Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,510 --> 00:01:05,507
'Ladies and gentlemen,'
2
00:01:05,507 --> 00:01:08,497
this is Vanity Fair.
3
00:01:08,497 --> 00:01:09,493
'Please remember,
4
00:01:09,493 --> 00:01:13,998
'Vanity Fair is a very vain,
wicked, foolish place,
5
00:01:13,998 --> 00:01:17,466
'full of all sorts of humbug,
falseness and pretension.
6
00:01:17,466 --> 00:01:20,456
'Not a moral place, certainly,
nor a merry one,
7
00:01:20,456 --> 00:01:22,449
'though very noisy.
8
00:01:22,449 --> 00:01:27,433
'A world where everyone is striving
for what is not worth having.'
9
00:01:43,379 --> 00:01:48,362
Wooo!
10
00:02:23,603 --> 00:02:25,237
You forget your station, Miss Sharp.
11
00:02:25,237 --> 00:02:28,227
I do, yes, daily and most sincerely.
12
00:02:32,214 --> 00:02:34,207
I took you in when you had nothing.
13
00:02:34,207 --> 00:02:36,200
And got a very good bargain
for your trouble.
14
00:02:36,200 --> 00:02:37,556
It's simple, Miss Pinkerton.
15
00:02:37,556 --> 00:02:40,187
If you want me to teach the girls
music as well as French,
16
00:02:40,187 --> 00:02:42,180
you'll have to pay me proper money,
17
00:02:42,180 --> 00:02:44,173
or find me a situation elsewhere.
18
00:02:44,173 --> 00:02:46,844
Lord knows that's what we both want
most in the world.
19
00:02:46,844 --> 00:02:48,359
Becky...
20
00:02:48,359 --> 00:02:51,150
if you think that
because you are clever,
21
00:02:51,150 --> 00:02:53,143
society will overlook
your low birth...
22
00:02:53,143 --> 00:02:54,139
I do, yes. Why not?
23
00:02:54,139 --> 00:02:55,136
..then I fear the real world
24
00:02:55,136 --> 00:02:57,129
will come as a dreadful shock
to you.
25
00:03:01,794 --> 00:03:03,109
I'm the only person under your roof
26
00:03:03,109 --> 00:03:05,780
who has the first idea
what the real world looks like.
27
00:03:10,086 --> 00:03:11,441
I wanted a purebred Arab,
28
00:03:11,441 --> 00:03:13,075
but Papa can be so unreasonable.
29
00:03:13,075 --> 00:03:17,062
My other pony is a palomino.
Oh! So jealous!
30
00:03:17,062 --> 00:03:19,055
I shall write to you
every single day.
31
00:03:19,055 --> 00:03:21,567
Oh, be sure
I will never forget you.
32
00:03:21,567 --> 00:03:26,032
Hush, girls, hush. It's the last day
of school, not the end of the world.
33
00:03:26,032 --> 00:03:27,028
Girls! Please!
34
00:03:27,028 --> 00:03:30,018
For those of you leaving us today,
a little memento
35
00:03:30,018 --> 00:03:33,008
of what my sister and I hope
have been happy years -
36
00:03:33,008 --> 00:03:35,001
a lovely dictionary.
37
00:03:35,998 --> 00:03:38,988
With a more ladylike attitude,
you could have had a future here.
38
00:03:38,988 --> 00:03:41,978
I'd rather beg in the streets.
39
00:03:43,014 --> 00:03:44,170
Oh.
40
00:03:45,167 --> 00:03:46,961
Oh, yes, I see it now.
41
00:03:47,997 --> 00:03:49,951
Only innocent foolishness
42
00:03:49,951 --> 00:03:51,944
could have led me to think
I could ever make something
43
00:03:51,944 --> 00:03:55,931
of the daughter of an artist
and an opera girl.
44
00:03:55,931 --> 00:04:00,595
Miss Sharp, you shall make your way
to Hampshire,
45
00:04:00,595 --> 00:04:02,907
there to take up your new situation
as governess.
46
00:04:03,904 --> 00:04:05,897
All the details are here.
47
00:04:08,887 --> 00:04:10,402
Governess?!
48
00:04:11,558 --> 00:04:12,873
Ungrateful wretch!
49
00:04:12,873 --> 00:04:14,867
I am worth more than Hampshire!
50
00:04:14,867 --> 00:04:17,857
We shall see if Sir Pitt Crawley MP
shares your opinion.
51
00:04:17,857 --> 00:04:19,850
You start one week today.
52
00:04:19,850 --> 00:04:20,846
An orderly queue, girls.
53
00:04:20,846 --> 00:04:23,836
Where am I to go till then?
No longer my concern.
54
00:04:24,833 --> 00:04:25,869
You see?
55
00:04:25,869 --> 00:04:29,816
How a Christian
may seek to do good, girls,
56
00:04:29,816 --> 00:04:31,809
only to find she has nursed a viper
57
00:04:31,809 --> 00:04:33,324
in her bosom.
58
00:04:38,786 --> 00:04:40,779
Gosh.
59
00:04:47,756 --> 00:04:51,742
You might tell your parents
the headmistress they pay so well
60
00:04:51,742 --> 00:04:53,735
can't speak a word of French.
61
00:04:58,718 --> 00:04:59,715
Free at last.
62
00:05:15,023 --> 00:05:16,179
Leave it there.
63
00:05:22,159 --> 00:05:24,631
Damn and blast.
64
00:05:26,624 --> 00:05:29,614
I'm sure she didn't mean it,
Miss Sharp.
65
00:05:36,590 --> 00:05:39,580
Oh, no! Oh, Becky, please don't cry.
66
00:05:40,577 --> 00:05:43,567
No, Amelia, take no notice.
67
00:05:43,567 --> 00:05:44,564
It's nothing.
68
00:05:53,533 --> 00:05:55,526
Room for a little one?
69
00:05:56,722 --> 00:05:58,516
Is that it, miss?
70
00:05:58,516 --> 00:06:00,510
I travel light.
71
00:06:00,510 --> 00:06:01,506
For now.
72
00:06:03,021 --> 00:06:05,014
This is going to be such fun!
73
00:06:05,014 --> 00:06:06,170
Amelia!
74
00:06:06,170 --> 00:06:08,483
Amelia, what are you doing?
75
00:06:08,483 --> 00:06:11,473
Well, poor Becky's got no-one,
so she's coming home with me.
76
00:06:11,473 --> 00:06:13,466
Miss Sharp has a situation.
77
00:06:13,466 --> 00:06:16,456
Miss Sharp is going to Hampshire.
78
00:06:20,961 --> 00:06:24,429
Poor dear girl
didn't get the best start in life.
79
00:06:24,429 --> 00:06:25,425
Don't make excuses for the minx.
80
00:06:31,405 --> 00:06:35,392
You gave that...serpent
one of my precious dictionaries.
81
00:06:35,392 --> 00:06:37,226
It was only two and ninepence.
82
00:06:39,378 --> 00:06:42,408
Vive la France!
83
00:06:42,408 --> 00:06:45,358
Vive Napoleon!
84
00:06:50,341 --> 00:06:53,331
Oh. Oh, I hate the whole place,
Amelia.
85
00:06:53,331 --> 00:06:55,324
I hope I never set eyes
on that black hole again.
86
00:06:55,324 --> 00:06:57,318
I wish it were
in the bottom of the Thames.
