:07:08,295 Oh, fuck, I bloody well hope not. 110 00:07:08,296 --> 00:07:09,575 Couple of months. 111 00:07:09,912 --> 00:07:12,766 - Couple of months. - Ah, we'll see. 112 00:07:12,767 --> 00:07:15,134 Hey, hey, she just pushed me, Miss Miles. 113 00:07:15,135 --> 00:07:17,314 Yeah, yeah, Birdsworth. 114 00:07:17,483 --> 00:07:20,092 - What are you doing? - Soil's crap. 115 00:07:21,031 --> 00:07:22,210 Well, there's not much you can do about it. 116 00:07:22,236 --> 00:07:24,236 I reckon they need raised up garden beds. 117 00:07:28,502 --> 00:07:30,592 - A garden shed? - And a greenhouse. 118 00:07:30,593 --> 00:07:33,307 That way we can store the tools and stuff right there. 119 00:07:33,636 --> 00:07:37,553 And if we had a greenhouse, we'd be able to grow veggies all year. 120 00:07:38,424 --> 00:07:39,524 Okay. 121 00:07:40,040 --> 00:07:41,971 - Really? - Why not? 122 00:07:41,972 --> 00:07:44,137 - It's a good idea. - Great. 123 00:07:44,496 --> 00:07:45,935 Well, that's fantastic. 124 00:07:46,198 --> 00:07:49,213 I mean, thanks, Ms. Ferguson. 125 00:07:50,760 --> 00:07:53,718 Ah, Doreen? I'll need you to do something for me. 126 00:07:56,120 --> 00:07:58,355 I want you to keep and eye on Smith. 127 00:08:00,058 --> 00:08:01,058 Bea? 128 00:08:01,687 --> 00:08:03,148 As her peer worker. 129 00:08:03,577 --> 00:08:04,670 I know she's having a hard time. 130 00:08:04,695 --> 00:08:07,171 Just let me know how she's traveling, now she's off sedatives. 131 00:08:07,197 --> 00:08:08,297 Okay. 132 00:08:13,139 --> 00:08:16,599 - Just this way. Liz? Liz. - Yeah, Ms. Bennett. 133 00:08:16,600 --> 00:08:18,402 We've got a new girl, on remand. 134 00:08:18,403 --> 00:08:20,255 - Her name is Su-Yun. - Su-Yun. 135 00:08:20,335 --> 00:08:21,820 I've put her in H2. 136 00:08:21,821 --> 00:08:23,594 - She doesn't speak English. - Oh, right. 137 00:08:23,595 --> 00:08:25,833 - But can you just keep an eye on her for me? - I'll look after her. 138 00:08:25,960 --> 00:08:27,486 Hi, I'm Liz. 139 00:08:27,878 --> 00:08:28,978 Oh, right. 140 00:08:30,575 --> 00:08:32,611 So you're a long way from home, aren't you, eh? 141 00:08:34,729 --> 00:08:35,966 Hey, Nurse Spunky. 142 00:08:38,440 --> 00:08:39,484 Need a hand? 143 00:08:40,151 --> 00:08:42,031 Just the dirty linen, Franky. 144 00:08:43,411 --> 00:08:46,338 Sorry, Tanya, you're gonna have to finish that up. 145 00:08:46,339 --> 00:08:49,099 You're being moved to Protection. Can I take that? 146 00:08:49,209 --> 00:08:50,309 Thanks. 147 00:09:04,799 --> 00:09:06,299 _ 148 00:09:13,251 --> 00:09:15,964 _ 149 00:09:18,630 --> 00:09:20,902 _ 150 00:09:27,745 --> 00:09:29,019 Great, babe. 151 00:09:29,418 --> 00:09:30,812 Yeah, I'm good. 152 00:09:31,394 --> 00:09:34,205 Yeah, hey, I'm ringing about Nana. Pool old bird's not eating properly? 153 00:09:34,206 --> 00:09:36,976 What's he saying? Has he got any shit? Can he get it? 154 00:09:37,393 --> 00:09:40,089 - Come on. - Bea, hey? It's Bea, right? 155 00:09:40,090 --> 00:09:42,760 Yeah? Yeah, I heard about you. Hey, you holding? 156 00:09:42,761 --> 00:09:45,548 - I just need a moggie to tide me over. - No, I got nothing. 157 00:09:45,549 --> 00:09:47,049 - Just one moggie. - Go ask someone else. 158 00:09:47,044 --> 00:09:48,470 Don't be a selfish bitch, Bea! 159 00:09:48,496 --> 00:09:49,921 Sky, 160 00:09:49,897 --> 00:09:52,799 - quit bugging Bea, all right? - Nah, the fuckin' bitch is holding out on me. 161 00:09:52,800 --> 00:09:54,532 You're fuckin' joking. 162 00:09:54,887 --> 00:09:57,526 - Hello? - Franky, how'd you go? We good, yeah? 163 00:09:57,527 --> 00:09:59,828 Would you get her out of my face? 164 00:09:59,960 --> 00:10:01,420 All yours, Red. 165 00:10:09,786 --> 00:10:11,541 Washington Automotive. 166 00:10:13,103 --> 00:10:18,223 Oh, hello, it's Tracey Bell here from VIP Panel and Paint in Coburg. 167 00:10:18,901 --> 00:10:22,557 My boss was hoping to meet with your rep, Harry Smith, 168 00:10:22,650 --> 00:10:26,579 to discuss supplying us with parts, if that's possible. 169 00:10:26,977 --> 00:10:29,360 Sure. How's 1:30 today? 170 00:10:29,861 --> 00:10:32,009 Yeah, today's perfect. 171 00:10:32,010 --> 00:10:34,576 Sky? Sky, look don't do this, mate. 172 00:10:34,577 --> 00:10:37,865 - Let me open the door, eh? - I'm gonna do it, I swear! I'm gonna do it! 173 00:10:37,866 --> 00:10:40,619 - So do it! Quit talking about it! - Yeah. 174 00:10:40,620 --> 00:10:43,316 Sky, honey, just calm down. You're scaring the new girl. 175 00:10:43,317 --> 00:10:46,287 - I don't give a fuck about the new girl. - What's going on? 176 00:10:46,288 --> 00:10:47,186 Oh, it's Sky. She's got a shiv. 177 00:10:47,211 --> 00:10:48,552 Look, she says she's gonna slash up again 178 00:10:48,553 --> 00:10:51,220 - if anyone goes in her cell. - Okay, move away, Doreen. 179 00:10:51,221 --> 00:10:53,845 Sky, I'm gonna open the door and come in there, okay? 180 00:10:53,846 --> 00:10:56,989 You open that door I'll open a fuckin' vein, I swear to God. 181 00:10:56,990 --> 00:10:59,281 Well, okay. Talk to me, Sky. What do you want? 182 00:10:59,306 --> 00:11:00,624 Okay, I wanna help you out. 183 00:11:00,625 --> 00:11:04,209 I just need something to take the edge off, Mr. J! 184 00:11:04,210 --> 00:11:06,457 Okay, we'll take you to Medical and have you taken care of. 185 00:11:06,482 --> 00:11:08,482 You'll put me in the fuckin' slot! 186 00:11:08,635 --> 00:11:11,494 - What's going on? - Oh, it's Sky. She's got a shiv. 187 00:11:11,495 --> 00:11:13,088 Listen, we're coming in there, all right? 