Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07.455 --> 00:01:12.455
* UNKNOWN IN THE CITY *
2
00:03:21.730 --> 00:03:22.174
Hello.
3
00:03:22.808 --> 00:03:24.380
Oh hi.
4
00:03:24.590 --> 00:03:25.803
I'm glad you're back.
Thank you.
5
00:03:25.824 --> 00:03:27.950
I hope to sell better!
6
00:03:27.116 --> 00:03:29.271
Patience.
It's just your second trip.
7
00:03:29.292 --> 00:03:30.785
Tell that to my boss.
8
00:03:30.806 --> 00:03:33.905
Yes it's right...
but the jewelery should go well...
9
00:03:33.926 --> 00:03:35.729
now more people work.
10
00:03:35.750 --> 00:03:37.690
A new factory opened last week.
11
00:03:37.711 --> 00:03:39.212
Pajamas for men.
12
00:03:39.233 --> 00:03:41.294
Bradenville has resources.
13
00:03:41.315 --> 00:03:43.696
Agriculture, copper and pajamas.
14
00:03:44.174 --> 00:03:46.378
I have to remember
to tell my wife.
15
00:03:46.399 --> 00:03:49.202
She was crazy about the
pendants she gave me.
16
00:03:49.223 --> 00:03:50.504
I'm glad you liked it.
17
00:03:50.703 --> 00:03:51.905
A good product.
18
00:03:55.279 --> 00:03:56.585
And this one too.
19
00:03:58.454 --> 00:04:00.191
Good Morning.
Good Morning.
20
00:04:02.500 --> 00:04:06.295
O 307. Miss. Sherman, you're
a nurse in the mines.
21
00:04:06.620 --> 00:04:08.922
A stupendous way for a nurse.
22
00:04:09.122 --> 00:04:11.388
I wish I had an Emergency
Service like this.
23
00:04:12.163 --> 00:04:14.891
Very good.
My wife would love it.
24
00:04:14.912 --> 00:04:17.731
216, a beautiful double room.
Very airy.
25
00:04:17.831 --> 00:04:18.932
It's ok.
26
00:04:20.500 --> 00:04:21.214
Oh, another thing...
27
00:04:21.235 --> 00:04:23.737
There will be two newcomers
on the next train.
28
00:04:23.758 --> 00:04:25.618
I have to teach them to sell.
29
00:04:25.646 --> 00:04:27.957
Could you give me another room?
Oh...
30
00:04:27.978 --> 00:04:30.391
I'll reserve the 214.
Right.
31
00:04:48.863 --> 00:04:52.741
Bradenville!
Next stop: Bradenville.
32
00:04:59.259 --> 00:05:01.400
I have to get some air.
33
00:05:15.890 --> 00:05:17.670
I suppose this is yours.
34
00:05:18.920 --> 00:05:19.635
Thank you, neighbor.
35
00:05:20.849 --> 00:05:21.954
You're welcome.
36
00:05:22.774 --> 00:05:25.476
Do your kids want
something after dessert?
37
00:05:26.642 --> 00:05:28.202
Thank you.
38
00:05:30.174 --> 00:05:31.508
Thanks.
39
00:05:31.529 --> 00:05:33.364
Would you share it with us?
40
00:05:34.610 --> 00:05:36.157
Thank you.
41
00:05:43.463 --> 00:05:45.726
Why are they dressed up?
Is it carnival?
42
00:05:45.942 --> 00:05:47.450
They are amish.
43
00:05:47.589 --> 00:05:49.713
They have been dressed like this
since the days of the Bible.
44
00:05:49.734 --> 00:05:50.808
For what?
45
00:05:50.829 --> 00:05:53.555
It is part of your religion.
They are good people.
46
00:05:53.576 --> 00:05:55.900
They have the best farms
without using machines.
47
00:05:55.921 --> 00:05:58.892
Oh, just old plows and your hands.
48
00:05:59.350 --> 00:06:00.249
Very interesting.
49
00:06:01.373 --> 00:06:02.476
Ticket, please.
50
00:07:21.449 --> 00:07:24.305
Hello, Ms. Philips.
Hi, Miss. Sherman.
51
00:07:52.191 --> 00:07:55.132
Mr. Reeves!
Mr. Reeves!
52
00:07:55.153 --> 00:07:57.774
The lock time has just sounded.
Right.
53
00:07:57.795 --> 00:08:01.510
Oh, oh...
Thanks, yes.
54
00:09:08.627 --> 00:09:10.729
Ah, sorry, sir.
55
00:09:16.835 --> 00:09:18.672
I was just trying...
Skirt!
56
00:09:45.165 --> 00:09:49.233
"BRADENVILLE POLICE CHIEF"
57
00:10:15.408 --> 00:10:18.110
"Dear Miss Braden...
58
00:10:18.131 --> 00:10:21.885
Unless the late installment is
paid this Saturday before closing,
59
00:10:21.906 --> 00:10:25.570
we will have to execute an assignment
against your salary in the library.
60
00:10:25.780 --> 00:10:27.634
Honestly yours, Harry Reeves. "
61
00:10:51.802 --> 00:10:55.135
Do you know anything about the
habits of the birds, Elsie?
62
00:10:55.156 --> 00:10:57.484
I have to give a talk at
the meeting next week.
63
00:10:57.594 --> 00:11:01.208
In the file index,
below ornithology.
64
00:11:01.342 --> 00:11:02.436
Thanks.
65
00:11:48.691 --> 00:11:51.467
I'll be back in a few
minutes, Dorothy.
66
00:12:28.159 --> 00:12:29.243
Stop it, boys!
67
00:12:29.264 --> 00:12:31.484
Let me through.
Come on, boys, home.
68
00:12:31.505 --> 00:12:32.922
Come on, stop!
Let me through.
69
00:12:32.943 --> 00:12:35.170
Come on, boys. Come on now.
70
00:12:35.380 --> 00:12:37.449
Enough boys! Let's
say there was a tie.
71
00:12:37.470 --> 00:12:39.342
It's ok?
It's ok?
72
00:12:40.281 --> 00:12:42.396
One is yours, Mr. Martin.
Thanks, Bart.
73
00:12:42.417 --> 00:12:44.318
It's ok.
Go, Georgie.
74
00:12:44.556 --> 00:12:45.962
What was that, boys?
75
00:12:46.339 --> 00:12:47.694
What is it, Stevie?
76
00:12:47.715 --> 00:12:50.234
You and Georgie, your best
friend, fighting! Because?!
77
00:12:50.255 --> 00:12:53.103
I got him first.
Do not you want to tell me why?
78
00:12:53.124 --> 00:12:54.326
No sir.
79
00:12:54.545 --> 00:12:56.392
All right, Stevie.
You command.
80
00:12:56.638 --> 00:12:58.744
Go home and wash yourself
before your mother sees you.
81
00:12:58.765 --> 00:12:59.981
All right, Dad.
82
00:13:33.732 --> 00:13:36.605
The trains are taking a while.
Why do not you put in more trucks?
83
00:13:36.633 --> 00:13:38.160
The store has eight occupied.
84
00:13:38.181 --> 00:13:40.766
When they are vacated,
they will return to work.
85
00:13:41.234 --> 00:13:42.506
Car 03!
86
00:13:42.846 --> 00:13:45.679
Speak, car 03!
03, change.
87
00:13:45.700 --> 00:13:47.256
Is Martin there?
Exchange.
88
00:13:49.289 --> 00:13:51.145
What is it, Howie?
Exchange.
89
00:13:51.166 --> 00:13:53.480
Mr. Fairchild asks for you.
Exchange.
90
00:13:53.501 --> 00:13:55.218
I'm going. Exchange.
91
00:13:55.530 --> 00:13:58.160
I'll stop at the store
and hurry them.
92
00:13:58.370 --> 00:14:00.289
Do it for me, too.
93
00:14:21.453 --> 00:14:22.669
Sorry to be late.
94
00:14:22.690 --> 00:14:24.831
Does not matter.
I'll take another plane.
95
00:14:24.852 --> 00:14:27.645
I'll be at the Prince Edward
Hotel if you need me.
96
00:14:27.666 --> 00:14:31.282
Things will be quiet.
I did not wait for that, Shelley.
97
00:14:31.303 --> 00:14:33.503
I wanted to ask you to
keep an eye on Boyd.
98
00:14:33.524 --> 00:14:35.303
Do not worry.
He is fine.
99
00:14:35.324 --> 00:14:37.651
Do not.
Is not.
100
00:14:37.672 --> 00:14:39.551
You know as well as I do.
101
00:14:39.999 --> 00:14:41.732
Well, I'll be back next Friday.
102
00:14:48.638 --> 00:14:49.972
Good trip.
103
00:14:57.266 --> 00:14:59.616
What is it, Carol?
Not much.
104
00:14:59.637 --> 00:15:01.298
The new Union delegate came.
105
00:15:01.319 --> 00:15:03.840
Problems?
No, there are no problems.
106
00:15:03.105 --> 00:15:05.948
He just wants to introduce himself.
Will be back on Monday.
107
00:15:06.280 --> 00:15:08.711
Mrs. Martin called and asked
her to bring cereals home.
108
00:15:09.100 --> 00:15:10.388
You should wash them.
109
00:15:10.409 --> 00:15:14.130
"International Metals" said his
request arrives 3 days late.
110
00:15:14.731 --> 00:15:15.951
Why did you call me?
111
00:15:15.972 --> 00:15:18.326
Mr. Fairchild transferred
the call here.
112
00:15:18.347 --> 00:15:20.358
The father?
The son.
113
00:15:20.379 --> 00:15:23.540
He said he will return the call.
It's ok.
