All language subtitles for Venom.2018.720p.x264-oXXa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,061 --> 00:01:28,228 Life Foundation Control, this is LF1. 2 00:01:28,230 --> 00:01:30,964 The specimens are secured, and we're heading home. 3 00:01:30,966 --> 00:01:33,299 Roger, LF1. You are a go for reentry. 4 00:01:33,301 --> 00:01:36,201 Copy that. Initiating reentry sequence. 5 00:01:36,203 --> 00:01:38,271 Point-four by 103-point... 6 00:01:38,273 --> 00:01:40,073 Oh, shit. 7 00:01:40,075 --> 00:01:41,740 Seal it off. Seal it off! 8 00:01:41,742 --> 00:01:43,141 LF1, Mission Control. 9 00:01:43,143 --> 00:01:44,776 You're breaking up. Please repeat. 10 00:01:44,778 --> 00:01:46,714 Mayday, Mayday, LF1! 11 00:01:46,716 --> 00:01:48,281 - Mayday! - LF1, Mission Control. 12 00:01:48,283 --> 00:01:50,115 Please repeat. 13 00:01:50,117 --> 00:01:52,453 LF1, Mission Control. Please repeat. 14 00:02:42,036 --> 00:02:44,070 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 15 00:02:44,072 --> 00:02:45,773 - a status report. - We're collecting this data 16 00:02:45,775 --> 00:02:47,774 - as quickly as possible. - That's not good enough. 17 00:02:47,776 --> 00:02:49,342 Okay, maybe you can tell me what happened. 18 00:02:49,344 --> 00:02:51,144 There was some kind of breach. One of the astronauts 19 00:02:51,146 --> 00:02:53,513 - sent a distress call. - What about the crew? 20 00:02:53,515 --> 00:02:57,149 - We're still investigating. - Where did it go down? 21 00:02:57,151 --> 00:02:59,152 It's 20 kilometers west of Sibu. 22 00:02:59,154 --> 00:03:01,354 Did we at least retrieve all of the samples? 23 00:03:01,356 --> 00:03:03,157 No. We have three of them. 24 00:03:03,159 --> 00:03:05,124 One of the organisms got out of containment, 25 00:03:05,126 --> 00:03:08,197 and it's missing. We don't know which one. 26 00:03:22,043 --> 00:03:23,243 What is she saying? 27 00:03:23,245 --> 00:03:25,381 One of the astronauts is still alive. 28 00:03:31,320 --> 00:03:32,386 That's Jameson. 29 00:04:56,171 --> 00:04:57,671 - Morning, sunshine. - What? 30 00:04:57,673 --> 00:04:59,108 I'm awake. 31 00:05:00,209 --> 00:05:01,542 Missed me. 32 00:05:01,544 --> 00:05:03,243 - I'm awake. - Here you go. 33 00:05:03,245 --> 00:05:05,478 - You can have it back. - Thank... 34 00:05:05,480 --> 00:05:08,515 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 35 00:05:08,517 --> 00:05:11,018 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 36 00:05:11,020 --> 00:05:13,320 I have depositions today in the Life Foundation case. 37 00:05:13,322 --> 00:05:15,590 Hey, let me know how your meeting goes. 38 00:05:15,592 --> 00:05:17,225 My meeting? 39 00:05:17,227 --> 00:05:19,092 Oh, shit. Yeah. 40 00:05:19,094 --> 00:05:20,996 My meeting. 41 00:05:25,000 --> 00:05:27,502 - Coffee. - Oh. Mmm! 42 00:05:27,504 --> 00:05:29,403 - You are perfect. - Thank you. 43 00:05:29,405 --> 00:05:31,306 Hey, you know what... You know what night 44 00:05:31,308 --> 00:05:33,140 - it is tonight, right? - Date night. 45 00:05:33,142 --> 00:05:36,076 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 46 00:05:36,078 --> 00:05:38,513 And please do not forget your helmet. 47 00:05:38,515 --> 00:05:40,080 Oh, I'm glad that you like it, 48 00:05:40,082 --> 00:05:41,583 'cause I plan on wearing it at our wedding. 49 00:05:41,585 --> 00:05:43,317 That's hot. 50 00:05:43,319 --> 00:05:45,219 Feed the cat. 51 00:05:45,221 --> 00:05:46,521 I will. 52 00:05:46,523 --> 00:05:48,055 I love you! 53 00:05:48,057 --> 00:05:49,657 Love you, too. Feed the cat. 54 00:06:08,611 --> 00:06:10,512 Eddie Brock with boots on the ground 55 00:06:10,514 --> 00:06:13,080 today in the Mission District, chasing a lead into some... 56 00:06:13,082 --> 00:06:14,715 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 57 00:06:14,717 --> 00:06:16,985 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 58 00:06:16,987 --> 00:06:18,487 asking uncomfortable questions... 59 00:06:18,489 --> 00:06:21,623 Homelessness is only increasing into the thousands... 60 00:06:21,625 --> 00:06:24,626 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 61 00:06:24,628 --> 00:06:27,730 where massive demonstrations have taken over the streets. 62 00:06:27,732 --> 00:06:30,298 I've been chasing this real-estate bribery story 63 00:06:30,300 --> 00:06:32,400 for a few weeks now. 64 00:06:32,402 --> 00:06:34,402 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 65 00:06:34,404 --> 00:06:36,604 Medical examiner has yet to determine cause of death, 66 00:06:36,606 --> 00:06:38,473 due to the condition of the body, 67 00:06:38,475 --> 00:06:41,041 but you don't wind up at the bottom of a landfill 68 00:06:41,043 --> 00:06:44,178 due to natural causes, so it seems that the city 69 00:06:44,180 --> 00:06:47,682 doesn't care about these people any more than the killer does. 70 00:06:47,684 --> 00:06:50,585 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 71 00:06:50,587 --> 00:06:52,387 Hey, Richard! 72 00:06:52,389 --> 00:06:55,055 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 73 00:06:55,057 --> 00:06:57,157 Come on, man. There's no such thing as can't. 74 00:06:57,159 --> 00:06:58,426 How'd she do? 75 00:06:58,428 --> 00:07:01,362 Berkeley. Brown. MIT. 76 00:07:01,364 --> 00:07:03,363 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 77 00:07:03,365 --> 00:07:05,065 You told me what? 78 00:07:05,067 --> 00:07:06,803 - No such thing as can't. - Eddie. 79 00:07:08,038 --> 00:07:09,370 The bike. 80 00:07:09,372 --> 00:07:12,774 MIT! Whoo! 81 00:07:12,776 --> 00:07:16,244 You know what I love about this view? 82 00:07:16,246 --> 00:07:19,079 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 83 00:07:19,081 --> 00:07:21,749 Height's not really my thing. 84 00:07:21,751 --> 00:07:24,320 But, uh... What's the deal? 85 00:07:24,322 --> 00:07:26,689 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 86 00:07:26,691 --> 00:07:28,323 Carlton Drake. 87 00:07:28,325 --> 00:07:30,359 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 88 00:07:30,361 --> 00:07:32,561 He wants to talk about his rockets, 89 00:07:32,563 --> 00:07:35,263 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 90 00:07:35,265 --> 00:07:38,634 Uh... He's... He's seriously off. 91 00:07:38,636 --> 00:07:40,335 I'm gonna level with you. 92 00:07:40,337 --> 00:07:42,738 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 93 00:07:42,740 --> 00:07:46,174 turn this building into his own garage if he so wished. 94 00:07:46,176 --> 00:07:49,177 Now, you're just gonna ask him about his space program, 95 00:07:49,179 --> 00:07:51,581 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 96 00:07:53,183 --> 00:07:56,517 He's a crook. 97 00:07:56,519 --> 00:07:59,721 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 98 00:07:59,723 --> 00:08:02,123 Now, you know we love the Eddie Brock show. 99 00:08:02,125 --> 00:08:04,827 There isn't a better investigative reporter working today, 100 00:08:04,829 --> 00:08:06,594 but no one is above the network. 101 00:08:06,596 --> 00:08:09,664 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 102 00:08:09,666 --> 00:08:11,366 All right, all right. 103 00:08:11,368 --> 00:08:15,737 - For me. - All right. I'll do it. 104 00:08:15,739 --> 00:08:17,404 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 105 00:08:17,406 --> 00:08:19,207 It's not... It's not what I do. 106 00:08:19,209 --> 00:08:20,742 Well, my mother always told me 107 00:08:20,744 --> 00:08:23,711 that anything in life worth having would take sacrifice... 108 00:08:23,714 --> 00:08:25,146 - Mmm-hmm. - Patience... 109 00:08:25,148 --> 00:08:27,349 - Mmm. - And be a lot of work. 110 00:08:27,351 --> 00:08:28,784 - Oh. - That's you... 111 00:08:28,786 --> 00:08:30,452 - That's not. - ...that I'm talking about. 112 00:08:30,454 --> 00:08:31,654 - Nah. - Yeah. 113 00:08:31,656 --> 00:08:32,855 Well, you're lucky to have me. 114 00:08:32,857 --> 00:08:34,858 To be fair, I'm quite a catch. 115 00:08:34,860 --> 00:08:37,326 That's what my mom told me. 116 00:08:37,328 --> 00:08:39,360 Are you gonna behave yourself tomorrow? 117 00:08:39,362 --> 00:08:42,598 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 118 00:08:42,600 --> 00:08:44,667 I can't, you know, not do my job. 119 00:08:44,669 --> 00:08:46,535 The guy you work for is a complete... 120 00:08:46,537 --> 00:08:48,603 I don't work for Drake. I work for my firm, 121 00:08:48,605 --> 00:08:50,239 and my firm works for him. 122 00:08:50,241 --> 00:08:52,708 And I'm sure that they defend many people 123 00:08:52,710 --> 00:08:55,811 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 124 00:08:55,813 --> 00:08:58,580 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 125 00:08:58,582 --> 00:09:00,315 Ow! Really? 126 00:09:00,317 --> 00:09:02,151 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 127 00:09:02,153 --> 00:09:03,418 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 128 00:09:03,420 --> 00:09:04,820 I don't want you run out of San Francisco. 129 00:09:04,822 --> 00:09:07,356 No, I still have currency in New York. 130 00:09:07,358 --> 00:09:09,658 I was going places. 131 00:09:09,660 --> 00:09:10,759 I wasn't running. 132 00:09:10,761 --> 00:09:12,527 I was going places. 133 00:09:12,529 --> 00:09:14,363 In fact, I moved to San Francisco for you. 134 00:09:14,365 --> 00:09:17,231 - Me? - You are my home. 135 00:09:17,233 --> 00:09:19,970 You're not so bad yourself, champ. 136 00:09:23,474 --> 00:09:25,641 - Less talking, more kissing. - All right. 137 00:09:25,643 --> 00:09:26,909 Let's just get the check. 138 00:09:54,539 --> 00:09:56,640 I'm gonna get a drink. 139 00:10:40,852 --> 00:10:42,320 Shh. 140 00:10:57,836 --> 00:11:00,904 Very soon, another Life Foundation rocket 141 00:11:00,906 --> 00:11:03,472 will be sent on an exploratory mission. 142 00:11:03,474 --> 00:11:06,743 And that's how, one day, we might all live in space. 143 00:11:06,745 --> 00:11:09,444 Cool, huh? And now that I've shown you 144 00:11:09,446 --> 00:11:11,580 some of the cool stuff that we do here, 145 00:11:11,582 --> 00:11:13,850 I'm hoping I've inspired each and every one of you 146 00:11:13,852 --> 00:11:16,052 to go out there and create things that others 147 00:11:16,054 --> 00:11:18,453 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 148 00:11:18,455 --> 00:11:21,523 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 149 00:11:21,525 --> 00:11:23,458 Come here. What's your name? 150 00:11:23,460 --> 00:11:25,494 - Allie. - It's okay, Allie. 151 00:11:25,496 --> 00:11:27,297 You know, sometimes that's what people do. 152 00:11:27,299 --> 00:11:29,766 They try and silence those of us who ask questions. 153 00:11:29,768 --> 00:11:31,835 But you know what? In the end, 154 00:11:31,837 --> 00:11:34,770 we're the ones who change the world. 155 00:11:34,772 --> 00:11:37,707 Take good care of that, Allie. 156 00:11:37,709 --> 00:11:39,475 Guys, this is Dr. Skirth. 157 00:11:39,477 --> 00:11:40,844 - Say hi. - Hi. 158 00:11:40,846 --> 00:11:42,046 Hello, kids. 159 00:11:42,048 --> 00:11:44,080 Um, sorry to interrupt, 160 00:11:44,082 --> 00:11:46,449 but it's time to get changed for your interview. 