Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,157
Our duty is to help her out.
She's a special case.
2
00:00:05,360 --> 00:00:06,270
Thank you.
3
00:00:07,520 --> 00:00:08,589
Bart?
4
00:00:08,840 --> 00:00:09,670
Champagne!
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,393
Get to work!
6
00:00:12,320 --> 00:00:15,517
What a dimwit!
I have to do everything around here.
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,793
We'll never get much
out of those Chinks!
8
00:00:19,240 --> 00:00:21,276
You should dance with Mr Jo.
9
00:00:21,480 --> 00:00:22,833
I don't feel like it.
10
00:00:24,120 --> 00:00:26,111
Get to work.
Hurry up, now!
11
00:00:36,000 --> 00:00:37,319
Just what I needed!
12
00:00:37,520 --> 00:00:39,636
They finally gave me the money.
13
00:00:40,480 --> 00:00:41,879
You shouldn't be drinking like that.
14
00:00:42,040 --> 00:00:44,156
I need it to drown my shame.
15
00:00:44,560 --> 00:00:46,516
Besides, we're not paying for it.
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,990
Compliments of Rudolph Valentino.
17
00:00:52,480 --> 00:00:53,469
Valentino!
18
00:00:53,680 --> 00:00:55,671
Sorry... The Ladies' Man!
19
00:00:55,840 --> 00:00:56,955
Get off me!
20
00:00:57,120 --> 00:01:00,157
I'm allowed to be cheerful
and to kiss you, right?
21
00:01:03,360 --> 00:01:05,510
Look at that idiot over there!
22
00:01:05,880 --> 00:01:07,472
What a loser!
23
00:01:07,880 --> 00:01:09,472
What do you mean, a loser?
24
00:01:09,680 --> 00:01:11,033
Your mother's a loser, too.
25
00:01:11,240 --> 00:01:15,518
I had to demean myself by begging
those bastards from the bank!
26
00:01:17,520 --> 00:01:20,557
We have to wait until this moron
proposes to Suzanne.
27
00:01:20,760 --> 00:01:21,636
I've waited long enough.
28
00:01:22,160 --> 00:01:24,628
I'll have to pay back
the mortgage in the end.
29
00:01:29,600 --> 00:01:31,670
Why won't he dance with your sister?
30
00:01:35,800 --> 00:01:38,712
This is Mistinguett!
Listen, I love this song!
31
00:01:38,920 --> 00:01:41,309
- I love it too.
- Shall we play it afterwards?
32
00:01:41,520 --> 00:01:43,112
May I ask you for a dance?
33
00:01:50,840 --> 00:01:52,114
Come on!
34
00:02:23,240 --> 00:02:24,468
I'm in love with you.
35
00:02:26,120 --> 00:02:29,271
My mother made me swear
that I'd never give myself to you.
36
00:02:32,160 --> 00:02:34,390
Why are you always unkind to me?
37
00:02:35,040 --> 00:02:38,350
All I want is your happiness
and your family's, too.
38
00:03:15,160 --> 00:03:16,115
What a drag!
39
00:03:16,320 --> 00:03:17,958
Will you ever stop complaining?
40
00:03:19,680 --> 00:03:21,875
We'll have
another bottle of champagne.
41
00:03:23,280 --> 00:03:26,033
Go and lighten up your lipstick a bit,
will you?
42
00:03:27,280 --> 00:03:29,635
You don't look like a decent girl.
43
00:03:29,840 --> 00:03:31,068
She isn't, is she?
44
00:03:31,680 --> 00:03:34,433
She looks
like a whore with pursed lips!
45
00:03:34,680 --> 00:03:36,910
You don't have to be so rude.
46
00:03:38,160 --> 00:03:40,151
Joseph and I have been talking about you.
47
00:03:42,080 --> 00:03:43,991
We know exactly
what you're up to.
48
00:03:44,160 --> 00:03:45,388
We're nobody's fool.
49
00:03:47,080 --> 00:03:50,117
You must be sick
to feel like sleeping with my sister.
50
00:03:52,400 --> 00:03:55,437
Madam, I have very deep feelings
for your daughter.
51
00:03:56,800 --> 00:03:57,835
It may be so.
52
00:03:59,840 --> 00:04:01,910
All that matters
is that you marry her.
53
00:04:02,920 --> 00:04:04,876
You don't get married in two weeks.
54
00:04:05,080 --> 00:04:07,674
You rich people
can afford to wait for years.
55
00:04:07,880 --> 00:04:08,915
We can't.
56
00:04:09,800 --> 00:04:11,392
Anyway, take it or leave it.
57
00:04:11,920 --> 00:04:14,559
She can sleep
with whomever she chooses.
58
00:04:14,760 --> 00:04:16,990
But you must marry her first.
59
00:04:18,040 --> 00:04:20,235
It's our way of telling you
to piss off.