87
00:06:57,318 --> 00:07:01,304
I never knew you capable of
such wicked, vengeful thoughts.
88
00:07:01,304 --> 00:07:03,656
You are altogether
too good to be true.
89
00:07:03,656 --> 00:07:04,812
Hm-mm.
90
00:07:12,267 --> 00:07:14,260
So that was school.
91
00:07:14,260 --> 00:07:16,254
And this is the world.
92
00:07:42,166 --> 00:07:43,163
Candles, miss?
93
00:07:53,488 --> 00:07:55,800
For King and country!
94
00:07:57,634 --> 00:07:59,787
Our great city.
95
00:07:59,787 --> 00:08:02,099
What are your hopes of it, Amelia?
96
00:08:02,099 --> 00:08:04,092
I'm just like any other girl.
97
00:08:04,092 --> 00:08:08,078
I want to be married and happy.
98
00:08:08,078 --> 00:08:10,072
What about you?
99
00:08:11,068 --> 00:08:14,058
I want to make sure
tomorrow is better than today.
100
00:08:16,052 --> 00:08:17,048
Every day.
101
00:08:17,048 --> 00:08:18,045
Hm.
102
00:08:38,974 --> 00:08:39,971
A-ha!
103
00:08:39,971 --> 00:08:40,967
Thank you.
104
00:08:40,967 --> 00:08:42,163
Mama!
105
00:08:42,163 --> 00:08:44,316
Oh, girl!
106
00:08:44,316 --> 00:08:46,947
You'll squeeze her to death,
you ninny.
107
00:08:46,947 --> 00:08:48,143
Oh. Papa!
108
00:08:48,143 --> 00:08:49,937
My darling, welcome home.
109
00:08:52,767 --> 00:08:54,920
You've heard me speak about Becky.
110
00:08:54,920 --> 00:08:56,913
Endlessly, yes, yes.
111
00:08:57,910 --> 00:08:59,903
She's come to stay.
112
00:09:01,897 --> 00:09:04,886
Oh, it's only for a week.
She's nowhere else to go.
113
00:09:04,886 --> 00:09:06,880
What a lovely surprise!
114
00:09:06,880 --> 00:09:07,876
Welcome. Come!
115
00:09:09,710 --> 00:09:10,866
I'll take this.
116
00:09:10,866 --> 00:09:12,381
Oh!
Come on through.
117
00:09:13,856 --> 00:09:15,849
All the girls adored her.
118
00:09:15,849 --> 00:09:17,883
And we thought her so exotic, Mama,
119
00:09:17,883 --> 00:09:21,829
with her wild hair
and singing her little songs.
120
00:09:21,829 --> 00:09:24,819
Little orphan. All alone.
121
00:09:24,819 --> 00:09:25,816
Aw.
122
00:09:25,816 --> 00:09:29,802
Silly thing
would cry over a dead canary!
123
00:09:29,802 --> 00:09:30,998
Thank you.
124
00:09:30,998 --> 00:09:33,789
So, as to your father, Miss Sharp.
125
00:09:33,789 --> 00:09:36,779
He taught the girls
drawing and painting
126
00:09:36,779 --> 00:09:37,775
while still in health.
127
00:09:38,772 --> 00:09:40,965
Alas, our Lord saw fit
to reunite him in Heaven
128
00:09:40,965 --> 00:09:42,759
with my beloved mama.
129
00:09:44,752 --> 00:09:47,423
He was a man of great talent
and virtue,
130
00:09:47,423 --> 00:09:50,253
and he died in my arms
with a prayer on his lips.
131
00:09:50,253 --> 00:09:52,725
Poor darling.
132
00:09:52,725 --> 00:09:53,921
I was so very fortunate
133
00:09:53,921 --> 00:09:56,711
that dear Miss Pinkerton
allowed me to remain at the school
134
00:09:56,711 --> 00:09:58,705
and gave me the opportunity
of helping to teach.
135
00:09:58,705 --> 00:10:00,738
Miss Pinkerton is a saint.
136
00:10:13,654 --> 00:10:15,647
'Oh, they love you.'
137
00:10:15,647 --> 00:10:17,641
I knew they would.
138
00:10:17,641 --> 00:10:19,634
Oh, Amelia.
139
00:10:19,634 --> 00:10:23,620
What I'd give to have parents
who are so kind and fond
140
00:10:23,620 --> 00:10:24,617
and...rich.
141
00:10:24,617 --> 00:10:27,607
Oh, they're not rich. Not really.
142
00:10:27,607 --> 00:10:28,604
Papa's only a stockbroker.
143
00:10:28,604 --> 00:10:29,600
I'm sure he's a very good one,
144
00:10:29,600 --> 00:10:32,590
but it's Jos
who has the money to burn.
145
00:10:37,573 --> 00:10:39,567
It's yours. Hm.
146
00:10:40,563 --> 00:10:41,560
He won't mind.
147
00:10:41,560 --> 00:10:43,553
He brought me two more
when he came home from India.
148
00:10:43,553 --> 00:10:45,546
Oh, my brother, Jos.
149
00:10:45,546 --> 00:10:47,898
He's the Collector
of Boggley Wollah, it's in India.
150
00:10:49,533 --> 00:10:51,526
What does he collect there?
151
00:10:51,526 --> 00:10:53,519
Do you know, I've no idea!
152
00:10:55,513 --> 00:10:57,506
India sounds so...
153
00:10:57,506 --> 00:10:59,499
Far away.
..so exciting.
154
00:10:59,499 --> 00:11:00,496
We're about the same size.
155
00:11:00,496 --> 00:11:02,489
Let's see.
156
00:11:05,479 --> 00:11:06,476
Perfect colour.
157
00:11:06,476 --> 00:11:08,469
For your complexion.
Oh.
158
00:11:12,455 --> 00:11:13,452
Wear it at dinner.
159
00:11:16,442 --> 00:11:18,435
I can't believe you never told me
you've got a brother
160
00:11:18,435 --> 00:11:21,425
who's an Indian nabob.
161
00:11:22,780 --> 00:11:24,455
Is your sister-in-law nice?
162
00:11:24,455 --> 00:11:26,408
Jos, married?
163
00:11:26,408 --> 00:11:28,401
Lord above, no!
164
00:11:28,401 --> 00:11:30,395
No. My poor brother. He's...
165
00:11:30,395 --> 00:11:33,385
He's terrified of young ladies.
166
00:11:34,381 --> 00:11:38,368
Well, I shan't let the poor soul
be terrified of me.
167
00:11:41,358 --> 00:11:43,351
Oh, he's early!
168
00:11:44,348 --> 00:11:45,344
Oh.
169
00:11:45,344 --> 00:11:46,341
How do I look?
170
00:11:46,341 --> 00:11:47,337
My hair.
171
00:11:47,337 --> 00:11:49,331
Perhaps a necklace.
172
00:11:49,331 --> 00:11:52,321
Maybe the cornelians.
Oh, Becky, I feel I may faint!
173
00:11:55,510 --> 00:11:58,300
The young lady
will be pleased to see you, sir.
174
00:12:06,273 --> 00:12:08,307
Oh, I thought I would die
when I didn't get a letter from you
175
00:12:08,307 --> 00:12:10,260
for two whole weeks!
176
00:12:10,260 --> 00:12:12,253
Silly miss! But I'm here now.