161 00:11:46,451 --> 00:11:48,651 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 162 00:11:48,653 --> 00:11:50,954 Allie, you're in charge. High five up top. 163 00:11:50,956 --> 00:11:54,424 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 164 00:11:54,426 --> 00:11:56,327 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 165 00:11:56,329 --> 00:11:58,361 What do you say, Mr. Drake, 166 00:11:58,363 --> 00:12:00,096 we just start at the beginning? 167 00:12:00,098 --> 00:12:02,365 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 168 00:12:02,367 --> 00:12:05,668 And then at 19, you discovered a gene therapy 169 00:12:05,670 --> 00:12:08,470 that literally doubles the life expectancy 170 00:12:08,472 --> 00:12:09,974 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 171 00:12:09,976 --> 00:12:12,041 it tripled their life expectancy. 172 00:12:12,043 --> 00:12:13,710 But it's okay. 173 00:12:13,712 --> 00:12:16,746 Okay, um, 24. That's still extremely young. 174 00:12:16,748 --> 00:12:18,748 All right, you create 175 00:12:18,750 --> 00:12:20,450 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 176 00:12:20,452 --> 00:12:22,118 - And then... - Rockets. 177 00:12:22,120 --> 00:12:24,354 You then decide, like any normal human being, 178 00:12:24,356 --> 00:12:26,357 that you're gonna go and explore space. 179 00:12:26,359 --> 00:12:28,658 You know what it is? I have always believed... 180 00:12:28,660 --> 00:12:30,492 - Uh-huh. - ...that space exploration 181 00:12:30,494 --> 00:12:32,095 is crucial in our quest to cure 182 00:12:32,097 --> 00:12:34,031 everything that ails us here on Earth. 183 00:12:34,033 --> 00:12:35,598 But if you think about everything we've found... 184 00:12:35,600 --> 00:12:37,033 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 185 00:12:37,035 --> 00:12:38,968 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 186 00:12:38,970 --> 00:12:41,471 To this plethora of untapped resources? 187 00:12:41,473 --> 00:12:42,973 And you have a plethora of untapped resources, also, 188 00:12:42,975 --> 00:12:44,808 from your pharmaceutical companies 189 00:12:44,810 --> 00:12:46,609 that you're involved with, you know, to help you realize 190 00:12:46,611 --> 00:12:47,810 - that ambition, I suppose. - Of course. 191 00:12:47,812 --> 00:12:49,146 - Yeah. - Full circle. 192 00:12:49,148 --> 00:12:51,448 So, I have to ask, how does that work, 193 00:12:51,450 --> 00:12:53,050 you know, exactly, the Life Foundation thing? 194 00:12:53,052 --> 00:12:55,052 How does it... How does it, um... 195 00:12:55,054 --> 00:12:56,986 I don't know, how does it go about, 196 00:12:56,988 --> 00:13:00,057 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 197 00:13:00,059 --> 00:13:01,892 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 198 00:13:01,894 --> 00:13:03,893 I'm talking about the allegations. 199 00:13:03,895 --> 00:13:05,495 - I'm sorry, I don't... - It says that 200 00:13:05,497 --> 00:13:06,997 your entire empire has been built 201 00:13:06,999 --> 00:13:09,066 - on dead bodies. - Eddie. 202 00:13:09,068 --> 00:13:11,501 It's true, right? It says that you recruit 203 00:13:11,503 --> 00:13:13,704 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 204 00:13:13,706 --> 00:13:15,039 - Hmm. - ...that more often than not 205 00:13:15,041 --> 00:13:16,606 end up killing people. 206 00:13:16,608 --> 00:13:18,108 Yeah, I'm aware of these rumors online. 207 00:13:18,110 --> 00:13:19,475 There's a lot of fake news out there these days. 208 00:13:19,477 --> 00:13:20,910 Right. What about the legal cases? 209 00:13:20,912 --> 00:13:22,478 Sorry? 210 00:13:22,480 --> 00:13:24,614 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 211 00:13:24,616 --> 00:13:26,549 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 212 00:13:26,551 --> 00:13:27,884 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 213 00:13:27,886 --> 00:13:29,484 And they're just some of the people who walked 214 00:13:29,486 --> 00:13:31,487 - through these doors... - Have a nice day. 215 00:13:31,489 --> 00:13:33,157 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 216 00:13:33,159 --> 00:13:34,857 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 217 00:13:34,859 --> 00:13:36,125 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 218 00:13:36,127 --> 00:13:37,928 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 219 00:13:37,930 --> 00:13:38,796 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 220 00:13:38,798 --> 00:13:39,662 Yes, you are, Mr. Brock. 221 00:13:39,664 --> 00:13:40,530 Is that a threat? 222 00:13:40,532 --> 00:13:42,167 Have a nice life. 223 00:13:44,736 --> 00:13:47,838 I know what you're going to say, but... 224 00:13:47,840 --> 00:13:50,507 This guy, he is all the way bad, Jack. 225 00:13:50,509 --> 00:13:52,542 - If you just give... - Who's your source? 226 00:13:52,544 --> 00:13:55,082 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 227 00:13:59,484 --> 00:14:02,519 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 228 00:14:02,521 --> 00:14:04,488 This isn't the Wild Wild West. 229 00:14:04,490 --> 00:14:07,224 We don't go off half-cocked based on a hunch. 230 00:14:07,226 --> 00:14:08,791 We do the work. 231 00:14:08,793 --> 00:14:11,495 We substantiate our accusations. 232 00:14:11,497 --> 00:14:13,564 We provide evidence. 233 00:14:13,566 --> 00:14:16,900 You know, for a smart guy, you really are a dumbass. 234 00:14:23,175 --> 00:14:24,841 You're fired, Eddie. 235 00:14:24,843 --> 00:14:26,844 I can't trust you. 236 00:14:26,846 --> 00:14:29,480 Have a nice life. 237 00:14:29,482 --> 00:14:31,250 - Will just take a second. - Okay. 238 00:14:32,817 --> 00:14:34,118 Hey. 239 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 You are pathologically self-absorbed. 240 00:14:36,122 --> 00:14:37,653 Annie. Annie, can you talk to me first? 241 00:14:37,655 --> 00:14:38,688 Your ego requires constant attention, 242 00:14:38,690 --> 00:14:40,757 and you're stubborn as hell. 243 00:14:40,759 --> 00:14:42,993 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 244 00:14:42,995 --> 00:14:45,164 You "loved" me? What is that supposed to mean? 245 00:14:47,133 --> 00:14:49,200 What you did got me fired. 246 00:14:50,637 --> 00:14:52,039 You used me. 247 00:14:58,912 --> 00:15:02,082 Annie? Annie. 248 00:15:34,747 --> 00:15:36,715 Oh, my God. 249 00:15:40,052 --> 00:15:41,854 You're beautiful. 250 00:17:39,207 --> 00:17:40,905 Test 36. 251 00:17:40,907 --> 00:17:42,440 Biological interactions 252 00:17:42,442 --> 00:17:44,775 between two different organisms. 253 00:17:44,777 --> 00:17:47,379 These creatures need to bond with a respiratory host 254 00:17:47,381 --> 00:17:49,414 in order to survive for any amount of time 255 00:17:49,416 --> 00:17:51,249 in an oxygen-rich environment. 256 00:17:51,251 --> 00:17:52,684 Well, why are all these hosts 257 00:17:52,686 --> 00:17:54,220 showing this hyper-acute rejection? 258 00:17:54,222 --> 00:17:56,189 That's what we're trying to find out. 259 00:17:58,825 --> 00:18:00,427 The bonding process is starting. 260 00:18:05,833 --> 00:18:06,934 It's equalizing. 261 00:18:13,107 --> 00:18:16,007 But why? Why this rabbit? 262 00:18:16,009 --> 00:18:18,712 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 263 00:18:18,714 --> 00:18:21,447 Where the donor and recipient must be an exact match? 264 00:18:21,449 --> 00:18:24,015 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 265 00:18:24,017 --> 00:18:27,886 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 266 00:18:27,888 --> 00:18:32,190 but also we would be able to survive there. 267 00:18:32,192 --> 00:18:33,892 "We"? 268 00:18:33,894 --> 00:18:36,028 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 269 00:18:36,030 --> 00:18:37,996 to even begin to think about something like... 270 00:18:37,998 --> 00:18:39,431 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 271 00:18:39,433 --> 00:18:41,934 I need you to hold your nerve. All right? 272 00:18:41,936 --> 00:18:43,736 I understand, but it's an ethical question. 273 00:18:43,738 --> 00:18:45,471 Think of future generations. Think of your kids. 274 00:18:45,473 --> 00:18:47,340 Hey, how are your kids? 275 00:18:49,377 --> 00:18:50,876 Let's begin human trials. 276 00:18:50,878 --> 00:18:52,013 Good work. 277 00:19:14,336 --> 00:19:15,470 Hey, Jack. 278 00:19:17,171 --> 00:19:19,438 Do you ever feel like your life 279 00:19:19,440 --> 00:19:23,075 - is like one monumental screwup? - Nope. 280 00:19:23,077 --> 00:19:24,810 Here at the Life Foundation, 281 00:19:24,812 --> 00:19:26,845 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 282 00:19:26,847 --> 00:19:28,314 ...in finding the lessons in our disappointments. 283 00:19:28,316 --> 00:19:30,015 In the months since our rocket failed, 284 00:19:30,017 --> 00:19:31,551 we've learned so much. 285 00:19:31,553 --> 00:19:34,788 Do you think we could, like, switch him off? 286 00:19:34,790 --> 00:19:36,255 Some people are trying to watch that. 287 00:19:36,257 --> 00:19:37,791 Oh, you are, are you? 288 00:19:37,793 --> 00:19:40,161 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 289 00:19:42,063 --> 00:19:43,796 I used to be. 290 00:19:43,798 --> 00:19:45,465 We take the same view of progress. 291 00:19:45,467 --> 00:19:48,100 Thrilled to announce that the Life Foundation 292 00:19:48,102 --> 00:19:51,070 has now begun preparations on its next launch. 293 00:19:51,072 --> 00:19:52,471 All right, Jack, this is for you. 294 00:19:52,473 --> 00:19:54,441 I do not want you to spend it all at once. 295 00:19:54,443 --> 00:19:56,475 I'm going to go home and chase myself around the room, 296 00:19:56,477 --> 00:19:58,477 playing hard to get. 297 00:20:02,083 --> 00:20:03,949 - Hey, Maria. - Eddie. 298 00:20:03,951 --> 00:20:06,585 - How's it going? - Righteous, Eddie. 299 00:20:06,587 --> 00:20:08,589 Oh! Yeah, we're empty. 300 00:20:11,326 --> 00:20:12,959 Cost you $5. 301 00:20:12,961 --> 00:20:15,094 $5 for a paper that's free? 302 00:20:15,096 --> 00:20:17,096 I walked all the way over to the vending machine, 303 00:20:17,098 --> 00:20:19,899 got the papers out and brought 'em back over here, 304 00:20:19,901 --> 00:20:22,369 so you can have 'em personally delivered to you. 305 00:20:22,371 --> 00:20:23,436 You did that for me? 306 00:20:23,438 --> 00:20:25,039 - Yes, I did. - Oh. 307 00:20:26,575 --> 00:20:29,109 - Five bucks. - That's pretty steep. 308 00:20:29,111 --> 00:20:31,544 Tell you what, you give me a dollar for a song, 309 00:20:31,546 --> 00:20:33,212 I'll throw in the paper. 310 00:20:33,214 --> 00:20:35,948 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 311 00:20:35,950 --> 00:20:37,419 but not to sing, all right? 312 00:20:38,052 --> 00:20:39,184 Deal. 313 00:20:39,186 --> 00:20:41,086 - Thank you. - You're welcome. 314 00:20:41,088 --> 00:20:44,923 No. You're welcome. 315 00:20:44,925 --> 00:20:47,226 Hey, Mrs. Chen. 316 00:20:47,228 --> 00:20:49,496 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 317 00:20:49,498 --> 00:20:51,498 you know, aches and pains. 318 00:20:51,500 --> 00:20:52,667 You look like shit. 319 00:20:53,568 --> 00:20:55,067 Excuse me? 320 00:20:55,069 --> 00:20:56,437 You look like shit. 321 00:20:58,006 --> 00:21:00,640 And you look as beautiful as ever. 322 00:21:00,642 --> 00:21:03,375 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 323 00:21:03,377 --> 00:21:05,245 Have you been meditating like I showed you? 324 00:21:05,247 --> 00:21:07,247 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 325 00:21:07,249 --> 00:21:09,381 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 326 00:21:09,383 --> 00:21:12,584 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 327 00:21:12,586 --> 00:21:15,389 Yeah, I don't understand that, either. 