188 00:11:13,113 --> 00:11:15,074 Now put the shiv down and face the wall. 189 00:11:15,075 --> 00:11:16,387 Just let me talk to her, okay? 190 00:11:16,412 --> 00:11:18,412 She's probably off her head on ice, mate. 191 00:11:18,615 --> 00:11:19,645 Hang on. 192 00:11:20,955 --> 00:11:22,404 Fuck, she's cutting. 193 00:11:22,405 --> 00:11:24,915 Sky, put it down. Put the shiv down. Put it down. 194 00:11:27,445 --> 00:11:28,624 Did he spray her? 195 00:11:28,625 --> 00:11:31,394 - Did he spray her? - Get the fuck off. Get the fuck off me. 196 00:11:31,395 --> 00:11:34,244 - You keep carrying on like that - Put something on her wrists. 197 00:11:34,245 --> 00:11:36,254 I'll gas you again, all right! 198 00:11:36,255 --> 00:11:37,835 Put that on her wrist. 199 00:11:38,095 --> 00:11:39,214 Oh, my God. 200 00:11:39,215 --> 00:11:41,615 - I can't fuckin' see! - Let's move. 201 00:11:42,695 --> 00:11:43,765 Move. 202 00:11:49,225 --> 00:11:50,525 She's sedated. 203 00:11:51,035 --> 00:11:53,114 - What happened? - Ah, she slashed up. 204 00:11:53,115 --> 00:11:55,414 The prisoner has a history of self-harming. 205 00:11:55,415 --> 00:11:56,704 She'll need to go to hospital, 206 00:11:56,729 --> 00:11:58,729 mainly hesitation wounds, but one's really deep. 207 00:11:58,955 --> 00:12:01,485 - She'll need surgery. - Ambulance has been called. 208 00:12:02,375 --> 00:12:03,675 Did you gas her? 209 00:12:04,335 --> 00:12:06,650 Well, she was out of control, wielding a shiv. 210 00:12:07,135 --> 00:12:10,285 I deemed it appropriate to employ OC spray to subdue her. 211 00:12:11,305 --> 00:12:12,705 The ambulance is here. 212 00:12:21,655 --> 00:12:22,704 Whoa, what are you doing? 213 00:12:22,705 --> 00:12:25,635 - You can't cuff her, not with slashed wrists. - Says who? 214 00:12:26,255 --> 00:12:28,114 It's department protocol, mate. 215 00:12:28,115 --> 00:12:30,555 The prisoner's leaving the compound. She needs to be restrained, mate. 216 00:12:30,556 --> 00:12:33,075 Fletch, you can't restrain slashed wrists. 217 00:12:35,755 --> 00:12:38,454 You'll travel with the prisoner. But she's not to be restrained. 218 00:12:38,455 --> 00:12:41,425 - Vera, can you organize a Transit Permit for Mr. Fletcher? - Yes, Governor. 219 00:12:44,745 --> 00:12:46,015 What's Smith doing there? 220 00:12:46,205 --> 00:12:48,964 Ah, she assisted with the emergency. She's waiting to be escorted back. 221 00:12:48,965 --> 00:12:50,085 I'll do that. 222 00:12:51,285 --> 00:12:52,955 I'll escort you to the shower block. 223 00:12:53,135 --> 00:12:54,455 You need cleaning up. 224 00:12:56,075 --> 00:12:58,215 I'm informed your husband visited. 225 00:12:58,915 --> 00:12:59,934 Yeah. 226 00:12:59,935 --> 00:13:01,815 First time in nearly four months. 227 00:13:04,335 --> 00:13:06,061 I've arranged a session for you this afternoon 228 00:13:06,086 --> 00:13:08,086 with our consulting psychiatrist, Dr. Lynch. 229 00:13:08,095 --> 00:13:09,944 Oh, I don't need to see a shrink. 230 00:13:09,945 --> 00:13:12,945 I don't have much liking for them, either, but it's protocol, 231 00:13:13,175 --> 00:13:14,688 if you want to remain here in General. 232 00:13:14,713 --> 00:13:16,907 Well, I'd prefer to deal with things in my own way. 233 00:13:17,005 --> 00:13:19,054 I can understand that, but rules are rules. 234 00:13:19,055 --> 00:13:21,565 Besides, there's no shame in asking for help, Smith. 235 00:13:21,755 --> 00:13:23,655 I have asked for help, Ms. Ferguson. 236 00:13:38,385 --> 00:13:39,705 Excuse me, mate. 237 00:13:40,335 --> 00:13:41,505 Boss around? 238 00:13:43,935 --> 00:13:45,465 Not sure he's out of bed yet. 239 00:13:46,105 --> 00:13:47,255 I'll give him a go. 240 00:13:52,005 --> 00:13:53,655 Hey, you've got a visitor. 241 00:14:06,575 --> 00:14:07,985 What can I do for you? 242 00:14:15,845 --> 00:14:17,045 You wanted to see me? 243 00:14:20,095 --> 00:14:21,675 You rang my office. 244 00:14:21,945 --> 00:14:23,415 Set up an appointment. 245 00:14:24,645 --> 00:14:25,954 I don't think so, mate. 246 00:14:25,955 --> 00:14:27,183 When was this? 247 00:14:27,465 --> 00:14:28,465 Today. 248 00:14:30,245 --> 00:14:32,555 Why would I set up an appointment with you? 249 00:14:33,405 --> 00:14:35,276 I work for Washington Automotives. 250 00:14:35,277 --> 00:14:36,595 We sell car parts. 251 00:14:39,195 --> 00:14:40,365 Do I know you? 252 00:14:40,915 --> 00:14:41,915 Nah. 253 00:14:42,915 --> 00:14:44,985 Might have been someone in the office who called you. 254 00:14:45,305 --> 00:14:47,005 I'll just check the appointment book. 255 00:14:57,345 --> 00:14:58,694 When'd you say you called? 256 00:14:58,695 --> 00:15:01,615 - Sometime today. - Shit, I'm looking at last week. 257 00:15:56,435 --> 00:15:57,585 After you. 258 00:16:00,145 --> 00:16:01,764 Well, what do you want me to do about it? 259 00:16:01,765 --> 00:16:02,984 It's not my fault. 