114
00:15:27.711 --> 00:15:30.522
If you need me, I'll
be at Boyd's office.
115
00:15:33.348 --> 00:15:36.980
I believe that it is the
"Superintendent of Mines" about to ask
116
00:15:36.119 --> 00:15:39.291
why I did not answer the call,
from "International Metals".
117
00:15:42.567 --> 00:15:44.164
All right, tell me why.
118
00:15:44.404 --> 00:15:46.806
I do not talk to people today.
119
00:15:47.900 --> 00:15:48.450
Talk to me.
120
00:15:49.435 --> 00:15:52.956
What does a request matter?
That's not the question.
121
00:15:53.763 --> 00:15:54.999
You know?
122
00:15:55.135 --> 00:15:57.550
You're a lucky guy, Shell...
123
00:15:57.557 --> 00:15:59.628
but I never knew why.
124
00:16:00.352 --> 00:16:03.161
Why do not you tell me?
There must be many reasons.
125
00:16:03.366 --> 00:16:05.240
No, just a basic one.
126
00:16:05.944 --> 00:16:07.945
Your father was a disaster.
127
00:16:08.288 --> 00:16:11.190
An economic fraud.
That is why you are a success.
128
00:16:13.425 --> 00:16:16.288
And vice versa?
Do not.
129
00:16:18.546 --> 00:16:20.194
Simple arithmetic.
130
00:16:20.631 --> 00:16:23.309
Failure breeds success.
Success breeds failure.
131
00:16:23.452 --> 00:16:24.598
Look, Boyd.
132
00:16:25.732 --> 00:16:27.906
Why do not you stop feeling
sorry for yourself?
133
00:16:30.136 --> 00:16:31.937
Mrs. Fairchild is not home.
134
00:16:32.573 --> 00:16:35.176
Did I tell you when I'd be back?
No sir.
135
00:16:35.197 --> 00:16:37.578
Try to locate it.
Where, Mr. Fairchild?
136
00:16:37.599 --> 00:16:40.435
At the beauty salon or club.
Yes sir.
137
00:16:45.110 --> 00:16:48.981
That's another reason, Shell.
Because you're lucky.
138
00:16:50.583 --> 00:16:52.831
You always know where
to find your wife.
139
00:16:53.155 --> 00:16:54.385
Good joke.
140
00:17:09.330 --> 00:17:11.521
I know why you get angry at golf.
141
00:17:11.542 --> 00:17:14.246
You do not like.
I do not look good wearing a sweater.
142
00:17:14.561 --> 00:17:17.663
Being on the field, with a
caddy leading the red pennant
143
00:17:17.728 --> 00:17:21.402
which flutters in the breeze,
is a very elegant scene.
144
00:17:21.512 --> 00:17:23.373
With Emily Warren Fairchild.
145
00:17:23.394 --> 00:17:24.443
Right.
146
00:17:26.240 --> 00:17:27.521
You better lower your legs.
147
00:17:27.542 --> 00:17:29.530
But why?
148
00:17:29.740 --> 00:17:31.223
Well, people come through here.
149
00:17:31.591 --> 00:17:34.341
Being the leader of the bachelors,
150
00:17:34.362 --> 00:17:37.618
sometimes it seems,
a priest preacher.
151
00:17:37.687 --> 00:17:39.693
They call her husband's office, Mrs.
Fairchild.
152
00:17:39.714 --> 00:17:42.319
Mrs. Fairchild is playing.
Yes sir.
153
00:17:43.100 --> 00:17:45.609
Waiter.
Yes ma'am?
154
00:17:45.630 --> 00:17:48.650
Tell my husband to meet
me here for dinner.
155
00:17:48.860 --> 00:17:49.344
Yes ma'am.
Thanks.
156
00:17:49.365 --> 00:17:52.146
I thought you'd have dinner with me.
Do not do that again, Gil.
157
00:17:52.167 --> 00:17:54.286
What?
Show me as unfaithful wife.
158
00:17:54.307 --> 00:17:57.350
She did not want to.
Where are you going?
159
00:17:57.660 --> 00:18:00.400
You said I was
playing, did not you?
160
00:18:16.110 --> 00:18:17.114
Mrs. Fairchild.
Hello.
161
00:18:17.135 --> 00:18:19.921
Are you going to do the 18?
No, only 5 or 6.
162
00:18:21.425 --> 00:18:23.789
Want company?
Yourself.
163
00:18:57.438 --> 00:18:58.536
Are you still angry?
164
00:18:58.611 --> 00:19:00.714
You know what happens to you, Gil?
165
00:19:00.735 --> 00:19:03.537
You are rich, a good party
and you like yourself.
166
00:19:03.763 --> 00:19:05.552
And like the little ladies,
167
00:19:05.573 --> 00:19:09.610
on the other side of town, you
think, you're cool, you believe.
168
00:19:09.100 --> 00:19:10.302
But you're not.
169
00:19:10.401 --> 00:19:12.517
It is everything and it is nothing.
170
00:19:17.488 --> 00:19:18.764
Thank you.
171
00:19:22.731 --> 00:19:24.624
Why do not you give up...
172
00:19:24.833 --> 00:19:27.170
get a wife
173
00:19:27.380 --> 00:19:29.742
and stop trying to
make love to others?
174
00:19:46.895 --> 00:19:49.780
This is the bank entrance.
175
00:19:49.990 --> 00:19:50.670
This is the interior.
176
00:19:51.720 --> 00:19:53.990
Here the boxes, the desk of the
director and the employee.
177
00:19:54.110 --> 00:19:57.195
The plates with the names.
Mr. Reeves and Ms. Shirley.
178
00:19:57.216 --> 00:20:00.546
Names do not matter.
There are six people working.
179
00:20:00.567 --> 00:20:03.265
I wish there were no women.
Sometimes they scream.
180
00:20:03.286 --> 00:20:05.210
Ever seen a bank without women?
181
00:20:06.186 --> 00:20:07.454
No, no.
It's ok..
182
00:20:07.475 --> 00:20:09.694
It's one of the dangers
in a job like this.
183
00:20:09.715 --> 00:20:12.417
I chose this place because
there is less danger.
184
00:20:12.465 --> 00:20:16.241
There are no guards. Just two
cops to frisk before the robbery.
185
00:20:16.796 --> 00:20:19.315
What do you think of
the safe, Chappie?
186
00:20:19.600 --> 00:20:21.136
Good, Harp...
187
00:20:21.555 --> 00:20:24.759
It is a normal 120 hour
lock, 4 movement lock.
188
00:20:25.341 --> 00:20:27.796
But it opens every 15 minutes.
189
00:20:27.817 --> 00:20:30.720
They can pick us up in 15 minutes!
190
00:20:30.163 --> 00:20:32.254
Yes may be.
191
00:20:33.580 --> 00:20:35.540
So we'll go 5 minutes
before closing.
192
00:20:35.561 --> 00:20:38.485
We'll go down the
curtains and wait.
193
00:20:38.718 --> 00:20:40.567
No one will suspect.
194
00:20:40.588 --> 00:20:42.591
For them, the bank will be closed.
195
00:20:42.612 --> 00:20:44.318
The clock is late or something.
196
00:20:44.339 --> 00:20:46.164
Well, I did not see
any back doors.
197
00:20:46.185 --> 00:20:48.110
No. We will leave, where we enter.
198
00:20:48.131 --> 00:20:50.629
It can get complicated sometimes.
Calm down, calm down.
199
00:20:50.650 --> 00:20:52.968
The important thing is to
remember that we have,
200
00:20:52.989 --> 00:20:55.410
to enter 5 minutes before closing.
201
00:20:55.620 --> 00:20:58.320
If we are late, we
will be alone at will,
202
00:20:58.158 --> 00:21:00.670
because at 12 o'clock they
will close the safe...
203
00:21:00.691 --> 00:21:02.583
and will not open until Monday.
204
00:21:02.604 --> 00:21:04.210
It is clear?
Yes.
205
00:21:04.665 --> 00:21:08.280
We'd better find a place
for Slick to wait for us.
206
00:21:08.681 --> 00:21:11.840
We'll go over the plan later.
207
00:21:11.105 --> 00:21:13.869
And the car to meet
Slick after work?
208
00:21:14.382 --> 00:21:16.601
No problem.
I will have it.
209
00:21:16.622 --> 00:21:17.703
As?
210
00:21:19.175 --> 00:21:20.834
When I return.
211
00:21:31.282 --> 00:21:32.914
Take me, Daddy?
212
00:21:33.451 --> 00:21:35.230
Hello, Bobby.
213
00:21:35.886 --> 00:21:37.467
How are things at the office?
214
00:21:41.924 --> 00:21:44.790
Where is Mom?
Up there.
215
00:21:50.506 --> 00:21:52.632
Hello, dear.
Hello sweetness.
216
00:21:53.887 --> 00:21:56.960
How's the little one?
Oh...
217
00:21:57.739 --> 00:21:59.115
What happened?
218
00:21:59.324 --> 00:22:01.663
It's cold.
Good exchange.
219
00:22:01.684 --> 00:22:04.208
Take the baby in, Millie.
It's windy.
220
00:22:05.260 --> 00:22:07.189
Let's go honey.
221
00:22:10.919 --> 00:22:13.187
Where is Stevie?
In your room.
222
00:22:13.208 --> 00:22:15.486
You've been fighting with Georgie.
223
00:22:15.507 --> 00:22:17.791
I know.
I arrived at the end.
224
00:22:20.510 --> 00:22:21.750
Did he tell you why?
225
00:22:22.742 --> 00:22:23.882
Not him.
226
00:22:23.903 --> 00:22:26.867
Like father Like Son.
Two oysters.