328 00:21:15,391 --> 00:21:17,123 See, that right there, I don't understand what you just said. 329 00:21:17,125 --> 00:21:18,291 That is the problem. 330 00:21:23,265 --> 00:21:26,166 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 331 00:21:26,168 --> 00:21:28,568 Please. 332 00:21:28,570 --> 00:21:30,036 Let's go. 333 00:21:30,038 --> 00:21:31,539 Before the price goes up for my protection. 334 00:21:34,342 --> 00:21:37,578 The full payment is due. Now. 335 00:21:37,580 --> 00:21:39,680 Make sure you have my money ready, Chen. 336 00:21:39,682 --> 00:21:41,383 I don't like to wait. 337 00:21:59,568 --> 00:22:00,669 Life hurts, Eddie. 338 00:22:01,403 --> 00:22:02,671 It just does. 339 00:22:20,021 --> 00:22:23,022 I gotta go. 340 00:22:23,024 --> 00:22:27,094 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 341 00:22:30,500 --> 00:22:31,732 What a dick. 342 00:23:01,263 --> 00:23:03,096 I'm not even asking to staff there. 343 00:23:03,098 --> 00:23:04,631 Why would I do that? I can't use my name. 344 00:23:04,633 --> 00:23:06,099 I can use a pseudonym. 345 00:23:06,101 --> 00:23:07,568 Any name. Think... You pick a name. 346 00:23:07,570 --> 00:23:09,569 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 347 00:23:15,410 --> 00:23:16,476 I'll call you back. 348 00:23:16,478 --> 00:23:18,346 Okay, I won't. Thank you. Bye. 349 00:23:24,353 --> 00:23:29,791 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 350 00:23:29,793 --> 00:23:33,627 Make the now the primary focus of your life. 351 00:23:33,629 --> 00:23:36,095 Any action is often better than no action, 352 00:23:36,097 --> 00:23:37,732 especially if you have been stuck 353 00:23:37,734 --> 00:23:41,468 in an unhappy situation for a long time. 354 00:23:41,470 --> 00:23:44,471 If it is a mistake, at least you learned something, 355 00:23:44,473 --> 00:23:46,106 in which case it's no longer... 356 00:24:05,628 --> 00:24:08,361 Thank you all for bringing us to this moment. 357 00:24:08,363 --> 00:24:12,800 Our names will be spoken long after we are dust. 358 00:24:12,802 --> 00:24:14,469 History starts now. 359 00:24:15,403 --> 00:24:17,171 This is day one. 360 00:24:17,173 --> 00:24:20,441 This is first contact. 361 00:24:20,443 --> 00:24:22,810 Let's get to work. 362 00:24:35,659 --> 00:24:37,794 Establishing subject baseline. 363 00:24:39,829 --> 00:24:42,131 All vital signs are normal. 364 00:24:48,738 --> 00:24:50,872 Put me through. 365 00:24:50,874 --> 00:24:52,709 There's no need to be frightened, Isaac. 366 00:24:55,144 --> 00:24:56,510 There's no need. 367 00:24:56,512 --> 00:24:59,546 Isaac. You know that's a biblical name? 368 00:24:59,548 --> 00:25:01,582 Yes, sir. 369 00:25:01,584 --> 00:25:03,717 God said to Abraham, "Give me your son, 370 00:25:03,719 --> 00:25:06,453 "show me you are willing to sacrifice the one thing 371 00:25:06,455 --> 00:25:09,623 "most precious to you," and Abraham was willing. 372 00:25:09,625 --> 00:25:11,692 You know what's always impressed me about that story? 373 00:25:11,694 --> 00:25:14,765 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 374 00:25:19,402 --> 00:25:22,302 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 375 00:25:22,304 --> 00:25:23,637 but it doesn't change anything for me. 376 00:25:23,639 --> 00:25:28,441 Isaac is still the hero of this story. 377 00:25:28,443 --> 00:25:31,345 Look around you. Look at the world. 378 00:25:31,347 --> 00:25:32,814 What do you see? War, poverty, 379 00:25:32,816 --> 00:25:35,182 a planet on the brink of collapse. 380 00:25:35,184 --> 00:25:38,253 I would argue that God has abandoned us. 381 00:25:38,255 --> 00:25:39,888 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 382 00:25:39,890 --> 00:25:42,924 so now it's down to you and me to put this right. 383 00:25:42,926 --> 00:25:45,462 And this time, Isaac, we can. 384 00:25:49,833 --> 00:25:51,465 We will. 385 00:25:51,467 --> 00:25:54,538 This time, I will not abandon us. 386 00:25:56,873 --> 00:25:57,941 Yes. 387 00:26:00,844 --> 00:26:01,845 Open it. 388 00:26:14,825 --> 00:26:16,924 What the hell is that? What? No, what... 389 00:26:16,926 --> 00:26:18,660 Please let me... No. 390 00:26:18,662 --> 00:26:20,829 Oh, please, please, please! 391 00:26:38,281 --> 00:26:40,983 His vitals are holding steady. 392 00:26:40,985 --> 00:26:43,686 - Where the hell did it go? - Incredible. 393 00:26:43,688 --> 00:26:45,255 Where did it go? 394 00:26:49,861 --> 00:26:51,426 Where is it? 395 00:27:29,432 --> 00:27:30,734 Bring in the next volunteer. 396 00:27:59,796 --> 00:28:02,498 You know, I used to be a reporter. 397 00:28:02,500 --> 00:28:03,899 I was... 398 00:28:03,901 --> 00:28:06,634 I was pretty successful, as well, you know? 399 00:28:06,636 --> 00:28:10,806 My job, it required you to... You know, to follow people 400 00:28:10,808 --> 00:28:16,344 that did not want to be followed and hide in plain sight. 401 00:28:16,346 --> 00:28:17,913 I mean... 402 00:28:17,915 --> 00:28:19,717 You have to know how to disappear. 403 00:28:21,418 --> 00:28:24,786 I was pretty good, but, you know, you... 404 00:28:24,788 --> 00:28:26,724 Whoever you are, you suck. 405 00:28:27,725 --> 00:28:29,691 Okay. 406 00:28:29,693 --> 00:28:31,759 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 407 00:28:31,761 --> 00:28:33,095 I need your help. 408 00:28:33,097 --> 00:28:34,797 - I work at the Life Foundation. - You do? 409 00:28:34,799 --> 00:28:36,531 - Yes. - Wow. Good for you. 410 00:28:36,533 --> 00:28:38,533 We're done. 411 00:28:38,535 --> 00:28:40,134 No... 412 00:28:40,136 --> 00:28:43,471 Mr. Brock, please... Please listen to me. 413 00:28:43,473 --> 00:28:45,541 Everything that you accused him of, 414 00:28:45,543 --> 00:28:46,876 you were right. It's all true. 415 00:28:46,878 --> 00:28:48,409 - I don't care anymore. - Really? 416 00:28:48,411 --> 00:28:50,479 Because he's got a lab filled with poor people, 417 00:28:50,481 --> 00:28:52,815 and they're all signing waivers that they don't understand, 418 00:28:52,817 --> 00:28:54,650 and he's using them like guinea pigs, 419 00:28:54,652 --> 00:28:56,719 and they are dying. 420 00:28:56,721 --> 00:28:58,821 They are all dying. 421 00:28:58,823 --> 00:29:00,391 - You've seen that? - Yes. 422 00:29:01,360 --> 00:29:02,560 Come here. 423 00:29:04,594 --> 00:29:05,795 Why would I believe you? 424 00:29:05,797 --> 00:29:06,963 Because it's true. 425 00:29:06,965 --> 00:29:08,731 I believed in him, and I... 426 00:29:08,733 --> 00:29:10,666 I told myself that it was worth it 427 00:29:10,668 --> 00:29:12,836 because we were curing cancer, but now this is different. 428 00:29:12,838 --> 00:29:14,403 - Something else. - Go to the cops. 429 00:29:14,405 --> 00:29:15,704 I can't do that. 430 00:29:15,706 --> 00:29:17,506 I'm afraid of what will happen to my family. 431 00:29:17,508 --> 00:29:19,141 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 432 00:29:19,143 --> 00:29:20,809 I know, I know how dangerous he is, 433 00:29:20,811 --> 00:29:22,478 because the very first time I interviewed him, 434 00:29:22,480 --> 00:29:24,680 just once, I lose my job the very next day. 435 00:29:24,682 --> 00:29:27,049 I lost my career, I lost my relationship, 436 00:29:27,051 --> 00:29:29,818 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 437 00:29:29,820 --> 00:29:32,123 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 438 00:29:33,557 --> 00:29:35,657 Now, if you are who you say you are, 439 00:29:35,659 --> 00:29:37,960 genuinely, and you have proof, 440 00:29:37,962 --> 00:29:41,030 then you should be very, very, very afraid. 441 00:29:41,032 --> 00:29:43,065 I am. 442 00:29:43,067 --> 00:29:45,067 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 443 00:29:45,069 --> 00:29:46,535 because I am done. 444 00:29:46,537 --> 00:29:47,905 I am done with all of this shit. 445 00:29:48,773 --> 00:29:50,140 What shit? 446 00:29:50,142 --> 00:29:53,109 All of this "saving my fellow man" shit. 447 00:29:53,111 --> 00:29:54,680 All right? Good night. 448 00:30:13,864 --> 00:30:14,865 Eddie? 449 00:30:15,933 --> 00:30:17,467 Well, hey. Whoa. 450 00:30:17,469 --> 00:30:20,502 Anne, I was just walking by, and, uh... 451 00:30:20,504 --> 00:30:21,837 I saw Mr. Belvedere. 452 00:30:21,839 --> 00:30:23,605 I felt concerned for his welfare, so... 453 00:30:23,607 --> 00:30:25,442 Eddie... 454 00:30:25,444 --> 00:30:27,043 This is Dan. 455 00:30:27,045 --> 00:30:29,079 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 456 00:30:29,081 --> 00:30:30,813 - Hey. - Hey, man. 457 00:30:30,815 --> 00:30:32,481 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 458 00:30:32,483 --> 00:30:33,549 - Really? - Yeah. 459 00:30:33,551 --> 00:30:35,551 I'm a big fan of your work. 460 00:30:35,553 --> 00:30:37,886 - Thank you. - Really? 461 00:30:37,888 --> 00:30:40,091 It's pretty cool, all the people that he took down. 462 00:30:40,993 --> 00:30:42,526 Yeah, I was one of them. 463 00:30:44,695 --> 00:30:46,061 Well, look, I'll let you guys catch up. 464 00:30:46,063 --> 00:30:47,698 - So I'll see you inside? - You're the best. 465 00:30:49,667 --> 00:30:51,569 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 466 00:30:58,610 --> 00:31:00,779 He has a key. You know he has a key? 467 00:31:01,913 --> 00:31:04,147 Yeah. How else would he get in? 468 00:31:06,052 --> 00:31:09,619 Yeah. Well, uh... 469 00:31:09,621 --> 00:31:12,022 So, uh, what you up to? 470 00:31:12,024 --> 00:31:15,225 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 471 00:31:15,227 --> 00:31:17,262 Hey, well, just asking, you know. 472 00:31:18,497 --> 00:31:20,830 So, is Dan, uh, a lawyer? 473 00:31:20,832 --> 00:31:22,799 No, he's a doctor. 474 00:31:22,801 --> 00:31:24,836 - Surgeon, actually. - Oh. 475 00:31:26,204 --> 00:31:27,836 How's Mr. Belvedere, anyway? 476 00:31:27,838 --> 00:31:29,273 I would say that he misses you, 477 00:31:29,275 --> 00:31:31,041 but that would be bullshit, 'cause... 478 00:31:31,043 --> 00:31:32,742 - He's a cat. - No, because he never liked you. 479 00:31:32,744 --> 00:31:34,144 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 480 00:31:34,146 --> 00:31:36,513 You look good, by the way. You doing good? 481 00:31:36,515 --> 00:31:37,714 What are you doing here, Eddie? 482 00:31:37,716 --> 00:31:38,784 I'm here 'cause I miss you. 483 00:31:39,885 --> 00:31:41,784 A lot. 484 00:31:41,786 --> 00:31:43,186 You know, we were gonna get married. 485 00:31:43,188 --> 00:31:45,755 That wasn't so long ago, and now, you know... 486 00:31:45,757 --> 00:31:47,659 I can't really believe that we're not... 487 00:31:49,593 --> 00:31:52,063 Are we gonna try and find our way back? 488 00:31:53,031 --> 00:31:54,566 No, we can't. 489 00:31:57,102 --> 00:31:58,703 You did this, Eddie. 490 00:32:00,605 --> 00:32:03,274 Not Carlton Drake, not the network. 491 00:32:03,276 --> 00:32:04,343 You. 492 00:33:12,145 --> 00:33:13,711 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 493 00:33:13,713 --> 00:33:15,114 Yes, Eddie Brock here. 494 00:33:16,816 --> 00:33:17,950 Talk to me. 495 00:33:21,888 --> 00:33:24,054 Are you sure this is gonna work? 496 00:33:24,056 --> 00:33:25,391 Just stay down and shut up, please. 