260 00:16:02,985 --> 00:16:04,285 Shut up, shut up. 261 00:16:07,025 --> 00:16:09,725 - Problem, girls? - Yeah, where's our gear? 262 00:16:10,425 --> 00:16:13,364 You know where your gear is. Governor's got it. 263 00:16:13,365 --> 00:16:16,454 - And you got our money. - Yeah, well, money's gone. Shit happens. 264 00:16:16,455 --> 00:16:19,714 I got the lettuces, the carrots and the herbs. 265 00:16:19,715 --> 00:16:21,204 It's gonna be awesome. 266 00:16:21,205 --> 00:16:22,875 You up for another little earner? 267 00:16:23,895 --> 00:16:25,874 I told you, the phone was a one off. 268 00:16:25,875 --> 00:16:28,015 Did you a favour and you almost fucked it for both of us. 269 00:16:28,040 --> 00:16:30,040 Well, you gotta feed the beast, Miles. 270 00:16:30,625 --> 00:16:33,234 I might have turned a blind eye to the small stuff, 271 00:16:33,235 --> 00:16:36,355 but if you think I'm gonna help you get gear in here, you're deluded. 272 00:16:48,615 --> 00:16:51,715 Keep it in your pants, ladies! 273 00:16:56,125 --> 00:16:57,725 Hello! 274 00:16:59,125 --> 00:17:00,825 I'm so fuckin' horny. 275 00:17:08,115 --> 00:17:09,555 Calm down, you fellas. 276 00:17:14,045 --> 00:17:15,164 Anderson. 277 00:17:15,165 --> 00:17:16,675 Catch you after class. 278 00:17:17,575 --> 00:17:19,385 Just Anderson, Jenkins. 279 00:17:19,386 --> 00:17:21,835 Oh, why? Why's she so special? 280 00:17:24,285 --> 00:17:27,085 - It's not fair. - These men are from Walford Prison. 281 00:17:28,225 --> 00:17:30,475 They'll be here for as long as it takes to fix up the guard station 282 00:17:30,500 --> 00:17:31,844 and build a greenhouse. 283 00:17:31,845 --> 00:17:32,954 Oh, that was quick. 284 00:17:32,955 --> 00:17:35,905 The Governor at Walford agreed that the enterprise had its merits. 285 00:17:37,295 --> 00:17:38,425 And Bea Smith? 286 00:17:40,385 --> 00:17:41,604 - Um... - How is she doing? 287 00:17:41,605 --> 00:17:42,864 Um, good... Good, yep. 288 00:17:42,865 --> 00:17:43,865 Good. 289 00:17:46,265 --> 00:17:49,614 Anderson's in charge of the project. All decisions go through her. 290 00:17:49,615 --> 00:17:52,064 All costing for materials go through my office. 291 00:17:52,065 --> 00:17:53,215 Yes, Governor. 292 00:17:53,825 --> 00:17:54,825 Taylor. 293 00:17:55,855 --> 00:17:57,055 Yes, Mr. Hooker? 294 00:17:57,525 --> 00:17:59,095 Anderson, this is Taylor. 295 00:17:59,285 --> 00:18:00,954 He was an apprentice chippie. 296 00:18:00,955 --> 00:18:03,944 So you two sort out what you need, make a list and give it to me. 297 00:18:03,945 --> 00:18:04,995 Right? 298 00:18:08,245 --> 00:18:10,314 I'm going to get you help, 299 00:18:10,315 --> 00:18:11,315 okay? 300 00:18:11,655 --> 00:18:13,355 Hang on. Here we are. 301 00:18:14,154 --> 00:18:15,254 Hey, Kimmie. 302 00:18:17,275 --> 00:18:18,624 - Hi. - Hey. 303 00:18:18,625 --> 00:18:20,514 - I need some help. - What's up? 304 00:18:20,515 --> 00:18:22,327 Well this is Su-Yun. Korean. 305 00:18:22,391 --> 00:18:24,391 She doesn't speak a word of English. She's a newbie. 306 00:18:24,555 --> 00:18:26,964 She got upset when Sky went ape. 307 00:18:26,965 --> 00:18:30,574 Now I've been trying to calm her down and nothing is working. 308 00:18:30,600 --> 00:18:32,700 So can you explain to her that what happened to Sky 309 00:18:32,725 --> 00:18:34,725 isn't going to happen to her? 310 00:18:51,725 --> 00:18:52,975 What is she saying? 311 00:18:57,125 --> 00:18:58,545 Kim? Kim. 312 00:19:04,205 --> 00:19:06,555 - Holy shit. - Well, what's the matter? 313 00:19:07,035 --> 00:19:09,234 Said she banged up six balloons. 314 00:19:09,235 --> 00:19:12,294 Cops found those, but they didn't get the two she swallowed. 315 00:19:12,295 --> 00:19:13,617 How long have they been in there? 316 00:19:13,642 --> 00:19:15,906 She got sprung at the airport Las night, 317 00:19:16,035 --> 00:19:17,335 so about 24 hours. 318 00:19:17,955 --> 00:19:19,315 I'll make her spew 'em up. 319 00:19:19,635 --> 00:19:20,864 Hey, Boomer! 320 00:19:20,865 --> 00:19:22,354 Boomer, what the fuck! 321 00:19:22,355 --> 00:19:25,564 Boomer, let her go. She's traumatized as it is. 322 00:19:25,565 --> 00:19:28,825 - They wouldn't be in her stomach now. - Where are they gonna be? 323 00:19:29,335 --> 00:19:31,365 Look, Kim, maybe you got it wrong, love. 324 00:19:31,745 --> 00:19:33,214 Ask her if she shat 'em out. 325 00:19:33,215 --> 00:19:34,316 Ask her. 326 00:19:41,975 --> 00:19:43,145 So is that a no? 327 00:19:43,146 --> 00:19:45,396 They gave her something so she couldn't crap on the plane. 328 00:19:45,421 --> 00:19:46,394 So what do we do? 329 00:19:46,395 --> 00:19:49,045 Well, unless you wanna stick your finger up her ass, we wait. 330 00:19:56,415 --> 00:19:57,705 - Yeah? - It's me. 331 00:19:59,115 --> 00:20:00,374 What do you want? 332 00:20:00,375 --> 00:20:01,675 Did you go there? 333 00:20:05,695 --> 00:20:07,464 You stupid, dumb bitch. 334 00:20:07,465 --> 00:20:09,604 - Did you see him? - Yeah, I saw him. 335 00:20:09,605 --> 00:20:12,014 - And? - And nothing. 336 00:20:12,015 --> 00:20:14,434 - What do you mean, nothing? - What I said. 337 00:20:14,435 --> 00:20:15,735 Nothing happened. 