All language subtitles for Venom.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,398 --> 00:01:14,398 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:27,726 --> 00:01:29,893 Life Foundation Control, this is LF1. 3 00:01:29,895 --> 00:01:32,629 The specimens are secured, and we're heading home. 4 00:01:32,631 --> 00:01:34,964 Roger, LF1. You are a go for reentry. 5 00:01:34,966 --> 00:01:37,866 Copy that. Initiating reentry sequence. 6 00:01:37,868 --> 00:01:39,936 Point-four by 103-point... 7 00:01:39,938 --> 00:01:41,738 Oh, shit. 8 00:01:41,740 --> 00:01:43,405 Seal it off. Seal it off! 9 00:01:43,407 --> 00:01:44,806 LF1, Mission Control. 10 00:01:44,808 --> 00:01:46,441 You're breaking up. Please repeat. 11 00:01:46,443 --> 00:01:48,379 Mayday, Mayday, LF1! 12 00:01:48,381 --> 00:01:49,946 - Mayday! - LF1, Mission Control. 13 00:01:49,948 --> 00:01:51,780 Please repeat. 14 00:01:51,782 --> 00:01:54,118 LF1, Mission Control. Please repeat. 15 00:02:43,700 --> 00:02:45,734 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 16 00:02:45,736 --> 00:02:47,437 - a status report. - We're collecting this data 17 00:02:47,439 --> 00:02:49,438 - as quickly as possible. - That's not good enough. 18 00:02:49,440 --> 00:02:51,006 Okay, maybe you can tell me what happened. 19 00:02:51,008 --> 00:02:52,808 There was some kind of breach. One of the astronauts 20 00:02:52,810 --> 00:02:55,177 - sent a distress call. - What about the crew? 21 00:02:55,179 --> 00:02:58,813 - We're still investigating. - Where did it go down? 22 00:02:58,815 --> 00:03:00,816 It's 20 kilometers west of Sibu. 23 00:03:00,818 --> 00:03:03,018 Did we at least retrieve all of the samples? 24 00:03:03,020 --> 00:03:04,820 No. We have three of them. 25 00:03:04,822 --> 00:03:06,787 One of the organisms got out of containment, 26 00:03:06,789 --> 00:03:09,860 and it's missing. We don't know which one. 27 00:03:23,706 --> 00:03:24,906 What is she saying? 28 00:03:24,908 --> 00:03:27,044 One of the astronauts is still alive. 29 00:03:32,983 --> 00:03:34,049 That's Jameson. 30 00:04:57,833 --> 00:04:59,333 - Morning, sunshine. - What? 31 00:04:59,335 --> 00:05:00,770 I'm awake. 32 00:05:01,871 --> 00:05:03,204 Missed me. 33 00:05:03,206 --> 00:05:04,905 - I'm awake. - Here you go. 34 00:05:04,907 --> 00:05:07,140 - You can have it back. - Thank... 35 00:05:07,142 --> 00:05:10,177 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 36 00:05:10,179 --> 00:05:12,679 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 37 00:05:12,681 --> 00:05:14,981 I have depositions today in the Life Foundation case. 38 00:05:14,983 --> 00:05:17,251 Hey, let me know how your meeting goes. 39 00:05:17,253 --> 00:05:18,886 My meeting? 40 00:05:18,888 --> 00:05:20,753 Oh, shit. Yeah. 41 00:05:20,755 --> 00:05:22,657 My meeting. 42 00:05:26,661 --> 00:05:29,163 - Coffee. - Oh. Mmm! 43 00:05:29,165 --> 00:05:31,064 - You are perfect. - Thank you. 44 00:05:31,066 --> 00:05:32,967 Hey, you know what... You know what night 45 00:05:32,969 --> 00:05:34,801 - it is tonight, right? - Date night. 46 00:05:34,803 --> 00:05:37,737 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 47 00:05:37,739 --> 00:05:40,174 And please do not forget your helmet. 48 00:05:40,176 --> 00:05:41,741 Oh, I'm glad that you like it, 49 00:05:41,743 --> 00:05:43,244 'cause I plan on wearing it at our wedding. 50 00:05:43,246 --> 00:05:44,978 That's hot. 51 00:05:44,980 --> 00:05:46,880 Feed the cat. 52 00:05:46,882 --> 00:05:48,182 I will. 53 00:05:48,184 --> 00:05:49,716 I love you! 54 00:05:49,718 --> 00:05:51,318 Love you, too. Feed the cat. 55 00:06:10,272 --> 00:06:12,173 Eddie Brock with boots on the ground 56 00:06:12,175 --> 00:06:14,741 today in the Mission District, chasing a lead into some... 57 00:06:14,743 --> 00:06:16,376 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 58 00:06:16,378 --> 00:06:18,645 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 59 00:06:18,647 --> 00:06:20,147 asking uncomfortable questions... 60 00:06:20,149 --> 00:06:23,283 Homelessness is only increasing into the thousands... 61 00:06:23,285 --> 00:06:26,286 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 62 00:06:26,288 --> 00:06:29,390 where massive demonstrations have taken over the streets. 63 00:06:29,392 --> 00:06:31,958 I've been chasing this real-estate bribery story 64 00:06:31,960 --> 00:06:34,060 for a few weeks now. 65 00:06:34,062 --> 00:06:36,062 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 66 00:06:36,064 --> 00:06:38,264 Medical examiner has yet to determine cause of death, 67 00:06:38,266 --> 00:06:40,133 due to the condition of the body, 68 00:06:40,135 --> 00:06:42,701 but you don't wind up at the bottom of a landfill 69 00:06:42,703 --> 00:06:45,838 due to natural causes, so it seems that the city 70 00:06:45,840 --> 00:06:49,342 doesn't care about these people any more than the killer does. 71 00:06:49,344 --> 00:06:52,245 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 72 00:06:52,247 --> 00:06:54,047 Hey, Richard! 73 00:06:54,049 --> 00:06:56,715 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 74 00:06:56,717 --> 00:06:58,817 Come on, man. There's no such thing as can't. 75 00:06:58,819 --> 00:07:00,086 How'd she do? 76 00:07:00,088 --> 00:07:03,022 Berkeley. Brown. MIT. 77 00:07:03,024 --> 00:07:05,023 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 78 00:07:05,025 --> 00:07:06,725 You told me what? 79 00:07:06,727 --> 00:07:08,463 - No such thing as can't. - Eddie. 80 00:07:09,698 --> 00:07:11,030 The bike. 81 00:07:11,032 --> 00:07:14,434 MIT! Whoo! 82 00:07:14,436 --> 00:07:17,904 You know what I love about this view? 83 00:07:17,906 --> 00:07:20,739 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 84 00:07:20,741 --> 00:07:23,408 Height's not really my thing. 85 00:07:23,410 --> 00:07:25,979 But, uh... What's the deal? 86 00:07:25,981 --> 00:07:28,348 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 87 00:07:28,350 --> 00:07:29,982 Carlton Drake. 88 00:07:29,984 --> 00:07:32,018 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 89 00:07:32,020 --> 00:07:34,220 He wants to talk about his rockets, 90 00:07:34,222 --> 00:07:36,922 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 91 00:07:36,924 --> 00:07:38,290 Uh... 92 00:07:38,292 --> 00:07:40,293 He's... He's seriously off. 93 00:07:40,295 --> 00:07:41,994 I'm gonna level with you. 94 00:07:41,996 --> 00:07:44,397 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 95 00:07:44,399 --> 00:07:47,833 turn this building into his own garage if he so wished. 96 00:07:47,835 --> 00:07:50,836 Now, you're just gonna ask him about his space program, 97 00:07:50,838 --> 00:07:53,240 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 98 00:07:54,842 --> 00:07:58,176 He's a crook. 99 00:07:58,178 --> 00:08:01,380 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 100 00:08:01,382 --> 00:08:03,782 Now, you know we love the Eddie Brock show. 101 00:08:03,784 --> 00:08:06,486 There isn't a better investigative reporter working today, 102 00:08:06,488 --> 00:08:08,253 but no one is above the network. 103 00:08:08,255 --> 00:08:11,323 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 104 00:08:11,325 --> 00:08:13,025 All right, all right. 105 00:08:13,027 --> 00:08:17,396 - For me. - All right. I'll do it. 106 00:08:17,398 --> 00:08:19,063 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 107 00:08:19,065 --> 00:08:20,866 It's not... It's not what I do. 108 00:08:20,868 --> 00:08:22,401 Well, my mother always told me 109 00:08:22,403 --> 00:08:25,370 that anything in life worth having would take sacrifice... 110 00:08:25,372 --> 00:08:26,804 - Mmm-hmm. - Patience... 111 00:08:26,806 --> 00:08:29,007 - Mmm. - And be a lot of work. 112 00:08:29,009 --> 00:08:30,442 - Oh. - That's you... 113 00:08:30,444 --> 00:08:32,110 - That's not. - ...that I'm talking about. 114 00:08:32,112 --> 00:08:33,312 - Nah. - Yeah. 115 00:08:33,314 --> 00:08:34,513 Well, you're lucky to have me. 116 00:08:34,515 --> 00:08:36,516 To be fair, I'm quite a catch. 117 00:08:36,518 --> 00:08:38,984 That's what my mom told me. 118 00:08:38,986 --> 00:08:41,018 Are you gonna behave yourself tomorrow? 119 00:08:41,020 --> 00:08:44,256 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 120 00:08:44,258 --> 00:08:46,325 I can't, you know, not do my job. 121 00:08:46,327 --> 00:08:48,193 The guy you work for is a complete... 122 00:08:48,195 --> 00:08:50,261 I don't work for Drake. I work for my firm, 123 00:08:50,263 --> 00:08:51,897 and my firm works for him. 124 00:08:51,899 --> 00:08:54,366 And I'm sure that they defend many people 125 00:08:54,368 --> 00:08:57,469 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 126 00:08:57,471 --> 00:09:00,238 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 127 00:09:00,240 --> 00:09:01,973 Ow! Really? 128 00:09:01,975 --> 00:09:03,809 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 129 00:09:03,811 --> 00:09:05,076 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 130 00:09:05,078 --> 00:09:06,478 I don't want you run out of San Francisco. 131 00:09:06,480 --> 00:09:09,014 No, I still have currency in New York. 132 00:09:09,016 --> 00:09:11,316 I was going places. 133 00:09:11,318 --> 00:09:12,417 I wasn't running. 134 00:09:12,419 --> 00:09:14,185 I was going places. 135 00:09:14,187 --> 00:09:16,021 In fact, I moved to San Francisco for you. 136 00:09:16,023 --> 00:09:18,889 - Me? - You are my home. 137 00:09:18,891 --> 00:09:21,628 You're not so bad yourself, champ. 138 00:09:25,132 --> 00:09:27,299 - Less talking, more kissing. - All right. 139 00:09:27,301 --> 00:09:28,567 Let's just get the check. 140 00:09:56,196 --> 00:09:58,297 I'm gonna get a drink. 141 00:10:42,508 --> 00:10:43,976 Shh. 142 00:10:59,492 --> 00:11:02,560 Very soon, another Life Foundation rocket 143 00:11:02,562 --> 00:11:05,128 will be sent on an exploratory mission. 144 00:11:05,130 --> 00:11:08,399 And that's how, one day, we might all live in space. 145 00:11:08,401 --> 00:11:11,100 Cool, huh? And now that I've shown you 146 00:11:11,102 --> 00:11:13,236 some of the cool stuff that we do here, 147 00:11:13,238 --> 00:11:15,506 I'm hoping I've inspired each and every one of you 148 00:11:15,508 --> 00:11:17,708 to go out there and create things that others 149 00:11:17,710 --> 00:11:20,109 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 150 00:11:20,111 --> 00:11:23,179 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 151 00:11:23,181 --> 00:11:25,114 Come here. What's your name? 152 00:11:25,116 --> 00:11:27,150 - Allie. - It's okay, Allie. 153 00:11:27,152 --> 00:11:28,953 You know, sometimes that's what people do. 154 00:11:28,955 --> 00:11:31,422 They try and silence those of us who ask questions. 155 00:11:31,424 --> 00:11:33,491 But you know what? In the end, 156 00:11:33,493 --> 00:11:36,426 we're the ones who change the world. 157 00:11:36,428 --> 00:11:39,362 Take good care of that, Allie. 158 00:11:39,364 --> 00:11:41,130 Guys, this is Dr. Skirth. 159 00:11:41,132 --> 00:11:42,499 - Say hi. - Hi. 160 00:11:42,501 --> 00:11:43,701 Hello, kids. 161 00:11:43,703 --> 00:11:45,735 Um, sorry to interrupt, 162 00:11:45,737 --> 00:11:48,104 but it's time to get changed for your interview. 