497 00:33:27,659 --> 00:33:30,263 53.5, win-909 RPM. 498 00:33:36,034 --> 00:33:37,334 Whew. 499 00:33:37,336 --> 00:33:39,904 Overpopulation and climate change. 500 00:33:39,906 --> 00:33:42,039 These are two things that Drake cannot control. 501 00:33:42,041 --> 00:33:44,007 Yeah, got it, right. 502 00:33:44,009 --> 00:33:47,044 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 503 00:33:47,046 --> 00:33:49,879 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 504 00:33:49,881 --> 00:33:51,981 to scout real estate. 505 00:33:51,983 --> 00:33:53,851 You know, it's a really interesting story, 506 00:33:53,853 --> 00:33:55,986 but we need to just get to the part where he's killing people. 507 00:33:55,988 --> 00:33:59,055 Drake sent a ship on a recon mission. 508 00:33:59,057 --> 00:34:01,892 On the way back, they found a comet. 509 00:34:01,894 --> 00:34:04,195 A comet? 510 00:34:04,197 --> 00:34:07,264 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 511 00:34:07,266 --> 00:34:09,201 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 512 00:34:09,203 --> 00:34:11,002 - what do you mean? - We brought back some specimens. 513 00:34:11,004 --> 00:34:12,671 You're talking about aliens? 514 00:34:12,673 --> 00:34:15,072 Like, aliens? 515 00:34:15,074 --> 00:34:16,440 E.T. phone home. 516 00:34:16,442 --> 00:34:18,176 Aliens, yeah. 517 00:34:18,178 --> 00:34:20,711 Yes. 518 00:34:20,713 --> 00:34:21,914 But we don't call them that. 519 00:34:23,749 --> 00:34:25,783 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 520 00:34:25,785 --> 00:34:28,453 And they cannot survive in our environment without help. 521 00:34:28,455 --> 00:34:32,924 Drake believes that the union between human and Symbiote 522 00:34:32,926 --> 00:34:35,793 is the key to our survival, but not here on Earth. 523 00:34:35,795 --> 00:34:40,264 Drake is trying to put human beings and aliens together? 524 00:34:40,266 --> 00:34:41,765 So they can live in space? 525 00:34:41,767 --> 00:34:43,200 We call them hosts. 526 00:34:43,202 --> 00:34:46,003 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 527 00:34:46,005 --> 00:34:48,105 Yes. There's no protocol for this thing. 528 00:34:48,107 --> 00:34:49,374 He's just feeding them in. 529 00:34:49,376 --> 00:34:51,342 If the match isn't exact... 530 00:34:51,344 --> 00:34:52,445 Elevators patrol check. 531 00:34:56,382 --> 00:34:58,282 Please, just go in. Don't touch anything. 532 00:34:58,284 --> 00:34:59,819 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 533 00:35:02,722 --> 00:35:04,121 Dr. Skirth. 534 00:35:04,123 --> 00:35:05,423 I thought you'd all gone home. 535 00:35:05,425 --> 00:35:07,960 Oh, yes. Well, you know what they say. 536 00:35:09,228 --> 00:35:10,397 Science never sleeps. 537 00:36:18,433 --> 00:36:21,132 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 538 00:36:21,134 --> 00:36:22,901 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 539 00:36:22,903 --> 00:36:26,071 - Let me out. Out. - I don't know how. 540 00:36:26,073 --> 00:36:27,172 Oh, my God. 541 00:36:41,522 --> 00:36:43,823 Oh, God! Maria, no! Maria! 542 00:36:43,825 --> 00:36:45,959 Maria! No, Maria, no! 543 00:36:57,472 --> 00:36:59,270 There has been a security breach in Lab Sector 3. 544 00:36:59,272 --> 00:37:00,605 Oh, no. Maria? 545 00:37:00,607 --> 00:37:03,073 Maria! Oh, shit. 546 00:37:03,075 --> 00:37:06,978 Repeat, this is a Code Silver security breach. 547 00:37:06,980 --> 00:37:10,450 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 548 00:37:11,884 --> 00:37:13,451 Freeze! 549 00:37:44,986 --> 00:37:46,053 Got eyes on! 550 00:38:01,035 --> 00:38:02,334 Go! 551 00:38:02,336 --> 00:38:03,538 Go! Go! 552 00:38:14,581 --> 00:38:16,014 Where the hell'd he go? 553 00:38:16,016 --> 00:38:17,516 - I'm not seeing him. - Fan out. 554 00:38:17,518 --> 00:38:19,984 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 555 00:38:19,986 --> 00:38:22,389 Search Team 4, Search Team 4. 556 00:38:31,965 --> 00:38:34,233 Backtrack 200 feet east. 557 00:38:38,039 --> 00:38:39,572 This is Dora. Leave a message. 558 00:38:39,574 --> 00:38:42,408 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 559 00:38:42,410 --> 00:38:44,477 Are you all right? I haven't heard from you, 560 00:38:44,479 --> 00:38:46,178 so I want to know if you're all right. 561 00:38:46,180 --> 00:38:48,046 But, yeah, that was a great call on the lab. 562 00:38:48,048 --> 00:38:49,982 You're absolutely right. 563 00:38:49,984 --> 00:38:51,383 Yeah. Listen. 564 00:38:51,385 --> 00:38:53,719 I got a... I got a guy. 565 00:38:53,721 --> 00:38:55,490 I'm gonna call him and, uh... 566 00:38:56,625 --> 00:38:58,657 Mmm. Oh... 567 00:38:58,659 --> 00:39:00,693 Oh, I got a bunch of photographs. 568 00:39:00,695 --> 00:39:03,228 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 569 00:39:03,230 --> 00:39:05,266 Uh, could you just call me back? Call me back. 570 00:39:09,971 --> 00:39:12,005 Whoa. 571 00:39:29,424 --> 00:39:30,559 Yeah. 572 00:39:31,994 --> 00:39:32,794 Mmm. 573 00:39:50,077 --> 00:39:51,612 What is wrong with me? 574 00:39:58,486 --> 00:40:00,121 Eddie. 575 00:40:09,464 --> 00:40:11,497 How bad? 576 00:40:11,499 --> 00:40:12,698 It's bad. 577 00:40:12,700 --> 00:40:14,233 How bad? 578 00:40:14,235 --> 00:40:16,672 Well, we assume the intruder took it. 579 00:40:18,674 --> 00:40:20,575 Took it? Took it? 580 00:40:22,276 --> 00:40:24,477 We don't know what happened. 581 00:40:24,479 --> 00:40:26,445 I want to speak to every man who was on duty last night. 582 00:40:26,447 --> 00:40:27,580 - Already did, sir. - But I didn't. 583 00:40:27,582 --> 00:40:29,415 Get it out of my sight. 584 00:40:29,417 --> 00:40:31,551 - Carlton, you need to see this. - What now? 585 00:40:31,553 --> 00:40:33,420 His blood pressure's back to normal. 586 00:40:33,422 --> 00:40:35,188 Liver functions, too. 587 00:40:37,626 --> 00:40:39,492 I knew it. 588 00:40:39,494 --> 00:40:41,496 See, his body just needed time to adjust. 589 00:40:44,499 --> 00:40:46,499 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 590 00:40:46,501 --> 00:40:47,869 - Okay? - Yeah. 591 00:40:50,138 --> 00:40:51,239 Come on. 592 00:40:52,341 --> 00:40:54,074 You're fired. 593 00:40:54,076 --> 00:40:55,443 Find my Symbiote. 594 00:40:56,143 --> 00:40:57,312 Now! 595 00:41:17,833 --> 00:41:19,200 Jesus. 596 00:41:40,522 --> 00:41:43,590 Attention, passengers for Flight 2517 597 00:41:43,592 --> 00:41:46,159 to San Francisco via Hong Kong. 598 00:41:46,161 --> 00:41:50,363 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 599 00:41:50,365 --> 00:41:52,366 Please have your boarding passes... 600 00:41:52,368 --> 00:41:54,269 Suzy. Come on, over here. 601 00:42:03,512 --> 00:42:05,612 May I speak to Annie Weying, please? 602 00:42:05,614 --> 00:42:07,847 Can you tell her that it's an emergency? 603 00:42:07,849 --> 00:42:09,217 Food. 604 00:42:09,852 --> 00:42:11,852 Who said that? 605 00:42:11,854 --> 00:42:14,254 No, I'm not talking to you. 606 00:42:14,256 --> 00:42:15,891 Can you please tell me where she is? 607 00:42:17,292 --> 00:42:19,561 Great. Thank you. 608 00:42:24,600 --> 00:42:25,800 Okay... 609 00:42:30,305 --> 00:42:32,305 Yes, Lana for two? 610 00:42:32,307 --> 00:42:33,673 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 611 00:42:33,675 --> 00:42:34,975 - Sir? - Oh, yes. 612 00:42:34,977 --> 00:42:36,376 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 613 00:42:36,378 --> 00:42:37,610 - Annie... - No, no, no... 614 00:42:37,612 --> 00:42:39,244 No, I have to tell you something. 615 00:42:39,246 --> 00:42:41,348 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 616 00:42:41,350 --> 00:42:42,283 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 617 00:42:42,285 --> 00:42:43,551 Are you drunk? 618 00:42:43,553 --> 00:42:45,186 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 619 00:42:45,188 --> 00:42:46,620 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 620 00:42:46,622 --> 00:42:47,888 I think I may have been infected. 621 00:42:47,890 --> 00:42:49,457 He's burning up. You're really hot. 622 00:42:49,459 --> 00:42:50,357 Eddie, you look like you're in a bad way. 623 00:42:50,359 --> 00:42:51,794 I am. I am in a bad way. 624 00:42:55,397 --> 00:42:56,566 Eddie, Jesus! 625 00:42:57,567 --> 00:42:58,701 This is dead. 626 00:42:59,368 --> 00:43:00,668 Dead. 627 00:43:00,670 --> 00:43:02,302 Eddie, sit down. 628 00:43:02,304 --> 00:43:04,271 Okay, all right. Okay. 629 00:43:04,273 --> 00:43:05,840 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 630 00:43:05,842 --> 00:43:07,475 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 631 00:43:07,477 --> 00:43:08,609 Put it down. Eddie! 632 00:43:08,611 --> 00:43:10,645 Snap out of it! 633 00:43:12,548 --> 00:43:13,681 No. 634 00:43:13,683 --> 00:43:15,449 All right. It's no good. 635 00:43:15,451 --> 00:43:16,884 Bobby, are you all right? 636 00:43:16,886 --> 00:43:18,251 - Hey! - Whoa! 637 00:43:18,253 --> 00:43:19,919 Hey, hey, hey. 638 00:43:19,921 --> 00:43:20,923 I'm a doctor. I'm a doctor. 639 00:43:22,625 --> 00:43:24,557 I'm hot. Is anyone else hot? 640 00:43:24,559 --> 00:43:25,759 Are you hurt? 641 00:43:25,761 --> 00:43:26,994 - Sir, excuse me. - No! Shh! 642 00:43:26,996 --> 00:43:28,696 Wait, where are you going? Eddie? 643 00:43:28,698 --> 00:43:30,296 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 644 00:43:30,298 --> 00:43:31,732 What are you doing? No, please don't. 645 00:43:31,734 --> 00:43:33,299 - No. - Eddie, please. 646 00:43:33,301 --> 00:43:34,400 Oh, my God. 647 00:43:34,402 --> 00:43:36,670 Ah. 648 00:43:41,244 --> 00:43:42,876 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 649 00:43:42,878 --> 00:43:44,281 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 650 00:43:44,982 --> 00:43:46,648 Patient. 651 00:43:46,650 --> 00:43:48,315 Oh, it's much better. 652 00:43:48,317 --> 00:43:49,717 You are insane. 653 00:43:49,719 --> 00:43:51,253 - He's killing people. - Who's killing people? 654 00:43:51,255 --> 00:43:52,654 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 655 00:43:52,656 --> 00:43:53,822 - not this again. - Yes, he is. He is! 656 00:43:53,824 --> 00:43:56,357 And I have proof! 657 00:43:56,359 --> 00:43:57,591 Ugh. 658 00:44:03,866 --> 00:44:06,502 - Hey, Eddie... - Hmm? 659 00:44:11,641 --> 00:44:12,842 Eddie. 660 00:44:14,043 --> 00:44:15,443 Eddie? 661 00:44:16,579 --> 00:44:17,915 Eddie, can you hear me? 662 00:44:19,382 --> 00:44:20,449 This is Dan speaking to you. 663 00:44:21,751 --> 00:44:24,418 Hey, Dan. 664 00:44:24,420 --> 00:44:25,887 - Welcome back. - Where am I? 665 00:44:25,889 --> 00:44:27,354 Uh, you're in the MRI. 666 00:44:27,356 --> 00:44:28,923 Okay, we've given you a little sedative. 667 00:44:28,925 --> 00:44:31,692 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 668 00:44:31,694 --> 00:44:33,327 We're gonna run some tests, okay? 669 00:44:33,329 --> 00:44:34,595 It's gonna be completely painless. 670 00:44:34,597 --> 00:44:36,430 So, you know, just try to stay still. 671 00:44:36,432 --> 00:44:38,100 Uh, relax, and, um... 672 00:44:39,334 --> 00:44:40,401 Yeah, here we go. 673 00:44:46,608 --> 00:44:47,942 Eddie, what's happening in there? 