227
00:22:27.314 --> 00:22:28.894
That is why he loves us so much.
228
00:22:30.394 --> 00:22:31.731
Stevie!
229
00:22:31.752 --> 00:22:33.699
Let me think a little more.
230
00:22:33.965 --> 00:22:36.320
No, honey, I think that's enough.
231
00:22:36.886 --> 00:22:40.490
Now is the moment
you need a friend.
232
00:22:40.699 --> 00:22:43.823
I made a reservation at the club.
At seven.
233
00:22:43.844 --> 00:22:45.250
I'll be ready in time.
234
00:22:45.271 --> 00:22:48.159
Yes Yes Yes.
Yes Yes Yes. Hunm...
235
00:22:53.921 --> 00:22:56.215
Hi, Stevie.
Hello Daddy.
236
00:22:58.804 --> 00:23:00.475
I have heard that there are many trouts
237
00:23:00.803 --> 00:23:03.136
in Reinertown Creek.
238
00:23:04.284 --> 00:23:06.721
What I would say about Georgie
and you bury the war ax,
239
00:23:07.216 --> 00:23:09.737
and on Sunday morning
we'll catch some?
240
00:23:09.758 --> 00:23:11.500
What do you think?
No thank you.
241
00:23:11.521 --> 00:23:12.570
Look.
242
00:23:14.128 --> 00:23:16.442
The problem can not
be that big, right?
243
00:23:29.297 --> 00:23:32.378
Will not it hit you, Shell?
Of course not.
244
00:23:32.941 --> 00:23:34.495
But I do not understand.
245
00:23:35.443 --> 00:23:39.420
He and Georgie have been with the
brothers since they were little.
246
00:23:42.994 --> 00:23:44.769
Look at this, Dad.
247
00:23:44.837 --> 00:23:46.829
How did this happen?
248
00:23:46.850 --> 00:23:51.552
UNITED STATES OF AMERICA
CERTIFICATE OF MERIT
249
00:23:51.573 --> 00:23:54.259
Stevie took the wall and threw it.
250
00:23:54.569 --> 00:23:57.302
I think your son and I are
going to have a little talk.
251
00:23:57.323 --> 00:23:59.716
Leave it, my dear.
No, Shell.
252
00:23:59.737 --> 00:24:02.919
You can not go and destroy things,
whether your father or someone else.
253
00:24:02.940 --> 00:24:04.520
Not now, my dear.
254
00:24:04.677 --> 00:24:06.999
Why would he do something like that, Shell?
255
00:24:07.171 --> 00:24:10.570
It is not his own.
Is easy.
256
00:24:11.270 --> 00:24:13.566
Georgie's father won
a medal at Iwo Jima.
257
00:24:14.723 --> 00:24:16.586
I got a photo album.
258
00:24:17.655 --> 00:24:18.843
Simple.
259
00:25:32.884 --> 00:25:34.940
Hello.
260
00:25:40.815 --> 00:25:42.580
Hello.
261
00:25:43.141 --> 00:25:45.547
Yes, neighbor?
I wonder if you can help me.
262
00:25:45.568 --> 00:25:46.677
My car broke.
263
00:25:46.698 --> 00:25:49.285
Must be about a mile or so.
264
00:25:49.433 --> 00:25:51.413
Can I use your phone for help?
265
00:25:51.689 --> 00:25:54.751
We are Amish, neighbor.
There is no telephone.
266
00:25:54.892 --> 00:25:56.820
Oh oh...
very well...
267
00:25:56.841 --> 00:25:58.642
How far is the bus?
268
00:25:58.675 --> 00:25:59.791
Oh!
269
00:25:59.890 --> 00:26:02.329
I'll get the car and
take it to the freeway.
270
00:26:02.350 --> 00:26:04.459
Martha! I do not want to
distract you from your work.
271
00:26:04.480 --> 00:26:06.600
Please do not worry, neighbor.
272
00:26:07.996 --> 00:26:09.393
Come here, Martha.
273
00:26:09.728 --> 00:26:10.994
Charmed.
274
00:26:11.259 --> 00:26:13.676
This gentleman walked
a lot and is thirsty.
275
00:26:13.697 --> 00:26:16.398
Bring some milk while
I get the horses?
276
00:26:16.950 --> 00:26:19.104
Please wait here.
It's ok.
277
00:26:20.200 --> 00:26:22.813
It will only be a moment.
There is no hurry.
278
00:26:30.190 --> 00:26:32.157
Oh! Thank you.
It's very kind.
279
00:26:32.962 --> 00:26:36.285
It is a very big
place for a family.
280
00:26:36.306 --> 00:26:38.963
The Lord in His greatness
has bestowed on us.
281
00:26:40.757 --> 00:26:43.443
Yes Yes.
He does these things.
282
00:27:12.232 --> 00:27:15.101
How are you?
Sleepy.
283
00:27:17.240 --> 00:27:19.699
I want to thank you for
defending me this afternoon.
284
00:27:20.177 --> 00:27:21.420
Georgie told you?
285
00:27:21.441 --> 00:27:23.118
He said?
Do not.
286
00:27:24.198 --> 00:27:27.240
I imagined when I
saw the painting.
287
00:27:29.399 --> 00:27:33.554
Sorry to break it.
It's not important.
288
00:27:34.601 --> 00:27:36.457
But why did you do it, yes.
289
00:27:36.941 --> 00:27:38.286
I do not know, Dad.
290
00:27:39.556 --> 00:27:42.515
I do not know.
Look, Stevie.
291
00:27:43.285 --> 00:27:45.850
All I want to tell you is...
292
00:27:45.526 --> 00:27:49.674
who should not be ashamed of
anything I did during the war.
293
00:27:51.260 --> 00:27:52.268
See, Stevie.
294
00:27:52.289 --> 00:27:54.198
Not everyone can win medals.
295
00:27:55.577 --> 00:27:58.271
There are many different
ways to fight a war.
296
00:27:59.384 --> 00:28:01.820
The War Department
gave me no choice.
297
00:28:02.645 --> 00:28:05.558
I was told to continue,
with my work,
298
00:28:06.260 --> 00:28:10.450
and make sure my men get copper.
299
00:28:12.286 --> 00:28:16.321
Do not you see, Stevie?
Everything that someone like me
300
00:28:16.342 --> 00:28:20.448
you can tell your son,
it's the truth...
301
00:28:20.469 --> 00:28:22.470
and wait with all my heart...
302
00:28:22.537 --> 00:28:24.374
well, let him understand.
303
00:28:28.153 --> 00:28:29.635
Look at me, Stevie.
304
00:28:33.110 --> 00:28:35.512
Every parent wants to be
a hero to their child.
305
00:28:38.721 --> 00:28:41.690
Some can not, that's all.
306
00:28:58.320 --> 00:29:00.960
Good night, Stevie.
Good night, daddy.
307
00:29:13.823 --> 00:29:16.124
You should leave the
lens uncovered.
308
00:29:16.586 --> 00:29:18.689
Perspective and size...
309
00:29:19.101 --> 00:29:21.795
the most important
things for good photos.
310
00:29:21.816 --> 00:29:24.129
Yes sir.
Photography is a good hobby.
311
00:29:25.420 --> 00:29:27.500
A man must have a hobby, Gus.
312
00:29:27.377 --> 00:29:29.489
My name is Roy, Mr. Fairchild.
313
00:29:29.927 --> 00:29:31.810
Of course.
314
00:29:33.563 --> 00:29:36.353
Do you know where I
can find my wife?
315
00:29:36.374 --> 00:29:37.416
No sir.
316
00:29:38.692 --> 00:29:40.895
He did not wait for me at the club.
317
00:29:41.166 --> 00:29:43.553
You said you'd wait for
me, but you did not wait.
318
00:29:44.205 --> 00:29:45.664
Did not I tell you, Gus?
319
00:29:46.198 --> 00:29:48.215
It's Roy.
Yes you told me.
320
00:29:51.307 --> 00:29:53.574
Hello.
How are you?
321
00:29:58.234 --> 00:29:59.479
Hey, Gus!
322
00:30:03.484 --> 00:30:04.616
Roy!
323
00:30:05.390 --> 00:30:07.486
You know, a man has to have something.
324
00:30:07.507 --> 00:30:10.350
A family, a woman, something.
325
00:30:10.497 --> 00:30:11.979
I have a hobby.
326
00:30:12.502 --> 00:30:15.522
Perspective and dimension, Gus...
327
00:30:15.543 --> 00:30:18.304
The best results.
Waiter, whiskey with soda.
328
00:30:18.325 --> 00:30:20.462
Yes sir.
Hello, Mr. Fairchild.
329
00:30:22.975 --> 00:30:24.788
Hello, Roy!
330
00:30:24.952 --> 00:30:26.132
Sit here.
331
00:30:26.510 --> 00:30:28.956
I'm Harry Reeves, Mr. Fairchild.
332
00:30:29.540 --> 00:30:31.494
Did you see my wife?
333
00:30:31.515 --> 00:30:33.316
Thank you.
No, sir, I did not see her.
334
00:30:33.919 --> 00:30:35.899
First he said he would find me.
335
00:30:36.792 --> 00:30:39.795
Then he said we would not meet.
336
00:30:41.222 --> 00:30:43.202
What did she say, Roy?
Harry.
337
00:30:43.223 --> 00:30:44.844
Harry Reeves.
From the bank.
338
00:30:44.878 --> 00:30:46.889
Good institution.
Thank you.
339
00:30:46.969 --> 00:30:48.204
We use it.
340
00:30:48.225 --> 00:30:50.526
I know.
It's our bigger account.
341
00:30:51.984 --> 00:30:53.714
Are you working for us, Roy?