338 00:20:16,695 --> 00:20:18,645 And don't ever call here again. 339 00:20:19,755 --> 00:20:20,755 Harry. 340 00:20:24,075 --> 00:20:27,004 - Please, just let me make one more call. - Oi, Smith, 341 00:20:27,005 --> 00:20:28,125 back to the queue. 342 00:20:28,815 --> 00:20:30,944 Just this one call, Mr. Fletcher. 343 00:20:30,945 --> 00:20:33,554 - Come on, you know the rules. - But the girls don't mind. 344 00:20:33,555 --> 00:20:34,655 I do. 345 00:20:35,885 --> 00:20:37,464 Haven't you gotta be somewhere? 346 00:20:37,465 --> 00:20:40,424 According to the appointment book you've got a 3:30 with Dr. Lynch. 347 00:20:40,425 --> 00:20:42,504 - No, I didn't agree to that. - Listen, 348 00:20:42,505 --> 00:20:45,270 if you want to stay out of the slot, you'd better agree to it. Look at the time. 349 00:20:45,295 --> 00:20:46,551 Off you go. 350 00:20:48,305 --> 00:20:51,574 - Any word on Pierson? - They're keeping her overnight for observation. 351 00:20:51,575 --> 00:20:53,043 Thanks for dropping me in the shit with Ferguson. 352 00:20:53,068 --> 00:20:54,444 Well, you were a bit heavy handed, Fletch. 353 00:20:54,445 --> 00:20:56,694 - She was armed with a shiv. - Yeah, well, she was gonna drop it. 354 00:20:56,695 --> 00:20:58,765 First rule of crisis management, avert the crisis. 355 00:20:58,790 --> 00:21:00,790 Yeah, with reasonable force. 356 00:21:01,295 --> 00:21:04,104 You know there's a reason we carry capsicum in a can, mate, 357 00:21:04,105 --> 00:21:05,835 and it's not to spray on salad. 358 00:21:08,045 --> 00:21:10,123 I want the herbs along the fence but over here 359 00:21:10,148 --> 00:21:11,574 is where I want you to start on... 360 00:21:11,575 --> 00:21:14,845 - Who'd you fancy in the last at Cranny? - Yeah, nothing jumps out at me. 361 00:21:15,505 --> 00:21:17,954 Onto a couple of good things at the dishlickers tonight, though. 362 00:21:17,955 --> 00:21:20,855 - And this is the shed. - Right. 363 00:21:22,875 --> 00:21:24,525 - Oh, look at this. - Yeah. 364 00:21:26,465 --> 00:21:28,435 Yeah, needs some repairs. 365 00:21:29,115 --> 00:21:30,215 Obviously. 366 00:21:30,945 --> 00:21:32,624 You got all water damage here, 367 00:21:32,625 --> 00:21:35,325 and I reckon you're going to need to replace that whole panel. 368 00:21:36,215 --> 00:21:37,215 Anderson. 369 00:21:37,216 --> 00:21:39,066 What's your... What's your first name? 370 00:21:39,415 --> 00:21:41,105 - Doreen. - Doreen, cool 371 00:21:41,515 --> 00:21:43,085 - I'm Nash. - So? 372 00:21:43,518 --> 00:21:45,877 - What are you in for? - None of your business. 373 00:21:46,061 --> 00:21:47,538 Come on, don't be like that. 374 00:21:47,782 --> 00:21:50,132 You could be a bloody psycho killer for all I know. 375 00:21:51,079 --> 00:21:53,801 I boosted a couple of cars when I lost me apprenticeship. 376 00:21:53,802 --> 00:21:54,802 Nothin'. 377 00:21:55,403 --> 00:21:56,581 So you say. 378 00:21:56,735 --> 00:21:59,424 Look, how long you reckon it'll take? 379 00:21:59,578 --> 00:22:03,189 Well, I guess it all depends on how quick the boys work. 380 00:22:03,223 --> 00:22:05,942 And I reckon they might want to stretch things out a little bit. 381 00:22:15,178 --> 00:22:16,778 What are you grinning about? 382 00:22:16,779 --> 00:22:19,412 What? What! Nothing. 383 00:22:19,413 --> 00:22:21,245 Hey, what's with you and Ferguson? 384 00:22:21,489 --> 00:22:22,855 Governor's pet. 385 00:22:24,093 --> 00:22:27,036 Oh, maybe she likes a bit of black velvet. 386 00:22:28,342 --> 00:22:30,013 Something you're not telling us, Dor? 387 00:22:30,014 --> 00:22:31,569 Piss off! 388 00:22:31,570 --> 00:22:32,766 Lezzo! 389 00:22:32,767 --> 00:22:33,767 Shut up. 390 00:22:34,626 --> 00:22:35,864 It's all right. 391 00:22:38,269 --> 00:22:41,722 Oi! Hey! Cut it out! You two! Hey, cut it out. 392 00:22:42,055 --> 00:22:44,710 - You get back in the kitchen. - Just gave a hard on. 393 00:22:44,759 --> 00:22:46,282 Dreams are free, Franky. 394 00:22:47,557 --> 00:22:50,606 Hey! Drink this. Come on, drink it. 395 00:22:50,640 --> 00:22:52,718 It's just vegetable oil. Can you hold her head back? 396 00:22:52,744 --> 00:22:54,123 No, it's okay, it's okay. 397 00:22:54,124 --> 00:22:55,424 - No... - It's just a bit of vegetable oil. 398 00:22:55,425 --> 00:22:58,865 Franky, she hasn't got a clue what you are saying. 399 00:22:58,866 --> 00:23:00,962 Tell her it's not gonna kill her. 400 00:23:03,630 --> 00:23:05,695 This is ridiculous! Franky! 401 00:23:05,671 --> 00:23:08,094 Chill the fuck out, Liz. I'm doing the girl a favour. 402 00:23:08,119 --> 00:23:09,196 By scaring her to death? 403 00:23:09,197 --> 00:23:11,131 No, by helping her get that shit out of her gut. 404 00:23:11,156 --> 00:23:13,156 It's just a bit of lubricant. What the big deal? 405 00:23:13,275 --> 00:23:14,723 Come on, just drink it a little more. 406 00:23:17,285 --> 00:23:19,885 Any desires to self-harm? 407 00:23:19,964 --> 00:23:21,811 - No. - Harm others? 408 00:23:21,812 --> 00:23:24,712 - No. - Have you been suffering any depression? 409 00:23:25,206 --> 00:23:29,077 Well, I'm in here for a 12-year stretch. What do you reckon? 410 00:23:29,081 --> 00:23:30,304 What about anger? 