177
00:12:12,253 --> 00:12:14,286
As I promised.
Although I can't stay long.
178
00:12:15,243 --> 00:12:16,280
Hello.
179
00:12:16,280 --> 00:12:18,233
I think, Amelia,
180
00:12:18,233 --> 00:12:20,904
this gentleman
is perhaps not your brother.
181
00:12:20,904 --> 00:12:23,216
Oh, no! This is George, of course.
182
00:12:23,216 --> 00:12:24,213
Oh, Miss Rebecca Sharp,
183
00:12:24,213 --> 00:12:26,206
my best friend from school.
184
00:12:26,206 --> 00:12:30,193
Mr George Osborne,
my best friend from...forever.
185
00:12:30,193 --> 00:12:32,186
Heard a good deal about you,
Mr Osborne.
186
00:12:32,186 --> 00:12:33,860
The French mistress?
187
00:12:35,176 --> 00:12:37,169
My family fell upon hard times.
188
00:12:37,169 --> 00:12:39,162
But my mother was a Montmorency.
189
00:12:40,518 --> 00:12:42,152
She's only here for a week.
190
00:12:42,152 --> 00:12:46,139
And I so long for the two of you
to love each other.
191
00:12:46,139 --> 00:12:48,132
And we will. Miss Sharp.
192
00:12:48,132 --> 00:12:49,328
Mr Osborne.
193
00:12:50,484 --> 00:12:51,640
Mr Jos.
194
00:12:51,640 --> 00:12:53,793
Sir.
Osborne.
195
00:12:55,108 --> 00:12:56,105
Emmy!
196
00:12:58,098 --> 00:13:00,092
Uh...
197
00:13:00,092 --> 00:13:01,447
Jos!
198
00:13:01,447 --> 00:13:04,078
He is impossible. Jos!
199
00:13:04,078 --> 00:13:05,752
Jos!
200
00:13:08,065 --> 00:13:10,058
A challenge for you, Miss Sharp?
201
00:13:23,014 --> 00:13:25,526
Yes, we've lived here all our lives.
202
00:13:26,522 --> 00:13:27,678
Ooh!
203
00:13:27,678 --> 00:13:29,991
So your papa, the stockbroker,
in this house. Yes.
204
00:13:29,991 --> 00:13:31,984
And his papa, the banker,
in that one.
205
00:13:31,984 --> 00:13:33,977
George, yes. And his papa,
Mr Osborne.
206
00:13:35,332 --> 00:13:37,804
Neighbours and best friends.
207
00:13:37,804 --> 00:13:39,957
But an arranged marriage
is so old-fashioned.
208
00:13:39,957 --> 00:13:41,950
What about
falling in love and so on?
209
00:13:41,950 --> 00:13:43,943
We are in love, silly!
210
00:13:43,943 --> 00:13:47,930
Ever since we were little children.
211
00:13:47,930 --> 00:13:50,920
I'd love my George
if his father were a chimney sweep.
212
00:13:50,920 --> 00:13:54,906
It's love that matters, isn't it?
So much more than money.
213
00:13:55,903 --> 00:13:57,896
Depends how much you start out with.
214
00:13:57,896 --> 00:13:59,889
You don't mean that!
215
00:13:59,889 --> 00:14:01,404
When you find the right man...
216
00:14:01,404 --> 00:14:04,873
He'll have lots of money,
or he won't be the right man.
217
00:14:08,859 --> 00:14:11,530
I hope our British curry
is hot enough for you, Jos.
218
00:14:11,530 --> 00:14:13,842
Mother, it's twice as good
as any of my curries in India.
219
00:14:13,842 --> 00:14:15,875
I made it just the way you like it.
220
00:14:17,829 --> 00:14:18,865
Monkey curry, snake curry.
221
00:14:18,865 --> 00:14:20,819
That's all they ever eat
in Boggley Wollah,
222
00:14:20,819 --> 00:14:21,815
isn't that right, Jos?
223
00:14:21,815 --> 00:14:22,812
Don't torment the boy.
224
00:14:23,809 --> 00:14:25,802
May I try some?
225
00:14:25,802 --> 00:14:27,636
Oh, no, Becky. You won't like it.
226
00:14:27,636 --> 00:14:29,788
Mayn't I, Mr Jos?
227
00:14:29,788 --> 00:14:32,818
I so want to learn
about Indian dishes.
228
00:14:32,818 --> 00:14:36,765
Careful, Miss Sharp. The collector
is accustomed to a lot of chilli.
229
00:14:36,765 --> 00:14:38,758
Chilli sounds so cool and lovely.
230
00:14:42,745 --> 00:14:44,778
Mr Sedley...
Nothing to do with me.
231
00:15:24,444 --> 00:15:26,596
May I have a little glass of water?
232
00:15:26,596 --> 00:15:27,593
Please.
233
00:15:27,593 --> 00:15:28,590
Gad.
234
00:15:34,570 --> 00:15:35,566
'When have you known him'
235
00:15:35,566 --> 00:15:39,553
to be remotely interested
in young ladies until now?
236
00:15:40,549 --> 00:15:43,539
Most fond mothers would find that
a welcome development
237
00:15:43,539 --> 00:15:44,536
in a son of 30.
238
00:15:45,572 --> 00:15:50,516
An artist's daughter.
It's...demeaning.
239
00:15:51,512 --> 00:15:54,502
Name me the young lady
of good breeding
240
00:15:54,502 --> 00:15:58,489
who will want to accompany
that great lardy loafer to India.
241
00:15:58,489 --> 00:16:01,479
My son is not lardy.
242
00:16:01,479 --> 00:16:02,993
He's as vain as a girl.
243
00:16:04,468 --> 00:16:06,462
He's a great deal vainer
than you ever were
244
00:16:06,462 --> 00:16:08,455
in your whole life,
and that's saying something.
245
00:16:08,455 --> 00:16:10,448
I beg your pardon.
246
00:16:10,448 --> 00:16:12,442
Thank you, Sam.
Thank you.
247
00:16:15,471 --> 00:16:19,617
Louisa, if the first girl
to fish for him hooks him,
248
00:16:19,617 --> 00:16:21,411
good luck to her.
249
00:16:21,411 --> 00:16:23,404
I don't care who he marries.
250
00:16:23,404 --> 00:16:27,391
This little friend Amelia's
is a white face, at any rate.
251
00:16:27,391 --> 00:16:30,381
Better than
sending him back to India,
252
00:16:30,381 --> 00:16:32,374
into the arms of
some dusky maharani.
253
00:16:32,374 --> 00:16:34,208
Ooh!
254
00:16:34,208 --> 00:16:36,361
Better than
a dozen mahogany grandchildren!
255
00:16:39,550 --> 00:16:40,706
Well...
256
00:16:41,543 --> 00:16:44,334
..how far can she get
in a week?
257
00:18:00,078 --> 00:18:02,071
Mr Jos.
258
00:18:02,071 --> 00:18:05,061
Hay fever. So help me, Sam,
I'm a martyr to it.
259
00:18:05,061 --> 00:18:06,058
No, no.
260
00:18:06,058 --> 00:18:07,732
Oh!
261
00:18:07,732 --> 00:18:09,047
Jos!
262
00:18:09,047 --> 00:18:11,041
For Amelia.
Ooh.