60
00:04:20,880 --> 00:04:22,029
You're horrible.
61
00:04:22,440 --> 00:04:24,351
We're not making you marry her.
62
00:04:24,640 --> 00:04:25,993
We're just warning you.
63
00:04:27,720 --> 00:04:28,948
She's very young.
64
00:04:31,360 --> 00:04:32,554
Not so young.
65
00:04:33,640 --> 00:04:35,153
She'll soon turn 17.
66
00:04:36,320 --> 00:04:37,912
If I were you, I'd marry her.
67
00:04:40,240 --> 00:04:42,549
You'll drive her back,
won't you, Mr Jo?
68
00:04:44,080 --> 00:04:45,718
Let's get the hell out of here.
69
00:05:16,320 --> 00:05:17,912
I love you, Suzanne.
70
00:05:19,520 --> 00:05:21,590
I'll love you until the day I die.
71
00:06:02,360 --> 00:06:04,032
You have nice breasts.
72
00:06:04,920 --> 00:06:06,956
What about my legs?
73
00:06:08,200 --> 00:06:09,758
They're very nice, too.
74
00:06:11,800 --> 00:06:13,074
I love you.
75
00:06:21,200 --> 00:06:22,952
Hold this for me.
76
00:06:38,880 --> 00:06:41,678
Hurry or I'll break your legs!
77
00:06:45,160 --> 00:06:47,151
Get a move on!
78
00:06:47,720 --> 00:06:49,312
Hurry!
79
00:06:52,960 --> 00:06:55,030
Hurry up!
80
00:07:18,680 --> 00:07:20,113
Water! Water!
81
00:07:26,000 --> 00:07:28,230
Here's water! Drink now!
82
00:07:32,720 --> 00:07:34,153
Enough, you rascals!
83
00:07:34,360 --> 00:07:35,554
Get a move on!
84
00:07:37,520 --> 00:07:39,670
You're treating them like animals.
85
00:07:40,400 --> 00:07:42,118
I can't stand it.
86
00:07:42,720 --> 00:07:45,359
If I release them,
they'll cut your throat.
87
00:08:18,120 --> 00:08:19,758
Go ahead, shoot me.
88
00:08:23,240 --> 00:08:24,434
What are you waiting for?
89
00:08:27,920 --> 00:08:29,876
You'd enjoy killing a white man.
90
00:08:33,000 --> 00:08:35,230
You're forbidden to touch weapons.
91
00:10:34,680 --> 00:10:36,636
Cover them with the tarp.
92
00:10:52,400 --> 00:10:55,119
This smuggling business
will get you into trouble.
93
00:10:56,720 --> 00:10:59,359
It still pays for the cigarettes
and the petrol.
94
00:10:59,560 --> 00:11:00,913
It isn't so bad, is it?
95
00:11:01,480 --> 00:11:02,629
You have a light?
96
00:11:06,560 --> 00:11:07,879
Thanks.
97
00:11:11,160 --> 00:11:12,513
Look at her!
98
00:11:13,120 --> 00:11:15,714
Wearing make-up
since she met that Chinaman.
99
00:11:16,480 --> 00:11:18,072
She looks like what she is.
100
00:11:18,840 --> 00:11:22,389
We haven't even touched each other.
I'm not that stupid.
101
00:11:23,080 --> 00:11:24,593
Shut up! You know nothing at all!
102
00:11:31,280 --> 00:11:32,599
Did you talk to him?
103
00:11:33,240 --> 00:11:36,038
He can't make up his mind
because of his father.
104
00:11:36,400 --> 00:11:38,675
He'd rather he married a rich girl.
105
00:11:39,560 --> 00:11:42,757
Going out with a white girl
is a victory for him.
106
00:11:43,080 --> 00:11:46,993
I must be in a bloody fix
to let my daughter marry such a man.
107
00:11:49,280 --> 00:11:51,874
Don't worry, Suzanne.
I'll talk to him.
108
00:12:09,920 --> 00:12:11,353
You've done nothing with him,
right?
109
00:12:11,520 --> 00:12:12,396
Nothing.
110
00:12:13,080 --> 00:12:14,752
I don't feel like it, anyway.
111
00:12:15,120 --> 00:12:16,394
Liar!
112
00:12:16,680 --> 00:12:18,750
So why are you wearing this ring?
113
00:12:19,960 --> 00:12:21,951
Did you sleep with him? Don't lie!
114
00:12:23,440 --> 00:12:25,032
No, I didn't.
115
00:12:25,280 --> 00:12:27,840
- What about this ring?
- He lent it to me.
116
00:12:28,040 --> 00:12:29,792
I'm ashamed for you!
117
00:12:30,440 --> 00:12:31,953
Calm down, for God's sake!
118
00:12:35,280 --> 00:12:36,554
Show me that ring.