163 00:11:48,106 --> 00:11:50,306 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 164 00:11:50,308 --> 00:11:52,609 Allie, you're in charge. High five up top. 165 00:11:52,611 --> 00:11:56,079 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 166 00:11:56,081 --> 00:11:57,982 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 167 00:11:57,984 --> 00:12:00,016 What do you say, Mr. Drake, 168 00:12:00,018 --> 00:12:01,751 we just start at the beginning? 169 00:12:01,753 --> 00:12:04,020 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 170 00:12:04,022 --> 00:12:07,323 And then at 19, you discovered a gene therapy 171 00:12:07,325 --> 00:12:10,125 that literally doubles the life expectancy 172 00:12:10,127 --> 00:12:11,629 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 173 00:12:11,631 --> 00:12:13,696 it tripled their life expectancy. 174 00:12:13,698 --> 00:12:15,365 But it's okay. 175 00:12:15,367 --> 00:12:18,401 Okay, um, 24. That's still extremely young. 176 00:12:18,403 --> 00:12:20,403 All right, you create 177 00:12:20,405 --> 00:12:22,105 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 178 00:12:22,107 --> 00:12:23,773 - And then... - Rockets. 179 00:12:23,775 --> 00:12:26,009 You then decide, like any normal human being, 180 00:12:26,011 --> 00:12:28,012 that you're gonna go and explore space. 181 00:12:28,014 --> 00:12:30,313 You know what it is? I have always believed... 182 00:12:30,315 --> 00:12:32,147 - Uh-huh. - ...that space exploration 183 00:12:32,149 --> 00:12:33,750 is crucial in our quest to cure 184 00:12:33,752 --> 00:12:35,686 everything that ails us here on Earth. 185 00:12:35,688 --> 00:12:37,253 But if you think about everything we've found... 186 00:12:37,255 --> 00:12:38,688 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 187 00:12:38,690 --> 00:12:40,623 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 188 00:12:40,625 --> 00:12:43,125 To this plethora of untapped resources? 189 00:12:43,127 --> 00:12:44,627 And you have a plethora of untapped resources, also, 190 00:12:44,629 --> 00:12:46,462 from your pharmaceutical companies 191 00:12:46,464 --> 00:12:48,263 that you're involved with, you know, to help you realize 192 00:12:48,265 --> 00:12:49,464 - that ambition, I suppose. - Of course. 193 00:12:49,466 --> 00:12:50,800 - Yeah. - Full circle. 194 00:12:50,802 --> 00:12:53,102 So, I have to ask, how does that work, 195 00:12:53,104 --> 00:12:54,704 you know, exactly, the Life Foundation thing? 196 00:12:54,706 --> 00:12:56,706 How does it... How does it, um... 197 00:12:56,708 --> 00:12:58,640 I don't know, how does it go about, 198 00:12:58,642 --> 00:13:01,711 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 199 00:13:01,713 --> 00:13:03,546 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 200 00:13:03,548 --> 00:13:05,547 I'm talking about the allegations. 201 00:13:05,549 --> 00:13:07,149 - I'm sorry, I don't... - It says that 202 00:13:07,151 --> 00:13:08,651 your entire empire has been built 203 00:13:08,653 --> 00:13:10,720 - on dead bodies. - Eddie. 204 00:13:10,722 --> 00:13:13,155 It's true, right? It says that you recruit 205 00:13:13,157 --> 00:13:15,358 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 206 00:13:15,360 --> 00:13:16,693 - Hmm. - ...that more often than not 207 00:13:16,695 --> 00:13:18,260 end up killing people. 208 00:13:18,262 --> 00:13:19,762 Yeah, I'm aware of these rumors online. 209 00:13:19,764 --> 00:13:21,129 There's a lot of fake news out there these days. 210 00:13:21,131 --> 00:13:22,564 Right. What about the legal cases? 211 00:13:22,566 --> 00:13:24,132 Sorry? 212 00:13:24,134 --> 00:13:26,268 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 213 00:13:26,270 --> 00:13:28,203 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 214 00:13:28,205 --> 00:13:29,538 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 215 00:13:29,540 --> 00:13:31,138 And they're just some of the people who walked 216 00:13:31,140 --> 00:13:33,141 - through these doors... - Have a nice day. 217 00:13:33,143 --> 00:13:34,811 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 218 00:13:34,813 --> 00:13:36,511 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 219 00:13:36,513 --> 00:13:37,779 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 220 00:13:37,781 --> 00:13:39,582 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 221 00:13:39,584 --> 00:13:40,450 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 222 00:13:40,452 --> 00:13:41,316 Yes, you are, Mr. Brock. 223 00:13:41,318 --> 00:13:42,184 Is that a threat? 224 00:13:42,186 --> 00:13:43,821 Have a nice life. 225 00:13:46,390 --> 00:13:49,491 I know what you're going to say, but... 226 00:13:49,493 --> 00:13:52,160 This guy, he is all the way bad, Jack. 227 00:13:52,162 --> 00:13:54,195 - If you just give... - Who's your source? 228 00:13:54,197 --> 00:13:56,735 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 229 00:14:01,137 --> 00:14:04,172 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 230 00:14:04,174 --> 00:14:06,141 This isn't the Wild Wild West. 231 00:14:06,143 --> 00:14:08,877 We don't go off half-cocked based on a hunch. 232 00:14:08,879 --> 00:14:10,444 We do the work. 233 00:14:10,446 --> 00:14:13,148 We substantiate our accusations. 234 00:14:13,150 --> 00:14:15,217 We provide evidence. 235 00:14:15,219 --> 00:14:18,553 You know, for a smart guy, you really are a dumbass. 236 00:14:24,828 --> 00:14:26,494 You're fired, Eddie. 237 00:14:26,496 --> 00:14:28,497 I can't trust you. 238 00:14:28,499 --> 00:14:31,133 Have a nice life. 239 00:14:31,135 --> 00:14:32,903 - Will just take a second. - Okay. 240 00:14:34,470 --> 00:14:35,771 Hey. 241 00:14:35,773 --> 00:14:37,773 You are pathologically self-absorbed. 242 00:14:37,775 --> 00:14:39,306 Annie. Annie, can you talk to me first? 243 00:14:39,308 --> 00:14:40,341 Your ego requires constant attention, 244 00:14:40,343 --> 00:14:42,410 and you're stubborn as hell. 245 00:14:42,412 --> 00:14:44,646 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 246 00:14:44,648 --> 00:14:46,817 You "loved" me? What is that supposed to mean? 247 00:14:48,786 --> 00:14:50,853 What you did got me fired. 248 00:14:52,289 --> 00:14:53,691 You used me. 249 00:15:00,564 --> 00:15:03,734 Annie? Annie. 250 00:15:36,399 --> 00:15:38,367 Oh, my God. 251 00:15:41,704 --> 00:15:43,506 You're beautiful. 252 00:17:40,857 --> 00:17:42,555 Test 36. 253 00:17:42,557 --> 00:17:44,090 Biological interactions 254 00:17:44,092 --> 00:17:46,425 between two different organisms. 255 00:17:46,427 --> 00:17:49,029 These creatures need to bond with a respiratory host 256 00:17:49,031 --> 00:17:51,064 in order to survive for any amount of time 257 00:17:51,066 --> 00:17:52,899 in an oxygen-rich environment. 258 00:17:52,901 --> 00:17:54,334 Well, why are all these hosts 259 00:17:54,336 --> 00:17:55,870 showing this hyper-acute rejection? 260 00:17:55,872 --> 00:17:57,839 That's what we're trying to find out. 261 00:18:00,475 --> 00:18:02,077 The bonding process is starting. 262 00:18:07,482 --> 00:18:08,583 It's equalizing. 263 00:18:14,756 --> 00:18:17,656 But why? Why this rabbit? 264 00:18:17,658 --> 00:18:20,361 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 265 00:18:20,363 --> 00:18:23,096 Where the donor and recipient must be an exact match? 266 00:18:23,098 --> 00:18:25,664 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 267 00:18:25,666 --> 00:18:29,535 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 268 00:18:29,537 --> 00:18:33,839 but also we would be able to survive there. 269 00:18:33,841 --> 00:18:35,541 "We"? 270 00:18:35,543 --> 00:18:37,677 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 271 00:18:37,679 --> 00:18:39,645 to even begin to think about something like... 272 00:18:39,647 --> 00:18:41,080 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 273 00:18:41,082 --> 00:18:43,583 I need you to hold your nerve. All right? 274 00:18:43,585 --> 00:18:45,385 I understand, but it's an ethical question. 275 00:18:45,387 --> 00:18:47,120 Think of future generations. Think of your kids. 276 00:18:47,122 --> 00:18:48,989 Hey, how are your kids? 277 00:18:51,026 --> 00:18:52,525 Let's begin human trials. 278 00:18:52,527 --> 00:18:53,662 Good work. 279 00:19:15,984 --> 00:19:17,118 Hey, Jack. 280 00:19:18,819 --> 00:19:21,086 Do you ever feel like your life 281 00:19:21,088 --> 00:19:24,723 - is like one monumental screwup? - Nope. 282 00:19:24,725 --> 00:19:26,458 Here at the Life Foundation, 283 00:19:26,460 --> 00:19:28,493 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 284 00:19:28,495 --> 00:19:29,962 ...in finding the lessons in our disappointments. 285 00:19:29,964 --> 00:19:31,663 In the months since our rocket failed, 286 00:19:31,665 --> 00:19:33,199 we've learned so much. 287 00:19:33,201 --> 00:19:36,436 Do you think we could, like, switch him off? 288 00:19:36,438 --> 00:19:37,903 Some people are trying to watch that. 289 00:19:37,905 --> 00:19:39,439 Oh, you are, are you? 290 00:19:39,441 --> 00:19:41,809 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 291 00:19:43,711 --> 00:19:45,444 I used to be. 292 00:19:45,446 --> 00:19:47,113 We take the same view of progress. 293 00:19:47,115 --> 00:19:49,748 Thrilled to announce that the Life Foundation 294 00:19:49,750 --> 00:19:52,718 has now begun preparations on its next launch. 295 00:19:52,720 --> 00:19:54,119 All right, Jack, this is for you. 296 00:19:54,121 --> 00:19:56,089 I do not want you to spend it all at once. 297 00:19:56,091 --> 00:19:58,123 I'm going to go home and chase myself around the room, 298 00:19:58,125 --> 00:20:00,125 playing hard to get. 299 00:20:03,731 --> 00:20:05,597 - Hey, Maria. - Eddie. 300 00:20:05,599 --> 00:20:08,233 - How's it going? - Righteous, Eddie. 301 00:20:08,235 --> 00:20:10,237 Oh! Yeah, we're empty. 302 00:20:12,973 --> 00:20:14,606 Cost you $5. 303 00:20:14,608 --> 00:20:16,741 $5 for a paper that's free? 304 00:20:16,743 --> 00:20:18,743 I walked all the way over to the vending machine, 305 00:20:18,745 --> 00:20:21,546 got the papers out and brought 'em back over here, 306 00:20:21,548 --> 00:20:24,016 so you can have 'em personally delivered to you. 307 00:20:24,018 --> 00:20:25,083 You did that for me? 308 00:20:25,085 --> 00:20:26,686 - Yes, I did. - Oh. 309 00:20:28,222 --> 00:20:30,756 - Five bucks. - That's pretty steep. 310 00:20:30,758 --> 00:20:33,191 Tell you what, you give me a dollar for a song, 311 00:20:33,193 --> 00:20:34,859 I'll throw in the paper. 312 00:20:34,861 --> 00:20:37,595 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 313 00:20:37,597 --> 00:20:39,066 but not to sing, all right? 314 00:20:39,699 --> 00:20:40,831 Deal. 315 00:20:40,833 --> 00:20:42,733 - Thank you. - You're welcome. 316 00:20:42,735 --> 00:20:46,570 No. You're welcome. 317 00:20:46,572 --> 00:20:48,873 Hey, Mrs. Chen. 318 00:20:48,875 --> 00:20:51,143 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 319 00:20:51,145 --> 00:20:53,145 you know, aches and pains. 320 00:20:53,147 --> 00:20:54,314 You look like shit. 321 00:20:55,215 --> 00:20:56,714 Excuse me? 322 00:20:56,716 --> 00:20:58,084 You look like shit. 323 00:20:59,653 --> 00:21:02,287 And you look as beautiful as ever. 324 00:21:02,289 --> 00:21:05,022 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 325 00:21:05,024 --> 00:21:06,892 Have you been meditating like I showed you? 326 00:21:06,894 --> 00:21:08,894 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 327 00:21:08,896 --> 00:21:11,028 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 328 00:21:11,030 --> 00:21:14,231 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 329 00:21:14,233 --> 00:21:17,035 Yeah, I don't understand that, either. 