674 00:44:47,944 --> 00:44:49,544 Eddie, you okay? 675 00:44:53,817 --> 00:44:55,549 Shut it down. 676 00:44:55,551 --> 00:44:58,620 Hey, hey, hey. 677 00:44:58,622 --> 00:44:59,821 You're okay. Yeah. 678 00:44:59,823 --> 00:45:01,957 Coming out. You all right? 679 00:45:01,959 --> 00:45:03,557 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 680 00:45:03,559 --> 00:45:05,060 - You okay? - Yeah. 681 00:45:05,062 --> 00:45:06,995 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 682 00:45:06,997 --> 00:45:08,997 Yeah. 683 00:45:08,999 --> 00:45:10,798 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 684 00:45:10,800 --> 00:45:12,634 I get claustrophobic, too. 685 00:45:12,636 --> 00:45:14,368 Dr. Lewis? 686 00:45:14,370 --> 00:45:16,503 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 687 00:45:16,505 --> 00:45:18,073 Oh, I just saw Morris. 688 00:45:18,075 --> 00:45:21,409 And he's whining and complaining like an old baby again. 689 00:45:21,411 --> 00:45:23,345 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 690 00:45:23,347 --> 00:45:25,412 Yeah, my pleasure. 691 00:45:25,414 --> 00:45:27,114 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 692 00:45:27,116 --> 00:45:28,717 Okay, love the dog. You can't have the dog. 693 00:45:28,719 --> 00:45:30,785 Sorry. Gemini. 694 00:45:30,787 --> 00:45:32,419 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 695 00:45:32,421 --> 00:45:33,854 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 696 00:45:33,856 --> 00:45:35,422 I'll call you when your tests are in. 697 00:45:35,424 --> 00:45:36,758 - All right, thank you. - Okay? Yep. 698 00:45:36,760 --> 00:45:37,895 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 699 00:45:40,496 --> 00:45:41,896 - Hello, Doctor. - Hi. 700 00:45:41,898 --> 00:45:43,130 Did you have the same reactions 701 00:45:43,132 --> 00:45:44,799 regardless of the temperature... 702 00:45:47,703 --> 00:45:49,405 Good afternoon, Dr. Skirth. 703 00:45:54,611 --> 00:45:56,745 The creature and the host are one. 704 00:45:56,747 --> 00:45:58,413 Everything was fine. 705 00:45:58,415 --> 00:46:01,017 So, why does the human continue to waste away? 706 00:46:01,019 --> 00:46:04,019 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 707 00:46:04,021 --> 00:46:05,553 But the organism is unaffected? 708 00:46:05,555 --> 00:46:06,922 - The Symbiote is thriving. - Good. 709 00:46:06,924 --> 00:46:09,125 But once again, it's killing the host. 710 00:46:09,127 --> 00:46:10,161 It's consuming his organs. 711 00:46:11,495 --> 00:46:12,829 Oh, watch this. 712 00:46:17,168 --> 00:46:18,833 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 713 00:46:20,737 --> 00:46:23,737 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 714 00:46:23,739 --> 00:46:26,409 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 715 00:46:27,678 --> 00:46:29,476 He was stabilizing. What happened? 716 00:46:29,478 --> 00:46:30,613 He's approaching acute liver failure. 717 00:46:31,781 --> 00:46:33,715 We're gonna need another host. 718 00:46:33,717 --> 00:46:35,750 Such poor design. 719 00:46:35,752 --> 00:46:38,585 - Excuse me? - Human beings. 720 00:46:38,587 --> 00:46:39,855 Sorry to interrupt. 721 00:46:42,626 --> 00:46:44,458 Thought you'd like some good news. 722 00:46:44,460 --> 00:46:46,163 I'm sorry. 723 00:46:56,908 --> 00:46:58,474 Hungry! 724 00:46:58,476 --> 00:47:00,642 Oh, goddamn. 725 00:47:00,644 --> 00:47:02,544 I'm okay. Don't worry about me. 726 00:47:02,546 --> 00:47:04,747 Can I get through, please? Excuse me. 727 00:47:04,749 --> 00:47:06,048 Thank you. 728 00:47:06,050 --> 00:47:07,615 I'm just gonna stay here, all right? 729 00:47:07,617 --> 00:47:10,188 Until the cable car stops. 730 00:47:15,126 --> 00:47:17,226 We're good. All right. Thank you. 731 00:47:17,228 --> 00:47:19,229 Excuse me. 732 00:47:24,568 --> 00:47:25,633 Oh, hey, Anne. 733 00:47:25,635 --> 00:47:28,604 Eddie, hi. How you feeling? 734 00:47:28,606 --> 00:47:30,505 Oh, feeling... I'm sick. 735 00:47:30,507 --> 00:47:33,608 Well, Eddie, you have a parasite. 736 00:47:33,610 --> 00:47:35,478 They're not exactly sure how you got it, 737 00:47:35,480 --> 00:47:37,213 but it would explain the fever. 738 00:47:37,215 --> 00:47:38,813 That would make sense. 739 00:47:38,815 --> 00:47:42,684 Also, I'm hearing, uh, a voice. 740 00:47:42,686 --> 00:47:44,586 Auditory hallucinations are actually very common. 741 00:47:44,588 --> 00:47:45,955 Oh, hey, Dan. How you doing? 742 00:47:45,957 --> 00:47:47,589 I didn't realize that you were on the call, too. 743 00:47:47,591 --> 00:47:49,824 - Yeah, I'm here. - Mmm. 744 00:47:49,826 --> 00:47:51,726 Hey, Dan, would this parasite... 745 00:47:51,728 --> 00:47:53,661 Would it, like, be able to make me, I don't know... 746 00:47:53,663 --> 00:47:56,798 Like, climb a really, really, really tall tree, 747 00:47:56,800 --> 00:47:58,833 but super, super fast? 748 00:47:58,835 --> 00:48:00,602 Yes. We just did. 749 00:48:00,604 --> 00:48:01,971 Uh, well, Eddie, it sounds like 750 00:48:01,973 --> 00:48:03,839 it might be causing some metabolic abnormalities 751 00:48:03,841 --> 00:48:06,008 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 752 00:48:06,010 --> 00:48:08,911 You said "causing" and "body," and... I lost you. 753 00:48:08,913 --> 00:48:10,880 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 754 00:48:10,882 --> 00:48:12,214 and we are gonna clear that out. 755 00:48:12,216 --> 00:48:13,783 - Yes. - Never gonna happen. 756 00:48:13,785 --> 00:48:16,520 Will you stop doing that now. Not now. 757 00:48:16,522 --> 00:48:18,187 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 758 00:48:18,189 --> 00:48:20,723 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 759 00:48:20,725 --> 00:48:22,191 Who are you talking to? 760 00:48:22,193 --> 00:48:24,094 I'm just gonna call you back, all right? 761 00:48:24,096 --> 00:48:26,996 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 762 00:48:42,280 --> 00:48:43,746 Yeah? 763 00:48:43,748 --> 00:48:45,548 Hey, can you turn your music down, please? 764 00:48:45,550 --> 00:48:47,283 'Cause I'm having a really hard time. 765 00:48:47,285 --> 00:48:48,784 Whatever. 766 00:48:51,721 --> 00:48:53,721 Yeah, sure, man. Yeah. 767 00:48:53,723 --> 00:48:54,925 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 768 00:48:58,162 --> 00:49:00,664 I was troubled by 769 00:49:01,698 --> 00:49:03,299 what we've been doing. 770 00:49:03,301 --> 00:49:05,101 I get it. 771 00:49:05,103 --> 00:49:06,371 I get it. 772 00:49:07,638 --> 00:49:09,072 We've all been troubled. 773 00:49:09,074 --> 00:49:11,642 It's the nature of what we do. 774 00:49:13,278 --> 00:49:16,348 But I need you to tell me who was here with you. 775 00:49:18,049 --> 00:49:19,350 I need that from you. 776 00:49:22,354 --> 00:49:24,887 I can't do that. 777 00:49:24,889 --> 00:49:28,327 We can't fix things unless we begin with 778 00:49:29,194 --> 00:49:30,628 your friend. 779 00:49:31,963 --> 00:49:33,696 The person who was here. 780 00:49:33,698 --> 00:49:34,999 Because they're gonna die. They're in grave danger. 781 00:49:36,001 --> 00:49:38,235 You know that, right? 782 00:49:38,237 --> 00:49:40,736 They're gonna die unless we bring them back here, 783 00:49:40,738 --> 00:49:43,007 where you can help to keep them alive. 784 00:49:46,043 --> 00:49:47,678 Hey. Dora. 785 00:49:49,280 --> 00:49:52,151 I promise, from here on in, we will do things differently. 786 00:49:55,387 --> 00:49:56,687 Will you trust me? 787 00:50:03,661 --> 00:50:05,227 Eddie Brock. 788 00:50:05,229 --> 00:50:06,397 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 789 00:50:16,041 --> 00:50:17,743 You were our best. 790 00:50:18,343 --> 00:50:20,076 Open it. 791 00:50:24,217 --> 00:50:25,416 No! No! 792 00:50:25,418 --> 00:50:27,651 No! No! No! 793 00:50:32,257 --> 00:50:34,026 Do not open that door. 794 00:50:35,661 --> 00:50:36,859 Huh? 795 00:50:49,341 --> 00:50:51,408 Stay put. 796 00:50:51,410 --> 00:50:53,276 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 797 00:50:53,278 --> 00:50:55,745 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 798 00:50:55,747 --> 00:50:57,414 Whoa. 799 00:50:57,416 --> 00:51:00,183 - What are you doing? - I'm, uh... 800 00:51:00,185 --> 00:51:01,884 I'm putting my hands up. 801 00:51:01,886 --> 00:51:04,187 You are making us look bad. 802 00:51:04,189 --> 00:51:07,157 I... No, I am not. 803 00:51:07,159 --> 00:51:08,692 Yes, you are. 804 00:51:08,694 --> 00:51:10,092 - No, I'm not. - Yes, you are! 805 00:51:10,094 --> 00:51:11,795 - No, I'm not. - Why would you do that? 806 00:51:11,797 --> 00:51:13,796 'Cause it is a very sensible thing to do. 807 00:51:13,798 --> 00:51:15,999 - Eddie... - I will take care of this myself. 808 00:51:16,001 --> 00:51:17,901 - What? - Eddie, where's the bug? 809 00:51:19,707 --> 00:51:20,506 Take him down. 810 00:51:31,883 --> 00:51:33,285 I'm so sorry about your friends. 811 00:51:41,827 --> 00:51:44,497 - What is that? - Not "what." Who. 812 00:51:46,198 --> 00:51:47,332 Oh. 813 00:51:56,842 --> 00:51:57,843 Shit. 814 00:52:19,766 --> 00:52:22,098 Outstanding. 815 00:52:22,100 --> 00:52:24,135 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 816 00:52:24,137 --> 00:52:25,236 Why would we do that? 817 00:52:25,238 --> 00:52:28,041 Pile of bodies, pile of heads. 818 00:52:35,281 --> 00:52:36,882 What the shit, man? 819 00:52:42,555 --> 00:52:44,490 No! No, no, no! 820 00:52:51,264 --> 00:52:53,296 - What the hell? - Dude! How did you do that? 821 00:52:53,298 --> 00:52:55,801 Apparently, I have a parasite. 822 00:53:04,243 --> 00:53:06,811 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 823 00:53:06,813 --> 00:53:08,246 Connecting you to the feed now. 824 00:53:13,419 --> 00:53:15,118 He's achieved symbiosis. 825 00:53:15,120 --> 00:53:16,554 Are you seeing this? 826 00:53:16,556 --> 00:53:18,557 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 827 00:53:20,293 --> 00:53:21,559 Treece... 828 00:53:21,561 --> 00:53:23,564 Treece, bring me back my creature. 829 00:53:32,038 --> 00:53:33,272 Eddie. 830 00:53:42,948 --> 00:53:45,316 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 831 00:53:45,318 --> 00:53:47,418 It's not real. You're in my head. 832 00:53:47,420 --> 00:53:48,986 'Cause you're just a parasite. 833 00:53:48,988 --> 00:53:50,022 "Parasite"? 834 00:53:57,230 --> 00:53:59,298 You have a brain tumor, Eddie. 835 00:54:03,136 --> 00:54:05,269 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 836 00:54:05,271 --> 00:54:07,070 I am sorry that I called you a parasite. 837 00:54:07,072 --> 00:54:09,473 We can discuss this like two men. 838 00:54:09,475 --> 00:54:10,977 What is that? What is that? 839 00:54:19,419 --> 00:54:21,485 What? 840 00:54:21,487 --> 00:54:23,954 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 841 00:54:23,956 --> 00:54:26,490 Copy. Weapons are armed and ready. 842 00:54:26,492 --> 00:54:27,594 Launch the drones. 843 00:54:56,956 --> 00:54:59,089 Duck. 844 00:55:00,461 --> 00:55:02,092 Whew! 845 00:55:02,094 --> 00:55:03,997 - Thank you. - You are welcome. 846 00:55:10,036 --> 00:55:12,206 Oh! 847 00:55:20,347 --> 00:55:22,948 This is beyond anything we thought was possible. 848 00:55:29,556 --> 00:55:31,291 Oh, God, no! 849 00:55:53,514 --> 00:55:55,313 Holy shit! 850 00:56:02,556 --> 00:56:04,589 Treece, do not let him get away. 851 00:56:04,591 --> 00:56:07,059 I've got him. All ground vehicles, move in. 852 00:56:13,165 --> 00:56:15,301 Target is now eastbound on Grant. 