119
00:12:37,600 --> 00:12:40,512
It's a diamond.
It's worth about 20,000 francs.
120
00:12:40,760 --> 00:12:41,909
20,000 francs?
121
00:12:42,120 --> 00:12:43,792
That's quite a lot of money!
122
00:12:44,120 --> 00:12:46,680
He'll give it to me
if I go with him.
123
00:12:47,640 --> 00:12:49,551
- Go where?
- To the city.
124
00:12:49,760 --> 00:12:51,352
I'll beat the bastard up!
125
00:12:51,560 --> 00:12:52,879
For how long?
126
00:12:53,800 --> 00:12:55,233
For a week.
127
00:13:12,600 --> 00:13:13,510
Suzanne.
128
00:13:15,240 --> 00:13:16,355
Come.
129
00:13:24,240 --> 00:13:25,514
Come, now.
130
00:13:28,000 --> 00:13:29,035
Suzanne!
131
00:13:29,960 --> 00:13:32,076
Come on, give it back to him.
132
00:13:41,960 --> 00:13:44,269
Why show her the ring
if you want it back?
133
00:13:45,280 --> 00:13:47,316
She'll return it to me
when she likes.
134
00:13:47,600 --> 00:13:49,397
Diamonds are for life.
135
00:13:50,520 --> 00:13:52,954
Give it to him
or I'll throw it away!
136
00:14:21,720 --> 00:14:23,073
Are you coming, Joseph?
137
00:14:38,000 --> 00:14:39,797
Don't bother to come back.
138
00:14:42,480 --> 00:14:44,232
You're merciless.
139
00:14:45,720 --> 00:14:48,598
You shouldn't have shown me
the diamond ring.
140
00:14:49,360 --> 00:14:51,032
I'd never seen one before.
141
00:14:52,560 --> 00:14:55,028
- Suzanne, please.
- You can't understand.
142
00:15:00,360 --> 00:15:01,349
Go away.
143
00:15:05,360 --> 00:15:07,191
Don't ever come back to see me.
144
00:15:11,960 --> 00:15:13,359
Suzanne, keep it.
145
00:15:15,240 --> 00:15:16,992
I'm giving it to you forever.
146
00:15:25,600 --> 00:15:27,272
This diamond ring is yours.
147
00:15:56,280 --> 00:15:57,952
Why are you pulling such a face?
148
00:16:00,160 --> 00:16:01,388
Want to know why?
149
00:16:02,560 --> 00:16:04,312
That man makes me sick.
150
00:16:04,520 --> 00:16:06,351
He won't have his ring back.
151
00:16:07,400 --> 00:16:09,868
I was asking you if you were okay.
152
00:16:13,320 --> 00:16:15,754
Take a pill, have some coffee,
you'll feel better.
153
00:16:15,960 --> 00:16:18,110
I won't have coffee
because I'm tired
154
00:16:19,160 --> 00:16:21,913
and because
I'm fed up with you both!
155
00:16:25,760 --> 00:16:28,035
What a nasty daughter she is!
156
00:16:31,920 --> 00:16:34,229
Jewels are useless, really.
157
00:16:34,440 --> 00:16:36,396
Those who wear them don't need them.
158
00:16:37,160 --> 00:16:38,275
20,000 francs.
159
00:16:38,880 --> 00:16:40,871
Twice as much
as the bungalow mortgage.
160
00:16:43,880 --> 00:16:46,474
It'd be shameful
to give him back the ring.
161
00:16:46,680 --> 00:16:48,830
Considering
the dirty things he's done.
162
00:16:49,200 --> 00:16:51,589
Nonsense! I haven't slept with him.
163
00:16:51,920 --> 00:16:53,592
He gave it to me for no reason.
164
00:16:55,320 --> 00:16:57,834
How could you do this to me
when I work myself to death?
165
00:16:59,080 --> 00:17:01,196
That's enough, you two, now.
166
00:17:01,400 --> 00:17:03,356
You know she hasn't slept with him!
167
00:17:03,600 --> 00:17:06,478
What if I want to kill her?
How about that?
168
00:17:12,600 --> 00:17:14,955
I slept with him
and he gave it to me.
169
00:17:15,880 --> 00:17:17,677
It isn't true. You're lying!
170
00:17:18,160 --> 00:17:19,309
You're a liar!
171
00:17:20,440 --> 00:17:23,159
If you ever lay hands on her again,
I'll leave with her.
172
00:17:32,960 --> 00:17:35,918
So what if she slept with him?
What's the fuss?
173
00:17:50,520 --> 00:17:51,748
You have a fever.
174
00:17:55,640 --> 00:17:56,755
Where is she?
175
00:17:57,360 --> 00:17:58,918
Leave her alone.
176
00:18:00,240 --> 00:18:02,037
She hasn't slept with him.
177
00:18:05,320 --> 00:18:06,639
I know...