411 00:23:30,862 --> 00:23:32,250 What makes you angry, Bea? 412 00:23:33,047 --> 00:23:34,629 Pointless questions. 413 00:23:36,533 --> 00:23:38,952 Well, how would you describe your current state of mind? 414 00:23:40,184 --> 00:23:41,512 Oh, I wouldn't. 415 00:23:41,740 --> 00:23:43,710 You're currently going through a divorce? 416 00:23:44,432 --> 00:23:46,820 Oh, God, there no privacy in here. 417 00:23:47,027 --> 00:23:48,344 How's that affecting you? 418 00:23:47,027 --> 00:23:49,642 _ 419 00:23:48,816 --> 00:23:50,453 What, lack of privacy? 420 00:23:50,787 --> 00:23:52,038 The divorce. 421 00:23:52,956 --> 00:23:54,673 Is it making you angry? 422 00:23:56,338 --> 00:23:58,105 What are your triggers, Bea? 423 00:23:58,189 --> 00:23:59,367 You aware of them? 424 00:24:00,642 --> 00:24:02,238 What made you 425 00:24:02,393 --> 00:24:04,286 attack Jacqueline Holt? 426 00:24:04,813 --> 00:24:08,211 - What made you attack your husband? - Those charges were dropped. 427 00:24:08,629 --> 00:24:10,300 Did you often get angry with him? 428 00:24:10,499 --> 00:24:13,517 - Well, Harry was the angry one, not me. - What were Harry's triggers? 429 00:24:13,518 --> 00:24:15,698 - What does it matter? - If you knew them, 430 00:24:15,822 --> 00:24:17,642 and you kept on triggering them, 431 00:24:17,947 --> 00:24:19,147 that's instructive. 432 00:24:19,148 --> 00:24:21,956 - Oh, you blame the victim? - Is that how you see yourself? 433 00:24:22,709 --> 00:24:24,772 You know, he'd blow up in a second. 434 00:24:25,359 --> 00:24:28,771 If I talked during the footy, if I wasn't listening to him, 435 00:24:28,772 --> 00:24:31,014 if he thought I was dumping on him, 436 00:24:31,015 --> 00:24:35,032 if I implied he was a crap father 437 00:24:35,186 --> 00:24:36,977 or a lousy husband, 438 00:24:37,864 --> 00:24:39,745 if I made him feel inadequate. 439 00:24:43,399 --> 00:24:44,606 Then, yeah, 440 00:24:45,957 --> 00:24:47,928 I guess that was pretty instructive. 441 00:24:57,188 --> 00:24:59,508 - Yeah? - Harry, don't... Don't hang up. 442 00:24:59,509 --> 00:25:01,440 What the fuck do you want? 443 00:25:01,924 --> 00:25:03,297 Are you drunk? 444 00:25:03,383 --> 00:25:05,369 - What's it to you? - Hey, 445 00:25:05,672 --> 00:25:08,137 where were you the night that Deb was killed, hmm? 446 00:25:09,039 --> 00:25:10,833 Were you out getting tanked with your mates? 447 00:25:10,834 --> 00:25:12,374 You shut your fat mouth. 448 00:25:12,375 --> 00:25:15,156 You know the bastard who killed your little girl is out there, Harry, 449 00:25:15,181 --> 00:25:16,555 and he's laughing. 450 00:25:16,556 --> 00:25:19,976 He's laughing at you because you're not man enough to teach him a lesson. 451 00:25:19,977 --> 00:25:21,306 No, no, no, no, 452 00:25:21,307 --> 00:25:23,746 - you shut your fucking gob... - You're too much of a gutless coward 453 00:25:23,747 --> 00:25:27,289 to do what any man in your situation would have done already in a heartbeat. 454 00:25:27,290 --> 00:25:28,617 And you know what, Harry? 455 00:25:28,696 --> 00:25:31,445 - Brayden Holt knows it. - Shut up! 456 00:27:14,858 --> 00:27:15,946 Open! 457 00:27:16,638 --> 00:27:18,041 Open! 458 00:27:47,257 --> 00:27:48,315 Hey! 459 00:27:50,938 --> 00:27:52,026 Hi. 460 00:27:53,009 --> 00:27:54,247 Any action? 461 00:27:54,670 --> 00:27:55,670 Hey? Oh. 462 00:27:58,470 --> 00:27:59,574 Nah. 463 00:28:00,221 --> 00:28:03,165 Are you certain she didn't take a dump in the bog while you were fast a-fucking-sleep? 464 00:28:03,166 --> 00:28:06,527 No, well, you know, the noise of it would have woken me up. 465 00:28:07,938 --> 00:28:10,608 God, after all that oil she should be shitting through the eye of a needle. 466 00:28:10,633 --> 00:28:12,087 She's compacted. 467 00:28:12,088 --> 00:28:13,669 What, you're a proctologist now? 468 00:28:13,913 --> 00:28:15,468 We've gotta get her to Medical. 469 00:28:15,469 --> 00:28:19,194 And then what? You tell the screws she got a couple of bags of H in her guts? 470 00:28:19,195 --> 00:28:22,138 It's gonna make her sentence even longer. I'm trying to protect the girl, Liz. 471 00:28:22,139 --> 00:28:24,584 Oh, protection. That the last thing on your mind. 472 00:28:24,585 --> 00:28:25,987 - Is it? - Hey... 473 00:28:26,380 --> 00:28:29,106 do you reckon those blokes'll be back in the yard today? 474 00:28:30,471 --> 00:28:32,906 Christie Kenny filed this report. 475 00:28:33,838 --> 00:28:37,759 Two units were called to the fire at a Coburg panel beating workshop, 476 00:28:37,760 --> 00:28:42,888 VIP Panel Paint and Electrical, owned by a notorious crime family. 477 00:28:42,952 --> 00:28:47,074 The business owner, Brayden Holt, son of gangland identity Vinnie Holt, 478 00:28:47,075 --> 00:28:50,084 and deceased crime matriarch, Jacqueline Holt, 479 00:28:50,085 --> 00:28:52,107 returned to find the premises burning 480 00:28:52,108 --> 00:28:56,267 but was able to alert the fire brigade before major damage occurred. 481 00:28:56,432 --> 00:28:59,824 One of the employees trapped inside suffered smoke inhalation 482 00:28:59,825 --> 00:29:02,487 and is being treated at a local hospital. 