853 00:56:16,603 --> 00:56:18,105 Oh, God! Do something! 854 00:56:25,646 --> 00:56:26,647 What the... 855 00:56:33,320 --> 00:56:35,623 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 856 00:56:39,794 --> 00:56:40,795 No, no, no! No, no! 857 00:56:44,164 --> 00:56:45,165 No! You're out of your mind! 858 00:56:47,234 --> 00:56:49,571 No! 859 00:57:09,423 --> 00:57:11,392 - That is a dead-end! - Not for us. 860 00:57:13,093 --> 00:57:15,195 Whoa! 861 00:57:21,368 --> 00:57:22,369 Yeah! 862 00:57:52,333 --> 00:57:53,501 Whoa! 863 00:58:00,341 --> 00:58:01,774 I am going to die! 864 00:58:01,776 --> 00:58:03,211 You are not going to die! 865 00:58:15,288 --> 00:58:17,592 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 866 00:58:27,135 --> 00:58:28,400 I got him. 867 00:58:28,402 --> 00:58:29,467 - Bring him home. - Copy that. 868 00:58:29,469 --> 00:58:31,406 This is incredible. 869 00:58:37,711 --> 00:58:40,613 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 870 00:58:40,615 --> 00:58:43,652 Well, you know, I aim to please. 871 00:58:55,464 --> 00:58:59,432 Eyes, lungs, pancreas. 872 00:58:59,434 --> 00:59:01,903 So many snacks, so little time. 873 00:59:12,548 --> 00:59:14,480 SFPD. Don't move! 874 00:59:14,482 --> 00:59:15,650 Get off the car! 875 00:59:32,433 --> 00:59:33,468 My legs. 876 00:59:35,738 --> 00:59:37,603 Oh, my God, my legs were broken. 877 00:59:37,605 --> 00:59:40,007 Now they're not broken. What is happening? 878 00:59:55,357 --> 00:59:57,289 What the hell are you? 879 00:59:57,291 --> 00:59:59,760 I am Venom. 880 00:59:59,762 --> 01:00:02,529 And you are mine. 881 01:00:02,531 --> 01:00:04,898 You bit somebody's head off. 882 01:00:04,900 --> 01:00:06,967 Fuel in the tank. 883 01:00:06,969 --> 01:00:09,237 Listen carefully, Eddie. 884 01:00:09,239 --> 01:00:11,471 You did not find us. 885 01:00:11,473 --> 01:00:14,273 We found you. 886 01:00:14,275 --> 01:00:16,309 Think of yourself as my ride. 887 01:00:16,311 --> 01:00:17,577 Where are you going? 888 01:00:17,579 --> 01:00:20,680 We need Carlton Drake's rocket. 889 01:00:20,682 --> 01:00:22,648 You remember him. 890 01:00:22,650 --> 01:00:24,050 How do you even know about that? 891 01:00:24,052 --> 01:00:26,553 - I know everything, Eddie. - You do? 892 01:00:26,555 --> 01:00:28,387 - Everything about you. - How? 893 01:00:28,389 --> 01:00:30,823 I am inside your head. 894 01:00:30,825 --> 01:00:33,393 You are a loser, Eddie. 895 01:00:37,965 --> 01:00:40,734 Are you gonna eat anybody else? 896 01:00:40,736 --> 01:00:42,035 Most likely. 897 01:00:42,037 --> 01:00:43,502 Oh, God. 898 01:00:43,504 --> 01:00:46,505 That is why we are here. 899 01:00:46,507 --> 01:00:49,812 Cooperate, and you might just survive. 900 01:00:50,979 --> 01:00:53,082 That is the deal. 901 01:00:56,586 --> 01:00:57,919 Good evening, ladies and gentlemen. 902 01:00:57,921 --> 01:00:59,820 Welcome to San Francisco. 903 01:00:59,822 --> 01:01:01,723 For your safety and comfort, please remain seated... 904 01:01:22,778 --> 01:01:24,544 Hey, babe. I'm almost home. 905 01:01:24,546 --> 01:01:26,378 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 906 01:01:26,380 --> 01:01:28,450 I got Eddie's labs back, 907 01:01:29,852 --> 01:01:31,785 and it's worse than I thought. 908 01:01:31,787 --> 01:01:34,955 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 909 01:01:34,957 --> 01:01:36,690 I've never seen anything like it. 910 01:01:36,692 --> 01:01:38,491 What does that mean, Dan? What are you telling me? 911 01:01:38,493 --> 01:01:40,359 - You need to get him here. - My God. 912 01:01:44,100 --> 01:01:45,934 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 913 01:01:52,474 --> 01:01:55,809 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 914 01:01:55,811 --> 01:01:57,979 - Where was he? - I was... 915 01:01:57,981 --> 01:02:01,985 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 916 01:02:03,019 --> 01:02:04,053 The arrogance. 917 01:02:09,792 --> 01:02:14,028 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 918 01:02:14,030 --> 01:02:16,397 not until we find another suitable host. 919 01:02:16,399 --> 01:02:20,800 I don't want to see you again unless you have Brock! 920 01:02:25,508 --> 01:02:27,808 Officer, what's happening? I need to get in there. 921 01:02:27,810 --> 01:02:29,910 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 922 01:02:29,912 --> 01:02:30,977 It's not safe for you to be here, ma'am. 923 01:02:30,979 --> 01:02:32,914 Found another one, Bill. 924 01:02:32,916 --> 01:02:34,815 Get off the streets. Go home. 925 01:02:34,817 --> 01:02:36,516 There's bodies all over the city tonight. 926 01:02:36,518 --> 01:02:37,552 Bodies? 927 01:02:38,987 --> 01:02:40,957 My God, Eddie, where are you? 928 01:02:43,959 --> 01:02:45,926 Who is Anne? Your pulse has quickened. 929 01:02:45,928 --> 01:02:47,862 That is none of your goddamn business. 930 01:02:47,864 --> 01:02:50,430 Everything of yours is my business, Eddie. 931 01:02:50,432 --> 01:02:51,998 We have no secrets. 932 01:02:52,000 --> 01:02:53,633 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 933 01:02:53,635 --> 01:02:55,136 before we get to your rocket, huh? 934 01:02:55,138 --> 01:02:58,672 Sure. I'm not unreasonable. 935 01:02:58,674 --> 01:03:00,473 Shit. Yeah? 936 01:03:00,475 --> 01:03:02,442 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 937 01:03:02,444 --> 01:03:04,179 No, no, you can't see me. 938 01:03:04,181 --> 01:03:06,480 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 939 01:03:06,482 --> 01:03:08,049 No, you cannot come anywhere near me. 940 01:03:08,051 --> 01:03:10,618 You cannot come near me right now. 941 01:03:10,620 --> 01:03:12,421 - Richard. Hey, Richard... - No! 942 01:03:12,423 --> 01:03:13,921 - Eddie? - No, I gotta go up there. 943 01:03:13,923 --> 01:03:14,956 You know you're not supposed to be here, Eddie. 944 01:03:14,958 --> 01:03:16,457 I got to get up there, man. 945 01:03:16,459 --> 01:03:18,525 Look, I got love for you, bro, but no can do. 946 01:03:18,527 --> 01:03:19,895 There's no such thing as can't. 947 01:03:19,897 --> 01:03:21,065 I'm sorry, man. 948 01:03:21,998 --> 01:03:24,498 Okay, okay... Uh... 949 01:03:24,500 --> 01:03:26,801 Can you, uh, just give him this? 950 01:03:26,803 --> 01:03:29,737 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 951 01:03:29,739 --> 01:03:32,039 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 952 01:03:32,041 --> 01:03:34,041 - He is my friend. - What's wrong with you? 953 01:03:34,043 --> 01:03:36,111 He works three jobs just so that he can support his family. 954 01:03:36,113 --> 01:03:37,611 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 955 01:03:37,613 --> 01:03:39,146 - "We"? - Yeah. 956 01:03:39,148 --> 01:03:40,717 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 957 01:03:42,918 --> 01:03:44,754 Yeah. 958 01:03:50,625 --> 01:03:53,062 - Shit. - You want up? 959 01:03:56,833 --> 01:03:59,169 Well, why didn't you just say? 960 01:04:09,980 --> 01:04:12,513 Hmm. 961 01:04:12,515 --> 01:04:15,717 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 962 01:04:15,719 --> 01:04:19,921 Your world is not so ugly after all. 963 01:04:19,923 --> 01:04:22,491 I'm almost sorry to see it end. 964 01:04:22,493 --> 01:04:23,658 What does that mean? 965 01:04:31,935 --> 01:04:33,634 Where'd you go? Where did you go? 966 01:04:44,547 --> 01:04:45,946 I got us. 967 01:04:45,948 --> 01:04:47,051 Whoa. 968 01:04:52,523 --> 01:04:56,091 Again? You're gonna get me killed. 969 01:04:56,093 --> 01:04:58,226 You die, I die. 970 01:04:58,228 --> 01:05:00,628 Yeah, well, you can always just shed my carcass 971 01:05:00,630 --> 01:05:03,131 and exchange it for another one whenever you need. 972 01:05:03,133 --> 01:05:05,033 Why would I do that? 973 01:05:05,035 --> 01:05:08,035 You are far too good of a match to throw away so soon. 974 01:05:08,037 --> 01:05:10,205 Plus, I am starting to like you. 975 01:05:10,207 --> 01:05:11,675 You and I are not so different. 976 01:05:12,277 --> 01:05:13,344 Thank you. 977 01:05:17,214 --> 01:05:18,248 Okay. 978 01:05:20,218 --> 01:05:21,718 Here's your evidence. 979 01:05:25,655 --> 01:05:26,856 Jump. 980 01:05:29,660 --> 01:05:31,026 Pussy. 981 01:05:41,138 --> 01:05:42,272 Hands! 982 01:05:44,208 --> 01:05:45,943 On the ground! Now! 983 01:05:50,347 --> 01:05:53,181 Guys, you do not want to do this. Trust me. 984 01:05:53,183 --> 01:05:55,250 - Mask! - Copy! 985 01:05:55,252 --> 01:05:57,751 All right, have it your own way. 986 01:05:57,753 --> 01:05:59,621 - Mask! - Copy. 987 01:05:59,623 --> 01:06:01,156 What the hell is that thing? 988 01:06:06,762 --> 01:06:07,931 What the hell? 989 01:06:09,166 --> 01:06:10,764 Hold your fire! 990 01:06:10,766 --> 01:06:12,900 Flares! 991 01:06:12,902 --> 01:06:14,002 He's there! He's there! 992 01:06:14,004 --> 01:06:15,206 Reload! 993 01:06:16,307 --> 01:06:18,040 Anybody see him? 994 01:06:28,952 --> 01:06:30,886 Does anyone have eyes on him? 995 01:06:32,624 --> 01:06:34,725 Switching to thermal. Seeking target. 996 01:06:48,339 --> 01:06:50,071 I don't have eyes on him. 997 01:06:51,775 --> 01:06:52,843 Where is it? 998 01:06:59,850 --> 01:07:00,949 Flash grenade! 999 01:07:02,219 --> 01:07:03,352 Throw them! 1000 01:07:03,354 --> 01:07:04,886 Flash grenade! 1001 01:07:15,933 --> 01:07:17,199 He's in the rafters! 1002 01:07:17,201 --> 01:07:18,267 Above! 1003 01:07:23,708 --> 01:07:24,741 There he is! 1004 01:07:29,380 --> 01:07:30,815 Move, move, move! 1005 01:08:00,778 --> 01:08:02,478 No! We do not eat policemen! 1006 01:08:08,853 --> 01:08:10,353 Annie! Annie, wait! 1007 01:08:10,355 --> 01:08:12,187 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1008 01:08:12,189 --> 01:08:14,857 That's not me. I've been infected. 1009 01:08:14,859 --> 01:08:17,326 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1010 01:08:17,328 --> 01:08:18,927 - "He"? - Yes. 1011 01:08:18,929 --> 01:08:21,363 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1012 01:08:21,365 --> 01:08:24,069 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1013 01:08:26,438 --> 01:08:29,140 - And I need help. - Hospital. 1014 01:08:32,910 --> 01:08:33,911 Right now. 1015 01:08:37,115 --> 01:08:39,915 I can't go with you. It's not safe. 1016 01:08:39,917 --> 01:08:40,985 Get in the car, Eddie. 1017 01:08:43,087 --> 01:08:46,157 - In the back. - I like her. Get in. 1018 01:08:53,231 --> 01:08:55,334 I'm out of control. 1019 01:08:57,001 --> 01:08:58,502 Dan just needs to do another MRI. 1020 01:08:58,504 --> 01:09:00,338 - No MRI. - No. No. No MRI. 1021 01:09:01,039 --> 01:09:02,773 What? Why? 1022 01:09:02,775 --> 01:09:04,874 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1023 01:09:06,444 --> 01:09:10,212 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1024 01:09:10,214 --> 01:09:13,015 What, so, sound is like his kryptonite? 1025 01:09:13,017 --> 01:09:15,817 - Not all sounds. - And fire. 1026 01:09:15,819 --> 01:09:18,856 - Fire. And fire. - He's talking to you? 1027 01:09:20,459 --> 01:09:21,893 Always. 1028 01:09:22,994 --> 01:09:25,161 - Are you in pain? - No. 1029 01:09:25,163 --> 01:09:27,864 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1030 01:09:27,866 --> 01:09:30,167 I'm hungry all the time. 1031 01:09:30,169 --> 01:09:33,505 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1032 01:09:34,808 --> 01:09:36,506 Get out of my head, man. 1033 01:09:36,508 --> 01:09:38,975 You never apologized. 