342
00:30:53.933 --> 00:30:56.133
Harry.
I'm the bank's director.
343
00:30:56.829 --> 00:31:00.449
It's the guy who counts the money.
That's right, Mr. Fairchild.
344
00:31:00.470 --> 00:31:02.766
Harry.
Call me Harry.
345
00:31:04.405 --> 00:31:06.280
Is this your hobby?
Count money?
346
00:31:06.301 --> 00:31:08.756
Ah...!
I suppose so.
347
00:31:09.466 --> 00:31:11.105
And a woman, Roy?
348
00:31:12.266 --> 00:31:14.750
Can you count women?
349
00:31:17.338 --> 00:31:19.823
First break them
into small pieces...
350
00:31:22.189 --> 00:31:24.943
yes, yes, tiny pieces...
351
00:31:25.153 --> 00:31:26.902
and then, count...
352
00:31:27.439 --> 00:31:30.810
every bit disgusting and rotten.
353
00:31:31.921 --> 00:31:35.364
Do not tear the place apart, Mr.
Fairchild.
354
00:31:35.385 --> 00:31:39.140
Oh, I'm sorry.
Just trying to be clear.
355
00:31:48.815 --> 00:31:51.270
You know what you are, Roy?
356
00:31:51.509 --> 00:31:53.309
A baboon!
357
00:31:54.249 --> 00:31:56.750
This will cause you problems.
358
00:31:57.219 --> 00:32:00.391
First drool and then marry them.
359
00:32:00.412 --> 00:32:02.465
I'm married, Mr. Fairchild.
360
00:32:04.140 --> 00:32:06.875
Hello Beautiful!
Hello.
361
00:32:06.960 --> 00:32:10.583
Pretty girl.
Were they out together, Roy?
362
00:32:10.604 --> 00:32:13.738
Do not say that, Mr. Fairchild.
I'm a married man.
363
00:32:13.759 --> 00:32:17.164
I do not even know her.
Well, I'll fix this, come on.
364
00:32:17.185 --> 00:32:19.727
No, please, please, do not get me involved.
Please do not.
365
00:32:20.933 --> 00:32:22.237
It's ok.
366
00:32:22.670 --> 00:32:25.620
I will respect your wishes, Roy.
367
00:32:28.731 --> 00:32:31.104
Why do not you dance with her, Mr.
Fairchild?
368
00:32:32.374 --> 00:32:34.254
Want to dance with Linda?
369
00:32:34.275 --> 00:32:36.342
No, no, no.
I can not dance.
370
00:32:36.363 --> 00:32:39.700
I just thought I wanted
to make you company.
371
00:32:39.759 --> 00:32:42.360
I like to see people dancing.
372
00:32:42.381 --> 00:32:45.525
Of course.
I'm a good dancer.
373
00:32:52.110 --> 00:32:55.611
He seems to be doing very well, Boyd.
Harry. Call me Harry.
374
00:32:55.632 --> 00:32:58.960
Wanna Dance?
Do you think you will?
375
00:32:58.117 --> 00:33:01.917
You are kidding?
I always got it in Princeton.
376
00:33:12.938 --> 00:33:14.940
Look at the hungry banker.
377
00:33:17.809 --> 00:33:21.191
I do not blame him, he
moves like a Swiss watch.
378
00:33:21.212 --> 00:33:23.926
Careful, son.
You get bored easily.
379
00:33:34.450 --> 00:33:36.808
You are very good.
A good American.
380
00:33:39.392 --> 00:33:41.266
Do you always drink so much?
381
00:33:41.287 --> 00:33:43.589
Always no.
Just happened.
382
00:33:43.674 --> 00:33:45.658
He's a very sad guy, is not he?
383
00:33:46.120 --> 00:33:47.612
These are hard times.
384
00:33:48.311 --> 00:33:49.953
Where is your wife?
385
00:33:50.340 --> 00:33:53.535
Emily?
He has a hobby.
386
00:33:54.551 --> 00:33:56.651
Two or three hobbies per year.
387
00:33:57.807 --> 00:33:59.832
I would like to be my hobby?
388
00:33:59.853 --> 00:34:01.735
I do not like the proposals.
389
00:34:02.160 --> 00:34:05.900
Oh, I'm really, really sorry.
390
00:34:06.277 --> 00:34:08.710
It's all right.
You're forgotten.
391
00:34:12.420 --> 00:34:13.918
I do not understand you
392
00:34:14.653 --> 00:34:17.699
With the money you have,
you could choose any girl.
393
00:34:17.720 --> 00:34:18.847
I choose you.
394
00:34:18.868 --> 00:34:21.897
Thanks.
Thank you.
395
00:34:22.376 --> 00:34:24.653
Well, do not talk like that.
396
00:34:24.674 --> 00:34:28.120
It makes me feel like
a street vendor.
397
00:34:28.330 --> 00:34:29.851
Excuse me, sir.
398
00:34:35.101 --> 00:34:36.657
A whiskey with soda.
399
00:34:42.505 --> 00:34:44.688
You know?
What?
400
00:34:44.709 --> 00:34:46.309
You're very nice.
401
00:34:46.472 --> 00:34:48.506
Now it scares me to say thank you.
402
00:34:49.860 --> 00:34:51.767
Where were you 10 years ago?
403
00:34:54.222 --> 00:34:56.532
Graduating from the
Institute in Milwaukee.
404
00:34:57.895 --> 00:35:00.810
I wish I were there.
Because?
405
00:35:01.379 --> 00:35:03.306
Because that's when I got married.
406
00:35:04.815 --> 00:35:07.217
Do you regret the past, Linda?
407
00:35:07.373 --> 00:35:08.765
Is not that what everyone does?
408
00:35:09.658 --> 00:35:11.300
I suppose so.
409
00:35:11.502 --> 00:35:13.402
Even the scandals.
410
00:35:21.299 --> 00:35:23.598
Beautiful?
Yes?
411
00:35:23.770 --> 00:35:26.271
What if you and I...?
412
00:35:28.110 --> 00:35:30.809
I'm sorry, I forgot.
413
00:35:31.313 --> 00:35:33.231
You do not like proposals.
414
00:35:33.252 --> 00:35:34.753
For example?
415
00:35:35.594 --> 00:35:38.843
Well, what if we both
got away together?
416
00:35:39.810 --> 00:35:41.696
You're drunker than I thought.
417
00:35:41.717 --> 00:35:46.190
Oh no, I considered him soberly.
418
00:35:46.407 --> 00:35:47.668
Because I?
419
00:35:51.470 --> 00:35:52.762
It would be good for me.
420
00:35:57.543 --> 00:35:59.806
What would you do if
you told him you did?
421
00:36:00.916 --> 00:36:02.716
We could go right now,
422
00:36:02.737 --> 00:36:04.937
to any place, that wanted to go.
423
00:36:08.131 --> 00:36:10.635
Let's dance while
we think about it.
424
00:36:28.880 --> 00:36:29.289
Let's go.
425
00:36:53.793 --> 00:36:55.752
Yes?
It's us.
426
00:36:59.212 --> 00:37:01.447
How's it going, Harp?
Sit down.
427
00:37:10.492 --> 00:37:12.198
It is a great place.
428
00:37:12.219 --> 00:37:14.390
A religious fanatic, his
wife and three children.
429
00:37:14.411 --> 00:37:16.590
Nobody near the farm
in many kilometers.
430
00:37:16.611 --> 00:37:18.563
And a populated place?
431
00:37:18.584 --> 00:37:20.434
Slick can not wait
for us on the road?
432
00:37:20.455 --> 00:37:24.127
Of course, so people can see
the truck and identify us.
433
00:37:24.148 --> 00:37:26.173
Do not.
It's the safest bet.
434
00:37:26.194 --> 00:37:29.318
There is no telephone, no
car, no mechanical apparatus.
435
00:37:29.339 --> 00:37:30.609
It's against your religion.
436
00:37:30.630 --> 00:37:33.730
The children make me nervous.
Stop complaining.
437
00:37:33.730 --> 00:37:34.974
Did I tell Slick yet?
An hour ago.
438
00:37:34.974 --> 00:37:38.241
You'll have a straw truck
to keep out of the way.
439
00:37:38.262 --> 00:37:39.963
No, this is our schedule:
440
00:37:40.516 --> 00:37:44.117
Between 10:30 and 10:40
we got a car in town.
441
00:37:44.146 --> 00:37:46.210
Some that we know to be good.
Yes.
442
00:37:46.420 --> 00:37:49.600
At 11:00 we meet Slick
and we go to the farm.
443
00:37:49.810 --> 00:37:52.512
At 11:45 we'll be back
in town, near the bank.
444
00:37:52.884 --> 00:37:55.203
So, Chappie, you
call the police...
445
00:37:55.224 --> 00:37:58.680
and reports a major accident on
the other side of the highway.
446
00:37:58.890 --> 00:38:01.663
It's like? When they
leave, we enter the bank.
447
00:38:01.684 --> 00:38:02.746
Right.
448
00:38:03.189 --> 00:38:05.173
$ 90,000.
449
00:38:05.232 --> 00:38:06.633
Without taxes!
450
00:38:06.654 --> 00:38:09.135
Let's leave it to joy and
let's go over it again.
451
00:38:28.462 --> 00:38:30.790
He came back sooner than he expected.
452
00:38:30.100 --> 00:38:32.249
Can I ask who you are?
Linda Sherman.
453
00:38:32.270 --> 00:38:33.734
And what are you doing here?
454
00:38:33.755 --> 00:38:36.557
Do not talk to me like that, Mrs. Fairchild.
I do not like it.
455
00:38:36.578 --> 00:38:39.208
I just asked you, what
you're doing here.