483 00:29:02,488 --> 00:29:04,564 I went out for a six pack of beer 484 00:29:03,758 --> 00:29:06,810 _ 485 00:29:05,540 --> 00:29:06,810 and I come back to this. 486 00:29:14,729 --> 00:29:16,455 One of the guys who works for me was still inside, 487 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 but lucky for him I managed to get him out. 488 00:29:18,702 --> 00:29:19,702 Bea? 489 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 Bea! 490 00:29:22,562 --> 00:29:23,562 Bea! 491 00:29:23,924 --> 00:29:24,924 Hey, 492 00:29:25,255 --> 00:29:27,332 I'm here to collect what you owe me. 493 00:29:27,395 --> 00:29:28,395 Yes. 494 00:29:28,667 --> 00:29:29,755 See this? 495 00:29:30,687 --> 00:29:33,121 I need it to look just like this. 496 00:29:34,502 --> 00:29:35,502 Yeah? 497 00:29:35,893 --> 00:29:36,907 Let's go. 498 00:29:44,637 --> 00:29:46,219 - Morning, Governor. - Vera. 499 00:29:48,699 --> 00:29:49,862 Everything okay? 500 00:29:50,704 --> 00:29:51,704 Yes. 501 00:29:52,754 --> 00:29:54,170 Rough night with your mother? 502 00:29:55,327 --> 00:29:57,256 You know, I think it's admirable what you're doing for her, 503 00:29:57,257 --> 00:30:00,017 but you shouldn't forget to take tome out for yourself. 504 00:30:00,966 --> 00:30:02,040 I'm fine. 505 00:30:03,929 --> 00:30:05,526 Why don't we have a drink after work? 506 00:30:05,680 --> 00:30:07,859 Just the two of us. Bit of a debrief. 507 00:30:07,860 --> 00:30:08,960 Oh, I, um... 508 00:30:09,271 --> 00:30:12,093 - The nurse finishes at 6:00. - Tell her to stay on. 509 00:30:12,094 --> 00:30:13,796 She'll appreciate the overtime. 510 00:30:28,112 --> 00:30:30,583 - Shit, you all right? - Oh, yeah. Fine. 511 00:30:30,584 --> 00:30:32,540 - It just... I'm fine. - Oi, Taylor. 512 00:30:32,574 --> 00:30:33,574 Hands off. 513 00:30:34,489 --> 00:30:35,907 No worries, Mr. Faulkner. 514 00:30:36,060 --> 00:30:37,060 Oh, no! 515 00:30:37,486 --> 00:30:40,340 - Oh, poor baby - Oh, wow. 516 00:30:41,122 --> 00:30:42,914 It's so cute. Buddy. 517 00:30:46,808 --> 00:30:48,738 Hello, ladies! 518 00:30:54,992 --> 00:30:56,993 Oh, Boomer, look at you! 519 00:31:05,119 --> 00:31:06,581 Love ya, Boom! 520 00:31:09,304 --> 00:31:12,008 Your psychiatrist report. It's, um... 521 00:31:13,224 --> 00:31:14,552 It's interesting. 522 00:31:15,334 --> 00:31:16,662 Did I pass? 523 00:31:18,296 --> 00:31:21,045 Dr. Lynch seems to feel that if you had a purpose, 524 00:31:21,046 --> 00:31:24,515 you'd be unlikely to be a danger to your fellow prisoners, 525 00:31:24,516 --> 00:31:25,904 and I tend to agree. 526 00:31:27,808 --> 00:31:31,888 It easy to feel useless in here. You know, you get up, you eat, 527 00:31:31,889 --> 00:31:33,935 kill time, sleep. 528 00:31:34,328 --> 00:31:37,499 Days, months, years. I mean, what's the point of it all? 529 00:31:37,500 --> 00:31:38,500 Punishment? 530 00:31:39,490 --> 00:31:42,236 I prefer the term correction. 531 00:31:43,048 --> 00:31:44,689 It's a state of mind. 532 00:31:44,843 --> 00:31:48,161 I mean, you can choose to be weak and UN-empowered. 533 00:31:50,274 --> 00:31:53,158 Or you can take control of the situation. 534 00:31:57,710 --> 00:31:59,804 That easy for you to say. You're the Governor. 535 00:31:59,805 --> 00:32:02,745 A title does not define who you are. 536 00:32:03,213 --> 00:32:04,855 Actions do that. 537 00:32:11,402 --> 00:32:14,574 I thought the point of me seeing the shrink was so I could stay in general. 538 00:32:14,575 --> 00:32:15,635 It was. 539 00:32:15,636 --> 00:32:18,101 That why it's important for you to reach your potential, 540 00:32:18,284 --> 00:32:19,551 even in here. 541 00:32:20,499 --> 00:32:22,156 To be in control. 542 00:32:23,581 --> 00:32:25,627 Beats feeling helpless, I guess. 543 00:32:32,778 --> 00:32:34,689 Do you feel helpless, Smith? 544 00:32:35,800 --> 00:32:39,178 No, I feel determined to make my time in here count for something. 545 00:32:40,753 --> 00:32:41,907 I hope it does. 546 00:32:49,707 --> 00:32:51,129 Thought I recognized you, 547 00:32:51,166 --> 00:32:52,525 You're Debbie's old man. 548 00:32:52,876 --> 00:32:55,865 You think I killed her, and that why you fuckin' torched my place. 549 00:32:56,435 --> 00:32:58,163 I don't know what you're talking about. 550 00:32:59,566 --> 00:33:01,995 No! No, no, please. Please don't. 551 00:33:07,575 --> 00:33:09,165 I think he shat himself. 552 00:33:11,756 --> 00:33:14,714 Nah, he wouldn't have the balls to have done that. 553 00:33:29,736 --> 00:33:30,766 Come in. 554 00:33:33,484 --> 00:33:35,206 Yes, Vera, can I help you? 555 00:33:37,126 --> 00:33:38,575 Oh, I thought we were... 556 00:33:39,296 --> 00:33:40,814 Having a drink, yes. 557 00:33:42,504 --> 00:33:43,525 Come in. 558 00:33:48,515 --> 00:33:51,946 - Don't be nervous, Vera. I don't bite. - No, I'm not nervous. 559 00:33:54,534 --> 00:33:56,375 Vodka and soda, okay? 560 00:33:56,376 --> 00:33:57,835 Yeah, it's fine. 561 00:34:00,385 --> 00:34:03,565 I'd make us mojitos, but I'm fresh out of mint leaves and lime. 562 00:34:07,996 --> 00:34:10,705 Couple of these, I'm not going to be much use to Mom tonight. 