1034 01:09:38,977 --> 01:09:41,580 You might not live to get another chance. 1035 01:09:47,453 --> 01:09:49,285 Annie. 1036 01:09:49,287 --> 01:09:52,956 I just want to say that whatever happens, 1037 01:09:52,958 --> 01:09:58,962 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1038 01:09:58,964 --> 01:10:00,566 I am truly, truly sorry. 1039 01:10:01,966 --> 01:10:04,035 And that I love you. 1040 01:10:04,603 --> 01:10:07,237 Oh, Eddie... 1041 01:10:07,239 --> 01:10:10,340 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1042 01:10:10,342 --> 01:10:12,975 Aw, that's nice. 1043 01:10:16,181 --> 01:10:21,083 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1044 01:10:21,085 --> 01:10:24,287 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1045 01:10:24,289 --> 01:10:25,357 Thank you. 1046 01:10:43,976 --> 01:10:45,010 Hello? 1047 01:10:56,221 --> 01:10:57,557 What are you doing here? 1048 01:11:01,260 --> 01:11:02,261 Are you lost? 1049 01:11:04,430 --> 01:11:06,432 I'm not lost. 1050 01:11:14,006 --> 01:11:15,505 Thanks for coming in. 1051 01:11:15,507 --> 01:11:19,009 - Eddie, I'm sorry. - What? 1052 01:11:19,011 --> 01:11:21,913 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1053 01:11:21,915 --> 01:11:24,414 Do not listen to him. I can fix it. 1054 01:11:24,416 --> 01:11:25,948 I don't want you to fix it. 1055 01:11:25,950 --> 01:11:27,284 I can heal you. 1056 01:11:29,488 --> 01:11:31,188 Can you fix it? 1057 01:11:31,190 --> 01:11:33,122 No. I've never seen anything like this before. 1058 01:11:33,124 --> 01:11:35,326 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1059 01:11:35,328 --> 01:11:36,627 It's eating you from the inside. 1060 01:11:36,629 --> 01:11:38,262 Not a parasite. He's not. 1061 01:11:38,264 --> 01:11:40,364 - You're using him up. - No. She is wrong. 1062 01:11:40,366 --> 01:11:43,401 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1063 01:11:43,403 --> 01:11:46,002 - I, Eddie, am I dying? - No! 1064 01:11:46,004 --> 01:11:47,605 You're killing him. 1065 01:11:47,607 --> 01:11:49,072 They do not know what they are talking about. 1066 01:11:49,074 --> 01:11:50,641 Listen, we don't have a lot of time... 1067 01:11:50,643 --> 01:11:52,176 - Oh, God! - We have to get out of here. 1068 01:11:53,513 --> 01:11:54,579 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1069 01:11:54,581 --> 01:11:55,947 I'm killing you. I'm so sorry. 1070 01:11:58,283 --> 01:12:01,287 No! Don't do that! 1071 01:12:16,469 --> 01:12:19,503 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1072 01:12:19,505 --> 01:12:21,004 What is that? 1073 01:12:27,747 --> 01:12:30,715 You were killing me? 1074 01:12:30,717 --> 01:12:33,786 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1075 01:12:35,621 --> 01:12:40,293 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1076 01:12:41,528 --> 01:12:42,662 We're done. 1077 01:12:45,030 --> 01:12:47,399 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1078 01:12:47,401 --> 01:12:49,166 You don't think we have a little problem on our hands? 1079 01:12:49,168 --> 01:12:51,170 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1080 01:12:54,106 --> 01:12:55,641 You want to tell me what the hell's going on? 1081 01:12:55,643 --> 01:12:59,544 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1082 01:12:59,546 --> 01:13:01,779 but I don't know much more than you do. 1083 01:13:01,781 --> 01:13:04,750 I guess he had no one else to turn to. 1084 01:13:04,752 --> 01:13:08,486 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1085 01:13:08,488 --> 01:13:10,220 there's nothing going on between me and Eddie. 1086 01:13:10,222 --> 01:13:12,356 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1087 01:13:12,358 --> 01:13:13,626 - Oh. - I'm talking about that. 1088 01:13:17,430 --> 01:13:18,430 Dan. 1089 01:13:25,270 --> 01:13:26,505 Where is it? 1090 01:13:52,433 --> 01:13:54,435 Eddie, Eddie, Eddie. 1091 01:14:20,560 --> 01:14:24,261 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1092 01:14:24,263 --> 01:14:28,866 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1093 01:14:28,868 --> 01:14:33,137 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1094 01:14:33,139 --> 01:14:35,439 Whoo! 1095 01:14:37,110 --> 01:14:40,779 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1096 01:14:50,357 --> 01:14:52,424 - Where is he? - I don't know. 1097 01:14:52,426 --> 01:14:55,460 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1098 01:14:55,462 --> 01:14:59,364 I don't trust you, and you're insane. 1099 01:14:59,366 --> 01:15:01,298 - That hurts. - Sorry. 1100 01:15:01,300 --> 01:15:02,769 Long journal entry about that tonight. 1101 01:15:02,771 --> 01:15:04,536 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1102 01:15:04,538 --> 01:15:07,706 What's insane is the way humans choose to live today. 1103 01:15:07,708 --> 01:15:10,274 Think about it. All we do is take, take, take. 1104 01:15:10,276 --> 01:15:11,710 It can't go on. 1105 01:15:11,712 --> 01:15:14,246 We've brought the planet to the brink of extinction. 1106 01:15:14,248 --> 01:15:16,247 We're parasites. You're a good example. 1107 01:15:16,249 --> 01:15:18,150 Think about it. All you do is take. 1108 01:15:18,152 --> 01:15:21,853 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1109 01:15:21,855 --> 01:15:23,655 - trying to get something done. - Who? 1110 01:15:25,591 --> 01:15:27,859 Didn't you take from the person you loved the most, 1111 01:15:27,861 --> 01:15:30,362 who trusted you the most? That's insane. 1112 01:15:30,364 --> 01:15:34,866 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1113 01:15:34,868 --> 01:15:37,302 Man and Symbiote combined. 1114 01:15:37,304 --> 01:15:39,871 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1115 01:15:39,873 --> 01:15:42,941 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1116 01:15:42,943 --> 01:15:46,343 with one of these creatures up my ass. 1117 01:15:46,345 --> 01:15:47,645 It's not a lot of fun. 1118 01:15:47,647 --> 01:15:50,247 And then I find out, all along, 1119 01:15:50,249 --> 01:15:51,650 that they're killing you. 1120 01:15:51,652 --> 01:15:53,385 This is the last time I'm asking you. 1121 01:15:53,387 --> 01:15:55,922 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1122 01:15:55,924 --> 01:15:58,458 - Where is he? - Oh, my God! 1123 01:15:58,460 --> 01:16:00,193 Where's Venom? 1124 01:16:00,195 --> 01:16:03,762 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1125 01:16:09,838 --> 01:16:13,638 You know, Brock, I have no use for you. 1126 01:16:13,640 --> 01:16:16,308 Treece! Come and clean up your mess. 1127 01:16:16,310 --> 01:16:20,545 Whoa, he has one up his ass, too. 1128 01:16:28,789 --> 01:16:34,227 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1129 01:16:34,229 --> 01:16:37,629 There are more of us. Millions more. 1130 01:16:37,631 --> 01:16:39,834 They will follow wherever I lead. 1131 01:16:41,869 --> 01:16:43,635 Where we lead. 1132 01:16:43,637 --> 01:16:45,369 Yes, "we." 1133 01:16:45,371 --> 01:16:48,642 But first, we must retrieve them. 1134 01:16:50,010 --> 01:16:51,578 I can take care of that. 1135 01:16:56,618 --> 01:16:59,619 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1136 01:16:59,621 --> 01:17:00,622 Shut up. 1137 01:17:04,459 --> 01:17:06,292 Not so tough without your friend. 1138 01:17:10,966 --> 01:17:12,634 Did your mama not love you? 1139 01:17:15,537 --> 01:17:17,003 God damn it! 1140 01:17:18,873 --> 01:17:22,041 I guess it pays to be a specialist, huh? 1141 01:17:22,043 --> 01:17:24,043 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1142 01:17:24,045 --> 01:17:25,811 because there's something way bigger afoot 1143 01:17:25,813 --> 01:17:26,881 in this world than you and me. 1144 01:17:27,816 --> 01:17:30,049 Much bigger than me. 1145 01:17:30,051 --> 01:17:34,556 And it's much, much bigger than you. 1146 01:17:36,925 --> 01:17:38,758 Karma's a bitch. 1147 01:17:38,760 --> 01:17:39,994 I don't believe in karma. 1148 01:17:41,728 --> 01:17:43,731 Oh! Ooh! 1149 01:17:48,435 --> 01:17:49,501 Hi, Eddie. 1150 01:17:49,503 --> 01:17:51,537 Whoa. Whoa... 1151 01:17:51,539 --> 01:17:54,372 Oh... 1152 01:17:54,374 --> 01:17:55,375 Mmm... 1153 01:17:56,410 --> 01:17:57,611 Mmm! 1154 01:18:13,862 --> 01:18:15,030 Oh, no. 1155 01:18:16,631 --> 01:18:19,031 I just bit that guy's head off. 1156 01:18:19,033 --> 01:18:21,534 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1157 01:18:21,536 --> 01:18:24,370 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1158 01:18:24,372 --> 01:18:26,873 Riot is what you would call a team leader. 1159 01:18:26,875 --> 01:18:28,941 He has an arsenal of weapons. 1160 01:18:28,943 --> 01:18:31,377 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1161 01:18:31,379 --> 01:18:32,945 - Oh, great. - We have got to go! 1162 01:18:32,947 --> 01:18:34,647 Go where? Where we going? 1163 01:18:34,649 --> 01:18:36,082 - Well, I'm coming with you. - No! 1164 01:18:36,084 --> 01:18:37,984 It's going to get ugly. 1165 01:18:37,986 --> 01:18:40,089 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1166 01:18:41,856 --> 01:18:43,424 Not today. 1167 01:18:44,893 --> 01:18:46,494 Oh, that's bullshit! 1168 01:18:48,663 --> 01:18:50,396 This is not a simulation. 1169 01:18:50,398 --> 01:18:52,564 Well, the flight team aren't prepped yet. 1170 01:18:52,566 --> 01:18:55,002 I'll be piloting the spacecraft. 1171 01:18:55,004 --> 01:18:56,736 - You? - Yes, me. 1172 01:18:56,738 --> 01:18:58,437 How long? 1173 01:18:58,439 --> 01:19:00,139 We're loading the probe and running diagnostics. 1174 01:19:00,141 --> 01:19:03,511 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1175 01:19:05,748 --> 01:19:06,849 I'm not alone. 1176 01:19:10,486 --> 01:19:13,787 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1177 01:19:13,789 --> 01:19:15,756 It is not safe for her. 1178 01:19:15,758 --> 01:19:17,391 If we do not stop Riot, 1179 01:19:17,393 --> 01:19:20,794 he will come back here with millions more of my kind. 1180 01:19:20,796 --> 01:19:25,165 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1181 01:19:25,167 --> 01:19:27,434 and you were gonna come back here with an invasion force? 1182 01:19:27,436 --> 01:19:29,136 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1183 01:19:29,138 --> 01:19:30,904 - on a whole planet? - Yes! 1184 01:19:30,906 --> 01:19:33,106 But it is different now, Eddie. 1185 01:19:33,108 --> 01:19:35,676 - I have decided to stay. - Wow! 1186 01:19:35,678 --> 01:19:38,711 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1187 01:19:38,713 --> 01:19:41,447 - But here, we could be more. - Excuse me? 1188 01:19:41,449 --> 01:19:43,183 And I'm getting to like it here. 1189 01:19:43,185 --> 01:19:45,852 Oh, you like us now, do you, huh? 1190 01:19:45,854 --> 01:19:48,487 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1191 01:19:48,489 --> 01:19:52,491 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1192 01:19:52,493 --> 01:19:54,593 - then it's back to "we." - It is "we." 1193 01:19:54,595 --> 01:19:56,996 Like it or not, it is going to take both of us. 1194 01:19:56,998 --> 01:19:58,699 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1195 01:19:58,701 --> 01:20:00,169 What really made you change your mind? 1196 01:20:03,972 --> 01:20:06,942 You. You did, Eddie. 