263
00:18:11,041 --> 00:18:12,037
For Miss Sharp.
264
00:18:12,037 --> 00:18:13,074
Oh!
265
00:18:14,549 --> 00:18:16,024
No, no. The other way round.
Oh. Oh.
266
00:18:16,024 --> 00:18:17,020
Oh.
267
00:18:19,014 --> 00:18:20,688
You are kind...
268
00:18:23,000 --> 00:18:23,997
Just...
269
00:18:25,831 --> 00:18:26,987
You are kind at heart, sir,
270
00:18:26,987 --> 00:18:28,980
like all your loving family.
271
00:18:30,973 --> 00:18:33,006
We'll take these.
272
00:18:33,006 --> 00:18:34,960
I'll find a vase.
273
00:18:34,960 --> 00:18:35,956
Won't be a moment.
274
00:18:47,438 --> 00:18:49,431
You must have
so many fascinating tales
275
00:18:49,431 --> 00:18:50,906
from your life in India,
276
00:18:50,906 --> 00:18:52,899
Mr Joseph.
277
00:18:55,889 --> 00:18:58,879
And another time,
this enormous wedding elephant
278
00:18:58,879 --> 00:19:02,547
just ran amok through the village,
with a great big parasol
279
00:19:02,547 --> 00:19:05,855
waving violently above its head,
and tusks just everywhere.
280
00:19:05,855 --> 00:19:08,207
And all its fingers and toes
painted.
281
00:19:08,207 --> 00:19:09,842
Fingers?
Oh, toes!
282
00:19:10,839 --> 00:19:13,669
They have a lot of toes,
do elephants.
283
00:19:13,669 --> 00:19:15,822
And tusks, of course. Scary tusks.
284
00:19:15,822 --> 00:19:17,815
I'm sure YOU were not scared.
285
00:19:17,815 --> 00:19:19,808
Indeed I was not.
286
00:19:19,808 --> 00:19:20,805
I think I might...
287
00:19:21,802 --> 00:19:25,150
Well, in fact, I did. Yes, I did...
I...
288
00:19:25,150 --> 00:19:27,781
I ran out into its path,
289
00:19:27,781 --> 00:19:28,778
and I seized it by the bridle...
290
00:19:28,778 --> 00:19:32,764
And prevented the deaths
of so many innocent natives.
291
00:19:32,764 --> 00:19:33,761
Indeed.
292
00:19:35,754 --> 00:19:37,110
Indeed I did.
293
00:19:38,266 --> 00:19:39,940
Definitely.
294
00:19:43,727 --> 00:19:46,717
Are there many ladies in...
in Boggley Wollah?
295
00:19:46,717 --> 00:19:47,714
Ladies? Lordy, no.
296
00:19:47,714 --> 00:19:51,700
It's a lonely, marshy,
jungly sort of place.
297
00:19:51,700 --> 00:19:53,694
I scarcely see a Christian face.
298
00:19:53,694 --> 00:19:55,687
I shouldn't mind that for a minute.
299
00:19:55,687 --> 00:19:57,880
Not if there were elephants
and tigers and...
300
00:19:59,674 --> 00:20:01,667
..brave gentlemen.
301
00:20:11,155 --> 00:20:12,630
Miss Sharp.
302
00:20:12,630 --> 00:20:14,623
Becky.
303
00:20:14,623 --> 00:20:16,616
Could you ever think...
304
00:20:16,616 --> 00:20:17,613
I mean...
305
00:20:19,606 --> 00:20:20,603
Could I ever hope...
306
00:20:23,593 --> 00:20:24,948
Ooh, tiffin!
307
00:20:30,569 --> 00:20:31,566
Excellent, thank you.
308
00:20:35,552 --> 00:20:36,549
Oh, it's delicious.
309
00:21:02,461 --> 00:21:03,817
Yes?
310
00:21:03,817 --> 00:21:05,451
No.
311
00:21:05,451 --> 00:21:07,644
Even though I was
very quiet and ladylike,
312
00:21:07,644 --> 00:21:10,434
and enormously interested in India.
313
00:21:10,434 --> 00:21:11,790
Tomorrow. I know it.
314
00:21:11,790 --> 00:21:13,424
Tomorrow or the next day
315
00:21:13,424 --> 00:21:15,099
he will declare himself.
316
00:21:18,407 --> 00:21:20,401
I know nothing
of Sir Pitt Crawley MP.
317
00:21:22,394 --> 00:21:23,749
I cannot bear to be a governess.
318
00:21:23,749 --> 00:21:26,381
I wasn't put on this earth to be
a poor and friendless spinster.
319
00:21:29,370 --> 00:21:30,367
I have only three days
320
00:21:30,367 --> 00:21:32,360
before I must leave
for darkest Hampshire.
321
00:21:33,357 --> 00:21:35,350
You're not going. You're not.
322
00:21:35,350 --> 00:21:36,347
It's too unfair
323
00:21:36,347 --> 00:21:40,533
that you should be unhappy
when I am so blessed.
324
00:21:44,320 --> 00:21:45,317
Hm.
325
00:21:51,296 --> 00:21:52,971
What are you doing?
326
00:21:52,971 --> 00:21:56,279
Reminding George of a promise.
327
00:21:58,273 --> 00:21:59,269
Well, I don't like her.
328
00:21:59,269 --> 00:22:00,306
She's a nice, gay,
329
00:22:00,306 --> 00:22:02,259
and merry young creature.
330
00:22:02,259 --> 00:22:05,249
In fact, she's devilish
like that fine girl at Dumdum
331
00:22:05,249 --> 00:22:07,242
that made a dead set at me.
332
00:22:07,242 --> 00:22:09,236
Um... Miss Cutler as was.
333
00:22:09,236 --> 00:22:10,232
That was 10 years ago.
334
00:22:10,232 --> 00:22:12,265
Didn't Miss Cutler
marry the surgeon?
335
00:22:12,265 --> 00:22:15,215
I have a most killing flair
with the ladies, George.
336
00:22:15,215 --> 00:22:18,205
It would be unfair of you
to suggest otherwise.
337
00:22:18,205 --> 00:22:20,199
The ladies,
they'll need a chaperone.
338
00:22:20,199 --> 00:22:23,189
Gad. Jos, you're the one
in need of a chaperone.
339
00:22:23,189 --> 00:22:26,178
At least until the departure
of a certain young person
340
00:22:26,178 --> 00:22:28,012
with fire in her eyes.
341
00:22:28,012 --> 00:22:29,168
Oh, pooh. Nonsense.
342
00:22:29,168 --> 00:22:30,165
Just the man.
343
00:22:30,165 --> 00:22:32,158
The virtue of the Queen of Sheba
would be safe with him.
344
00:22:32,158 --> 00:22:34,151
Dobbin of ours. I say, Dobbin.
345
00:22:34,151 --> 00:22:37,181
Madness, but apparently,
I promised Mr Sedley's sister
346
00:22:37,181 --> 00:22:40,131
I would take her to Vauxhall.
Vauxhall?
347
00:22:40,131 --> 00:22:42,164
Will you join us
for a night's pleasuring?
348
00:22:42,164 --> 00:22:45,114
Not entirely my cup of tea.
349
00:22:45,114 --> 00:22:47,108
Oh, go on, Dob.
You're going to be my best man.
350
00:22:47,108 --> 00:22:50,098
You ought to at least...see her.