330 00:21:17,037 --> 00:21:18,769 See, that right there, I don't understand what you just said. 331 00:21:18,771 --> 00:21:19,937 That is the problem. 332 00:21:24,911 --> 00:21:27,812 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 333 00:21:27,814 --> 00:21:30,214 Please. 334 00:21:30,216 --> 00:21:31,682 Let's go. 335 00:21:31,684 --> 00:21:33,185 Before the price goes up for my protection. 336 00:21:35,988 --> 00:21:39,224 The full payment is due. Now. 337 00:21:39,226 --> 00:21:41,326 Make sure you have my money ready, Chen. 338 00:21:41,328 --> 00:21:43,029 I don't like to wait. 339 00:22:01,214 --> 00:22:02,315 Life hurts, Eddie. 340 00:22:03,049 --> 00:22:04,317 It just does. 341 00:22:21,666 --> 00:22:24,667 I gotta go. 342 00:22:24,669 --> 00:22:28,739 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 343 00:22:32,145 --> 00:22:33,377 What a dick. 344 00:23:02,908 --> 00:23:04,741 I'm not even asking to staff there. 345 00:23:04,743 --> 00:23:06,276 Why would I do that? I can't use my name. 346 00:23:06,278 --> 00:23:07,744 I can use a pseudonym. 347 00:23:07,746 --> 00:23:09,213 Any name. Think... You pick a name. 348 00:23:09,215 --> 00:23:11,214 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 349 00:23:17,055 --> 00:23:18,121 I'll call you back. 350 00:23:18,123 --> 00:23:19,991 Okay, I won't. Thank you. Bye. 351 00:23:25,997 --> 00:23:31,435 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 352 00:23:31,437 --> 00:23:35,271 Make the now the primary focus of your life. 353 00:23:35,273 --> 00:23:37,739 Any action is often better than no action, 354 00:23:37,741 --> 00:23:39,376 especially if you have been stuck 355 00:23:39,378 --> 00:23:43,112 in an unhappy situation for a long time. 356 00:23:43,114 --> 00:23:46,115 If it is a mistake, at least you learned something, 357 00:23:46,117 --> 00:23:47,750 in which case it's no longer... 358 00:24:07,272 --> 00:24:10,005 Thank you all for bringing us to this moment. 359 00:24:10,007 --> 00:24:14,444 Our names will be spoken long after we are dust. 360 00:24:14,446 --> 00:24:16,113 History starts now. 361 00:24:17,047 --> 00:24:18,815 This is day one. 362 00:24:18,817 --> 00:24:22,085 This is first contact. 363 00:24:22,087 --> 00:24:24,454 Let's get to work. 364 00:24:37,302 --> 00:24:39,437 Establishing subject baseline. 365 00:24:41,472 --> 00:24:43,774 All vital signs are normal. 366 00:24:50,381 --> 00:24:52,515 Put me through. 367 00:24:52,517 --> 00:24:54,352 There's no need to be frightened, Isaac. 368 00:24:56,787 --> 00:24:58,153 There's no need. 369 00:24:58,155 --> 00:25:01,189 Isaac. You know that's a biblical name? 370 00:25:01,191 --> 00:25:03,225 Yes, sir. 371 00:25:03,227 --> 00:25:05,360 God said to Abraham, "Give me your son, 372 00:25:05,362 --> 00:25:08,096 "show me you are willing to sacrifice the one thing 373 00:25:08,098 --> 00:25:11,266 "most precious to you," and Abraham was willing. 374 00:25:11,268 --> 00:25:13,335 You know what's always impressed me about that story? 375 00:25:13,337 --> 00:25:16,408 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 376 00:25:21,045 --> 00:25:23,945 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 377 00:25:23,947 --> 00:25:25,280 but it doesn't change anything for me. 378 00:25:25,282 --> 00:25:30,084 Isaac is still the hero of this story. 379 00:25:30,086 --> 00:25:32,988 Look around you. Look at the world. 380 00:25:32,990 --> 00:25:34,456 What do you see? War, poverty, 381 00:25:34,458 --> 00:25:36,824 a planet on the brink of collapse. 382 00:25:36,826 --> 00:25:39,895 I would argue that God has abandoned us. 383 00:25:39,897 --> 00:25:41,530 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 384 00:25:41,532 --> 00:25:44,566 so now it's down to you and me to put this right. 385 00:25:44,568 --> 00:25:47,104 And this time, Isaac, we can. 386 00:25:51,475 --> 00:25:53,107 We will. 387 00:25:53,109 --> 00:25:56,180 This time, I will not abandon us. 388 00:25:58,515 --> 00:25:59,583 Yes. 389 00:26:02,486 --> 00:26:03,487 Open it. 390 00:26:16,467 --> 00:26:18,566 What the hell is that? What? No, what... 391 00:26:18,568 --> 00:26:20,302 Please let me... No. 392 00:26:20,304 --> 00:26:22,471 Oh, please, please, please! 393 00:26:39,922 --> 00:26:42,624 His vitals are holding steady. 394 00:26:42,626 --> 00:26:45,327 - Where the hell did it go? - Incredible. 395 00:26:45,329 --> 00:26:46,896 Where did it go? 396 00:26:51,502 --> 00:26:53,067 Where is it? 397 00:27:31,073 --> 00:27:32,375 Bring in the next volunteer. 398 00:28:01,436 --> 00:28:04,138 You know, I used to be a reporter. 399 00:28:04,140 --> 00:28:05,539 I was... 400 00:28:05,541 --> 00:28:08,274 I was pretty successful, as well, you know? 401 00:28:08,276 --> 00:28:12,446 My job, it required you to... You know, to follow people 402 00:28:12,448 --> 00:28:17,984 that did not want to be followed and hide in plain sight. 403 00:28:17,986 --> 00:28:19,553 I mean... 404 00:28:19,555 --> 00:28:21,357 You have to know how to disappear. 405 00:28:23,058 --> 00:28:26,426 I was pretty good, but, you know, you... 406 00:28:26,428 --> 00:28:28,364 Whoever you are, you suck. 407 00:28:29,365 --> 00:28:31,331 Okay. 408 00:28:31,333 --> 00:28:33,399 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 409 00:28:33,401 --> 00:28:34,735 I need your help. 410 00:28:34,737 --> 00:28:36,437 - I work at the Life Foundation. - You do? 411 00:28:36,439 --> 00:28:38,171 - Yes. - Wow. Good for you. 412 00:28:38,173 --> 00:28:40,173 We're done. 413 00:28:40,175 --> 00:28:41,774 No... 414 00:28:41,776 --> 00:28:45,111 Mr. Brock, please... Please listen to me. 415 00:28:45,113 --> 00:28:47,180 Everything that you accused him of, 416 00:28:47,182 --> 00:28:48,515 you were right. It's all true. 417 00:28:48,517 --> 00:28:50,048 - I don't care anymore. - Really? 418 00:28:50,050 --> 00:28:52,118 Because he's got a lab filled with poor people, 419 00:28:52,120 --> 00:28:54,454 and they're all signing waivers that they don't understand, 420 00:28:54,456 --> 00:28:56,289 and he's using them like guinea pigs, 421 00:28:56,291 --> 00:28:58,358 and they are dying. 422 00:28:58,360 --> 00:29:00,460 They are all dying. 423 00:29:00,462 --> 00:29:02,030 - You've seen that? - Yes. 424 00:29:02,999 --> 00:29:04,199 Come here. 425 00:29:06,233 --> 00:29:07,434 Why would I believe you? 426 00:29:07,436 --> 00:29:08,602 Because it's true. 427 00:29:08,604 --> 00:29:10,370 I believed in him, and I... 428 00:29:10,372 --> 00:29:12,305 I told myself that it was worth it 429 00:29:12,307 --> 00:29:14,475 because we were curing cancer, but now this is different. 430 00:29:14,477 --> 00:29:16,042 - Something else. - Go to the cops. 431 00:29:16,044 --> 00:29:17,343 I can't do that. 432 00:29:17,345 --> 00:29:19,145 I'm afraid of what will happen to my family. 433 00:29:19,147 --> 00:29:20,780 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 434 00:29:20,782 --> 00:29:22,448 I know, I know how dangerous he is, 435 00:29:22,450 --> 00:29:24,117 because the very first time I interviewed him, 436 00:29:24,119 --> 00:29:26,319 just once, I lose my job the very next day. 437 00:29:26,321 --> 00:29:28,688 I lost my career, I lost my relationship, 438 00:29:28,690 --> 00:29:31,457 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 439 00:29:31,459 --> 00:29:33,762 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 440 00:29:35,196 --> 00:29:37,296 Now, if you are who you say you are, 441 00:29:37,298 --> 00:29:39,599 genuinely, and you have proof, 442 00:29:39,601 --> 00:29:42,669 then you should be very, very, very afraid. 443 00:29:42,671 --> 00:29:44,704 I am. 444 00:29:44,706 --> 00:29:46,706 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 445 00:29:46,708 --> 00:29:48,174 because I am done. 446 00:29:48,176 --> 00:29:49,544 I am done with all of this shit. 447 00:29:50,412 --> 00:29:51,778 What shit? 448 00:29:51,780 --> 00:29:54,747 All of this "saving my fellow man" shit. 449 00:29:54,749 --> 00:29:56,318 All right? Good night. 450 00:30:15,502 --> 00:30:16,503 Eddie? 451 00:30:17,571 --> 00:30:19,105 Well, hey. Whoa. 452 00:30:19,107 --> 00:30:22,140 Anne, I was just walking by, and, uh... 453 00:30:22,142 --> 00:30:23,475 I saw Mr. Belvedere. 454 00:30:23,477 --> 00:30:25,243 I felt concerned for his welfare, so... 455 00:30:25,245 --> 00:30:27,080 Eddie... 456 00:30:27,082 --> 00:30:28,681 This is Dan. 457 00:30:28,683 --> 00:30:30,717 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 458 00:30:30,719 --> 00:30:32,451 - Hey. - Hey, man. 459 00:30:32,453 --> 00:30:34,119 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 460 00:30:34,121 --> 00:30:35,187 - Really? - Yeah. 461 00:30:35,189 --> 00:30:37,189 I'm a big fan of your work. 462 00:30:37,191 --> 00:30:39,524 - Thank you. - Really? 463 00:30:39,526 --> 00:30:41,729 It's pretty cool, all the people that he took down. 464 00:30:42,631 --> 00:30:44,164 Yeah, I was one of them. 465 00:30:46,333 --> 00:30:47,699 Well, look, I'll let you guys catch up. 466 00:30:47,701 --> 00:30:49,336 - So I'll see you inside? - You're the best. 467 00:30:51,305 --> 00:30:53,207 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 468 00:31:00,247 --> 00:31:02,416 He has a key. You know he has a key? 469 00:31:03,550 --> 00:31:05,784 Yeah. How else would he get in? 470 00:31:07,689 --> 00:31:11,256 Yeah. Well, uh... 471 00:31:11,258 --> 00:31:13,659 So, uh, what you up to? 472 00:31:13,661 --> 00:31:16,862 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 473 00:31:16,864 --> 00:31:18,899 Hey, well, just asking, you know. 474 00:31:20,134 --> 00:31:22,467 So, is Dan, uh, a lawyer? 475 00:31:22,469 --> 00:31:24,436 No, he's a doctor. 476 00:31:24,438 --> 00:31:26,473 - Surgeon, actually. - Oh. 477 00:31:27,841 --> 00:31:29,473 How's Mr. Belvedere, anyway? 478 00:31:29,475 --> 00:31:30,910 I would say that he misses you, 479 00:31:30,912 --> 00:31:32,678 but that would be bullshit, 'cause... 480 00:31:32,680 --> 00:31:34,379 - He's a cat. - No, because he never liked you. 481 00:31:34,381 --> 00:31:35,781 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 482 00:31:35,783 --> 00:31:38,150 You look good, by the way. You doing good? 483 00:31:38,152 --> 00:31:39,351 What are you doing here, Eddie? 484 00:31:39,353 --> 00:31:40,421 I'm here 'cause I miss you. 485 00:31:41,522 --> 00:31:43,421 A lot. 486 00:31:43,423 --> 00:31:44,823 You know, we were gonna get married. 487 00:31:44,825 --> 00:31:47,392 That wasn't so long ago, and now, you know... 488 00:31:47,394 --> 00:31:49,296 I can't really believe that we're not... 489 00:31:51,230 --> 00:31:53,700 Are we gonna try and find our way back? 490 00:31:54,668 --> 00:31:56,203 No, we can't. 491 00:31:58,739 --> 00:32:00,339 You did this, Eddie. 492 00:32:02,241 --> 00:32:04,910 Not Carlton Drake, not the network. 493 00:32:04,912 --> 00:32:05,979 You. 494 00:33:13,780 --> 00:33:15,346 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 495 00:33:15,348 --> 00:33:16,749 Yes, Eddie Brock here. 496 00:33:18,451 --> 00:33:19,585 Talk to me. 497 00:33:23,523 --> 00:33:25,689 Are you sure this is gonna work? 498 00:33:25,691 --> 00:33:27,026 Just stay down and shut up, please. 