456
00:38:40.500 --> 00:38:43.909
You would not have to ask,
if you were closer to him.
457
00:38:43.930 --> 00:38:46.365
Skirt.
Will be better.
458
00:38:46.638 --> 00:38:50.112
I was just in case Boyd
woke up and needed me.
459
00:38:50.138 --> 00:38:53.750
I can handle him, myself.
460
00:38:53.960 --> 00:38:56.430
Well well!
This is a surprise.
461
00:38:56.741 --> 00:39:00.401
Especially after 10
years of boring him.
462
00:39:00.422 --> 00:39:01.697
Get out of here now.
Now.
463
00:39:01.718 --> 00:39:03.798
Do not press me, Mrs. Fairchild.
464
00:39:03.819 --> 00:39:05.713
She did not have
to bring him home.
465
00:39:05.883 --> 00:39:09.704
We had other plans, but we
only talked about them.
466
00:39:10.229 --> 00:39:12.384
Maybe next time,
we'll make it real.
467
00:39:12.405 --> 00:39:14.105
You want me to get her out?
468
00:39:14.126 --> 00:39:16.410
Why not get angry, enough to try?
469
00:39:17.140 --> 00:39:19.717
I just want an excuse
to tear out the hair
470
00:39:19.738 --> 00:39:21.803
of your stupid head.
471
00:39:24.829 --> 00:39:27.318
I do not think I have the guts.
472
00:39:31.834 --> 00:39:33.913
You better take care of him.
473
00:39:34.235 --> 00:39:35.748
Drunk or sober,
474
00:39:36.166 --> 00:39:39.265
is the kind of man I dreamed
to have my whole life.
475
00:40:53.978 --> 00:40:56.730
Harp?
Are you awake?
476
00:40:58.469 --> 00:40:59.904
Yes.
477
00:41:03.797 --> 00:41:07.144
I do not know, I must be scared.
I can not sleep.
478
00:41:09.171 --> 00:41:13.950
It's natural the night
before of a great job.
479
00:41:13.116 --> 00:41:16.420
He is not.
Sleep like a baby.
480
00:41:17.300 --> 00:41:18.866
You have to be a
good man for that.
481
00:41:18.887 --> 00:41:20.288
Yes, I think so.
482
00:41:21.334 --> 00:41:24.486
The problem is that it's bad.
It is very bad.
483
00:41:24.577 --> 00:41:26.869
What matters?
He's on our side.
484
00:41:27.333 --> 00:41:29.236
Speaking of being evil,
485
00:41:30.509 --> 00:41:33.468
there is nothing in this world
as bad as an evil woman.
486
00:41:34.204 --> 00:41:38.550
I thought of everything,
what happened to me...
487
00:41:38.760 --> 00:41:40.251
because of the women,
when he could not sleep.
488
00:41:40.606 --> 00:41:42.356
They can really ruin it.
489
00:41:42.931 --> 00:41:44.763
Let's close our eyes, shall we?
490
00:41:44.941 --> 00:41:47.740
Remember the one I
married in Detroit?
491
00:41:47.891 --> 00:41:49.397
Hunm, yes.
492
00:41:49.418 --> 00:41:52.430
It was truly incredible.
493
00:41:54.400 --> 00:41:57.686
When I got married, I
thought it was a big prize.
494
00:41:57.707 --> 00:42:00.566
A little thin, but I
like it that way.
495
00:42:01.186 --> 00:42:03.375
Only skin and bones.
496
00:42:04.465 --> 00:42:06.748
I wonder why, I like the thin.
497
00:42:08.267 --> 00:42:09.610
Parmalee.
498
00:42:10.214 --> 00:42:12.815
That was his name.
Remember, Harp?
499
00:42:12.836 --> 00:42:14.534
Yes I recall.
500
00:42:15.544 --> 00:42:20.197
Left me for a disgusting
funeral employee.
501
00:42:20.325 --> 00:42:22.799
To tell you the truth, I was
almost glad you were gone.
502
00:42:22.820 --> 00:42:24.967
He had bad habits.
It made me nervous.
503
00:42:26.147 --> 00:42:29.148
I was walking with one of these...
504
00:42:29.169 --> 00:42:32.577
Chinese jackets,
which barely pulled.
505
00:42:32.755 --> 00:42:35.620
And other customs like that.
Yes.
506
00:42:36.153 --> 00:42:38.367
And the whole winter got cold.
507
00:42:38.829 --> 00:42:41.961
Dude, she was the
champion catching colds.
508
00:42:43.298 --> 00:42:45.999
And every two weeks I got it.
509
00:42:48.270 --> 00:42:51.773
I bet I got over 50 colds.
510
00:42:54.360 --> 00:42:57.514
So I started with this.
Oh, I do not know.
511
00:42:57.750 --> 00:42:59.985
Let's see if we get some sleep.
512
00:43:00.192 --> 00:43:01.895
It will be a difficult day.
513
00:43:02.241 --> 00:43:03.543
It's ok.
514
00:43:20.949 --> 00:43:22.184
Hey Harp!
515
00:43:22.268 --> 00:43:24.533
There's someone there,
watching the building.
516
00:43:32.755 --> 00:43:35.446
It's just a guy walking
around with the dog.
517
00:43:36.258 --> 00:43:38.662
Hunm, all right.
Good evening.
518
00:43:38.683 --> 00:43:40.786
She only kept her eyes open.
519
00:43:40.807 --> 00:43:43.202
That's right. It's just
a guy walking the dog.
520
00:43:43.223 --> 00:43:45.925
I just keep my eyes open.
You want me to do this, do not you?
521
00:43:45.946 --> 00:43:47.846
You do not have to jump me around the neck.
522
00:43:47.975 --> 00:43:49.624
A good evening.
523
00:46:00.453 --> 00:46:01.640
Elsie?
524
00:46:15.130 --> 00:46:17.810
You stole it, did not you?
525
00:46:19.504 --> 00:46:22.910
You do not have to deny it.
I know you stole it.
526
00:46:23.904 --> 00:46:26.542
Just because you are the director
and can see the wages of people,
527
00:46:26.542 --> 00:46:29.457
it does not give you the
right to make accusations.
528
00:46:29.727 --> 00:46:31.927
Would you rather you tell the police?
529
00:46:48.107 --> 00:46:50.216
We'll see if he dares
go to the police.
530
00:46:50.237 --> 00:46:51.539
We'll see.
531
00:46:52.179 --> 00:46:55.436
When his wife is sleeping he runs
away and spies the girl undressing.
532
00:46:55.457 --> 00:46:57.499
Do not.
It's disgusting.
533
00:46:57.852 --> 00:47:00.134
Let's see, "Mr. Voyeur."
534
00:47:00.155 --> 00:47:02.196
Let's see if you dare
go to the police.
535
00:47:29.109 --> 00:47:30.309
Boyd!
Hunm...
536
00:47:30.372 --> 00:47:31.899
Boyd, wake up.
Hunm...
537
00:47:31.920 --> 00:47:33.534
Boyd, listen to me.
538
00:47:33.555 --> 00:47:36.800
I want to talk to you.
I brought coffee.
539
00:47:36.290 --> 00:47:37.480
Please, Boyd, please wake up.
540
00:47:37.501 --> 00:47:39.757
All right, right.
I'm awake.
541
00:47:48.348 --> 00:47:50.332
I really got drunk, did not I?
542
00:47:53.850 --> 00:47:54.357
Where is Linda?
543
00:47:54.621 --> 00:47:57.581
It's four in the morning.
She's already gone.
544
00:48:00.518 --> 00:48:02.491
It was very kind of
bringing me home.
545
00:48:02.670 --> 00:48:05.771
Does not matter.
She likes you.
546
00:48:06.470 --> 00:48:07.749
You have sympathy.
Do not like me.
547
00:48:08.590 --> 00:48:10.713
You matter to her.
She said.
548
00:48:12.194 --> 00:48:13.896
I'll take that into account.
549
00:48:14.622 --> 00:48:18.550
I'll take this to my room.
Boyd, can not you take it here?
550
00:48:18.280 --> 00:48:19.675
I want to talk to you.
551
00:48:20.595 --> 00:48:22.830
What is this time?
552
00:48:22.547 --> 00:48:25.820
I drink a lot?
No, Boyd, no.
553
00:48:25.841 --> 00:48:28.951
Do you want a divorce?
Want to be free?
554
00:48:29.708 --> 00:48:31.539
It's not that it's not free...
555
00:48:33.256 --> 00:48:35.895
and I mean the most free
meaning of the word.
556
00:48:35.916 --> 00:48:40.540
Boyd, let's not fight tonight.
Let's not start with that.
557
00:48:40.817 --> 00:48:44.968
Let's try to talk.
Like when we got married.
558
00:48:45.453 --> 00:48:48.954
When I was sober and
thought you loved me?
559
00:48:48.994 --> 00:48:50.325
I loved him.
560
00:48:50.685 --> 00:48:52.382
And I still love him.
561
00:48:53.490 --> 00:48:54.827
Every other weekends.
562
00:48:57.174 --> 00:49:00.975
The way he's talking, he must
have gotten himself into trouble.
563
00:49:01.547 --> 00:49:02.701
Boyd...
564
00:49:03.334 --> 00:49:05.353
Did you stop loving me?
565
00:49:06.733 --> 00:49:08.506
No, I'm afraid not.
566
00:49:09.666 --> 00:49:13.822
A fool like me continues to
love her, sober or drunk.
567
00:49:14.683 --> 00:49:17.181
If you use it,
568
00:49:17.290 --> 00:49:20.989
I tried to behave at home.
It was a good fight but I lost.