351
00:22:50,098 --> 00:22:52,091
Well, I have met her, haven't I?
352
00:22:53,287 --> 00:22:54,762
Years ago.
353
00:22:54,762 --> 00:22:57,074
Your tenth birthday party.
You must remember, Emmy.
354
00:22:57,074 --> 00:22:59,107
Dobbin poured
an entire bowl of punch
355
00:22:59,107 --> 00:23:02,057
down your mother's
green satin dress.
356
00:23:02,057 --> 00:23:04,050
Long forgiven, dear Captain Dobbin.
357
00:23:05,725 --> 00:23:07,718
Alas, I...
Y-You were so young
358
00:23:07,718 --> 00:23:09,711
and tiny, Miss Sedley.
359
00:23:09,711 --> 00:23:13,538
I was big and awkward. Still.
360
00:23:15,013 --> 00:23:16,010
Dobbin.
361
00:23:17,007 --> 00:23:18,522
Dobbin!
362
00:23:18,522 --> 00:23:19,997
The one you were at school with,
George.
363
00:23:19,997 --> 00:23:21,990
The one who beat off
that horrid bully
364
00:23:21,990 --> 00:23:23,983
when you were just a little boy.
365
00:23:23,983 --> 00:23:26,813
I just...took the other chap
by surprise, being much taller.
366
00:23:26,813 --> 00:23:30,959
Old Dob dropped that villain
like a billiard ball into a pocket.
367
00:23:30,959 --> 00:23:32,953
Hail Dobbin, the conquering hero.
368
00:23:32,953 --> 00:23:34,308
Hm.
369
00:23:36,620 --> 00:23:38,972
You'll always be my hero,
Captain Dobbin.
370
00:23:50,892 --> 00:23:51,889
My dears.
371
00:23:52,885 --> 00:23:57,869
Oh, he's been priming himself.
Damned fool.
372
00:23:57,869 --> 00:24:00,858
The Collector of Boggley Wollah
is pleased to offer his arm to...
373
00:24:01,855 --> 00:24:03,848
..Miss Sharp,
374
00:24:03,848 --> 00:24:06,838
for this evening's foray
375
00:24:06,838 --> 00:24:08,831
to Vauxhall pleasure gardens.
376
00:24:41,720 --> 00:24:42,717
Welcome, Miss Sharp,
377
00:24:42,717 --> 00:24:45,707
to the earthly paradise
that is Vauxhall Gardens.
378
00:24:45,707 --> 00:24:49,693
I intend to take it by storm, sir.
And you shall.
379
00:24:52,364 --> 00:24:55,673
It's the emperor of India himself.
380
00:24:55,673 --> 00:24:58,344
Watch he don't squash you, miss!
381
00:24:58,344 --> 00:25:01,653
Do not be alarmed by the riff-raff,
Miss Sharp,
382
00:25:01,653 --> 00:25:02,650
for I shall protect you.
383
00:25:02,650 --> 00:25:04,643
I know it, sir.
384
00:25:04,643 --> 00:25:07,633
Oh, the music's started already.
385
00:25:07,633 --> 00:25:09,626
Dob, take the shawls and things,
would you?
386
00:25:10,623 --> 00:25:12,616
Thank you.
387
00:25:12,616 --> 00:25:14,609
And get the tickets.
I'll pay you back.
388
00:25:26,569 --> 00:25:27,565
Oh!
Woo!
389
00:25:27,565 --> 00:25:29,559
Careful, Miss Sharp.
390
00:25:36,216 --> 00:25:38,528
I love this place!
Absolutely thrilling, Miss Sharp.
391
00:25:40,522 --> 00:25:42,036
Oh! Woo!
392
00:25:48,495 --> 00:25:49,491
Oh.
393
00:25:49,491 --> 00:25:51,485
Get your drinks here.
Yes, my man.
394
00:25:51,485 --> 00:25:52,481
Stout?!
395
00:25:52,481 --> 00:25:53,478
Don't you have claret, man?
396
00:25:53,478 --> 00:25:56,468
They always had claret here
in the old days,
397
00:25:56,468 --> 00:25:58,461
but now they let in
any old Tom, Dick and Harry.
398
00:25:58,461 --> 00:26:00,813
Oh, Mr Jos,
it's the whole point of this place,
399
00:26:00,813 --> 00:26:02,448
as my dear papa used to say,
400
00:26:02,448 --> 00:26:03,444
in happier times.
401
00:26:05,437 --> 00:26:06,434
Ooh, oh, oh!
402
00:26:08,427 --> 00:26:10,620
The air is sweet, though, isn't it?
403
00:26:10,620 --> 00:26:12,414
Isn't it, Miss Sharp?
404
00:26:12,414 --> 00:26:15,404
Violets and roses and...
405
00:26:16,400 --> 00:26:19,390
What's that, I can't quite...
I can't quite make it out.
406
00:26:19,390 --> 00:26:20,387
Ooh!
407
00:26:22,380 --> 00:26:25,370
Thrilling, isn't it?
Thrilling.
408
00:26:25,370 --> 00:26:26,367
Gad.
409
00:26:26,367 --> 00:26:28,360
Ladies and gentlemen,
410
00:26:28,360 --> 00:26:31,350
pray raise your eyes to the heaven,
411
00:26:31,350 --> 00:26:35,177
and there feast them
on the beautiful,
412
00:26:35,177 --> 00:26:37,330
the extraordinary,
413
00:26:37,330 --> 00:26:40,320
the ineffable courage and artistry
414
00:26:40,320 --> 00:26:43,309
that is, all the way from Paris,
415
00:26:43,309 --> 00:26:45,303
Madame Saqui!
416
00:26:45,303 --> 00:26:46,299
Ooh la la!
417
00:26:48,293 --> 00:26:49,648
I wish we could have come alone,
418
00:26:49,648 --> 00:26:50,804
just the two of us.
419
00:26:50,804 --> 00:26:52,797
Well, that would miss
the whole point.
420
00:26:52,797 --> 00:26:55,269
I thought the point was
to gaze into my brown eyes
421
00:26:55,269 --> 00:26:58,099
while the sun sets romantically
in the west.
422
00:26:58,099 --> 00:27:00,252
Oh, look, I'm gazing, I'm gazing.
423
00:27:01,249 --> 00:27:02,245
Oh.
424
00:27:04,239 --> 00:27:05,235
Oh, thank you.
425
00:27:05,235 --> 00:27:09,222
Oh, Mr Jos! Promise to protect me!
426
00:27:09,222 --> 00:27:10,218
Take my hand, Miss Sharp,
427
00:27:10,218 --> 00:27:12,212
and we shall ascend into the heavens
together.
428
00:27:12,212 --> 00:27:14,205
Bring up the rear, Osborne,
would you?
429
00:27:14,205 --> 00:27:15,202
There's a good fella.
430
00:27:15,202 --> 00:27:17,195
You're not nervous, are you, Sedley?
431
00:27:17,195 --> 00:27:19,188
Me? No. The idea!
432
00:27:22,696 --> 00:27:23,852
Hold on tight now,
433
00:27:23,852 --> 00:27:25,008
ladies and gentlemen.
434
00:27:25,008 --> 00:27:27,161
Hold on tight. And up we go!
435
00:27:27,161 --> 00:27:28,158
Ooh! Ooh!
436
00:27:41,114 --> 00:27:43,626
Higher!