499 00:33:29,294 --> 00:33:31,898 53.5, win-909 RPM. 500 00:33:37,669 --> 00:33:38,969 Whew. 501 00:33:38,971 --> 00:33:41,539 Overpopulation and climate change. 502 00:33:41,541 --> 00:33:43,674 These are two things that Drake cannot control. 503 00:33:43,676 --> 00:33:45,642 Yeah, got it, right. 504 00:33:45,644 --> 00:33:48,679 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 505 00:33:48,681 --> 00:33:51,514 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 506 00:33:51,516 --> 00:33:53,616 to scout real estate. 507 00:33:53,618 --> 00:33:55,486 You know, it's a really interesting story, 508 00:33:55,488 --> 00:33:57,621 but we need to just get to the part where he's killing people. 509 00:33:57,623 --> 00:34:00,690 Drake sent a ship on a recon mission. 510 00:34:00,692 --> 00:34:03,527 On the way back, they found a comet. 511 00:34:03,529 --> 00:34:05,830 A comet? 512 00:34:05,832 --> 00:34:08,898 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 513 00:34:08,900 --> 00:34:10,835 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 514 00:34:10,837 --> 00:34:12,636 - what do you mean? - We brought back some specimens. 515 00:34:12,638 --> 00:34:14,305 You're talking about aliens? 516 00:34:14,307 --> 00:34:16,706 Like, aliens? 517 00:34:16,708 --> 00:34:18,074 E.T. phone home. 518 00:34:18,076 --> 00:34:19,810 Aliens, yeah. 519 00:34:19,812 --> 00:34:22,345 Yes. 520 00:34:22,347 --> 00:34:23,548 But we don't call them that. 521 00:34:25,383 --> 00:34:27,417 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 522 00:34:27,419 --> 00:34:30,087 And they cannot survive in our environment without help. 523 00:34:30,089 --> 00:34:34,558 Drake believes that the union between human and Symbiote 524 00:34:34,560 --> 00:34:37,427 is the key to our survival, but not here on Earth. 525 00:34:37,429 --> 00:34:41,898 Drake is trying to put human beings and aliens together? 526 00:34:41,900 --> 00:34:43,399 So they can live in space? 527 00:34:43,401 --> 00:34:44,834 We call them hosts. 528 00:34:44,836 --> 00:34:47,637 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 529 00:34:47,639 --> 00:34:49,739 Yes. There's no protocol for this thing. 530 00:34:49,741 --> 00:34:51,008 He's just feeding them in. 531 00:34:51,010 --> 00:34:52,976 If the match isn't exact... 532 00:34:52,978 --> 00:34:54,079 Elevators patrol check. 533 00:34:58,016 --> 00:34:59,916 Please, just go in. Don't touch anything. 534 00:34:59,918 --> 00:35:01,453 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 535 00:35:04,356 --> 00:35:05,755 Dr. Skirth. 536 00:35:05,757 --> 00:35:07,057 I thought you'd all gone home. 537 00:35:07,059 --> 00:35:09,594 Oh, yes. Well, you know what they say. 538 00:35:10,862 --> 00:35:12,030 Science never sleeps. 539 00:36:20,065 --> 00:36:22,764 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 540 00:36:22,766 --> 00:36:24,533 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 541 00:36:24,535 --> 00:36:27,703 - Let me out. Out. - I don't know how. 542 00:36:27,705 --> 00:36:28,804 Oh, my God. 543 00:36:43,154 --> 00:36:45,455 Oh, God! Maria, no! Maria! 544 00:36:45,457 --> 00:36:47,591 Maria! No, Maria, no! 545 00:36:59,104 --> 00:37:00,902 There has been a security breach in Lab Sector 3. 546 00:37:00,904 --> 00:37:02,237 Oh, no. Maria? 547 00:37:02,239 --> 00:37:04,705 Maria! Oh, shit. 548 00:37:04,707 --> 00:37:08,610 Repeat, this is a Code Silver security breach. 549 00:37:08,612 --> 00:37:12,082 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 550 00:37:13,516 --> 00:37:15,083 Freeze! 551 00:37:46,617 --> 00:37:47,684 Got eyes on! 552 00:38:02,666 --> 00:38:03,965 Go! 553 00:38:03,967 --> 00:38:05,169 Go! Go! 554 00:38:16,212 --> 00:38:17,645 Where the hell'd he go? 555 00:38:17,647 --> 00:38:19,147 - I'm not seeing him. - Fan out. 556 00:38:19,149 --> 00:38:21,615 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 557 00:38:21,617 --> 00:38:24,020 Search Team 4, Search Team 4. 558 00:38:33,595 --> 00:38:35,863 Backtrack 200 feet east. 559 00:38:39,669 --> 00:38:41,202 This is Dora. Leave a message. 560 00:38:41,204 --> 00:38:44,038 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 561 00:38:44,040 --> 00:38:46,107 Are you all right? I haven't heard from you, 562 00:38:46,109 --> 00:38:47,808 so I want to know if you're all right. 563 00:38:47,810 --> 00:38:49,676 But, yeah, that was a great call on the lab. 564 00:38:49,678 --> 00:38:51,612 You're absolutely right. 565 00:38:51,614 --> 00:38:53,013 Yeah. Listen. 566 00:38:53,015 --> 00:38:55,349 I got a... I got a guy. 567 00:38:55,351 --> 00:38:57,120 I'm gonna call him and, uh... 568 00:38:58,255 --> 00:39:00,287 Mmm. Oh... 569 00:39:00,289 --> 00:39:02,323 Oh, I got a bunch of photographs. 570 00:39:02,325 --> 00:39:04,858 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 571 00:39:04,860 --> 00:39:06,896 Uh, could you just call me back? Call me back. 572 00:39:11,601 --> 00:39:13,635 Whoa. 573 00:39:31,053 --> 00:39:32,188 Yeah. 574 00:39:33,623 --> 00:39:34,423 Mmm. 575 00:39:51,706 --> 00:39:53,241 What is wrong with me? 576 00:40:00,115 --> 00:40:01,750 Eddie. 577 00:40:11,093 --> 00:40:13,126 How bad? 578 00:40:13,128 --> 00:40:14,327 It's bad. 579 00:40:14,329 --> 00:40:15,862 How bad? 580 00:40:15,864 --> 00:40:18,301 Well, we assume the intruder took it. 581 00:40:20,303 --> 00:40:22,204 Took it? Took it? 582 00:40:23,905 --> 00:40:26,106 We don't know what happened. 583 00:40:26,108 --> 00:40:28,074 I want to speak to every man who was on duty last night. 584 00:40:28,076 --> 00:40:29,209 - Already did, sir. - But I didn't. 585 00:40:29,211 --> 00:40:31,044 Get it out of my sight. 586 00:40:31,046 --> 00:40:33,179 - Carlton, you need to see this. - What now? 587 00:40:33,181 --> 00:40:35,048 His blood pressure's back to normal. 588 00:40:35,050 --> 00:40:36,816 Liver functions, too. 589 00:40:39,254 --> 00:40:41,120 I knew it. 590 00:40:41,122 --> 00:40:43,124 See, his body just needed time to adjust. 591 00:40:46,127 --> 00:40:48,127 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 592 00:40:48,129 --> 00:40:49,497 - Okay? - Yeah. 593 00:40:51,766 --> 00:40:52,867 Come on. 594 00:40:53,969 --> 00:40:55,702 You're fired. 595 00:40:55,704 --> 00:40:57,071 Find my Symbiote. 596 00:40:57,771 --> 00:40:58,940 Now! 597 00:41:19,461 --> 00:41:20,828 Jesus. 598 00:41:42,149 --> 00:41:45,217 Attention, passengers for Flight 2517 599 00:41:45,219 --> 00:41:47,786 to San Francisco via Hong Kong. 600 00:41:47,788 --> 00:41:51,990 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 601 00:41:51,992 --> 00:41:53,993 Please have your boarding passes... 602 00:41:53,995 --> 00:41:55,896 Suzy. Come on, over here. 603 00:42:05,139 --> 00:42:07,239 May I speak to Annie Weying, please? 604 00:42:07,241 --> 00:42:09,474 Can you tell her that it's an emergency? 605 00:42:09,476 --> 00:42:10,844 Food. 606 00:42:11,479 --> 00:42:13,479 Who said that? 607 00:42:13,481 --> 00:42:15,881 No, I'm not talking to you. 608 00:42:15,883 --> 00:42:17,518 Can you please tell me where she is? 609 00:42:18,919 --> 00:42:21,188 Great. Thank you. 610 00:42:26,227 --> 00:42:27,427 Okay... 611 00:42:31,932 --> 00:42:33,932 Yes, Lana for two? 612 00:42:33,934 --> 00:42:35,300 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 613 00:42:35,302 --> 00:42:36,602 - Sir? - Oh, yes. 614 00:42:36,604 --> 00:42:38,003 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 615 00:42:38,005 --> 00:42:39,237 - Annie... - No, no, no... 616 00:42:39,239 --> 00:42:40,871 No, I have to tell you something. 617 00:42:40,873 --> 00:42:42,974 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 618 00:42:42,976 --> 00:42:43,909 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 619 00:42:43,911 --> 00:42:45,177 Are you drunk? 620 00:42:45,179 --> 00:42:46,812 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 621 00:42:46,814 --> 00:42:48,246 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 622 00:42:48,248 --> 00:42:49,514 I think I may have been infected. 623 00:42:49,516 --> 00:42:51,083 He's burning up. You're really hot. 624 00:42:51,085 --> 00:42:51,983 Eddie, you look like you're in a bad way. 625 00:42:51,985 --> 00:42:53,420 I am. I am in a bad way. 626 00:42:57,023 --> 00:42:58,192 Eddie, Jesus! 627 00:42:59,193 --> 00:43:00,327 This is dead. 628 00:43:00,994 --> 00:43:02,294 Dead. 629 00:43:02,296 --> 00:43:03,928 Eddie, sit down. 630 00:43:03,930 --> 00:43:05,897 Okay, all right. Okay. 631 00:43:05,899 --> 00:43:07,466 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 632 00:43:07,468 --> 00:43:09,101 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 633 00:43:09,103 --> 00:43:10,235 Put it down. Eddie! 634 00:43:10,237 --> 00:43:12,271 Snap out of it! 635 00:43:14,174 --> 00:43:15,307 No. 636 00:43:15,309 --> 00:43:17,075 All right. It's no good. 637 00:43:17,077 --> 00:43:18,510 Bobby, are you all right? 638 00:43:18,512 --> 00:43:19,877 - Hey! - Whoa! 639 00:43:19,879 --> 00:43:21,545 Hey, hey, hey. 640 00:43:21,547 --> 00:43:22,549 I'm a doctor. I'm a doctor. 641 00:43:24,251 --> 00:43:26,183 I'm hot. Is anyone else hot? 642 00:43:26,185 --> 00:43:27,385 Are you hurt? 643 00:43:27,387 --> 00:43:28,620 - Sir, excuse me. - No! Shh! 644 00:43:28,622 --> 00:43:30,322 Wait, where are you going? Eddie? 645 00:43:30,324 --> 00:43:31,922 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 646 00:43:31,924 --> 00:43:33,358 What are you doing? No, please don't. 647 00:43:33,360 --> 00:43:34,925 - No. - Eddie, please. 648 00:43:34,927 --> 00:43:36,026 Oh, my God. 649 00:43:36,028 --> 00:43:38,296 Ah. 650 00:43:42,870 --> 00:43:44,502 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 651 00:43:44,504 --> 00:43:45,906 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 652 00:43:46,607 --> 00:43:48,273 Patient. 653 00:43:48,275 --> 00:43:49,940 Oh, it's much better. 654 00:43:49,942 --> 00:43:51,342 You are insane. 655 00:43:51,344 --> 00:43:52,878 - He's killing people. - Who's killing people? 656 00:43:52,880 --> 00:43:54,279 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 657 00:43:54,281 --> 00:43:55,447 - not this again. - Yes, he is. He is! 658 00:43:55,449 --> 00:43:57,982 And I have proof! 659 00:43:57,984 --> 00:43:59,216 Ugh. 660 00:44:05,491 --> 00:44:08,127 - Hey, Eddie... - Hmm? 661 00:44:13,266 --> 00:44:14,467 Eddie. 662 00:44:15,668 --> 00:44:17,068 Eddie? 663 00:44:18,204 --> 00:44:19,540 Eddie, can you hear me? 664 00:44:21,007 --> 00:44:22,074 This is Dan speaking to you. 665 00:44:23,376 --> 00:44:26,043 Hey, Dan. 666 00:44:26,045 --> 00:44:27,512 - Welcome back. - Where am I? 667 00:44:27,514 --> 00:44:28,979 Uh, you're in the MRI. 668 00:44:28,981 --> 00:44:30,548 Okay, we've given you a little sedative. 669 00:44:30,550 --> 00:44:33,317 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 670 00:44:33,319 --> 00:44:34,952 We're gonna run some tests, okay? 671 00:44:34,954 --> 00:44:36,220 It's gonna be completely painless. 672 00:44:36,222 --> 00:44:38,055 So, you know, just try to stay still. 673 00:44:38,057 --> 00:44:39,725 Uh, relax, and, um... 674 00:44:40,959 --> 00:44:42,026 Yeah, here we go. 675 00:44:48,233 --> 00:44:49,567 Eddie, what's happening in there? 