178
00:18:11,000 --> 00:18:12,956
Don't worry about the ring.
179
00:18:13,560 --> 00:18:14,879
We'll sell it.
180
00:18:34,880 --> 00:18:36,632
Bart, may I have a word with you?
181
00:18:37,040 --> 00:18:38,393
Look at this ring.
182
00:18:39,200 --> 00:18:41,077
20,000 francs and not a penny less.
183
00:18:41,680 --> 00:18:43,557
At this price, it's a bargain.
184
00:18:45,440 --> 00:18:46,589
Hold on a minute.
185
00:18:47,760 --> 00:18:49,830
There's something wrong with it.
186
00:18:51,080 --> 00:18:52,399
It has a flaw.
187
00:18:52,600 --> 00:18:55,239
It makes it
considerably less valuable.
188
00:18:56,160 --> 00:18:57,912
5,000, tops.
189
00:19:00,000 --> 00:19:02,309
- Are you kidding?
- No, that's final.
190
00:19:10,240 --> 00:19:12,117
I have a lot of mouths to feed.
191
00:19:13,520 --> 00:19:15,238
I have my peasants to think of.
192
00:19:15,440 --> 00:19:17,396
What has it got to do with me?
193
00:19:18,560 --> 00:19:19,356
Come.
194
00:19:23,760 --> 00:19:25,273
He said there's a flaw.
195
00:19:25,480 --> 00:19:27,994
Let me handle it.
You make me ashamed.
196
00:19:29,200 --> 00:19:31,191
Ask the corporal to get you home.
197
00:19:32,880 --> 00:19:33,835
Joseph!
198
00:19:34,040 --> 00:19:35,758
Go ahead. I'll take care of it.
199
00:19:35,960 --> 00:19:37,279
Besides, you're tired.
200
00:20:06,520 --> 00:20:09,034
Very glad to have you with us
tonight.
201
00:20:09,480 --> 00:20:10,390
Pierre.
202
00:20:11,880 --> 00:20:13,996
You'll find your usual table
203
00:20:15,120 --> 00:20:16,838
overlooking the sea.
204
00:20:17,360 --> 00:20:19,590
Abo! Throw those tramps out!
205
00:20:20,120 --> 00:20:22,076
I'll be with you in just a moment.
206
00:20:44,480 --> 00:20:45,913
Evening.
207
00:20:47,000 --> 00:20:49,594
I'm sorry to bother you.
I'm selling a diamond ring.
208
00:20:50,160 --> 00:20:52,435
- Are you interested?
- Have a seat.
209
00:20:53,360 --> 00:20:54,156
Thanks.
210
00:20:59,880 --> 00:21:01,199
Have a light?
211
00:21:03,000 --> 00:21:04,149
Yes.
212
00:21:15,320 --> 00:21:16,639
You're very young.
213
00:21:18,280 --> 00:21:19,315
20.
214
00:21:23,240 --> 00:21:24,912
Why do you want to sell this ring?
215
00:21:26,440 --> 00:21:29,432
My mother needs the money to build
sea walls in the Ream Plain.
216
00:21:29,640 --> 00:21:31,756
Our rice fields
get flooded by the sea.
217
00:21:31,960 --> 00:21:33,075
I know.
218
00:21:33,960 --> 00:21:36,679
I've gone hunting
in that mountain region.
219
00:21:41,080 --> 00:21:42,559
How much for the ring?
220
00:21:44,840 --> 00:21:45,875
20,000.
221
00:21:48,120 --> 00:21:50,395
Your diamond ring has impurities.
222
00:21:50,800 --> 00:21:51,915
Keep it.
223
00:21:52,920 --> 00:21:53,955
I know.
224
00:21:55,000 --> 00:21:56,228
It's a flaw.
225
00:21:59,160 --> 00:22:01,276
How about 15,000?
226
00:22:03,160 --> 00:22:03,956
Keep it.
227
00:22:04,840 --> 00:22:06,831
A flaw is bad luck.
228
00:22:14,280 --> 00:22:19,149
A blue secret night
229
00:22:21,080 --> 00:22:25,551
A sweet summer's night
230
00:22:26,800 --> 00:22:30,918
Through the half open window
231
00:22:32,080 --> 00:22:37,677
Entered the room
232
00:22:53,280 --> 00:22:54,474
Easy.
233
00:23:50,880 --> 00:23:52,154
How was it, anyway?
234
00:23:52,840 --> 00:23:54,637
I don't know what's happening to me.
235
00:23:55,440 --> 00:23:57,192
It was like a dream.
236
00:23:57,800 --> 00:24:00,030
It wasn't a dream.
She was in your arms.
237
00:24:00,960 --> 00:24:03,030
I wish I'd known you like that.
238
00:24:05,040 --> 00:24:06,951
She bought the ring from me.