563 00:34:10,736 --> 00:34:12,374 Your mother will be fine. 564 00:34:13,014 --> 00:34:14,644 This is our time, Vera. 565 00:34:16,406 --> 00:34:18,614 You know, I think we're going to make a terrific team. 566 00:34:19,626 --> 00:34:21,664 So here is to... 567 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 trust. 568 00:34:24,075 --> 00:34:26,015 The basis of teamwork. 569 00:34:26,995 --> 00:34:30,135 And to having someone who can share the load. 570 00:34:30,136 --> 00:34:33,295 God knows in our line of business you need all the support you can get. 571 00:34:33,515 --> 00:34:34,605 That's true. 572 00:34:36,115 --> 00:34:37,764 - Birdsworth. - Here. 573 00:34:38,715 --> 00:34:39,766 Pierson. 574 00:34:39,916 --> 00:34:41,195 Good to have you back. 575 00:34:42,556 --> 00:34:43,645 And... 576 00:34:43,655 --> 00:34:44,676 Lee. 577 00:34:52,085 --> 00:34:53,116 How's she doing? 578 00:34:54,685 --> 00:34:55,724 She's all right. 579 00:34:56,486 --> 00:34:57,495 All right. 580 00:34:57,965 --> 00:34:58,965 Night, ladies. 581 00:34:58,966 --> 00:35:00,324 - Night! - Bye, Mr. J. 582 00:35:07,886 --> 00:35:09,776 - Oh, God! - Get her into her cell. 583 00:35:09,777 --> 00:35:11,676 And so Channing says to the Board... 584 00:35:12,236 --> 00:35:15,944 But I'm GM, surely my recommendation counts for something. 585 00:35:17,986 --> 00:35:20,873 Yeah, I still can't imagine Fletch as Governor. 586 00:35:20,874 --> 00:35:21,915 Yeah, 587 00:35:22,456 --> 00:35:24,294 I'm nor sure how he'd go with, 588 00:35:24,295 --> 00:35:26,365 you know, policy management, budgets, all that sort of things. 589 00:35:26,366 --> 00:35:28,263 Not to mention the daily minutiae 590 00:35:28,264 --> 00:35:30,614 - of prison bureaucracy. - He'd be lousy 591 00:35:30,936 --> 00:35:32,295 at the minutiae. 592 00:35:34,646 --> 00:35:36,506 He's a big boy, isn't he? 593 00:35:38,226 --> 00:35:40,695 Not much going on between the ears. 594 00:35:40,696 --> 00:35:42,355 He'd be handy in a riot. 595 00:35:43,456 --> 00:35:46,065 - God, I am being incredibly indiscreet. - No. 596 00:35:46,066 --> 00:35:49,325 - You understand this is all in the strictest confidence. - Yeah, of course. 597 00:35:50,605 --> 00:35:52,495 You know, I'm saying all this because 598 00:35:53,186 --> 00:35:54,735 I trust you, Vera. 599 00:35:56,064 --> 00:35:58,324 You know, I feel like I can depend on you. 600 00:35:59,876 --> 00:36:01,474 God, it good 601 00:36:02,094 --> 00:36:04,056 to debrief with someone, isn't it? 602 00:36:05,195 --> 00:36:06,404 Want another drink? 603 00:36:09,014 --> 00:36:12,336 - Just one more? - Yeah, come on. Come on, let's do it. 604 00:36:47,146 --> 00:36:48,216 Oi! 605 00:36:48,726 --> 00:36:50,254 Oi, stay awake. 606 00:36:50,255 --> 00:36:51,305 Awake. 607 00:36:51,406 --> 00:36:53,616 The sooner you shit, the sooner we can get some sleep. 608 00:36:53,641 --> 00:36:55,385 Cut the bitch open, Franky. 609 00:36:55,386 --> 00:36:57,506 Come on, that's one way to get it out. 610 00:37:00,576 --> 00:37:01,844 Oh, grow up. 611 00:37:02,154 --> 00:37:02,974 Here you go, darling. 612 00:37:02,999 --> 00:37:04,999 It's just some warm water. It might make you feel better, hey? 613 00:37:05,225 --> 00:37:06,864 - Have some. - What is going on? 614 00:37:07,415 --> 00:37:09,854 - Nothing, Doreen. I don't want you involved in this. - Involved in what? 615 00:37:09,855 --> 00:37:11,443 Su-Yun is not feeling well. 616 00:37:11,444 --> 00:37:14,784 - So get her to Medical... - It not a problem Medical can fix. 617 00:37:14,785 --> 00:37:17,634 Dor, just leave it with me. I'm dealing with it. 618 00:37:17,635 --> 00:37:19,875 Fine, right? Fine. 619 00:37:22,756 --> 00:37:25,805 It's all right, darling. It's all right, darling. 620 00:37:29,536 --> 00:37:31,746 I was awful. It was 621 00:37:32,936 --> 00:37:35,235 the worst moment of my life. 622 00:37:35,236 --> 00:37:37,423 You know I had my suspicions about you and Mr. Fletcher, 623 00:37:37,448 --> 00:37:39,135 but I had no idea that you'd been... 624 00:37:39,136 --> 00:37:41,027 Oh, it all in the past now. It's... 625 00:37:41,146 --> 00:37:43,455 - Well, what happened? - Nothing. Nothing. 626 00:37:44,726 --> 00:37:45,775 Vera! 627 00:37:47,096 --> 00:37:48,956 Hey, what happened to trust? 628 00:37:51,184 --> 00:37:52,215 I mean, 629 00:37:52,216 --> 00:37:54,664 I confided in you because I trust you. 630 00:37:56,854 --> 00:37:59,674 I'm, I'm not sure I can effectively mentor you 631 00:37:59,675 --> 00:38:01,605 if that trust isn't reciprocated. 632 00:38:05,515 --> 00:38:06,546 No... 633 00:38:07,121 --> 00:38:08,124 No. 634 00:38:09,966 --> 00:38:10,995 Never mind. 635 00:38:17,086 --> 00:38:18,766 There was, I found a... 636 00:38:20,275 --> 00:38:22,275 a journal. Fletcher's journal. 637 00:38:23,296 --> 00:38:25,165 - You were snooping? - No! 638 00:38:25,466 --> 00:38:26,506 Yes. 639 00:38:27,906 --> 00:38:29,854 So, so, what was in this... 640 00:38:30,135 --> 00:38:31,145 this journal? 641 00:38:31,246 --> 00:38:33,195 Mr. Fletcher's fantasies? 642 00:38:33,816 --> 00:38:35,566 His darkest secrets? 643 00:38:37,014 --> 00:38:38,626 There was some stuff 644 00:38:39,626 --> 00:38:41,105 about him 645 00:38:41,756 --> 00:38:43,164 and a previous Governor. 