676 00:44:49,569 --> 00:44:51,168 Eddie, you okay? 677 00:44:55,441 --> 00:44:57,173 Shut it down. 678 00:44:57,175 --> 00:45:00,244 Hey, hey, hey. 679 00:45:00,246 --> 00:45:01,445 You're okay. Yeah. 680 00:45:01,447 --> 00:45:03,581 Coming out. You all right? 681 00:45:03,583 --> 00:45:05,181 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 682 00:45:05,183 --> 00:45:06,684 - You okay? - Yeah. 683 00:45:06,686 --> 00:45:08,619 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 684 00:45:08,621 --> 00:45:10,621 Yeah. 685 00:45:10,623 --> 00:45:12,422 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 686 00:45:12,424 --> 00:45:14,258 I get claustrophobic, too. 687 00:45:14,260 --> 00:45:15,992 Dr. Lewis? 688 00:45:15,994 --> 00:45:18,127 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 689 00:45:18,129 --> 00:45:19,697 Oh, I just saw Morris. 690 00:45:19,699 --> 00:45:23,033 And he's whining and complaining like an old baby again. 691 00:45:23,035 --> 00:45:24,969 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 692 00:45:24,971 --> 00:45:27,036 Yeah, my pleasure. 693 00:45:27,038 --> 00:45:28,738 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 694 00:45:28,740 --> 00:45:30,341 Okay, love the dog. You can't have the dog. 695 00:45:30,343 --> 00:45:32,409 Sorry. Gemini. 696 00:45:32,411 --> 00:45:34,043 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 697 00:45:34,045 --> 00:45:35,478 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 698 00:45:35,480 --> 00:45:37,046 I'll call you when your tests are in. 699 00:45:37,048 --> 00:45:38,382 - All right, thank you. - Okay? Yep. 700 00:45:38,384 --> 00:45:39,519 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 701 00:45:42,120 --> 00:45:43,520 - Hello, Doctor. - Hi. 702 00:45:43,522 --> 00:45:44,754 Did you have the same reactions 703 00:45:44,756 --> 00:45:46,423 regardless of the temperature... 704 00:45:49,327 --> 00:45:51,029 Good afternoon, Dr. Skirth. 705 00:45:56,234 --> 00:45:58,368 The creature and the host are one. 706 00:45:58,370 --> 00:46:00,036 Everything was fine. 707 00:46:00,038 --> 00:46:02,640 So, why does the human continue to waste away? 708 00:46:02,642 --> 00:46:05,642 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 709 00:46:05,644 --> 00:46:07,176 But the organism is unaffected? 710 00:46:07,178 --> 00:46:08,545 - The Symbiote is thriving. - Good. 711 00:46:08,547 --> 00:46:10,748 But once again, it's killing the host. 712 00:46:10,750 --> 00:46:11,784 It's consuming his organs. 713 00:46:13,118 --> 00:46:14,452 Oh, watch this. 714 00:46:18,791 --> 00:46:20,456 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 715 00:46:22,360 --> 00:46:25,360 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 716 00:46:25,362 --> 00:46:28,032 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 717 00:46:29,301 --> 00:46:31,099 He was stabilizing. What happened? 718 00:46:31,101 --> 00:46:32,236 He's approaching acute liver failure. 719 00:46:33,404 --> 00:46:35,338 We're gonna need another host. 720 00:46:35,340 --> 00:46:37,373 Such poor design. 721 00:46:37,375 --> 00:46:40,208 - Excuse me? - Human beings. 722 00:46:40,210 --> 00:46:41,478 Sorry to interrupt. 723 00:46:44,249 --> 00:46:46,081 Thought you'd like some good news. 724 00:46:46,083 --> 00:46:47,786 I'm sorry. 725 00:46:58,530 --> 00:47:00,096 Hungry! 726 00:47:00,098 --> 00:47:02,264 Oh, goddamn. 727 00:47:02,266 --> 00:47:04,166 I'm okay. Don't worry about me. 728 00:47:04,168 --> 00:47:06,369 Can I get through, please? Excuse me. 729 00:47:06,371 --> 00:47:07,670 Thank you. 730 00:47:07,672 --> 00:47:09,237 I'm just gonna stay here, all right? 731 00:47:09,239 --> 00:47:11,810 Until the cable car stops. 732 00:47:16,748 --> 00:47:18,848 We're good. All right. Thank you. 733 00:47:18,850 --> 00:47:20,851 Excuse me. 734 00:47:26,190 --> 00:47:27,255 Oh, hey, Anne. 735 00:47:27,257 --> 00:47:30,226 Eddie, hi. How you feeling? 736 00:47:30,228 --> 00:47:32,127 Oh, feeling... I'm sick. 737 00:47:32,129 --> 00:47:35,230 Well, Eddie, you have a parasite. 738 00:47:35,232 --> 00:47:37,100 They're not exactly sure how you got it, 739 00:47:37,102 --> 00:47:38,835 but it would explain the fever. 740 00:47:38,837 --> 00:47:40,435 That would make sense. 741 00:47:40,437 --> 00:47:44,306 Also, I'm hearing, uh, a voice. 742 00:47:44,308 --> 00:47:46,208 Auditory hallucinations are actually very common. 743 00:47:46,210 --> 00:47:47,577 Oh, hey, Dan. How you doing? 744 00:47:47,579 --> 00:47:49,211 I didn't realize that you were on the call, too. 745 00:47:49,213 --> 00:47:51,446 - Yeah, I'm here. - Mmm. 746 00:47:51,448 --> 00:47:53,348 Hey, Dan, would this parasite... 747 00:47:53,350 --> 00:47:55,283 Would it, like, be able to make me, I don't know... 748 00:47:55,285 --> 00:47:58,420 Like, climb a really, really, really tall tree, 749 00:47:58,422 --> 00:48:00,455 but super, super fast? 750 00:48:00,457 --> 00:48:02,224 Yes. We just did. 751 00:48:02,226 --> 00:48:03,592 Uh, well, Eddie, it sounds like 752 00:48:03,594 --> 00:48:05,460 it might be causing some metabolic abnormalities 753 00:48:05,462 --> 00:48:07,629 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 754 00:48:07,631 --> 00:48:10,532 You said "causing" and "body," and... I lost you. 755 00:48:10,534 --> 00:48:12,501 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 756 00:48:12,503 --> 00:48:13,835 and we are gonna clear that out. 757 00:48:13,837 --> 00:48:15,404 - Yes. - Never gonna happen. 758 00:48:15,406 --> 00:48:18,141 Will you stop doing that now. Not now. 759 00:48:18,143 --> 00:48:19,808 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 760 00:48:19,810 --> 00:48:22,344 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 761 00:48:22,346 --> 00:48:23,812 Who are you talking to? 762 00:48:23,814 --> 00:48:25,715 I'm just gonna call you back, all right? 763 00:48:25,717 --> 00:48:28,617 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 764 00:48:43,901 --> 00:48:45,367 Yeah? 765 00:48:45,369 --> 00:48:47,169 Hey, can you turn your music down, please? 766 00:48:47,171 --> 00:48:48,904 'Cause I'm having a really hard time. 767 00:48:48,906 --> 00:48:50,405 Whatever. 768 00:48:53,342 --> 00:48:55,342 Yeah, sure, man. Yeah. 769 00:48:55,344 --> 00:48:56,546 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 770 00:48:59,783 --> 00:49:02,285 I was troubled by 771 00:49:03,319 --> 00:49:04,920 what we've been doing. 772 00:49:04,922 --> 00:49:06,722 I get it. 773 00:49:06,724 --> 00:49:07,991 I get it. 774 00:49:09,258 --> 00:49:10,692 We've all been troubled. 775 00:49:10,694 --> 00:49:13,262 It's the nature of what we do. 776 00:49:14,898 --> 00:49:17,968 But I need you to tell me who was here with you. 777 00:49:19,669 --> 00:49:20,970 I need that from you. 778 00:49:23,974 --> 00:49:26,507 I can't do that. 779 00:49:26,509 --> 00:49:29,947 We can't fix things unless we begin with 780 00:49:30,814 --> 00:49:32,248 your friend. 781 00:49:33,583 --> 00:49:35,316 The person who was here. 782 00:49:35,318 --> 00:49:36,619 Because they're gonna die. They're in grave danger. 783 00:49:37,621 --> 00:49:39,855 You know that, right? 784 00:49:39,857 --> 00:49:42,356 They're gonna die unless we bring them back here, 785 00:49:42,358 --> 00:49:44,627 where you can help to keep them alive. 786 00:49:47,663 --> 00:49:49,298 Hey. Dora. 787 00:49:50,900 --> 00:49:53,771 I promise, from here on in, we will do things differently. 788 00:49:57,007 --> 00:49:58,307 Will you trust me? 789 00:50:05,281 --> 00:50:06,847 Eddie Brock. 790 00:50:06,849 --> 00:50:08,017 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 791 00:50:17,660 --> 00:50:19,362 You were our best. 792 00:50:19,962 --> 00:50:21,695 Open it. 793 00:50:25,836 --> 00:50:27,035 No! No! 794 00:50:27,037 --> 00:50:29,270 No! No! No! 795 00:50:33,876 --> 00:50:35,645 Do not open that door. 796 00:50:37,280 --> 00:50:38,478 Huh? 797 00:50:50,960 --> 00:50:53,027 Stay put. 798 00:50:53,029 --> 00:50:54,895 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 799 00:50:54,897 --> 00:50:57,364 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 800 00:50:57,366 --> 00:50:59,033 Whoa. 801 00:50:59,035 --> 00:51:01,802 - What are you doing? - I'm, uh... 802 00:51:01,804 --> 00:51:03,503 I'm putting my hands up. 803 00:51:03,505 --> 00:51:05,806 You are making us look bad. 804 00:51:05,808 --> 00:51:08,776 I... No, I am not. 805 00:51:08,778 --> 00:51:10,311 Yes, you are. 806 00:51:10,313 --> 00:51:11,711 - No, I'm not. - Yes, you are! 807 00:51:11,713 --> 00:51:13,414 - No, I'm not. - Why would you do that? 808 00:51:13,416 --> 00:51:15,415 'Cause it is a very sensible thing to do. 809 00:51:15,417 --> 00:51:17,617 - Eddie... - I will take care of this myself. 810 00:51:17,619 --> 00:51:19,519 - What? - Eddie, where's the bug? 811 00:51:21,325 --> 00:51:22,124 Take him down. 812 00:51:33,501 --> 00:51:34,903 I'm so sorry about your friends. 813 00:51:43,445 --> 00:51:46,115 - What is that? - Not "what." Who. 814 00:51:47,816 --> 00:51:48,950 Oh. 815 00:51:58,460 --> 00:51:59,461 Shit. 816 00:52:21,383 --> 00:52:23,715 Outstanding. 817 00:52:23,717 --> 00:52:25,752 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 818 00:52:25,754 --> 00:52:26,853 Why would we do that? 819 00:52:26,855 --> 00:52:29,658 Pile of bodies, pile of heads. 820 00:52:36,898 --> 00:52:38,499 What the shit, man? 821 00:52:44,172 --> 00:52:46,107 No! No, no, no! 822 00:52:52,881 --> 00:52:54,913 - What the hell? - Dude! How did you do that? 823 00:52:54,915 --> 00:52:57,418 Apparently, I have a parasite. 824 00:53:05,860 --> 00:53:08,428 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 825 00:53:08,430 --> 00:53:09,863 Connecting you to the feed now. 826 00:53:15,036 --> 00:53:16,735 He's achieved symbiosis. 827 00:53:16,737 --> 00:53:18,171 Are you seeing this? 828 00:53:18,173 --> 00:53:20,174 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 829 00:53:21,910 --> 00:53:23,176 Treece... 830 00:53:23,178 --> 00:53:25,180 Treece, bring me back my creature. 831 00:53:33,654 --> 00:53:34,888 Eddie. 832 00:53:44,564 --> 00:53:46,932 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 833 00:53:46,934 --> 00:53:49,034 It's not real. You're in my head. 834 00:53:49,036 --> 00:53:50,602 'Cause you're just a parasite. 835 00:53:50,604 --> 00:53:51,638 "Parasite"? 836 00:53:58,846 --> 00:54:00,914 You have a brain tumor, Eddie. 837 00:54:04,752 --> 00:54:06,885 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 838 00:54:06,887 --> 00:54:08,686 I am sorry that I called you a parasite. 839 00:54:08,688 --> 00:54:11,089 We can discuss this like two men. 840 00:54:11,091 --> 00:54:12,593 What is that? What is that? 841 00:54:21,035 --> 00:54:23,101 What? 842 00:54:23,103 --> 00:54:25,570 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 843 00:54:25,572 --> 00:54:28,106 Copy. Weapons are armed and ready. 844 00:54:28,108 --> 00:54:29,209 Launch the drones. 845 00:54:58,571 --> 00:55:00,704 Duck. 846 00:55:02,076 --> 00:55:03,707 Whew! 847 00:55:03,709 --> 00:55:05,612 - Thank you. - You are welcome. 848 00:55:11,651 --> 00:55:13,821 Oh! 849 00:55:21,962 --> 00:55:24,563 This is beyond anything we thought was possible. 850 00:55:31,171 --> 00:55:32,905 Oh, God, no! 851 00:55:55,128 --> 00:55:56,927 Holy shit! 852 00:56:04,170 --> 00:56:06,203 Treece, do not let him get away. 853 00:56:06,205 --> 00:56:08,673 I've got him. All ground vehicles, move in. 854 00:56:14,779 --> 00:56:16,915 Target is now eastbound on Grant. 