239
00:24:07,480 --> 00:24:09,675
20,000 francs.
She didn't mind the flaw.
240
00:24:09,880 --> 00:24:11,029
It's nothing to her.
241
00:24:11,760 --> 00:24:15,833
He doesn't even know how many businesses
he owns in Saigon, Pondicherry...
242
00:24:22,960 --> 00:24:24,109
Carmen.
243
00:24:25,280 --> 00:24:27,475
I must see her again
or I'll go crazy!
244
00:24:33,480 --> 00:24:34,708
In Saigon.
245
00:24:36,000 --> 00:24:38,594
She's at the Continental bar
in the evening.
246
00:24:42,600 --> 00:24:44,033
What's keeping you?
Go and find her.
247
00:24:44,520 --> 00:24:45,669
Come on, hurry!
248
00:24:46,800 --> 00:24:48,119
Thanks, Carmen.
249
00:24:57,040 --> 00:24:58,951
Can you give the money to Mother?
250
00:25:00,280 --> 00:25:01,474
Thank you.
251
00:26:03,680 --> 00:26:05,477
My Joseph is in love!
252
00:26:23,200 --> 00:26:25,236
He hasn't even come to say goodbye.
253
00:27:04,240 --> 00:27:05,593
Burning down villages
254
00:27:05,800 --> 00:27:08,678
or driving people from their land
isn't the worst part.
255
00:27:09,560 --> 00:27:11,676
What the Colonial Office did wrong
256
00:27:11,880 --> 00:27:14,599
was to deny those men and women
their dignity,
257
00:27:14,800 --> 00:27:16,916
which leads to fatal consequences.
258
00:27:18,760 --> 00:27:21,320
The villagers took shelter
on the sea wall
259
00:27:21,520 --> 00:27:23,431
and left everything behind them,
260
00:27:23,640 --> 00:27:26,837
except for their anger and resentment
that will never subside.
261
00:27:39,560 --> 00:27:41,755
Pack down the soil until it is firm.
262
00:27:44,760 --> 00:27:46,034
Here.
263
00:27:46,480 --> 00:27:48,675
Make sure it's really compact.
264
00:27:56,280 --> 00:27:58,635
Ma'am, the rice is pregnant!
265
00:28:00,160 --> 00:28:01,479
The rice is pregnant!
266
00:28:38,360 --> 00:28:41,591
People around here are right
when they say rice has a soul.
267
00:29:12,680 --> 00:29:13,669
Joseph!
268
00:29:14,600 --> 00:29:15,828
Stop the car!
269
00:29:16,920 --> 00:29:18,319
Stop here.
270
00:29:29,720 --> 00:29:31,073
You're back!
271
00:29:37,440 --> 00:29:38,839
Of course I am.
272
00:29:39,120 --> 00:29:40,838
Still alive and kicking!
273
00:29:44,560 --> 00:29:47,870
With the 20,000 francs,
we'll start everything from scratch.
274
00:29:48,520 --> 00:29:51,273
But I need a good mortgage
to pull through.
275
00:29:51,480 --> 00:29:53,789
If I get permanent use
of the 12 acres by the sea,
276
00:29:53,960 --> 00:29:54,995
I'll be fine.
277
00:29:55,520 --> 00:29:57,112
Besides, I'm entitled to it.
278
00:29:57,880 --> 00:29:59,996
You think
you're entitled to everything,
279
00:30:00,160 --> 00:30:01,593
but it's the opposite.
280
00:30:01,800 --> 00:30:03,677
Want my sandwich?
281
00:30:03,880 --> 00:30:05,199
I'm not hungry.
282
00:30:11,600 --> 00:30:13,192
Damn!
283
00:30:13,840 --> 00:30:15,319
You have a toothache.
284
00:30:15,400 --> 00:30:16,549
Yes.
285
00:30:21,160 --> 00:30:24,197
I guess being honest
doesn't pay off.
286
00:30:31,400 --> 00:30:32,628
What is it?
287
00:30:33,280 --> 00:30:35,316
The bank took everything I had.
288
00:30:35,520 --> 00:30:38,557
I thought they'd leave me money
to pay for the logs
289
00:30:38,760 --> 00:30:40,671
but they wouldn't relent.
290
00:30:40,840 --> 00:30:42,671
Do you mean that with the ring...
291
00:30:42,840 --> 00:30:45,513
I paid off the debts.
What a fool I've been!
292
00:30:46,200 --> 00:30:48,316
You should have thought about it
before.
293
00:30:48,480 --> 00:30:49,390
Damn!
294
00:30:51,160 --> 00:30:52,559
We don't have a penny left.
295
00:30:53,280 --> 00:30:54,474
Not a penny left.
296
00:31:04,080 --> 00:31:05,308
Take it back.
297
00:31:07,480 --> 00:31:09,038
Where did you get it?