569
00:49:21.119 --> 00:49:23.918
I said I tried, nothing more.
570
00:49:23.939 --> 00:49:27.888
Thank you for your consideration.
What's the use?
571
00:49:28.590 --> 00:49:29.160
Oh...
572
00:49:29.613 --> 00:49:33.215
While you slept, I thought of
many things I wanted to tell you.
573
00:49:33.236 --> 00:49:35.341
I wanted to beg him to forgive me.
574
00:49:35.362 --> 00:49:38.900
I wanted us to go together.
575
00:49:38.540 --> 00:49:40.436
Let us begin again,
576
00:49:40.457 --> 00:49:44.258
leave it all, this city, the mine.
577
00:49:49.110 --> 00:49:51.439
But it would not help.
578
00:49:51.460 --> 00:49:52.847
It would not work.
579
00:49:53.520 --> 00:49:57.000
We can not change.
Not us.
580
00:49:57.836 --> 00:50:00.370
You're an alcoholic...
581
00:50:00.822 --> 00:50:02.596
and I'm a lighthearted one.
582
00:50:28.717 --> 00:50:30.109
Where could we go?
583
00:50:32.471 --> 00:50:33.654
Where, Em?
584
00:50:37.474 --> 00:50:39.267
I was just talking.
585
00:50:40.221 --> 00:50:41.965
No matter where we were...
586
00:50:43.440 --> 00:50:45.370
we could not be in the shade.
587
00:50:45.853 --> 00:50:48.853
We would have to go out in
the daylight sometimes.
588
00:50:48.983 --> 00:50:51.893
And he would look at me and imagine.
589
00:50:57.467 --> 00:50:59.920
We have to try, Em.
590
00:50:59.113 --> 00:51:01.456
We must.
Nothing exists without you.
591
00:51:01.758 --> 00:51:04.665
It has always been like that.
A horrible feeling inside me.
592
00:51:05.761 --> 00:51:07.198
When you leave,
593
00:51:07.508 --> 00:51:09.981
I wonder where and with whom,
594
00:51:10.200 --> 00:51:11.253
I can not breath.
595
00:51:11.614 --> 00:51:14.324
After that girl left tonight,
596
00:51:14.624 --> 00:51:17.531
I went upstairs and sat in the dark.
597
00:51:18.316 --> 00:51:21.736
Yes it is easier to tell the
truth to yourself in the dark.
598
00:51:22.801 --> 00:51:27.928
I have remembered all that I am ashamed
to remember in the light of day.
599
00:51:28.551 --> 00:51:31.220
Why do I do these things, Boyd?
600
00:51:31.116 --> 00:51:34.262
What happens to me?
I am sick?
601
00:51:34.378 --> 00:51:37.639
Should she be hospitalized?
No, no.
602
00:51:37.660 --> 00:51:40.792
I read about people like me.
They are sick people.
603
00:51:40.813 --> 00:51:43.580
They should not be
with decent people.
604
00:51:43.601 --> 00:51:45.220
Do not say that, Em.
605
00:51:45.994 --> 00:51:49.370
Let's talk about leaving.
You and I.
606
00:51:49.580 --> 00:51:51.374
Could we, Boyd?
Of course.
607
00:51:51.395 --> 00:51:52.518
Why not?
608
00:51:52.709 --> 00:51:54.524
There is nothing, hold us here.
609
00:51:54.569 --> 00:51:55.729
Anything.
610
00:52:01.927 --> 00:52:05.781
I love you, Em.
I love you, Boyd.
611
00:52:06.514 --> 00:52:07.549
Oh...
612
00:52:07.570 --> 00:52:09.818
I have been mean and despicable...
613
00:52:10.113 --> 00:52:12.711
but I never stopped loving him.
614
00:52:12.924 --> 00:52:14.174
Never.
615
00:52:14.195 --> 00:52:16.124
Never!
Never.
616
00:52:37.103 --> 00:52:39.698
We'll mount the rifle
after meeting Slick.
617
00:52:39.719 --> 00:52:42.940
I wish the job did
not seem so easy.
618
00:52:42.800 --> 00:52:44.542
We have twelve minutes.
619
00:52:44.665 --> 00:52:46.813
Be sure not to leave clues.
620
00:52:55.940 --> 00:52:57.307
Good...
621
00:52:57.732 --> 00:53:00.391
Nothing better than being smart
and clean for a rip off.
622
00:53:02.595 --> 00:53:05.143
What do you expect?
A war or something?
623
00:53:05.243 --> 00:53:07.629
How many times have
you been in prison?
624
00:53:07.650 --> 00:53:10.236
Too many.
Well, I've been three times.
625
00:53:10.257 --> 00:53:13.880
And one was because there was no
ammunition for a revolving door.
626
00:53:13.901 --> 00:53:15.353
Never.
627
00:53:28.301 --> 00:53:30.863
What time do I pick it up?
Between 2 and 2:30.
628
00:53:32.464 --> 00:53:34.286
Be obedient, Bobby.
All right, Dad.
629
00:53:36.905 --> 00:53:39.143
Hello, Mr. Martin.
Hello, Bart.
630
00:53:39.164 --> 00:53:41.610
I already bought the equipment.
Let's fish tomorrow.
631
00:53:41.610 --> 00:53:42.663
Have the boys understood each other?
632
00:53:42.684 --> 00:53:44.220
Not yet.
But they will.
633
00:53:44.241 --> 00:53:47.197
I hope to catch something
before the season is over.
634
00:53:47.378 --> 00:53:49.501
I also hope.
Good luck, Bart.
635
00:53:53.742 --> 00:53:55.290
Would you mind giving me a lift?
636
00:53:55.311 --> 00:53:57.175
Excuse me. I'm only
a few streets down.
637
00:53:57.196 --> 00:53:58.982
Do as I tell you and
you will not get hurt.
638
00:53:59.216 --> 00:54:00.811
I just want the car.
639
00:54:02.766 --> 00:54:04.645
Turn left and go straight.
640
00:54:19.849 --> 00:54:21.763
Stop by those guys on the corner.
641
00:54:27.265 --> 00:54:29.660
Why do not you take the
car and set me free?
642
00:54:29.870 --> 00:54:30.888
Do not want to teach
me my job, sir.
643
00:54:36.375 --> 00:54:38.944
It's all right.
Let's go.
644
00:54:38.965 --> 00:54:41.167
Go ahead and turn right
on the main street.
645
00:54:42.575 --> 00:54:44.554
Would you mind telling
me, what's wrong?
646
00:54:44.575 --> 00:54:46.287
Turns out we need a car.
647
00:54:46.308 --> 00:54:47.873
And you were the winner.
648
00:54:48.579 --> 00:54:51.447
Because I?
There are many cars parked.
649
00:54:51.468 --> 00:54:53.955
We do not want denunciations.
Shut up.
650
00:54:56.179 --> 00:54:58.128
Keep it at 50.
No more than that.
651
00:55:38.367 --> 00:55:39.984
Get out and go back.
652
00:55:48.811 --> 00:55:50.600
In between.
653
00:55:56.810 --> 00:55:58.882
Sell her eyes.
Of course.
654
00:55:59.602 --> 00:56:00.735
Hey...
655
00:56:17.143 --> 00:56:19.679
Right in time. How was the city?
It's all right.
656
00:56:19.700 --> 00:56:23.153
The farm is about 800 meters.
We'll go first.
657
00:56:23.174 --> 00:56:25.551
We will put the farmer, his
wife and children in the barn.
658
00:56:25.684 --> 00:56:27.903
There's only one way out to watch.
659
00:56:27.924 --> 00:56:29.914
Right.
Well, let's begin.
660
00:57:22.874 --> 00:57:24.522
All for the barn.
661
00:57:27.460 --> 00:57:28.611
Come on, come in.
662
00:58:05.675 --> 00:58:08.620
Oh, what about Mr. Reeves?
663
00:58:08.940 --> 00:58:09.465
Do not feel good?
664
00:58:09.486 --> 00:58:12.411
Oh no, no. Just a little headache.
665
00:58:12.432 --> 00:58:14.299
I'm going to take aspirin.
I have it on my desk.
666
00:58:14.320 --> 00:58:16.779
No, no, thanks, Miss. Shirley.
667
00:58:16.800 --> 00:58:19.247
I'll buy it at the pharmacy.
I need some fresh air.
668
00:58:41.230 --> 00:58:42.430
Thanks.
669
00:58:44.746 --> 00:58:48.600
Hello.
Hello Miss.
670
00:58:53.552 --> 00:58:55.554
Could you give me two packets
of those cigarettes?
671
00:58:55.575 --> 00:58:56.653
Yes sir.
672
00:59:00.736 --> 00:59:03.418
Hello.
Now!
673
00:59:03.439 --> 00:59:05.963
Seems happy for the next morning.
674
00:59:06.700 --> 00:59:08.708
It's the first time in years,
that the sun seems pretty to me.
675
00:59:08.729 --> 00:59:12.481
By the way, thank you for taking
home my remains last night.
676
00:59:12.502 --> 00:59:14.510
Wrapping, Mr. Fairchild?
677
00:59:14.720 --> 00:59:16.583
No. I'm going to pack
them in a little while.
678
00:59:16.604 --> 00:59:18.534
Are you going to travel?
Yes ma'am.
679
00:59:18.894 --> 00:59:21.117
Emily and I thought
we'd get out of town.
680
00:59:22.135 --> 00:59:24.849
Nothing more, thank you.
Where you go?
681
00:59:42.156 --> 00:59:43.611
Police?
682
00:59:43.797 --> 00:59:45.997
I wanted to report
an accident, sir.
683
00:59:46.401 --> 00:59:48.512
Yes, very serious, I fear.