646 00:38:43,195 --> 00:38:44,405 Meg Jackson. 647 00:38:48,044 --> 00:38:49,926 Just breathe, honey. 648 00:38:50,354 --> 00:38:54,433 Oh, she's deliberately holding onto it. Bitch is hoarding the cheese for herself. 649 00:38:54,434 --> 00:38:57,983 You know as well as I do if this thing bursts, she's stuffed. 650 00:38:57,984 --> 00:38:59,603 So tell her to shit it out. 651 00:38:59,604 --> 00:39:02,675 She is trying. Can't you see she's exhausted? 652 00:39:02,676 --> 00:39:04,535 This has gone on for too long. I'm getting help. 653 00:39:04,560 --> 00:39:05,754 You gonna do that, you know what will happen. 654 00:39:05,755 --> 00:39:08,274 - Oh, what are you doing this for, Franky? - I need the gear. 655 00:39:08,275 --> 00:39:11,056 - You don't need the gear. - Fuck it. I'm cutting her open. 656 00:39:12,135 --> 00:39:13,695 - Sky! - Sky! 657 00:39:15,935 --> 00:39:18,066 Cut her and I'll cut more than your fuckin' wrists! 658 00:39:26,665 --> 00:39:28,075 Franky, get some help! 659 00:39:28,076 --> 00:39:29,165 Help her! 660 00:39:30,005 --> 00:39:31,873 Go and get some help! 661 00:39:31,874 --> 00:39:34,255 Okay, darling, it's okay. 662 00:39:34,256 --> 00:39:35,706 Okay, it's all right. 663 00:39:35,753 --> 00:39:36,824 Fuck. 664 00:39:37,075 --> 00:39:38,085 Fuck! 665 00:39:40,206 --> 00:39:41,226 Gosh... 666 00:39:43,155 --> 00:39:44,654 Oh, God, I'm sorry. 667 00:39:45,956 --> 00:39:47,394 I'm sorry. 668 00:39:48,536 --> 00:39:49,835 I'm sorry. 669 00:39:50,013 --> 00:39:51,773 I'm sorry, Su-Yun. 670 00:39:51,774 --> 00:39:54,506 So sorry, so sorry. 671 00:39:54,946 --> 00:39:56,716 I'm sorry, darling. 672 00:40:55,085 --> 00:40:56,094 Speak. 673 00:41:04,646 --> 00:41:05,714 Governor. 674 00:41:06,716 --> 00:41:09,203 It's midnight. This better be worth it. 675 00:41:09,204 --> 00:41:11,114 I promised you an exclusive. 676 00:41:17,224 --> 00:41:18,985 There's been a death in custody? 677 00:41:19,295 --> 00:41:22,035 Unfortunately, a prisoner passed away here tonight. 678 00:41:22,915 --> 00:41:25,594 But it was police ineptitude that killed her. 679 00:41:26,676 --> 00:41:29,046 I know I can count on you to report the facts. 680 00:41:59,055 --> 00:42:00,936 I don't get how you could do that. 681 00:42:01,604 --> 00:42:02,814 I wasn't the only one there. 682 00:42:02,815 --> 00:42:05,195 You treated that girl like a piece of meat. 683 00:42:05,536 --> 00:42:07,165 You're not that person, Franky. 684 00:42:07,166 --> 00:42:08,635 I'm whatever person I need to be. 685 00:42:08,636 --> 00:42:11,965 When Jacs was alive and you wanted to take her down, 686 00:42:12,055 --> 00:42:15,594 you got her in the end 'cause you used your smarts. 687 00:42:15,595 --> 00:42:18,174 No. I beat Jacs 'cause Bea killed her. 688 00:42:18,645 --> 00:42:20,084 Oh, you would have had her done before that. 689 00:42:20,085 --> 00:42:21,114 Yeah. 690 00:42:21,115 --> 00:42:24,394 Well, there's a difference between wanting to be top dog and being it, Liz. 691 00:42:24,476 --> 00:42:26,030 It's not something you'll ever understand. 692 00:42:26,055 --> 00:42:27,772 Oh, I do understand, darling. 693 00:42:29,245 --> 00:42:32,785 You're a frightened little kid paddling out of your depth. You're shit scared. 694 00:42:32,786 --> 00:42:35,621 You've swum out too far and you're not gonna make it back to shore 695 00:42:35,646 --> 00:42:37,525 and do you know what? 696 00:42:37,526 --> 00:42:38,595 I don't reckon you can. 697 00:42:38,596 --> 00:42:40,675 - Is that right? - You've gone too far, Franky. 698 00:42:40,765 --> 00:42:44,534 I'll go as far as I fuckin' have to, and as far as I fuckin' like. 699 00:42:44,666 --> 00:42:47,844 Now you remember that if you don't want to end up like your little drug mule. 700 00:42:49,235 --> 00:42:51,734 Je kunt maar beter onthouden met wie je nu praat, Liz. 701 00:42:54,176 --> 00:42:55,464 Ja, toch. 702 00:42:56,334 --> 00:42:57,395 Gaan. 703 00:43:43,436 --> 00:43:44,555 Ik had... 704 00:43:46,195 --> 00:43:47,965 Ik had een ongeluk op mijn werk. 705 00:43:52,846 --> 00:43:54,486 Ik ben gekomen, oké? 706 00:43:54,544 --> 00:43:56,624 Geef me gewoon de papieren. 707 00:43:58,635 --> 00:43:59,965 Ik ben klaar, Bea. 708 00:44:13,376 --> 00:44:14,535 Ondertekend het allemaal. 709 00:44:14,536 --> 00:44:17,076 Echtscheiding, akte van het huis, alles. 710 00:44:19,775 --> 00:44:22,005 Ik had moeten weten dat je het niet zou aankunnen. 711 00:44:23,025 --> 00:44:24,546 Het is niet jouw fout. 712 00:44:25,426 --> 00:44:27,265 Het is gewoon hoe je gebouwd bent. 713 00:44:27,944 --> 00:44:29,744 Ik ben sterker dan jij, Harry. 714 00:44:31,144 --> 00:44:32,824 Dus ik ga het zelf doen. 715 00:44:33,705 --> 00:44:35,229 Hoe ga je dat doen? 716 00:44:37,175 --> 00:44:40,935 Er zijn 12 meter hoge muren en prikkeldraad tussen jou en Brayden Holt. 717 00:45:08,156 --> 00:45:10,384 De politie gelooft dat het vuur opzettelijk is aangestoken. 718 00:45:10,385 --> 00:45:12,044 Denk je dat het op jou was gericht? 719 00:45:12,964 --> 00:45:14,605 Waarom zou het op mij zijn gericht? 720 00:45:20,497 --> 00:45:22,776 Gesynchroniseerd door www.subsfactory.it getranscribeerd door Makar 721 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.