1197 01:20:08,945 --> 01:20:11,611 Scrub diagnostics. 1198 01:20:11,613 --> 01:20:13,983 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1199 01:20:20,689 --> 01:20:23,757 T-minus five minutes to launch. 1200 01:20:23,759 --> 01:20:26,095 Auto sequence has been initiated. 1201 01:20:38,807 --> 01:20:40,176 Oh, shit. 1202 01:20:49,752 --> 01:20:52,687 T-minus four minutes, 30 seconds. 1203 01:21:00,162 --> 01:21:03,930 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1204 01:21:03,932 --> 01:21:06,632 He has got shit you have never seen. 1205 01:21:06,634 --> 01:21:08,734 What does that mean? What are our chances? 1206 01:21:08,736 --> 01:21:12,172 Hmm. Pretty much zero. 1207 01:21:12,174 --> 01:21:15,078 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1208 01:21:18,080 --> 01:21:20,183 T-minus four minutes. 1209 01:21:23,886 --> 01:21:26,689 Initiate orbiter aerosurface profile. 1210 01:21:29,959 --> 01:21:32,793 Venom. Get in the rocket. 1211 01:21:32,795 --> 01:21:36,931 No. We won't let you destroy this world. 1212 01:21:36,933 --> 01:21:38,266 Then die. 1213 01:21:49,011 --> 01:21:51,012 - Holy shit! - Told you. 1214 01:21:51,014 --> 01:21:52,648 T-minus three minutes. 1215 01:22:05,094 --> 01:22:06,628 You have a strong host. 1216 01:22:08,897 --> 01:22:10,232 But not strong enough. 1217 01:22:49,005 --> 01:22:51,738 T-minus two minutes, 30 seconds. 1218 01:22:53,942 --> 01:22:55,078 Eddie. 1219 01:22:59,616 --> 01:23:00,983 Drake, stop! 1220 01:24:07,251 --> 01:24:09,719 Told you I could fight ugly. 1221 01:24:16,859 --> 01:24:19,162 T-minus one minute. 1222 01:24:37,147 --> 01:24:38,847 You're too late. 1223 01:24:38,849 --> 01:24:39,850 This is the next stage... 1224 01:24:41,919 --> 01:24:44,154 You talk too much. 1225 01:24:53,763 --> 01:24:55,732 T-minus 30 seconds. 1226 01:24:55,734 --> 01:24:57,368 You are nothing. 1227 01:25:26,030 --> 01:25:27,331 Ten seconds. 1228 01:25:28,098 --> 01:25:29,233 Nine... 1229 01:25:30,067 --> 01:25:31,135 Eight... 1230 01:25:32,069 --> 01:25:33,070 Seven... 1231 01:25:33,837 --> 01:25:34,838 Six... 1232 01:25:35,373 --> 01:25:36,408 Five... 1233 01:25:37,208 --> 01:25:38,840 Four... 1234 01:25:38,842 --> 01:25:40,375 Three... 1235 01:25:40,377 --> 01:25:42,245 Two... 1236 01:25:42,247 --> 01:25:44,249 One... 1237 01:25:46,050 --> 01:25:47,217 Liftoff. 1238 01:25:54,559 --> 01:25:56,191 Traitor! 1239 01:25:56,193 --> 01:25:57,961 Have a nice life. 1240 01:26:24,254 --> 01:26:25,622 Goodbye, Eddie. 1241 01:26:26,890 --> 01:26:28,325 Venom, no! 1242 01:27:16,373 --> 01:27:20,343 Thanks for sticking by me, Annie. Thanks for saving me. 1243 01:27:20,345 --> 01:27:21,943 So, how you feeling after all that? 1244 01:27:21,945 --> 01:27:23,912 I feel great. Awesome. 1245 01:27:23,914 --> 01:27:25,915 Wow. 1246 01:27:25,917 --> 01:27:27,583 Yeah, I'm thinking of suing, though. You want to prosecute? 1247 01:27:27,585 --> 01:27:31,086 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1248 01:27:31,088 --> 01:27:33,088 I'm joining the public defenders' office. 1249 01:27:33,090 --> 01:27:35,056 You're a good person, Annie. 1250 01:27:35,058 --> 01:27:36,559 What about you? What are you gonna do? 1251 01:27:36,561 --> 01:27:38,393 Uh, the network asked me to bring the show back, 1252 01:27:38,395 --> 01:27:40,430 and they want to start with a piece on Drake. 1253 01:27:40,432 --> 01:27:42,533 Oh, wow, really? So, what did you say? 1254 01:27:42,535 --> 01:27:46,969 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1255 01:27:46,971 --> 01:27:49,071 I scored the interview of a lifetime. 1256 01:27:49,073 --> 01:27:51,408 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1257 01:27:51,410 --> 01:27:54,043 Oh! Like everyone else. 1258 01:27:54,045 --> 01:27:55,046 Yeah. 1259 01:27:57,482 --> 01:27:59,718 Hey, I'm sorry about Venom. 1260 01:28:01,419 --> 01:28:02,620 Hey, um... 1261 01:28:05,290 --> 01:28:07,123 Do you want to talk about that kiss? 1262 01:28:07,125 --> 01:28:10,328 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1263 01:28:11,962 --> 01:28:15,699 Uh, that was your buddy's idea. 1264 01:28:15,701 --> 01:28:18,102 Oh, right. Well, that is good to know. 1265 01:28:20,605 --> 01:28:22,974 - It did feel kind of great, though. - What? 1266 01:28:23,608 --> 01:28:25,041 I mean, the... 1267 01:28:25,043 --> 01:28:28,578 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1268 01:28:28,580 --> 01:28:30,146 - Inside you? - You know what I mean. 1269 01:28:30,148 --> 01:28:31,249 Okay. 1270 01:28:32,550 --> 01:28:34,150 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1271 01:28:34,152 --> 01:28:36,385 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1272 01:28:36,387 --> 01:28:40,122 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1273 01:28:40,124 --> 01:28:43,059 No, I don't think so. 1274 01:28:43,061 --> 01:28:45,528 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1275 01:28:45,530 --> 01:28:47,331 Eddie, is there something you want to tell me? 1276 01:28:47,333 --> 01:28:49,967 - Nope. - You belong with us, Annie. 1277 01:28:49,969 --> 01:28:51,502 Eddie, are you sure? 1278 01:28:51,504 --> 01:28:53,503 Good Lord, look at that. 1279 01:28:53,505 --> 01:28:55,641 - Look at the time. - I have to go. 1280 01:28:57,409 --> 01:28:59,576 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1281 01:28:59,578 --> 01:29:01,980 You take care, all right? 1282 01:29:01,982 --> 01:29:03,782 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1283 01:29:07,720 --> 01:29:11,154 Hey. Don't give up on her. 1284 01:29:11,156 --> 01:29:12,324 Either of you. 1285 01:29:13,057 --> 01:29:14,423 We won't. 1286 01:29:14,425 --> 01:29:16,125 - Who is that guy? - Okay. 1287 01:29:16,127 --> 01:29:18,695 Wait. This thing looks delicious. 1288 01:29:18,697 --> 01:29:21,364 I have absolutely no problem with you sticking around, 1289 01:29:21,366 --> 01:29:24,300 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1290 01:29:24,302 --> 01:29:28,070 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1291 01:29:28,072 --> 01:29:30,039 - I cannot? - No, you cannot. 1292 01:29:30,041 --> 01:29:31,741 All right, we need to... We need to reiterate this. 1293 01:29:31,743 --> 01:29:35,312 There are good people in this world, a lot of them. 1294 01:29:35,314 --> 01:29:37,614 And then there are bad people. 1295 01:29:37,616 --> 01:29:39,482 You have to tell the difference. 1296 01:29:39,484 --> 01:29:43,352 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1297 01:29:43,354 --> 01:29:46,722 harm, hurt, possibly, very possibly, 1298 01:29:46,724 --> 01:29:49,158 eat very, very bad people, 1299 01:29:49,160 --> 01:29:52,062 but never, ever, ever good people. All right? 1300 01:29:52,064 --> 01:29:54,431 - Fine. - Good. 1301 01:29:54,433 --> 01:29:56,199 But how does one tell the difference? 1302 01:29:56,201 --> 01:29:58,302 Well, it's super simple. 1303 01:29:58,304 --> 01:30:01,204 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1304 01:30:01,206 --> 01:30:03,273 Sometimes you can even feel it. 1305 01:30:03,275 --> 01:30:04,708 Whatever you say. 1306 01:30:04,710 --> 01:30:06,778 But can we get something to eat now? 1307 01:30:06,780 --> 01:30:12,214 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1308 01:30:12,216 --> 01:30:14,520 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1309 01:30:16,088 --> 01:30:18,390 Hey, Mrs. C. 1310 01:30:19,458 --> 01:30:21,157 How you doing, Eddie? 1311 01:30:21,159 --> 01:30:22,727 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1312 01:30:22,729 --> 01:30:25,696 No. 1313 01:30:25,698 --> 01:30:29,066 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1314 01:30:29,068 --> 01:30:30,734 Tater tots and chocolate. 1315 01:30:30,736 --> 01:30:32,402 Right. Okay, no problem. 1316 01:30:33,672 --> 01:30:35,239 The payment's due, Chen. 1317 01:30:36,742 --> 01:30:38,742 Please. I can't keep doing this. 1318 01:30:38,744 --> 01:30:40,310 Now. 1319 01:30:40,312 --> 01:30:41,880 - Bad guy, right? - Yep. 1320 01:30:49,421 --> 01:30:51,488 You come in here again... 1321 01:30:51,490 --> 01:30:56,159 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1322 01:30:56,161 --> 01:30:59,663 and we will find you and eat both your arms 1323 01:30:59,665 --> 01:31:01,666 - and then both of your legs. - No, no. 1324 01:31:01,668 --> 01:31:04,736 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1325 01:31:04,738 --> 01:31:06,638 - Please... - Yes. 1326 01:31:06,640 --> 01:31:10,541 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1327 01:31:10,543 --> 01:31:15,312 rolling down the street, like a turd in the wind? 1328 01:31:15,314 --> 01:31:17,684 - Do you feel me? - What the hell are you? 1329 01:31:19,586 --> 01:31:22,154 We are Venom. 1330 01:31:23,689 --> 01:31:25,759 - On second thought... - Please. 1331 01:31:32,831 --> 01:31:35,232 Eddie? What was that? 1332 01:31:35,234 --> 01:31:36,633 Oh... 1333 01:31:36,635 --> 01:31:40,439 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1334 01:31:41,775 --> 01:31:43,306 - "Parasite"? - Yeah. 1335 01:31:43,308 --> 01:31:45,308 It's a term of endearment, that's all. 1336 01:31:45,310 --> 01:31:47,310 - Apologize! - No. 1337 01:31:47,312 --> 01:31:50,247 - Apologize! - All right, fine. 1338 01:31:50,249 --> 01:31:53,183 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1339 01:31:53,185 --> 01:31:57,320 The way I see it, we can do whatever we want. 1340 01:34:24,605 --> 01:34:26,537 I need you to stay quiet. 1341 01:34:26,539 --> 01:34:29,508 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1342 01:34:29,510 --> 01:34:32,646 - You got that? - Fine, but make it quick. 1343 01:34:36,984 --> 01:34:38,550 Open on five. 1344 01:34:38,552 --> 01:34:41,687 Go. Opening up. 1345 01:34:43,756 --> 01:34:46,458 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1346 01:34:46,460 --> 01:34:48,994 Second he asked for you to interview him, 1347 01:34:48,996 --> 01:34:50,728 I'd have shut that shit down. 1348 01:34:50,730 --> 01:34:52,897 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1349 01:34:52,899 --> 01:34:55,534 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1350 01:34:55,536 --> 01:34:58,669 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1351 01:34:58,671 --> 01:35:02,341 FBI don't work up close and personal with him. 1352 01:35:02,343 --> 01:35:05,812 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1353 01:35:08,883 --> 01:35:11,786 Hey, Red! I got a visitor for you. 1354 01:35:31,939 --> 01:35:34,573 - Hi, Eddie. - Hey. 1355 01:35:34,575 --> 01:35:39,011 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1356 01:35:39,013 --> 01:35:40,411 Sure, it's good with me. 1357 01:35:40,413 --> 01:35:42,748 I mean, I can turn it on if you want. 1358 01:35:42,750 --> 01:35:49,621 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1359 01:35:49,623 --> 01:35:51,690 I bet you can. 1360 01:35:51,692 --> 01:35:54,161 Tough to see you in this light, Eddie. 1361 01:35:54,995 --> 01:35:56,030 Come on over. 1362 01:35:56,997 --> 01:35:58,465 All right. 1363 01:36:03,503 --> 01:36:04,802 I'm here. 1364 01:36:04,804 --> 01:36:08,540 When I get out of here, and I will, 1365 01:36:09,877 --> 01:36:11,845 there's gonna be carnage. 1366 01:36:16,954 --> 01:36:21,954 Subtitles by explosiveskull 100612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.