437
00:27:43,626 --> 00:27:44,782
It's too high already!
438
00:27:44,782 --> 00:27:46,137
Never too high, not for me.
439
00:27:53,074 --> 00:27:55,067
I'm on top of the world.
440
00:27:56,064 --> 00:27:58,057
Hm. George.
441
00:27:59,053 --> 00:28:02,043
I don't think I'll ever be happier
than in this moment.
442
00:28:03,877 --> 00:28:06,030
I very much hope that's not true.
443
00:28:33,617 --> 00:28:34,773
Ooh.
444
00:28:34,773 --> 00:28:36,925
They've just
come out of nowhere.
445
00:28:36,925 --> 00:28:38,919
Are you sure you're not frightened?
446
00:28:38,919 --> 00:28:40,274
I'm with you, Jos.
447
00:28:40,274 --> 00:28:42,905
There may be footpads
and mountebanks.
448
00:28:42,905 --> 00:28:43,902
And you're with me.
449
00:28:44,898 --> 00:28:46,892
Oh, he's still here!
450
00:28:46,892 --> 00:28:49,882
One shilling and sixpence, miss.
451
00:28:49,882 --> 00:28:50,878
One and six?!
452
00:28:50,878 --> 00:28:51,875
Oh.
453
00:28:51,875 --> 00:28:55,861
Vanity of vanities.
454
00:28:56,858 --> 00:29:01,841
Tell me, hermit.
Shall we two be happy?
455
00:29:01,841 --> 00:29:05,828
I can send you
a tall, dark, handsome stranger,
456
00:29:05,828 --> 00:29:07,821
but...
457
00:29:07,821 --> 00:29:10,333
you'll only break his heart.
458
00:29:10,333 --> 00:29:11,808
Hmm.
459
00:29:11,808 --> 00:29:13,801
I don't really like this fortune.
460
00:29:13,801 --> 00:29:14,797
Tell me another.
461
00:29:15,794 --> 00:29:17,987
Give us another one and six, then.
462
00:29:17,987 --> 00:29:19,781
Or bugger off, smartish.
463
00:29:19,781 --> 00:29:22,770
I'm not sure this fella
really is a Hindu, Becky.
464
00:29:27,275 --> 00:29:28,750
Oh, tiffin.
465
00:29:29,747 --> 00:29:30,744
Off we go, Miss Sharp.
466
00:29:34,730 --> 00:29:37,242
I don't know about you, Miss Sharp,
but I need a drink.
467
00:29:48,683 --> 00:29:50,676
No, no, leave this to me.
468
00:29:50,676 --> 00:29:52,669
Ooh. For the ladies.
469
00:29:54,663 --> 00:29:55,659
Sir, may I help?
470
00:29:55,659 --> 00:29:59,646
Be off with you.
I can carve better than any native.
471
00:29:59,646 --> 00:30:01,639
Yes, yes.
472
00:30:01,639 --> 00:30:02,636
I'll take that.
473
00:30:03,632 --> 00:30:06,144
Beware, I'm very terrible
when I'm roused.
474
00:30:06,144 --> 00:30:08,616
Jos, for heaven's sake,
let the poor fellow do his job.
475
00:30:08,616 --> 00:30:11,127
Shush.
If there's nothing else, sir.
476
00:30:11,127 --> 00:30:12,642
Rack punch! Bring rack punch.
477
00:30:12,642 --> 00:30:14,595
Everyone drinks rack punch
at Vauxhall.
478
00:30:14,595 --> 00:30:16,429
No, Jos, please don't.
479
00:30:16,429 --> 00:30:19,578
The ladies won't drink it, I don't
like it, and you'll...regret it.
480
00:30:19,578 --> 00:30:21,412
But it's tradition!
481
00:30:22,409 --> 00:30:24,562
And besides, I need something
482
00:30:24,562 --> 00:30:26,754
to calm my nerves tonight,
George, old boy.
483
00:30:28,548 --> 00:30:29,545
Mm-hm.
484
00:30:29,545 --> 00:30:31,538
Well, you're on your own, man.
485
00:30:31,538 --> 00:30:32,535
Oh!
486
00:30:33,731 --> 00:30:34,887
And we'd serve... Ah.
487
00:30:34,887 --> 00:30:37,518
What a perfect night
488
00:30:37,518 --> 00:30:39,511
for...
489
00:30:40,508 --> 00:30:42,501
So, oh, Miss Sharp.
490
00:30:45,013 --> 00:30:47,484
Oh, Miss Sharp!
491
00:30:59,284 --> 00:31:00,440
Bring another!
492
00:31:36,319 --> 00:31:39,309
Thank you, thank you,
you're too kind.
493
00:31:39,309 --> 00:31:42,299
Oh, sing us another one, do!
494
00:31:42,299 --> 00:31:44,292
Angcore, bravo, fat boy!
495
00:31:44,292 --> 00:31:45,967
If it will give the ladies pleasure.
496
00:31:45,967 --> 00:31:49,275
Go on, darlin'! Ain't you gonna
join in with your big beau?
497
00:31:49,275 --> 00:31:50,272
Please take us home.
498
00:31:50,272 --> 00:31:53,102
For heaven's sake, Jos,
you've had enough. Ladies.
499
00:31:53,102 --> 00:31:55,773
No, no. No, no, no, no, no.
500
00:31:55,773 --> 00:31:58,245
My dearest soul,
my diddle-diddle-darling.
501
00:31:58,245 --> 00:32:00,238
Jos. No, Jos. Jos, Jos, Jos.
No, no, no, no.
502
00:32:03,228 --> 00:32:04,225
Go, do something. Go!
503
00:32:04,225 --> 00:32:05,261
Jos, that's enough.
504
00:32:05,261 --> 00:32:07,215
Dance with me, George.
505
00:32:07,215 --> 00:32:08,211
Stop it. That's enough.
506
00:32:13,394 --> 00:32:15,188
Stop that.
507
00:32:15,188 --> 00:32:16,184
That's enough.
508
00:32:16,184 --> 00:32:18,855
My soul's delight.
509
00:32:18,855 --> 00:32:20,171
My own one.
510
00:32:20,171 --> 00:32:24,157
Miss Sharp, would you do me
the great honour and pleasure...
511
00:32:24,157 --> 00:32:26,151
Back off, you scoundrel!
512
00:32:29,141 --> 00:32:32,131
Becky, everything has gone wrong!
Whose fault is that?
513
00:32:32,131 --> 00:32:33,127
Jos, Jos, darling. Say it to me.
514
00:32:33,127 --> 00:32:35,120
Say it to me.
Back away, Miss Sharp!
515
00:32:35,120 --> 00:32:36,476
George! That is uncalled for.
516
00:32:36,476 --> 00:32:38,110
That's right.
517
00:32:38,110 --> 00:32:40,104
Insult me now
when there's no-one to defend me,
518
00:32:40,104 --> 00:32:41,100
but just you wait.
519
00:32:41,100 --> 00:32:43,093
Knock him down, the swine.
Go on, darlin'!
520
00:32:43,093 --> 00:32:45,446
Cheeky bastard!
Who's he think he is?
521
00:32:45,446 --> 00:32:48,077
Stop it! Be off, madam.
All of you, stop it.
522
00:32:48,077 --> 00:32:52,063
George, take the ladies
back to the carriage, now.