684
00:59:49.330 --> 00:59:51.511
30 km north of Bradenville.
685
00:59:51.737 --> 00:59:54.414
On the road.
Yes sir.
686
01:00:16.798 --> 01:00:19.400
We'll be in New York for a few days
and then we'll head to London.
687
01:00:19.506 --> 01:00:21.492
Mr. Reeves.
Good morning how are you?
688
01:00:21.513 --> 01:00:24.228
My wife is waiting for you at the bank.
You need travelers checks.
689
01:00:24.249 --> 01:00:25.751
Immediately.
690
01:00:34.630 --> 01:00:35.243
Excuse me.
691
01:00:38.230 --> 01:00:39.991
You'd better give me a card.
692
01:01:13.361 --> 01:01:14.916
Hello.
Hello.
693
01:01:16.575 --> 01:01:18.506
We still have to wait two minutes.
694
01:01:18.527 --> 01:01:19.964
Tell Dill, we're still waiting.
695
01:01:19.985 --> 01:01:22.550
I'll stay near the entrance.
It's ok.
696
01:01:28.205 --> 01:01:30.703
Emily.
Hello, Gil.
697
01:01:30.851 --> 01:01:32.552
How about a round
of golf tomorrow?
698
01:01:32.573 --> 01:01:34.673
I'm sorry.
I'll be out of town.
699
01:01:34.694 --> 01:01:37.393
Out of town?
Yes, on a long trip.
700
01:01:37.590 --> 01:01:41.270
With my husband.
Oh I see.
701
01:01:42.230 --> 01:01:44.000
Well, I'm happy for you Emily.
702
01:01:44.210 --> 01:01:46.756
Happy for you two.
Thanks.
703
01:01:47.101 --> 01:01:48.236
Bye.
704
01:02:00.844 --> 01:02:02.910
Excuse me.
It's all right!
705
01:02:08.220 --> 01:02:11.207
Forgive me, Mrs. Fairchild.
I'm sorry I kept you waiting.
706
01:02:11.228 --> 01:02:13.294
It's ok.
I just want travelers checks.
707
01:02:13.315 --> 01:02:14.559
Of course.
How many?
708
01:02:14.591 --> 01:02:16.404
And the amount?
5000 dollars.
709
01:02:16.591 --> 01:02:19.435
It looks like you and your husband are
going to see the whole world with this.
710
01:02:19.505 --> 01:02:22.614
No, we're just going to find
out how to be born again.
711
01:02:22.952 --> 01:02:24.540
Pardon?
712
01:02:24.750 --> 01:02:26.450
It was not important.
How do I pay?
713
01:02:26.660 --> 01:02:28.794
Cash will be enough.
Excuse me please.
714
01:02:28.815 --> 01:02:32.191
I've been getting many annoying
letters about a late payment.
715
01:02:32.285 --> 01:02:35.974
Close my account and end the
problems of working with this bank.
716
01:02:35.995 --> 01:02:39.700
MS. Braden, I do not deal with this.
Mrs. Dowd, window 2...
717
01:02:39.280 --> 01:02:41.610
I prefer your personal attention.
718
01:02:41.852 --> 01:02:44.118
This insolent letter
was sent by you.
719
01:02:44.579 --> 01:02:47.783
I, I sign all correspondence
from the bank, Miss. Braden.
720
01:02:47.965 --> 01:02:50.830
You're a man of many occult
talents, are not you, Mr. Reeves?
721
01:02:50.851 --> 01:02:52.925
Sorry, it's almost time to close.
722
01:02:52.977 --> 01:02:56.120
Of course yes. Ms. Dowd,
window 2, Miss. Braden.
723
01:02:56.330 --> 01:02:58.800
Thank you.
Excuse.
724
01:02:59.369 --> 01:03:02.403
Would $ 100 nominal
checks be satisfactory?
725
01:03:02.424 --> 01:03:04.594
I think so.
It's ok.
726
01:03:16.503 --> 01:03:17.958
Pardon,
727
01:03:17.979 --> 01:03:20.282
Do you know where the man
was driving this car?
728
01:03:20.303 --> 01:03:22.454
Nope. I'm sorry.
Let's get Daddy.
729
01:03:22.475 --> 01:03:23.987
After cashing a check.
730
01:03:34.453 --> 01:03:37.560
Good morning, Mrs. Martin.
Hello, Bobby. Hello.
731
01:03:58.678 --> 01:04:02.360
I want a receipt stating
that it was paid. Yes.
732
01:04:02.570 --> 01:04:05.257
Everybody stay where they are.
This is a robbery. Sit down.
733
01:04:05.416 --> 01:04:07.676
Do what we say and
no one will be hurt.
734
01:04:09.570 --> 01:04:11.347
Get out of those ticket booths.
735
01:04:11.368 --> 01:04:14.530
Put your hands where we can see.
Move it.
736
01:04:21.629 --> 01:04:23.858
We have two minutes
before the safe opens.
737
01:04:28.793 --> 01:04:30.717
Come on, give it to me.
That's my money.
738
01:04:30.738 --> 01:04:33.850
Give me back.
Shut up.
739
01:04:33.106 --> 01:04:35.942
Stop it.
Leave her alone.
740
01:04:36.594 --> 01:04:38.900
Sit down, sir, or
I'll kill you fast.
741
01:04:49.500 --> 01:04:51.710
Bang! Bang! Dead.
Bobby!
742
01:04:51.897 --> 01:04:53.970
Let it.
743
01:04:54.318 --> 01:04:57.820
Come here, boy.
Let's go!
744
01:05:05.943 --> 01:05:08.244
Put it in your mouth and
go back there to eat it.
745
01:05:08.265 --> 01:05:09.640
Thank you.
You're welcome.
746
01:05:09.661 --> 01:05:11.413
Bobby, do not do that.
747
01:05:45.338 --> 01:05:46.690
The safe is open.
748
01:06:17.890 --> 01:06:19.394
We'd better settle for that.
749
01:06:19.415 --> 01:06:20.859
Just a few seconds.
750
01:06:23.352 --> 01:06:24.875
We have enough.
Let's go.
751
01:06:32.747 --> 01:06:35.343
We got everything.
Clean the entrance.
752
01:06:37.919 --> 01:06:39.784
Right.
Get out of here.
753
01:08:21.787 --> 01:08:23.575
They do not know me.
My name is Martin.
754
01:08:23.596 --> 01:08:24.855
I am currently in Bradenville.
755
01:08:24.876 --> 01:08:26.976
They forced me to
bring them in my car.
756
01:08:27.100 --> 01:08:29.140
I got the sticker off.
757
01:08:29.161 --> 01:08:32.297
Is there something I can
release my hands with?
758
01:08:35.102 --> 01:08:36.503
Down there?
759
01:08:39.720 --> 01:08:40.572
They took the stairs.
760
01:09:11.505 --> 01:09:13.305
There's one out there with a rifle.
761
01:09:17.290 --> 01:09:18.670
They shrink their feet.
762
01:09:33.778 --> 01:09:36.627
Hey, you there!
Help me!
763
01:09:46.358 --> 01:09:49.777
Who was?
Who among you screamed?
764
01:10:13.732 --> 01:10:17.157
I'm coming down. When you let me go,
I'll come back to set you free.
765
01:11:31.480 --> 01:11:33.499
Oh, thank you, neighbor.
766
01:11:37.431 --> 01:11:39.725
Is that man dead?
Yes.
767
01:11:39.746 --> 01:11:41.994
God forgive you.
It was him or us.
768
01:11:42.150 --> 01:11:44.146
Revenge is a right, from the Lord.
769
01:11:44.167 --> 01:11:46.108
We'll talk about this
later, neighbor.
770
01:11:46.581 --> 01:11:49.830
This man's cronies may
be coming back here.
771
01:11:49.214 --> 01:11:51.613
Let's get your truck and get
out of here while we can.
772
01:11:51.699 --> 01:11:55.650
We will not leave our house, neighbor.
This is no time for sermons, I hope.
773
01:11:55.860 --> 01:11:57.303
Let's focus on taking
your family away.
774
01:12:18.430 --> 01:12:20.234
Take your family
away from that door.
775
01:12:22.550 --> 01:12:26.142
How did you get out of the barn?
There is something wrong here.
776
01:12:36.419 --> 01:12:39.315
Where's Slick?
Maybe it's in the truck. Hanm...
777
01:12:39.816 --> 01:12:41.820
I will take a look.
That's right.
778
01:12:53.530 --> 01:12:55.495
See if there are more
bullets in your pockets.
779
01:12:58.646 --> 01:13:01.751
Forgive me, neighbor, but I
can not resort to violence.
780
01:13:01.751 --> 01:13:03.871
Do you want to kill your family?
781
01:13:04.355 --> 01:13:06.393
The Lord will take care of us.
782
01:13:07.550 --> 01:13:08.483
It's not in the truck.
783
01:13:08.504 --> 01:13:11.680
The key either.
It's not right.
784
01:13:11.705 --> 01:13:12.872
Wait...
785
01:13:13.255 --> 01:13:15.121
Hey, you in there, you hear me?
786
01:13:16.349 --> 01:13:17.729
Yes, I hear.
787
01:13:17.757 --> 01:13:19.627
What happened to the
man who was here?
788
01:13:19.757 --> 01:13:21.957
Why do not you go in and find out?
789
01:13:22.560 --> 01:13:24.616
Looks like he has the rifle.
And the key.
790
01:13:24.637 --> 01:13:26.863
Let's go in your car.
Are you crazy?
791
01:13:26.884 --> 01:13:29.729
You will know Him in every state.
The truck or nothing.
792
01:13:29.750 --> 01:13:32.963
How will we get the key?