855 00:56:18,217 --> 00:56:19,719 Oh, God! Do something! 856 00:56:27,260 --> 00:56:28,261 What the... 857 00:56:34,934 --> 00:56:37,236 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 858 00:56:41,407 --> 00:56:42,408 No, no, no! No, no! 859 00:56:45,777 --> 00:56:46,778 No! You're out of your mind! 860 00:56:48,847 --> 00:56:51,184 No! 861 00:57:11,036 --> 00:57:13,005 - That is a dead-end! - Not for us. 862 00:57:14,706 --> 00:57:16,808 Whoa! 863 00:57:22,981 --> 00:57:23,982 Yeah! 864 00:57:53,945 --> 00:57:55,113 Whoa! 865 00:58:01,953 --> 00:58:03,386 I am going to die! 866 00:58:03,388 --> 00:58:04,823 You are not going to die! 867 00:58:16,900 --> 00:58:19,204 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 868 00:58:28,747 --> 00:58:30,012 I got him. 869 00:58:30,014 --> 00:58:31,079 - Bring him home. - Copy that. 870 00:58:31,081 --> 00:58:33,018 This is incredible. 871 00:58:39,323 --> 00:58:42,225 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 872 00:58:42,227 --> 00:58:45,263 Well, you know, I aim to please. 873 00:58:57,075 --> 00:59:01,043 Eyes, lungs, pancreas. 874 00:59:01,045 --> 00:59:03,514 So many snacks, so little time. 875 00:59:14,159 --> 00:59:16,091 SFPD. Don't move! 876 00:59:16,093 --> 00:59:17,261 Get off the car! 877 00:59:34,044 --> 00:59:35,079 My legs. 878 00:59:37,349 --> 00:59:39,214 Oh, my God, my legs were broken. 879 00:59:39,216 --> 00:59:41,618 Now they're not broken. What is happening? 880 00:59:56,967 --> 00:59:58,899 What the hell are you? 881 00:59:58,901 --> 01:00:01,370 I am Venom. 882 01:00:01,372 --> 01:00:04,139 And you are mine. 883 01:00:04,141 --> 01:00:06,508 You bit somebody's head off. 884 01:00:06,510 --> 01:00:08,577 Fuel in the tank. 885 01:00:08,579 --> 01:00:10,847 Listen carefully, Eddie. 886 01:00:10,849 --> 01:00:13,081 You did not find us. 887 01:00:13,083 --> 01:00:15,883 We found you. 888 01:00:15,885 --> 01:00:17,919 Think of yourself as my ride. 889 01:00:17,921 --> 01:00:19,187 Where are you going? 890 01:00:19,189 --> 01:00:22,290 We need Carlton Drake's rocket. 891 01:00:22,292 --> 01:00:24,258 You remember him. 892 01:00:24,260 --> 01:00:25,660 How do you even know about that? 893 01:00:25,662 --> 01:00:28,163 - I know everything, Eddie. - You do? 894 01:00:28,165 --> 01:00:29,997 - Everything about you. - How? 895 01:00:29,999 --> 01:00:32,433 I am inside your head. 896 01:00:32,435 --> 01:00:35,003 You are a loser, Eddie. 897 01:00:39,575 --> 01:00:42,344 Are you gonna eat anybody else? 898 01:00:42,346 --> 01:00:43,645 Most likely. 899 01:00:43,647 --> 01:00:45,112 Oh, God. 900 01:00:45,114 --> 01:00:48,115 That is why we are here. 901 01:00:48,117 --> 01:00:51,422 Cooperate, and you might just survive. 902 01:00:52,589 --> 01:00:54,691 That is the deal. 903 01:00:58,195 --> 01:00:59,528 Good evening, ladies and gentlemen. 904 01:00:59,530 --> 01:01:01,429 Welcome to San Francisco. 905 01:01:01,431 --> 01:01:03,332 For your safety and comfort, please remain seated... 906 01:01:24,387 --> 01:01:26,153 Hey, babe. I'm almost home. 907 01:01:26,155 --> 01:01:27,987 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 908 01:01:27,989 --> 01:01:30,059 I got Eddie's labs back, 909 01:01:31,461 --> 01:01:33,394 and it's worse than I thought. 910 01:01:33,396 --> 01:01:36,564 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 911 01:01:36,566 --> 01:01:38,299 I've never seen anything like it. 912 01:01:38,301 --> 01:01:40,100 What does that mean, Dan? What are you telling me? 913 01:01:40,102 --> 01:01:41,968 - You need to get him here. - My God. 914 01:01:45,709 --> 01:01:47,543 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 915 01:01:54,083 --> 01:01:57,418 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 916 01:01:57,420 --> 01:01:59,587 - Where was he? - I was... 917 01:01:59,589 --> 01:02:03,593 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 918 01:02:04,627 --> 01:02:05,661 The arrogance. 919 01:02:11,400 --> 01:02:15,636 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 920 01:02:15,638 --> 01:02:18,005 not until we find another suitable host. 921 01:02:18,007 --> 01:02:22,408 I don't want to see you again unless you have Brock! 922 01:02:27,116 --> 01:02:29,416 Officer, what's happening? I need to get in there. 923 01:02:29,418 --> 01:02:31,518 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 924 01:02:31,520 --> 01:02:32,585 It's not safe for you to be here, ma'am. 925 01:02:32,587 --> 01:02:34,522 Found another one, Bill. 926 01:02:34,524 --> 01:02:36,423 Get off the streets. Go home. 927 01:02:36,425 --> 01:02:38,124 There's bodies all over the city tonight. 928 01:02:38,126 --> 01:02:39,160 Bodies? 929 01:02:40,595 --> 01:02:42,565 My God, Eddie, where are you? 930 01:02:45,567 --> 01:02:47,534 Who is Anne? Your pulse has quickened. 931 01:02:47,536 --> 01:02:49,470 That is none of your goddamn business. 932 01:02:49,472 --> 01:02:52,038 Everything of yours is my business, Eddie. 933 01:02:52,040 --> 01:02:53,606 We have no secrets. 934 01:02:53,608 --> 01:02:55,241 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 935 01:02:55,243 --> 01:02:56,744 before we get to your rocket, huh? 936 01:02:56,746 --> 01:03:00,280 Sure. I'm not unreasonable. 937 01:03:00,282 --> 01:03:02,081 Shit. Yeah? 938 01:03:02,083 --> 01:03:04,049 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 939 01:03:04,051 --> 01:03:05,786 No, no, you can't see me. 940 01:03:05,788 --> 01:03:08,087 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 941 01:03:08,089 --> 01:03:09,656 No, you cannot come anywhere near me. 942 01:03:09,658 --> 01:03:12,225 You cannot come near me right now. 943 01:03:12,227 --> 01:03:14,028 - Richard. Hey, Richard... - No! 944 01:03:14,030 --> 01:03:15,528 - Eddie? - No, I gotta go up there. 945 01:03:15,530 --> 01:03:16,563 You know you're not supposed to be here, Eddie. 946 01:03:16,565 --> 01:03:18,064 I got to get up there, man. 947 01:03:18,066 --> 01:03:20,132 Look, I got love for you, bro, but no can do. 948 01:03:20,134 --> 01:03:21,502 There's no such thing as can't. 949 01:03:21,504 --> 01:03:22,672 I'm sorry, man. 950 01:03:23,605 --> 01:03:26,105 Okay, okay... Uh... 951 01:03:26,107 --> 01:03:28,408 Can you, uh, just give him this? 952 01:03:28,410 --> 01:03:31,344 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 953 01:03:31,346 --> 01:03:33,646 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 954 01:03:33,648 --> 01:03:35,648 - He is my friend. - What's wrong with you? 955 01:03:35,650 --> 01:03:37,718 He works three jobs just so that he can support his family. 956 01:03:37,720 --> 01:03:39,218 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 957 01:03:39,220 --> 01:03:40,753 - "We"? - Yeah. 958 01:03:40,755 --> 01:03:42,324 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 959 01:03:44,525 --> 01:03:46,361 Yeah. 960 01:03:52,232 --> 01:03:54,669 - Shit. - You want up? 961 01:03:58,440 --> 01:04:00,776 Well, why didn't you just say? 962 01:04:11,586 --> 01:04:14,119 Hmm. 963 01:04:14,121 --> 01:04:17,323 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 964 01:04:17,325 --> 01:04:21,527 Your world is not so ugly after all. 965 01:04:21,529 --> 01:04:24,097 I'm almost sorry to see it end. 966 01:04:24,099 --> 01:04:25,264 What does that mean? 967 01:04:33,541 --> 01:04:35,240 Where'd you go? Where did you go? 968 01:04:46,153 --> 01:04:47,552 I got us. 969 01:04:47,554 --> 01:04:48,657 Whoa. 970 01:04:54,129 --> 01:04:57,697 Again? You're gonna get me killed. 971 01:04:57,699 --> 01:04:59,832 You die, I die. 972 01:04:59,834 --> 01:05:02,234 Yeah, well, you can always just shed my carcass 973 01:05:02,236 --> 01:05:04,737 and exchange it for another one whenever you need. 974 01:05:04,739 --> 01:05:06,639 Why would I do that? 975 01:05:06,641 --> 01:05:09,641 You are far too good of a match to throw away so soon. 976 01:05:09,643 --> 01:05:11,810 Plus, I am starting to like you. 977 01:05:11,812 --> 01:05:13,280 You and I are not so different. 978 01:05:13,882 --> 01:05:14,949 Thank you. 979 01:05:18,819 --> 01:05:19,853 Okay. 980 01:05:21,823 --> 01:05:23,323 Here's your evidence. 981 01:05:27,260 --> 01:05:28,461 Jump. 982 01:05:31,265 --> 01:05:32,631 Pussy. 983 01:05:42,743 --> 01:05:43,877 Hands! 984 01:05:45,813 --> 01:05:47,548 On the ground! Now! 985 01:05:51,952 --> 01:05:54,786 Guys, you do not want to do this. Trust me. 986 01:05:54,788 --> 01:05:56,855 - Mask! - Copy! 987 01:05:56,857 --> 01:05:59,356 All right, have it your own way. 988 01:05:59,358 --> 01:06:01,226 - Mask! - Copy. 989 01:06:01,228 --> 01:06:02,761 What the hell is that thing? 990 01:06:08,367 --> 01:06:09,536 What the hell? 991 01:06:10,771 --> 01:06:12,369 Hold your fire! 992 01:06:12,371 --> 01:06:14,505 Flares! 993 01:06:14,507 --> 01:06:15,606 He's there! He's there! 994 01:06:15,608 --> 01:06:16,810 Reload! 995 01:06:17,911 --> 01:06:19,644 Anybody see him? 996 01:06:30,556 --> 01:06:32,490 Does anyone have eyes on him? 997 01:06:34,228 --> 01:06:36,329 Switching to thermal. Seeking target. 998 01:06:49,943 --> 01:06:51,675 I don't have eyes on him. 999 01:06:53,379 --> 01:06:54,447 Where is it? 1000 01:07:01,454 --> 01:07:02,553 Flash grenade! 1001 01:07:03,823 --> 01:07:04,956 Throw them! 1002 01:07:04,958 --> 01:07:06,490 Flash grenade! 1003 01:07:17,537 --> 01:07:18,803 He's in the rafters! 1004 01:07:18,805 --> 01:07:19,870 Above! 1005 01:07:25,311 --> 01:07:26,344 There he is! 1006 01:07:30,983 --> 01:07:32,418 Move, move, move! 1007 01:08:02,381 --> 01:08:04,081 No! We do not eat policemen! 1008 01:08:10,456 --> 01:08:11,956 Annie! Annie, wait! 1009 01:08:11,958 --> 01:08:13,790 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1010 01:08:13,792 --> 01:08:16,460 That's not me. I've been infected. 1011 01:08:16,462 --> 01:08:18,929 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1012 01:08:18,931 --> 01:08:20,530 - "He"? - Yes. 1013 01:08:20,532 --> 01:08:22,966 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1014 01:08:22,968 --> 01:08:25,671 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1015 01:08:28,040 --> 01:08:30,742 - And I need help. - Hospital. 1016 01:08:34,512 --> 01:08:35,513 Right now. 1017 01:08:38,717 --> 01:08:41,517 I can't go with you. It's not safe. 1018 01:08:41,519 --> 01:08:42,587 Get in the car, Eddie. 1019 01:08:44,689 --> 01:08:47,759 - In the back. - I like her. Get in. 1020 01:08:54,833 --> 01:08:56,936 I'm out of control. 1021 01:08:58,603 --> 01:09:00,104 Dan just needs to do another MRI. 1022 01:09:00,106 --> 01:09:01,940 - No MRI. - No. No. No MRI. 1023 01:09:02,641 --> 01:09:04,375 What? Why? 1024 01:09:04,377 --> 01:09:06,476 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1025 01:09:08,046 --> 01:09:11,814 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1026 01:09:11,816 --> 01:09:14,617 What, so, sound is like his kryptonite? 1027 01:09:14,619 --> 01:09:17,419 - Not all sounds. - And fire. 1028 01:09:17,421 --> 01:09:20,458 - Fire. And fire. - He's talking to you? 1029 01:09:22,061 --> 01:09:23,495 Always. 1030 01:09:24,596 --> 01:09:26,763 - Are you in pain? - No. 1031 01:09:26,765 --> 01:09:29,465 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1032 01:09:29,467 --> 01:09:31,768 I'm hungry all the time. 1033 01:09:31,770 --> 01:09:35,106 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1034 01:09:36,409 --> 01:09:38,107 Get out of my head, man. 1035 01:09:38,109 --> 01:09:40,576 You never apologized. 