523
00:32:52,063 --> 00:32:53,060
The show's over.
524
00:32:53,060 --> 00:32:55,053
Come on, Becky.
525
00:32:55,053 --> 00:32:56,408
Jos, we'll speak tomorrow.
Mm.
526
00:32:56,408 --> 00:32:58,083
Listen to me! We'll speak tomorrow!
527
00:32:58,083 --> 00:33:01,033
Show's over.
Come on.
528
00:33:01,033 --> 00:33:03,026
Oh, my hat.
529
00:33:03,026 --> 00:33:04,860
I can't feel my hat.
530
00:33:10,003 --> 00:33:10,999
Come on.
531
00:33:10,999 --> 00:33:13,830
Come on. I adore her, Dobbin.
I know.
532
00:33:13,830 --> 00:33:15,982
Dob-dob, I will marry her tomorrow.
No, no.
533
00:33:15,982 --> 00:33:18,972
And you shall be witness,
and we'll live haffily ever after.
534
00:33:18,972 --> 00:33:19,969
Good night, emperor!
Good night!
535
00:33:19,969 --> 00:33:21,962
You'll do nothing of the sort
and neither will I.
536
00:33:21,962 --> 00:33:23,955
You know... You know
what the problem is,
537
00:33:23,955 --> 00:33:25,949
with you is?
538
00:33:25,949 --> 00:33:27,942
You've never been in love.
539
00:33:29,935 --> 00:33:31,928
I can't send you home to Amelia
in this state.
540
00:33:31,928 --> 00:33:33,603
Becky!
Come on.
541
00:33:33,603 --> 00:33:35,596
Becky! Becky...
542
00:33:35,596 --> 00:33:37,908
Horse Guards Parade.
Sorry, Becky.
543
00:33:38,905 --> 00:33:39,901
Oh. Brr.
544
00:33:41,895 --> 00:33:42,891
BURPS
545
00:33:42,891 --> 00:33:43,888
Bloody fool.
546
00:33:44,885 --> 00:33:46,878
Oh, pull over, Dobbin. Pull over.
547
00:33:48,871 --> 00:33:52,698
I'm sorry
George forgot his manners tonight.
548
00:33:52,698 --> 00:33:54,851
It's not like him. Really, it isn't.
549
00:33:54,851 --> 00:33:57,841
It's no surprise if he wishes
your brother to marry better.
550
00:33:57,841 --> 00:33:59,834
Who is better than my friend?
551
00:33:59,834 --> 00:34:02,824
All the women in England, it seems.
552
00:34:04,817 --> 00:34:08,006
But who can blame George
for wanting the best for you?
553
00:34:09,003 --> 00:34:11,993
You're being too kind, as always.
554
00:34:13,787 --> 00:34:16,777
If there's to be any kindness in me,
I shall learn it here.
555
00:34:16,777 --> 00:34:19,767
I do long to join your family,
Amelia.
556
00:34:19,767 --> 00:34:23,753
So kind and warm and welcoming
557
00:34:23,753 --> 00:34:25,747
to a poor orphan.
558
00:34:27,740 --> 00:34:28,736
Can you love Jos, though?
559
00:34:29,733 --> 00:34:31,726
As a husband?
560
00:34:31,726 --> 00:34:32,723
In spite of the...
561
00:34:32,723 --> 00:34:35,234
the rack punch and the singing.
562
00:34:37,706 --> 00:34:39,699
I feel sure of it.
563
00:34:39,699 --> 00:34:41,693
He is kind of heart,
and as for his manners,
564
00:34:41,693 --> 00:34:42,689
I should be the making of them.
565
00:34:45,679 --> 00:34:47,872
He called you his soul's darling.
In front of everyone.
566
00:34:47,872 --> 00:34:49,028
I know!
567
00:34:51,659 --> 00:34:54,649
Then he must propose
marriage tomorrow.
568
00:34:57,639 --> 00:34:59,632
I shall be the happiest
little orphan in London.
569
00:34:59,632 --> 00:35:02,622
And we, too, shall be happy wives
570
00:35:02,622 --> 00:35:04,615
and sisters forever.
571
00:35:26,900 --> 00:35:28,534
Sedley!
572
00:35:29,531 --> 00:35:30,528
Wake up!
573
00:35:30,528 --> 00:35:33,517
No, no, no... Too loud. Too loud.
574
00:35:35,511 --> 00:35:38,501
Oh. I do believe I'm very terrible
when I'm roused.
575
00:35:38,501 --> 00:35:39,497
Terrible? You're pathetic!
576
00:35:39,497 --> 00:35:40,853
Oh, George,
577
00:35:40,853 --> 00:35:42,009
be kind.
578
00:35:42,009 --> 00:35:44,839
He made a complete fool of himself
and his sister with his...
579
00:35:44,839 --> 00:35:46,474
crying and singing.
580
00:35:46,474 --> 00:35:47,470
I never sing!
581
00:35:49,464 --> 00:35:51,297
On Richmond Hill,
there lives a lass
582
00:35:51,297 --> 00:35:53,450
more bright than
something something.
583
00:35:53,450 --> 00:35:56,440
Oh, my dearest
diddle-diddle-darling.
584
00:35:56,440 --> 00:35:58,114
Oh, my soul's delight.
585
00:35:59,430 --> 00:36:01,423
And you let her ogle you
and flatter you, and...
586
00:36:01,423 --> 00:36:02,420
Tell him, Dobbin.
587
00:36:02,420 --> 00:36:05,410
There's nobody else for me.
I worship her!
588
00:36:05,410 --> 00:36:06,406
She worships your money.
589
00:36:06,406 --> 00:36:08,400
Have mercy, George!
590
00:36:08,400 --> 00:36:10,393
There's nobody else for me, Dobs.
591
00:36:10,393 --> 00:36:12,386
I know.
592
00:36:12,386 --> 00:36:14,379
I'm a liberal man.
But I've got my pride.
593
00:36:14,379 --> 00:36:18,366
And when I marry Amelia,
I want a lady for my sister-in-law,
594
00:36:18,366 --> 00:36:20,359
not a French mistress.
595
00:36:37,302 --> 00:36:38,299
Thank you.
596
00:36:44,278 --> 00:36:45,275
I'll take that.
597
00:36:45,275 --> 00:36:49,262
You will not. It says clearly,
"Miss Amelia Sedley".
598
00:36:49,262 --> 00:36:51,295
Not Little Miss
Who Does She Think She Is.
599
00:36:51,295 --> 00:36:54,245
How can you be so rude to me
when I'm a guest in this house?
600
00:36:55,441 --> 00:36:57,235
Not for long.
601
00:37:00,224 --> 00:37:02,736
A letter for you, Miss Sedley.
Thank you, Sam.
602
00:37:20,157 --> 00:37:22,150
It's from Jos.
603
00:37:24,144 --> 00:37:26,137
He's gone to China.
604
00:37:28,130 --> 00:37:30,163
Is he coming back?
605
00:37:32,117 --> 00:37:34,110
He begs your forgiveness.
606
00:37:37,100 --> 00:37:39,611
"Entreat her to pardon
and forget every word
607
00:37:39,611 --> 00:37:43,080
"I may have uttered
when excited by that fatal supper."
608
00:37:53,046 --> 00:37:55,039
Better luck in your next life.