298
00:31:09,480 --> 00:31:12,199
I got it back.
Don't bother. Just take it.
299
00:31:13,120 --> 00:31:15,714
But this ring with its flaw
makes me sick.
300
00:31:17,160 --> 00:31:18,832
We'll sell the fucking ring.
301
00:31:19,000 --> 00:31:21,389
But you'll keep the money
to yourself.
302
00:31:22,400 --> 00:31:23,833
I certainly will.
303
00:31:24,040 --> 00:31:25,837
I'll keep it to myself.
304
00:31:36,280 --> 00:31:38,635
Corporal,
is the rice coming or what?
305
00:31:42,320 --> 00:31:44,470
Suzanne, dinner's ready!
306
00:32:05,520 --> 00:32:07,476
Will it ever stop raining?
307
00:32:09,800 --> 00:32:10,755
Delicious!
308
00:32:19,280 --> 00:32:21,236
I like it. What is this flavour?
309
00:32:21,440 --> 00:32:23,237
I put in some white wine.
310
00:32:23,760 --> 00:32:25,512
If you like it, I'll make some more.
311
00:32:28,160 --> 00:32:29,878
Suzanne has a way with men.
312
00:32:31,600 --> 00:32:33,352
Whoever she wants,
whenever she wants.
313
00:32:34,560 --> 00:32:36,630
You should see how she led him on!
314
00:32:42,600 --> 00:32:45,114
All she needs to do
is be in the right mood!
315
00:32:50,720 --> 00:32:52,915
Have you gone crazy, poor girl?
316
00:32:57,200 --> 00:32:59,634
Don't let any rich man
take advantage of you.
317
00:33:00,360 --> 00:33:02,590
We can be rich too if we work at it.
318
00:33:03,040 --> 00:33:06,032
All we need to do
is put our minds to it.
319
00:33:07,520 --> 00:33:08,953
That may be true.
320
00:33:09,280 --> 00:33:11,157
If we really work at it,
we'll be rich.
321
00:33:12,400 --> 00:33:16,029
We'll crush the poor
wherever they may be.
322
00:33:17,040 --> 00:33:20,157
We'll crush them
and let them know what we think.
323
00:33:20,440 --> 00:33:21,839
We'll crush them!
324
00:33:22,400 --> 00:33:24,675
And we won't give a damn about it!
325
00:33:32,720 --> 00:33:33,948
The roof needs fixing.
326
00:34:21,040 --> 00:34:22,268
I'm fed up.
327
00:34:25,240 --> 00:34:26,639
What are you fed up with?
328
00:34:29,840 --> 00:34:31,592
Everything, like you.
329
00:34:34,600 --> 00:34:35,828
I don't know.
330
00:34:49,200 --> 00:34:51,316
Mr Jo said we were immoral.
331
00:34:51,880 --> 00:34:53,950
We're definitely immoral.
332
00:35:01,920 --> 00:35:03,114
Joseph?
333
00:35:04,600 --> 00:35:06,477
Mother's been vomiting
more and more.
334
00:35:06,680 --> 00:35:08,352
It happens day and night now.
335
00:35:09,880 --> 00:35:10,756
I know.
336
00:35:13,160 --> 00:35:14,354
Let's be kind to her.
337
00:35:14,520 --> 00:35:16,988
As she gets older,
she won't have much fun.
338
00:36:36,520 --> 00:36:37,635
Here we go.
339
00:37:05,480 --> 00:37:07,072
I'm going away for a few days.
340
00:37:08,280 --> 00:37:09,759
I can't do anything else.
341
00:37:17,040 --> 00:37:19,713
- Take your meds.
- Give me a break on that one.
342
00:37:25,280 --> 00:37:26,759
Just go, Joseph.
343
00:38:37,120 --> 00:38:40,032
You can't understand what it's like.
344
00:38:41,400 --> 00:38:43,516
It's not as bad as if he were dead.
345
00:38:51,240 --> 00:38:53,117
We have no reason
to be here any more.
346
00:38:54,520 --> 00:38:55,714
No reason at all.
347
00:38:57,040 --> 00:38:58,359
What about the sea walls?
348
00:39:03,560 --> 00:39:05,755
I don't know
what he's doing with her.
349
00:39:06,320 --> 00:39:09,118
- She'll help him.
- Course not. He'll leave her.
350
00:39:10,800 --> 00:39:13,268
He'll never stay in one place
for long.
351
00:39:14,160 --> 00:39:16,594
I'm the one he's been with
the longest.
352
00:39:18,720 --> 00:39:21,632
He should have shot me dead
before he left.
353
00:39:22,120 --> 00:39:23,519
He's such a good shot.
354
00:39:46,600 --> 00:39:50,309
Suzanne, have something to eat.
Don't worry so much.
355
00:39:51,160 --> 00:39:54,550
Thanks, Corporal.