1036 01:09:40,578 --> 01:09:43,181 You might not live to get another chance. 1037 01:09:49,054 --> 01:09:50,886 Annie. 1038 01:09:50,888 --> 01:09:54,557 I just want to say that whatever happens, 1039 01:09:54,559 --> 01:10:00,563 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1040 01:10:00,565 --> 01:10:02,167 I am truly, truly sorry. 1041 01:10:03,567 --> 01:10:05,636 And that I love you. 1042 01:10:06,204 --> 01:10:08,838 Oh, Eddie... 1043 01:10:08,840 --> 01:10:11,941 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1044 01:10:11,943 --> 01:10:14,576 Aw, that's nice. 1045 01:10:17,782 --> 01:10:22,684 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1046 01:10:22,686 --> 01:10:25,888 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1047 01:10:25,890 --> 01:10:26,958 Thank you. 1048 01:10:45,576 --> 01:10:46,610 Hello? 1049 01:10:57,821 --> 01:10:59,157 What are you doing here? 1050 01:11:02,860 --> 01:11:03,861 Are you lost? 1051 01:11:06,030 --> 01:11:08,032 I'm not lost. 1052 01:11:15,606 --> 01:11:17,105 Thanks for coming in. 1053 01:11:17,107 --> 01:11:20,609 - Eddie, I'm sorry. - What? 1054 01:11:20,611 --> 01:11:23,513 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1055 01:11:23,515 --> 01:11:26,014 Do not listen to him. I can fix it. 1056 01:11:26,016 --> 01:11:27,548 I don't want you to fix it. 1057 01:11:27,550 --> 01:11:28,884 I can heal you. 1058 01:11:31,088 --> 01:11:32,788 Can you fix it? 1059 01:11:32,790 --> 01:11:34,722 No. I've never seen anything like this before. 1060 01:11:34,724 --> 01:11:36,925 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1061 01:11:36,927 --> 01:11:38,226 It's eating you from the inside. 1062 01:11:38,228 --> 01:11:39,861 Not a parasite. He's not. 1063 01:11:39,863 --> 01:11:41,963 - You're using him up. - No. She is wrong. 1064 01:11:41,965 --> 01:11:45,000 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1065 01:11:45,002 --> 01:11:47,601 - I, Eddie, am I dying? - No! 1066 01:11:47,603 --> 01:11:49,204 You're killing him. 1067 01:11:49,206 --> 01:11:50,671 They do not know what they are talking about. 1068 01:11:50,673 --> 01:11:52,240 Listen, we don't have a lot of time... 1069 01:11:52,242 --> 01:11:53,775 - Oh, God! - We have to get out of here. 1070 01:11:55,112 --> 01:11:56,178 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1071 01:11:56,180 --> 01:11:57,546 I'm killing you. I'm so sorry. 1072 01:11:59,882 --> 01:12:02,886 No! Don't do that! 1073 01:12:18,068 --> 01:12:21,102 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1074 01:12:21,104 --> 01:12:22,603 What is that? 1075 01:12:29,346 --> 01:12:32,314 You were killing me? 1076 01:12:32,316 --> 01:12:35,385 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1077 01:12:37,220 --> 01:12:41,891 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1078 01:12:43,126 --> 01:12:44,260 We're done. 1079 01:12:46,628 --> 01:12:48,997 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1080 01:12:48,999 --> 01:12:50,764 You don't think we have a little problem on our hands? 1081 01:12:50,766 --> 01:12:52,768 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1082 01:12:55,704 --> 01:12:57,239 You want to tell me what the hell's going on? 1083 01:12:57,241 --> 01:13:01,142 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1084 01:13:01,144 --> 01:13:03,377 but I don't know much more than you do. 1085 01:13:03,379 --> 01:13:06,348 I guess he had no one else to turn to. 1086 01:13:06,350 --> 01:13:10,084 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1087 01:13:10,086 --> 01:13:11,818 there's nothing going on between me and Eddie. 1088 01:13:11,820 --> 01:13:13,954 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1089 01:13:13,956 --> 01:13:15,224 - Oh. - I'm talking about that. 1090 01:13:19,028 --> 01:13:20,028 Dan. 1091 01:13:26,868 --> 01:13:28,103 Where is it? 1092 01:13:54,030 --> 01:13:56,032 Eddie, Eddie, Eddie. 1093 01:14:22,157 --> 01:14:25,858 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1094 01:14:25,860 --> 01:14:30,463 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1095 01:14:30,465 --> 01:14:34,734 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1096 01:14:34,736 --> 01:14:37,036 Whoo! 1097 01:14:38,707 --> 01:14:42,376 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1098 01:14:51,953 --> 01:14:54,020 - Where is he? - I don't know. 1099 01:14:54,022 --> 01:14:57,056 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1100 01:14:57,058 --> 01:15:00,960 I don't trust you, and you're insane. 1101 01:15:00,962 --> 01:15:02,894 - That hurts. - Sorry. 1102 01:15:02,896 --> 01:15:04,365 Long journal entry about that tonight. 1103 01:15:04,367 --> 01:15:06,132 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1104 01:15:06,134 --> 01:15:09,302 What's insane is the way humans choose to live today. 1105 01:15:09,304 --> 01:15:11,870 Think about it. All we do is take, take, take. 1106 01:15:11,872 --> 01:15:13,306 It can't go on. 1107 01:15:13,308 --> 01:15:15,842 We've brought the planet to the brink of extinction. 1108 01:15:15,844 --> 01:15:17,843 We're parasites. You're a good example. 1109 01:15:17,845 --> 01:15:19,746 Think about it. All you do is take. 1110 01:15:19,748 --> 01:15:23,449 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1111 01:15:23,451 --> 01:15:25,251 - trying to get something done. - Who? 1112 01:15:27,187 --> 01:15:29,455 Didn't you take from the person you loved the most, 1113 01:15:29,457 --> 01:15:31,958 who trusted you the most? That's insane. 1114 01:15:31,960 --> 01:15:36,462 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1115 01:15:36,464 --> 01:15:38,898 Man and Symbiote combined. 1116 01:15:38,900 --> 01:15:41,467 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1117 01:15:41,469 --> 01:15:44,537 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1118 01:15:44,539 --> 01:15:47,939 with one of these creatures up my ass. 1119 01:15:47,941 --> 01:15:49,241 It's not a lot of fun. 1120 01:15:49,243 --> 01:15:51,843 And then I find out, all along, 1121 01:15:51,845 --> 01:15:53,246 that they're killing you. 1122 01:15:53,248 --> 01:15:54,980 This is the last time I'm asking you. 1123 01:15:54,982 --> 01:15:57,517 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1124 01:15:57,519 --> 01:16:00,053 - Where is he? - Oh, my God! 1125 01:16:00,055 --> 01:16:01,788 Where's Venom? 1126 01:16:01,790 --> 01:16:05,357 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1127 01:16:11,433 --> 01:16:15,233 You know, Brock, I have no use for you. 1128 01:16:15,235 --> 01:16:17,903 Treece! Come and clean up your mess. 1129 01:16:17,905 --> 01:16:22,140 Whoa, he has one up his ass, too. 1130 01:16:30,384 --> 01:16:35,822 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1131 01:16:35,824 --> 01:16:39,224 There are more of us. Millions more. 1132 01:16:39,226 --> 01:16:41,429 They will follow wherever I lead. 1133 01:16:43,464 --> 01:16:45,230 Where we lead. 1134 01:16:45,232 --> 01:16:46,964 Yes, "we." 1135 01:16:46,966 --> 01:16:50,237 But first, we must retrieve them. 1136 01:16:51,605 --> 01:16:53,173 I can take care of that. 1137 01:16:58,212 --> 01:17:01,213 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1138 01:17:01,215 --> 01:17:02,216 Shut up. 1139 01:17:06,053 --> 01:17:07,886 Not so tough without your friend. 1140 01:17:12,560 --> 01:17:14,228 Did your mama not love you? 1141 01:17:17,131 --> 01:17:18,597 God damn it! 1142 01:17:20,467 --> 01:17:23,635 I guess it pays to be a specialist, huh? 1143 01:17:23,637 --> 01:17:25,637 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1144 01:17:25,639 --> 01:17:27,405 because there's something way bigger afoot 1145 01:17:27,407 --> 01:17:28,475 in this world than you and me. 1146 01:17:29,410 --> 01:17:31,643 Much bigger than me. 1147 01:17:31,645 --> 01:17:36,150 And it's much, much bigger than you. 1148 01:17:38,519 --> 01:17:40,352 Karma's a bitch. 1149 01:17:40,354 --> 01:17:41,588 I don't believe in karma. 1150 01:17:43,322 --> 01:17:45,325 Oh! Ooh! 1151 01:17:50,029 --> 01:17:51,095 Hi, Eddie. 1152 01:17:51,097 --> 01:17:53,131 Whoa. Whoa... 1153 01:17:53,133 --> 01:17:55,966 Oh... 1154 01:17:55,968 --> 01:17:56,969 Mmm... 1155 01:17:58,004 --> 01:17:59,205 Mmm! 1156 01:18:15,455 --> 01:18:16,623 Oh, no. 1157 01:18:18,224 --> 01:18:20,624 I just bit that guy's head off. 1158 01:18:20,626 --> 01:18:23,127 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1159 01:18:23,129 --> 01:18:25,963 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1160 01:18:25,965 --> 01:18:28,466 Riot is what you would call a team leader. 1161 01:18:28,468 --> 01:18:30,534 He has an arsenal of weapons. 1162 01:18:30,536 --> 01:18:32,970 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1163 01:18:32,972 --> 01:18:34,538 - Oh, great. - We have got to go! 1164 01:18:34,540 --> 01:18:36,240 Go where? Where we going? 1165 01:18:36,242 --> 01:18:37,675 - Well, I'm coming with you. - No! 1166 01:18:37,677 --> 01:18:39,577 It's going to get ugly. 1167 01:18:39,579 --> 01:18:41,682 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1168 01:18:43,449 --> 01:18:45,017 Not today. 1169 01:18:46,486 --> 01:18:48,087 Oh, that's bullshit! 1170 01:18:50,256 --> 01:18:51,989 This is not a simulation. 1171 01:18:51,991 --> 01:18:54,157 Well, the flight team aren't prepped yet. 1172 01:18:54,159 --> 01:18:56,595 I'll be piloting the spacecraft. 1173 01:18:56,597 --> 01:18:58,329 - You? - Yes, me. 1174 01:18:58,331 --> 01:19:00,030 How long? 1175 01:19:00,032 --> 01:19:01,732 We're loading the probe and running diagnostics. 1176 01:19:01,734 --> 01:19:05,104 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1177 01:19:07,340 --> 01:19:08,441 I'm not alone. 1178 01:19:12,078 --> 01:19:15,379 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1179 01:19:15,381 --> 01:19:17,348 It is not safe for her. 1180 01:19:17,350 --> 01:19:18,983 If we do not stop Riot, 1181 01:19:18,985 --> 01:19:22,386 he will come back here with millions more of my kind. 1182 01:19:22,388 --> 01:19:26,757 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1183 01:19:26,759 --> 01:19:29,026 and you were gonna come back here with an invasion force? 1184 01:19:29,028 --> 01:19:30,728 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1185 01:19:30,730 --> 01:19:32,496 - on a whole planet? - Yes! 1186 01:19:32,498 --> 01:19:34,698 But it is different now, Eddie. 1187 01:19:34,700 --> 01:19:37,268 - I have decided to stay. - Wow! 1188 01:19:37,270 --> 01:19:40,303 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1189 01:19:40,305 --> 01:19:43,039 - But here, we could be more. - Excuse me? 1190 01:19:43,041 --> 01:19:44,775 And I'm getting to like it here. 1191 01:19:44,777 --> 01:19:47,444 Oh, you like us now, do you, huh? 1192 01:19:47,446 --> 01:19:50,079 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1193 01:19:50,081 --> 01:19:54,083 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1194 01:19:54,085 --> 01:19:56,185 - then it's back to "we." - It is "we." 1195 01:19:56,187 --> 01:19:58,588 Like it or not, it is going to take both of us. 1196 01:19:58,590 --> 01:20:00,291 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1197 01:20:00,293 --> 01:20:01,761 What really made you change your mind? 1198 01:20:05,564 --> 01:20:08,534 You. You did, Eddie. 