609
00:38:06,680 --> 00:38:07,995
I'm sure he'll regret it.
610
00:38:07,995 --> 00:38:10,188
Jos?
611
00:38:10,188 --> 00:38:11,982
Or George?
612
00:38:13,975 --> 00:38:15,968
Clearly wasn't meant to be,
613
00:38:15,968 --> 00:38:17,962
and that's the end of that.
614
00:38:20,792 --> 00:38:22,148
Moving on is something
I do know how to do.
615
00:38:22,148 --> 00:38:23,942
No.
616
00:38:25,935 --> 00:38:27,928
No, don't leave.
617
00:38:27,928 --> 00:38:28,925
I'm sure we can...
618
00:38:28,925 --> 00:38:32,114
No. No, we can't.
619
00:38:38,891 --> 00:38:40,884
Take it.
620
00:38:40,884 --> 00:38:42,917
Take both of them.
621
00:38:45,867 --> 00:38:47,861
I can't bear to part with you.
622
00:38:51,847 --> 00:38:53,840
My cornelians. Please.
623
00:38:57,827 --> 00:39:00,657
And be accused of
stealing your jewellery?
624
00:39:00,657 --> 00:39:02,810
No.
No, Amelia.
625
00:39:02,810 --> 00:39:04,803
Believe me,
my desire for foreign travel
626
00:39:04,803 --> 00:39:07,793
shall not lead me as a convict
to Australia.
627
00:39:10,783 --> 00:39:13,773
You are angry with me.
No. No.
628
00:39:13,773 --> 00:39:14,969
Not with you.
629
00:39:14,969 --> 00:39:16,763
With the world, perhaps.
630
00:39:26,570 --> 00:39:28,085
Write to me.
631
00:39:28,085 --> 00:39:30,716
Write to me,
and I shall write to you.
632
00:39:30,716 --> 00:39:33,905
I keep my letters in this box,
633
00:39:33,905 --> 00:39:36,536
and soon the box will be full.
634
00:39:37,692 --> 00:39:39,207
And we shall meet again.
635
00:39:40,682 --> 00:39:42,675
We shall.
636
00:39:44,190 --> 00:39:47,659
Meanwhile, I shall be governess
637
00:39:47,659 --> 00:39:49,851
and learn to love
every minute of it.
638
00:39:56,628 --> 00:39:58,622
Yes, yes, I promise to love you
forever and ever
639
00:39:58,622 --> 00:40:00,615
and ever, and tomorrow
will be better than today.
640
00:40:04,601 --> 00:40:06,595
The rich man at his castle,
641
00:40:06,595 --> 00:40:08,588
the poor man at his gate.
642
00:40:10,581 --> 00:40:12,574
Fortunately, I'm not a man.
643
00:40:12,574 --> 00:40:13,571
Drive on!
644
00:40:13,571 --> 00:40:15,086
Oh. Yes, indeed, miss.
645
00:40:15,086 --> 00:40:17,558
Happy to be of service
to such a lovely young lady.
646
00:40:20,906 --> 00:40:23,218
Goodbye!
647
00:40:23,218 --> 00:40:24,534
Thank you for everything.
648
00:40:32,348 --> 00:40:34,500
Ooh, that was a long week.
649
00:40:34,500 --> 00:40:35,497
Jos will soon forget her.
650
00:40:35,497 --> 00:40:37,490
Amelia will soon forget her.
651
00:40:37,490 --> 00:40:39,683
It's so unfair.
652
00:40:41,158 --> 00:40:42,473
She has no-one!
653
00:40:42,473 --> 00:40:45,463
Look, you don't know the world
as I do, Emmy.
654
00:40:45,463 --> 00:40:47,456
Your friend must learn her station.
655
00:41:55,227 --> 00:41:58,217
How much further?
656
00:41:58,217 --> 00:42:00,211
We're 'ere.
657
00:42:00,211 --> 00:42:01,207
Queen's Crawley.
658
00:42:04,197 --> 00:42:06,868
I can't even see a house!
659
00:42:34,096 --> 00:42:36,089
This can't be right, coachman.
660
00:42:36,089 --> 00:42:39,079
There's nobody home,
but I'm expected.
661
00:42:39,079 --> 00:42:41,112
Indeed you are, young lady.
662
00:42:41,112 --> 00:42:43,066
By Sir Pitt Crawley MP.
663
00:42:43,066 --> 00:42:46,056
Who welcomes you
to his humble abode.
664
00:42:47,052 --> 00:42:49,046
Sir Pitt?
665
00:42:49,046 --> 00:42:50,042
Mm.
666
00:42:52,075 --> 00:42:54,029
How can you pay a governess
667
00:42:54,029 --> 00:42:56,022
if you can't afford a coachman?
668
00:42:56,022 --> 00:43:00,009
I can afford as many
as I damn well like.
669
00:43:00,009 --> 00:43:02,002
But I like to drive me own horses.
670
00:43:02,002 --> 00:43:04,992
And I don't like
to teach me own children.
671
00:43:06,985 --> 00:43:07,982
Whoa.
672
00:43:07,982 --> 00:43:09,975
Don't mind old Gorer.
673
00:43:09,975 --> 00:43:11,968
He's partial to a young lady.
674
00:43:13,005 --> 00:43:14,958
Go now.
675
00:43:25,921 --> 00:43:28,911
There you go. Head on.
676
00:43:31,901 --> 00:43:32,897
Where is everyone?
677
00:43:32,897 --> 00:43:35,409
I don't like a lot of fuss
in the evening.
678
00:43:35,409 --> 00:43:38,877
And why is it so cold?
Cold?! Can't be.
679
00:43:38,877 --> 00:43:40,870
We lit a fire just this afternoon.
680
00:43:43,860 --> 00:43:44,897
Who's that?
681
00:43:44,897 --> 00:43:46,053
Hm?
682
00:43:47,847 --> 00:43:50,837
Oh, it's one of the Lady Crawleys.
I forget which.
683
00:44:01,800 --> 00:44:04,790
Gorer, get your wormy arse
off the lady's bed.
684
00:44:04,790 --> 00:44:05,786
Come on.
685
00:44:07,779 --> 00:44:09,972
Well, now, Miss Sharp,
these shall be your quarters,
686
00:44:09,972 --> 00:44:11,806
and very fine they are, too,
I think you'll agree.
687
00:44:11,806 --> 00:44:14,756
There's a lovely view here.
In the daylight.
688
00:44:14,756 --> 00:44:15,753
Mm.
689
00:44:16,948 --> 00:44:18,742
This was my wife's favourite room.
690
00:44:18,742 --> 00:44:21,732
Where's Lady Crawley tonight?
691
00:44:23,566 --> 00:44:24,722
She died.
692
00:44:25,719 --> 00:44:26,715
Right there in that bed.
693
00:44:26,715 --> 00:44:28,709
Oh!
694
00:44:29,705 --> 00:44:32,695
Your face!
695
00:44:32,695 --> 00:44:33,692
Gets them every time.
696
00:44:33,692 --> 00:44:35,685
Come on, lad!
697
00:44:36,682 --> 00:44:38,675
Sleep well.
698
00:44:45,651 --> 00:44:47,645
Are you sure you won't be lonely?
699
00:44:47,645 --> 00:44:49,638
No, certainly not.
Mm.
700
00:44:49,638 --> 00:44:50,635
Righto.
48062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.