I'm not hungry.
356
00:40:09,720 --> 00:40:12,917
Mr Jo, this land
hasn't been registered yet.
357
00:40:13,800 --> 00:40:17,429
This rice field is the white woman's.
She's a difficult woman.
358
00:40:17,640 --> 00:40:20,871
This is fine land.
And so is the other one.
359
00:40:21,080 --> 00:40:25,153
I want another 75 acres.
Do whatever it takes to get them.
360
00:40:25,720 --> 00:40:28,518
I'm warning you, Khing.
You be careful.
361
00:40:54,320 --> 00:40:55,514
Corporal!
362
00:40:55,720 --> 00:40:57,711
- How are you?
- I'm fine.
363
00:40:57,920 --> 00:40:59,478
You have a lot of coconuts.
364
00:40:59,680 --> 00:41:02,069
It's because of the wind last night.
365
00:41:02,280 --> 00:41:04,714
A'Chan, give this letter to Madam.
366
00:41:07,800 --> 00:41:10,155
- How's your family?
- They're okay.
367
00:41:10,360 --> 00:41:12,794
Where are the villagers?
368
00:41:13,000 --> 00:41:13,830
I don't know.
369
00:41:14,000 --> 00:41:16,230
The French
are making things difficult.
370
00:41:16,440 --> 00:41:18,396
They are all over the forest.
371
00:41:20,160 --> 00:41:21,991
Suzanne, here's a letter.
372
00:41:33,720 --> 00:41:36,314
Mum! News from Joseph!
373
00:41:38,120 --> 00:41:39,314
Dear Mum.
374
00:41:40,640 --> 00:41:43,359
Stop worrying about me.
I found myself a great job.
375
00:41:43,560 --> 00:41:47,473
I guide American hunters through
the forests of the High Plateaus.
376
00:41:48,280 --> 00:41:50,919
"Last week, we shot a tiger.
377
00:41:51,640 --> 00:41:53,631
"It was bloody close."
378
00:41:55,560 --> 00:41:58,438
Joseph dear.
He'll never change, will he?
379
00:42:01,440 --> 00:42:05,194
"They pay me in dollars
and I have this fancy room
380
00:42:05,400 --> 00:42:07,072
"at the Continental
381
00:42:09,160 --> 00:42:10,957
"that Suzanne would kill for!
382
00:42:11,880 --> 00:42:13,598
"This is the life, isn't it?
383
00:42:15,320 --> 00:42:16,389
"Joseph."
384
00:42:20,000 --> 00:42:21,433
He doesn't mention her?
385
00:42:24,000 --> 00:42:24,830
No.
386
00:42:27,520 --> 00:42:30,557
If I'd known that he'd make
so many spelling errors,
387
00:42:31,360 --> 00:42:33,476
with a schoolteacher for a mother,
388
00:42:34,720 --> 00:42:36,756
I'd rather he'd died.
389
00:42:38,160 --> 00:42:39,354
Joseph is incredibly smart.
390
00:42:39,960 --> 00:42:42,315
If he works at it,
he'll learn spelling.
391
00:42:42,720 --> 00:42:43,869
He just has to work at it!
392
00:42:44,040 --> 00:42:45,792
Of course he won't.
393
00:42:46,640 --> 00:42:48,835
I was the only one
who could teach him.
394
00:42:50,840 --> 00:42:53,308
Nothing is more important
than spelling.
395
00:42:54,120 --> 00:42:56,315
It's as if he were missing an arm.
396
00:42:58,160 --> 00:43:00,276
What was the use
of writing to the Registry?
397
00:43:01,040 --> 00:43:02,234
No use.
398
00:43:02,680 --> 00:43:03,908
No use at all.
399
00:43:04,440 --> 00:43:05,589
A single gunshot by Joseph
400
00:43:05,760 --> 00:43:08,035
had more impact
than all your letters.
401
00:43:08,840 --> 00:43:10,796
We should have killed them all.
402
00:43:12,440 --> 00:43:14,670
It's the only thing
that'd comfort me.
403
00:43:15,960 --> 00:43:18,155
Even more than Joseph's return.
404
00:43:25,480 --> 00:43:28,153
Maybe the corporal's kids
will do it.
405
00:43:40,880 --> 00:43:42,154
Are you okay?
406
00:43:42,760 --> 00:43:44,193
Yes, I am.
407
00:43:55,080 --> 00:43:56,957
Dear Mr Resident General,
408
00:43:58,080 --> 00:43:59,718
for 20 years,
409
00:43:59,920 --> 00:44:03,959
I gave up every pleasure
in my life, in my youth,
410
00:44:04,160 --> 00:44:06,628
to buy this plot
from the government.
411
00:44:08,320 --> 00:44:12,154
I brought the money to you
in an envelope one morning.
412
00:44:12,400 --> 00:44:14,550
I brought it to you devotedly.