1199 01:20:10,536 --> 01:20:13,202 Scrub diagnostics. 1200 01:20:13,204 --> 01:20:15,574 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1201 01:20:22,280 --> 01:20:25,348 T-minus five minutes to launch. 1202 01:20:25,350 --> 01:20:27,686 Auto sequence has been initiated. 1203 01:20:40,398 --> 01:20:41,767 Oh, shit. 1204 01:20:51,343 --> 01:20:54,278 T-minus four minutes, 30 seconds. 1205 01:21:01,753 --> 01:21:05,521 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1206 01:21:05,523 --> 01:21:08,223 He has got shit you have never seen. 1207 01:21:08,225 --> 01:21:10,325 What does that mean? What are our chances? 1208 01:21:10,327 --> 01:21:13,763 Hmm. Pretty much zero. 1209 01:21:13,765 --> 01:21:16,668 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1210 01:21:19,670 --> 01:21:21,773 T-minus four minutes. 1211 01:21:25,476 --> 01:21:28,279 Initiate orbiter aerosurface profile. 1212 01:21:31,549 --> 01:21:34,383 Venom. Get in the rocket. 1213 01:21:34,385 --> 01:21:38,521 No. We won't let you destroy this world. 1214 01:21:38,523 --> 01:21:39,856 Then die. 1215 01:21:50,601 --> 01:21:52,602 - Holy shit! - Told you. 1216 01:21:52,604 --> 01:21:54,238 T-minus three minutes. 1217 01:22:06,684 --> 01:22:08,218 You have a strong host. 1218 01:22:10,487 --> 01:22:11,822 But not strong enough. 1219 01:22:50,594 --> 01:22:53,327 T-minus two minutes, 30 seconds. 1220 01:22:55,531 --> 01:22:56,667 Eddie. 1221 01:23:01,205 --> 01:23:02,572 Drake, stop! 1222 01:24:08,839 --> 01:24:11,307 Told you I could fight ugly. 1223 01:24:18,447 --> 01:24:20,750 T-minus one minute. 1224 01:24:38,734 --> 01:24:40,434 You're too late. 1225 01:24:40,436 --> 01:24:41,437 This is the next stage... 1226 01:24:43,506 --> 01:24:45,741 You talk too much. 1227 01:24:55,350 --> 01:24:57,319 T-minus 30 seconds. 1228 01:24:57,321 --> 01:24:58,955 You are nothing. 1229 01:25:27,617 --> 01:25:28,918 Ten seconds. 1230 01:25:29,685 --> 01:25:30,820 Nine... 1231 01:25:31,653 --> 01:25:32,721 Eight... 1232 01:25:33,655 --> 01:25:34,656 Seven... 1233 01:25:35,423 --> 01:25:36,424 Six... 1234 01:25:36,959 --> 01:25:37,994 Five... 1235 01:25:38,794 --> 01:25:40,426 Four... 1236 01:25:40,428 --> 01:25:41,961 Three... 1237 01:25:41,963 --> 01:25:43,831 Two... 1238 01:25:43,833 --> 01:25:45,835 One... 1239 01:25:47,636 --> 01:25:48,803 Liftoff. 1240 01:25:56,145 --> 01:25:57,777 Traitor! 1241 01:25:57,779 --> 01:25:59,547 Have a nice life. 1242 01:26:25,840 --> 01:26:27,208 Goodbye, Eddie. 1243 01:26:28,476 --> 01:26:29,911 Venom, no! 1244 01:27:17,958 --> 01:27:21,928 Thanks for sticking by me, Annie. Thanks for saving me. 1245 01:27:21,930 --> 01:27:23,528 So, how you feeling after all that? 1246 01:27:23,530 --> 01:27:25,497 I feel great. Awesome. 1247 01:27:25,499 --> 01:27:27,500 Wow. 1248 01:27:27,502 --> 01:27:29,168 Yeah, I'm thinking of suing, though. You want to prosecute? 1249 01:27:29,170 --> 01:27:32,671 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1250 01:27:32,673 --> 01:27:34,673 I'm joining the public defenders' office. 1251 01:27:34,675 --> 01:27:36,641 You're a good person, Annie. 1252 01:27:36,643 --> 01:27:38,144 What about you? What are you gonna do? 1253 01:27:38,146 --> 01:27:39,978 Uh, the network asked me to bring the show back, 1254 01:27:39,980 --> 01:27:42,014 and they want to start with a piece on Drake. 1255 01:27:42,016 --> 01:27:44,117 Oh, wow, really? So, what did you say? 1256 01:27:44,119 --> 01:27:48,553 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1257 01:27:48,555 --> 01:27:50,655 I scored the interview of a lifetime. 1258 01:27:50,657 --> 01:27:52,992 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1259 01:27:52,994 --> 01:27:55,627 Oh! Like everyone else. 1260 01:27:55,629 --> 01:27:56,630 Yeah. 1261 01:27:59,066 --> 01:28:01,302 Hey, I'm sorry about Venom. 1262 01:28:03,003 --> 01:28:04,204 Hey, um... 1263 01:28:06,874 --> 01:28:08,707 Do you want to talk about that kiss? 1264 01:28:08,709 --> 01:28:11,912 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1265 01:28:13,546 --> 01:28:17,283 Uh, that was your buddy's idea. 1266 01:28:17,285 --> 01:28:19,686 Oh, right. Well, that is good to know. 1267 01:28:22,189 --> 01:28:24,558 - It did feel kind of great, though. - What? 1268 01:28:25,192 --> 01:28:26,625 I mean, the... 1269 01:28:26,627 --> 01:28:30,162 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1270 01:28:30,164 --> 01:28:31,730 - Inside you? - You know what I mean. 1271 01:28:31,732 --> 01:28:32,833 Okay. 1272 01:28:34,134 --> 01:28:35,734 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1273 01:28:35,736 --> 01:28:37,969 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1274 01:28:37,971 --> 01:28:41,706 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1275 01:28:41,708 --> 01:28:44,642 No, I don't think so. 1276 01:28:44,644 --> 01:28:47,111 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1277 01:28:47,113 --> 01:28:48,914 Eddie, is there something you want to tell me? 1278 01:28:48,916 --> 01:28:51,550 - Nope. - You belong with us, Annie. 1279 01:28:51,552 --> 01:28:53,085 Eddie, are you sure? 1280 01:28:53,087 --> 01:28:55,086 Good Lord, look at that. 1281 01:28:55,088 --> 01:28:57,224 - Look at the time. - I have to go. 1282 01:28:58,992 --> 01:29:01,159 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1283 01:29:01,161 --> 01:29:03,563 You take care, all right? 1284 01:29:03,565 --> 01:29:05,365 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1285 01:29:09,303 --> 01:29:12,737 Hey. Don't give up on her. 1286 01:29:12,739 --> 01:29:13,907 Either of you. 1287 01:29:14,640 --> 01:29:16,006 We won't. 1288 01:29:16,008 --> 01:29:17,708 - Who is that guy? - Okay. 1289 01:29:17,710 --> 01:29:20,278 Wait. This thing looks delicious. 1290 01:29:20,280 --> 01:29:22,947 I have absolutely no problem with you sticking around, 1291 01:29:22,949 --> 01:29:25,883 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1292 01:29:25,885 --> 01:29:29,653 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1293 01:29:29,655 --> 01:29:31,622 - I cannot? - No, you cannot. 1294 01:29:31,624 --> 01:29:33,324 All right, we need to... We need to reiterate this. 1295 01:29:33,326 --> 01:29:36,895 There are good people in this world, a lot of them. 1296 01:29:36,897 --> 01:29:39,197 And then there are bad people. 1297 01:29:39,199 --> 01:29:41,065 You have to tell the difference. 1298 01:29:41,067 --> 01:29:44,935 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1299 01:29:44,937 --> 01:29:48,305 harm, hurt, possibly, very possibly, 1300 01:29:48,307 --> 01:29:50,740 eat very, very bad people, 1301 01:29:50,742 --> 01:29:53,644 but never, ever, ever good people. All right? 1302 01:29:53,646 --> 01:29:56,013 - Fine. - Good. 1303 01:29:56,015 --> 01:29:57,781 But how does one tell the difference? 1304 01:29:57,783 --> 01:29:59,884 Well, it's super simple. 1305 01:29:59,886 --> 01:30:02,786 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1306 01:30:02,788 --> 01:30:04,855 Sometimes you can even feel it. 1307 01:30:04,857 --> 01:30:06,290 Whatever you say. 1308 01:30:06,292 --> 01:30:08,360 But can we get something to eat now? 1309 01:30:08,362 --> 01:30:13,796 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1310 01:30:13,798 --> 01:30:16,102 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1311 01:30:17,670 --> 01:30:19,972 Hey, Mrs. C. 1312 01:30:21,040 --> 01:30:22,739 How you doing, Eddie? 1313 01:30:22,741 --> 01:30:24,309 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1314 01:30:24,311 --> 01:30:27,278 No. 1315 01:30:27,280 --> 01:30:30,648 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1316 01:30:30,650 --> 01:30:32,316 Tater tots and chocolate. 1317 01:30:32,318 --> 01:30:33,984 Right. Okay, no problem. 1318 01:30:35,254 --> 01:30:36,821 The payment's due, Chen. 1319 01:30:38,324 --> 01:30:40,324 Please. I can't keep doing this. 1320 01:30:40,326 --> 01:30:41,892 Now. 1321 01:30:41,894 --> 01:30:43,462 - Bad guy, right? - Yep. 1322 01:30:51,003 --> 01:30:53,069 You come in here again... 1323 01:30:53,071 --> 01:30:57,740 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1324 01:30:57,742 --> 01:31:01,244 and we will find you and eat both your arms 1325 01:31:01,246 --> 01:31:03,247 - and then both of your legs. - No, no. 1326 01:31:03,249 --> 01:31:06,317 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1327 01:31:06,319 --> 01:31:08,219 - Please... - Yes. 1328 01:31:08,221 --> 01:31:12,122 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1329 01:31:12,124 --> 01:31:16,893 rolling down the street, like a turd in the wind? 1330 01:31:16,895 --> 01:31:19,265 - Do you feel me? - What the hell are you? 1331 01:31:21,167 --> 01:31:23,735 We are Venom. 1332 01:31:25,270 --> 01:31:27,340 - On second thought... - Please. 1333 01:31:34,412 --> 01:31:36,813 Eddie? What was that? 1334 01:31:36,815 --> 01:31:38,214 Oh... 1335 01:31:38,216 --> 01:31:42,020 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1336 01:31:43,356 --> 01:31:44,887 - "Parasite"? - Yeah. 1337 01:31:44,889 --> 01:31:46,889 It's a term of endearment, that's all. 1338 01:31:46,891 --> 01:31:48,891 - Apologize! - No. 1339 01:31:48,893 --> 01:31:51,828 - Apologize! - All right, fine. 1340 01:31:51,830 --> 01:31:54,764 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1341 01:31:54,766 --> 01:31:58,900 The way I see it, we can do whatever we want. 1342 01:34:26,183 --> 01:34:28,115 I need you to stay quiet. 1343 01:34:28,117 --> 01:34:31,086 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1344 01:34:31,088 --> 01:34:34,224 - You got that? - Fine, but make it quick. 1345 01:34:38,562 --> 01:34:40,128 Open on five. 1346 01:34:40,130 --> 01:34:43,265 Go. Opening up. 1347 01:34:45,334 --> 01:34:48,036 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1348 01:34:48,038 --> 01:34:50,572 Second he asked for you to interview him, 1349 01:34:50,574 --> 01:34:52,306 I'd have shut that shit down. 1350 01:34:52,308 --> 01:34:54,475 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1351 01:34:54,477 --> 01:34:57,112 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1352 01:34:57,114 --> 01:35:00,247 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1353 01:35:00,249 --> 01:35:03,919 FBI don't work up close and personal with him. 1354 01:35:03,921 --> 01:35:07,390 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1355 01:35:10,460 --> 01:35:13,363 Hey, Red! I got a visitor for you. 1356 01:35:33,516 --> 01:35:36,150 - Hi, Eddie. - Hey. 1357 01:35:36,152 --> 01:35:40,588 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1358 01:35:40,590 --> 01:35:41,988 Sure, it's good with me. 1359 01:35:41,990 --> 01:35:44,325 I mean, I can turn it on if you want. 1360 01:35:44,327 --> 01:35:51,198 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1361 01:35:51,200 --> 01:35:53,267 I bet you can. 1362 01:35:53,269 --> 01:35:55,738 Tough to see you in this light, Eddie. 1363 01:35:56,572 --> 01:35:57,607 Come on over. 1364 01:35:58,574 --> 01:36:00,042 All right. 1365 01:36:05,080 --> 01:36:06,379 I'm here. 1366 01:36:06,381 --> 01:36:10,117 When I get out of here, and I will, 1367 01:36:11,454 --> 01:36:13,422 there's gonna be carnage. 1368 01:36:18,530 --> 01:36:23,530 Subtitles by explosiveskull 100650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.