We figured out if he has the rifle.
793
01:13:32.984 --> 01:13:35.325
All right, I'll find out.
794
01:13:55.773 --> 01:13:57.356
Now we know.
795
01:14:13.510 --> 01:14:15.167
Hey.
In there, can you hear me?
796
01:14:22.427 --> 01:14:24.929
Yes, and I see it, too.
797
01:14:24.950 --> 01:14:27.625
Right. We do not want
any more problems.
798
01:14:27.646 --> 01:14:30.377
Throw the truck key.
799
01:14:31.140 --> 01:14:33.490
Do not be a hero, sir.
800
01:14:33.445 --> 01:14:35.385
Are there any other doors?
801
01:14:35.809 --> 01:14:37.547
Do not.
Good...
802
01:14:42.293 --> 01:14:44.292
Start putting the
bags in the truck.
803
01:14:55.877 --> 01:14:57.624
Put the rest in the front seat.
804
01:15:00.218 --> 01:15:01.819
Two minutes, sir.
805
01:15:01.895 --> 01:15:05.686
That's all you got before
we set the barn on fire.
806
01:15:30.549 --> 01:15:31.792
Neighbor.
807
01:15:32.849 --> 01:15:35.498
You must not accept the
threat of an evil man.
808
01:15:35.588 --> 01:15:37.192
Did you hear what they said?
809
01:15:37.704 --> 01:15:40.624
They're going to set the barn on
fire and force us to open it.
810
01:15:41.455 --> 01:15:43.531
Only if it is the will of God.
811
01:15:44.551 --> 01:15:46.585
You mean you're going
to go through the raid?
812
01:15:47.400 --> 01:15:50.339
Undergo attack, which means
813
01:15:50.360 --> 01:15:51.777
resist evil, then yes, neighbor,
814
01:15:52.256 --> 01:15:55.758
we want to subject
ourselves to attack.
815
01:16:32.193 --> 01:16:34.496
Time is up.
What did you decide?
816
01:16:50.435 --> 01:16:52.780
All right, Charlie.
Bring on.
817
01:17:12.398 --> 01:17:14.990
Get away!
Get away!
818
01:17:26.633 --> 01:17:28.257
Get back!
Crouch!
819
01:17:30.942 --> 01:17:33.122
I have to go to the car.
Cover me. It's ok.
820
01:18:04.673 --> 01:18:05.873
Push.
821
01:18:09.327 --> 01:18:12.175
Martha, get some sackcloth bags.
Put out the fire!
822
01:18:25.993 --> 01:18:27.193
David!
823
01:18:28.686 --> 01:18:31.940
Give to mm.
Looks like it was on the shoulder.
824
01:20:38.607 --> 01:20:40.777
May God merciful forgive me.
825
01:20:47.795 --> 01:20:49.945
We'd better help your
family, my friend.
826
01:21:08.895 --> 01:21:11.595
You'll be fine, Mr. Reeves.
827
01:21:12.105 --> 01:21:15.510
Do you want to sleep, a little more?
Do not.
828
01:21:16.448 --> 01:21:18.693
This will make you more comfortable.
829
01:21:19.916 --> 01:21:21.954
Oh...
Stay quiet.
830
01:21:21.975 --> 01:21:23.415
Do not move.
831
01:21:23.819 --> 01:21:27.470
Come on, will I survive?
Of course.
832
01:21:27.142 --> 01:21:29.344
You'll be going home
tomorrow or Monday.
833
01:21:30.850 --> 01:21:31.618
Now I will call your wife.
834
01:21:31.639 --> 01:21:33.940
It's in the waiting room.
No, please.
835
01:21:34.181 --> 01:21:36.281
There's something I want to tell you.
You'll tell me later.
836
01:21:36.281 --> 01:21:38.683
No, Miss. Sherman.
837
01:21:38.835 --> 01:21:41.432
I have to tell you now,
that I have the courage.
838
01:21:41.743 --> 01:21:43.753
If I wait, I'll be ashamed.
839
01:21:44.879 --> 01:21:47.227
It's about how I behaved.
840
01:21:47.688 --> 01:21:49.890
With you, I mean.
841
01:21:49.284 --> 01:21:52.786
Looking at me in the shop, on the streets,
842
01:21:53.860 --> 01:21:56.747
in the bank and when I danced?
Forget.
843
01:21:57.800 --> 01:21:58.904
Did you know?
844
01:21:58.925 --> 01:22:00.928
She would not be a woman if she did not.
845
01:22:01.425 --> 01:22:03.177
And now that he confessed,
846
01:22:03.221 --> 01:22:06.942
you can rest.
But that is not all.
847
01:22:07.130 --> 01:22:11.120
But I have to tell you about
the beautiful nights.
848
01:22:11.960 --> 01:22:15.538
I took the dog for a
walk many times...
849
01:22:16.112 --> 01:22:17.913
and waited for him to return home.
850
01:22:18.359 --> 01:22:22.420
At night, I would sit
there and watch her...
851
01:22:22.441 --> 01:22:24.440
until he turned out the lights.
852
01:22:25.521 --> 01:22:27.250
I did not know that.
853
01:22:27.412 --> 01:22:30.610
I tried not to.
I really tried.
854
01:22:31.425 --> 01:22:33.624
Well, it's all over, Mr. Reeves.
855
01:22:33.645 --> 01:22:35.674
And we both learned,
a good lesson.
856
01:22:36.580 --> 01:22:39.344
From now on, I will
lower the blinds.
857
01:23:23.830 --> 01:23:24.733
It was horrible, was not it?
858
01:23:26.230 --> 01:23:27.795
As if she had never been alive.
859
01:23:28.854 --> 01:23:29.968
Never.
860
01:23:30.470 --> 01:23:33.735
Come on, Boyd says.
Speak all you want.
861
01:23:33.756 --> 01:23:35.655
Well, it's very strange.
862
01:23:36.440 --> 01:23:39.713
A little before we were
in the dining room...
863
01:23:40.212 --> 01:23:41.713
talking about our trip.
864
01:23:43.514 --> 01:23:46.251
Emily had coffee, I remember.
865
01:23:48.349 --> 01:23:51.794
Sitting on the couch,
alive and healthy.
866
01:23:54.452 --> 01:23:57.854
Do you mind if I say that?
867
01:23:58.150 --> 01:23:59.680
Do not.
868
01:23:59.118 --> 01:24:01.667
I'm just looking for some
kind of explanation.
869
01:24:01.900 --> 01:24:06.702
There is no point in being alive in the
morning and dead in the afternoon.
870
01:24:08.141 --> 01:24:10.751
Everything you thought
or planned...
871
01:24:11.104 --> 01:24:13.552
everything is suspended in the air.
872
01:24:15.397 --> 01:24:18.163
All the strands of
your life come loose.
873
01:24:19.867 --> 01:24:21.612
Parties and loose.
874
01:24:26.570 --> 01:24:27.656
You know?
875
01:24:29.940 --> 01:24:32.366
Emily was afraid
of having a child.
876
01:24:33.127 --> 01:24:35.326
It was one of the
things we planned...
877
01:24:35.827 --> 01:24:38.227
and start a family.
878
01:24:39.427 --> 01:24:41.329
We talked about it this morning.
879
01:24:41.329 --> 01:24:43.463
He said he was not afraid anymore.
880
01:24:44.529 --> 01:24:47.428
I did not know I had
only four hours left.
881
01:24:47.983 --> 01:24:49.250
I calculated.
882
01:24:49.529 --> 01:24:52.229
He had only four hours on Earth.
883
01:24:53.502 --> 01:24:55.153
I'll take you home.
884
01:24:57.885 --> 01:25:00.386
Go, Linda, come on, please.
885
01:25:01.473 --> 01:25:03.371
I do not want you to see me cry.
886
01:25:21.380 --> 01:25:22.217
Hi, Stevie.
887
01:25:22.238 --> 01:25:24.158
Hello Daddy.
I was hoping to see him.
888
01:25:25.788 --> 01:25:28.655
Ho...
They hurt him, did not they?
889
01:25:28.676 --> 01:25:32.478
No, but we'll have to put
off fishing for a few days.
890
01:25:32.499 --> 01:25:35.243
Of course, it does not matter.
I already talked to Georgie.
891
01:25:35.578 --> 01:25:38.279
You got them all,
did not you, Daddy?
892
01:25:39.343 --> 01:25:40.642
Stevie...
893
01:25:42.110 --> 01:25:46.513
it is better that these things
should not happen to you.
894
01:25:46.608 --> 01:25:49.303
Because?
It is the only one in the whole city,
895
01:25:49.324 --> 01:25:51.325
who knows all over the world,
who could have done it.
896
01:25:51.346 --> 01:25:53.643
Even Georgie's father
would be afraid.
897
01:25:54.916 --> 01:25:56.395
How do you know I was not afraid?
898
01:25:56.416 --> 01:25:58.773
I was very scared.
Do not.
899
01:25:59.869 --> 01:26:02.576
Stevie, being afraid
is normal and human.
900
01:26:03.150 --> 01:26:05.505
No one is a hundred percent hero.
901
01:26:05.526 --> 01:26:07.174
Except you.
Yes.
902
01:26:08.127 --> 01:26:10.950
Daddy, you'll let Georgie
see you, will not you?
903
01:26:10.971 --> 01:26:12.402
Of course.
Where is he?
904
01:26:14.690 --> 01:26:16.173
All good friends.
905
01:26:18.361 --> 01:26:19.462
Come in.
906
01:26:23.630 --> 01:26:26.618
How about at the office?
Very well.
907
01:26:27.255 --> 01:26:28.555
Wow!
65506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.