413
00:44:14,840 --> 00:44:16,512
It was all I had.
414
00:44:18,080 --> 00:44:21,072
I gave you all I had on that day,
everything,
415
00:44:21,560 --> 00:44:25,030
as if I offered myself up to you
as a sacrifice,
416
00:44:25,880 --> 00:44:27,711
as if my sacrificed body
417
00:44:28,600 --> 00:44:31,956
could give birth to a lifetime
of happiness for my children.
418
00:44:33,480 --> 00:44:36,358
What did you give me in return
for 20 years of my life?
419
00:44:36,560 --> 00:44:37,356
Nothing,
420
00:44:37,560 --> 00:44:40,632
except wind, water and mud.
421
00:44:42,600 --> 00:44:44,750
Where are those Chinese planters from
422
00:44:44,960 --> 00:44:48,157
who take our best land
for their pepper plants?
423
00:44:49,080 --> 00:44:51,958
There are hundreds of peasants
who know you,
424
00:44:52,160 --> 00:44:56,517
who know your methods inside out.
425
00:44:57,480 --> 00:44:59,471
I tell them that you took advantage
426
00:44:59,640 --> 00:45:02,518
of the fact that they didn't have
any ownership certificate
427
00:45:02,720 --> 00:45:05,075
to sell the land to those Chinamen.
428
00:45:05,600 --> 00:45:07,477
When a child dies, I tell them:
429
00:45:07,680 --> 00:45:11,593
"It would make those bastards
from the Kampot Registry happy."
430
00:45:11,800 --> 00:45:13,916
"Why is that?" they ask me.
431
00:45:14,920 --> 00:45:18,799
I tell them the truth:
The more children die in the region,
432
00:45:19,000 --> 00:45:20,752
the fewer people will live here,
433
00:45:20,960 --> 00:45:23,838
and the more control you will have
over the region.
434
00:45:24,880 --> 00:45:27,348
Sir, if you read this letter,
435
00:45:27,520 --> 00:45:29,511
I'm sure you will read the others
436
00:45:29,720 --> 00:45:30,516
to find out
437
00:45:30,680 --> 00:45:33,717
how much more insight into
your despicable behaviour I have.
438
00:45:35,160 --> 00:45:37,515
Maybe when my son is gone,
439
00:45:37,720 --> 00:45:39,631
when my daughter is gone,
440
00:45:39,840 --> 00:45:41,159
when I am alone
441
00:45:41,360 --> 00:45:44,318
and so dejected
that nothing matters any more,
442
00:45:45,320 --> 00:45:47,276
then, maybe before dying,
443
00:45:47,480 --> 00:45:51,473
I'll enjoy watching your dead body
being eaten by dogs.
444
00:46:41,560 --> 00:46:42,709
Ma'am?
445
00:46:48,520 --> 00:46:49,748
Suzanne?
446
00:46:50,400 --> 00:46:52,789
The sea wall! Something terrible!
447
00:46:54,440 --> 00:46:56,158
Sea wall has collapsed!
448
00:46:57,640 --> 00:46:58,709
Mum!
449
00:47:22,880 --> 00:47:24,518
Even the crabs...
450
00:47:27,320 --> 00:47:29,880
Even the crabs
are against your mother.
451
00:47:33,960 --> 00:47:35,473
What a tragedy.
452
00:47:47,920 --> 00:47:50,275
You must go far away.
453
00:47:52,080 --> 00:47:53,672
With your brother.
454
00:47:58,400 --> 00:47:59,389
Look.
455
00:48:04,120 --> 00:48:05,269
Take it.
456
00:48:08,400 --> 00:48:09,719
And sell it.
457
00:48:19,080 --> 00:48:20,798
It will help you
458
00:48:23,560 --> 00:48:25,312
get started.
459
00:48:45,280 --> 00:48:46,349
Mum...
460
00:50:06,400 --> 00:50:07,276
Look.
461
00:50:07,760 --> 00:50:09,273
Take our father's watch.
462
00:50:35,800 --> 00:50:36,835
Corporal.
463
00:50:40,800 --> 00:50:42,711
Look, take it.
464
00:50:45,000 --> 00:50:47,514
Use it to protect
whatever needs protecting.
465
00:50:47,880 --> 00:50:49,552
That's what Mother wanted.
466
00:51:02,560 --> 00:51:04,152
I'll call on you tomorrow.
467
00:51:04,720 --> 00:51:05,994
Here's Joseph.
468
00:51:14,200 --> 00:51:15,269
Have a good trip.
469
00:51:23,800 --> 00:51:25,153
Are you going to meet her?
470
00:53:17,000 --> 00:53:19,434
"RICE FIELDS OF THE WHITE WOMAN"
471
00:53:19,640 --> 00:53:23,076
POLDER NO 3, DECEMBER 2007
32262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.