Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,680 --> 00:01:24,559
THE SEA WALL
2
00:01:31,600 --> 00:01:35,195
CAMBODIA, FRENCH INDOCHINA.
1931. REGION OF REAM.
3
00:01:44,760 --> 00:01:45,636
Ma'am.
4
00:01:45,880 --> 00:01:47,632
Salty water...
5
00:02:08,320 --> 00:02:09,833
It's just salt!
6
00:02:59,320 --> 00:03:01,072
The soil smells of sulphur.
7
00:03:01,440 --> 00:03:02,793
It's wasted now.
8
00:03:09,760 --> 00:03:11,079
It's wasted.
9
00:03:48,240 --> 00:03:50,151
How they must be laughing now.
10
00:03:53,080 --> 00:03:55,913
Bloody bureaucrats!
What a fool I've been.
11
00:04:00,360 --> 00:04:01,918
They're just leeches.
12
00:04:03,880 --> 00:04:05,711
How could they do this to me?
13
00:04:09,120 --> 00:04:10,599
It's a disaster.
14
00:04:12,360 --> 00:04:14,032
It's a disaster.
15
00:04:15,680 --> 00:04:16,829
Move on!
16
00:04:24,600 --> 00:04:25,828
Good boy.
17
00:04:29,280 --> 00:04:30,872
Jesus Christ!
18
00:04:35,560 --> 00:04:37,278
Joseph, stop it!
19
00:04:37,440 --> 00:04:38,953
He's tired.
20
00:04:44,360 --> 00:04:46,316
Stop it! Leave him alone!
21
00:04:52,400 --> 00:04:53,719
I can't take it any more.
22
00:04:57,120 --> 00:04:59,509
Your horse is dying.
He's shaking all over.
23
00:05:00,240 --> 00:05:02,151
No. He's old and he's hot.
24
00:05:05,560 --> 00:05:07,630
Let him be, or else he won't budge.
25
00:05:08,920 --> 00:05:10,399
Get a move on, now.
26
00:05:15,680 --> 00:05:16,908
There you go!
27
00:06:02,840 --> 00:06:04,751
A'chan, give the horse some grass.
28
00:06:11,560 --> 00:06:13,278
Eat, Little Flower.
29
00:06:14,560 --> 00:06:15,629
Eat.
30
00:06:16,040 --> 00:06:16,950
Come on, eat.
31
00:06:17,120 --> 00:06:18,712
Eat, for Christ's sake!
32
00:06:38,440 --> 00:06:39,475
There you are.
33
00:06:40,360 --> 00:06:42,669
We've been looking for you
everywhere.
34
00:06:42,840 --> 00:06:44,432
I was with Agosti.
35
00:06:45,800 --> 00:06:47,995
No need to make a fuss about it.
36
00:06:52,960 --> 00:06:55,110
The sea walls
were breached last night.
37
00:06:55,560 --> 00:06:58,313
The sea flooded the rice fields.
The harvest is wasted.
38
00:07:04,160 --> 00:07:05,957
One day, I'll leave this place.
39
00:07:07,240 --> 00:07:08,434
Me too.
40
00:07:11,240 --> 00:07:14,277
When you're both gone,
I'll be able to die in peace.
41
00:07:14,440 --> 00:07:16,192
Stop talking nonsense.
42
00:07:17,320 --> 00:07:19,470
Don't forget your quinine.
43
00:07:36,200 --> 00:07:38,236
- You're not eating?
- I'm not hungry.
44
00:07:38,800 --> 00:07:40,995
But you should be eating
at your age.
45
00:07:43,400 --> 00:07:45,516
Don't you care if I eat or not?
46
00:07:54,440 --> 00:07:57,193
200 francs
for this half-dead animal...
47
00:07:57,880 --> 00:07:59,518
I told you not to buy it.
48
00:08:00,720 --> 00:08:02,438
This horse is tired of living.
49
00:08:02,600 --> 00:08:05,114
He's just like me. It's obvious.
50
00:08:07,080 --> 00:08:08,911
Let him die in peace.
51
00:08:11,520 --> 00:08:13,192
If you leave, I won't blame you.
52
00:08:13,360 --> 00:08:14,952
I don't care what you think.
53
00:08:15,200 --> 00:08:16,838
I'm letting you know anyway.
54
00:08:36,880 --> 00:08:38,950
He's suffocating.
It's worse than before.
55
00:08:41,960 --> 00:08:43,279
He's dying.
56
00:08:52,480 --> 00:08:53,230
Shit.
57
00:09:01,960 --> 00:09:03,393
Joseph, don't do this.
58
00:09:06,600 --> 00:09:07,476
Don't you do this!
59
00:10:30,840 --> 00:10:32,558
Joseph, not tonight.
60
00:10:40,080 --> 00:10:41,752
Don't forget to take your meds.
61
00:10:42,920 --> 00:10:44,319
It's getting tiresome, really.
62
00:10:45,040 --> 00:10:47,270
The doctor told you
to take these pills.
63
00:10:47,440 --> 00:10:48,998
Leave me alone!
64
00:10:52,280 --> 00:10:54,510
Joseph, don't go tonight.
65
00:10:55,440 --> 00:10:57,476
I'm going and you won't stop me.
66
00:10:57,720 --> 00:10:59,039
Take me with you.
67
00:10:59,520 --> 00:11:01,590
I'm not taking a woman
hunting at night.
68
00:11:04,200 --> 00:11:05,553
You're not going!
69
00:11:07,280 --> 00:11:09,794
If you keep yelling,
I won't be back tomorrow.
70
00:11:12,640 --> 00:11:14,631
If I have a fit, you'll be to blame.
71
00:11:15,440 --> 00:11:17,670
If I die, you'll be blamed
for my death.
72
00:11:26,320 --> 00:11:27,548
Corporal?
73
00:11:27,720 --> 00:11:29,676
I'm over here. I'm ready.
74
00:11:30,080 --> 00:11:31,798
Hurry up, now. We're on our way.
75
00:11:34,480 --> 00:11:38,075
You'll inform the villagers tomorrow.
They can keep the horse meat.
76
00:13:32,440 --> 00:13:33,509
It's scary.
77
00:13:33,760 --> 00:13:35,079
Go and stretch the skin.
78
00:13:39,560 --> 00:13:41,676
What will he do with the skin?
79
00:13:41,840 --> 00:13:43,193
I have no idea.
80
00:13:43,520 --> 00:13:45,192
It frightens me.
81
00:13:47,840 --> 00:13:50,149
It gives me the creeps.
82
00:13:50,320 --> 00:13:51,799
There's blood dripping.
83
00:14:17,000 --> 00:14:18,399
Give me a cigarette.
84
00:14:18,560 --> 00:14:20,278
I ran out of them.
85
00:14:27,440 --> 00:14:28,429
Move over.
86
00:14:33,720 --> 00:14:36,439
What do you keep writing about?
Stop dreaming!
87
00:14:36,600 --> 00:14:38,079
It's none of your business.
88
00:14:44,280 --> 00:14:46,475
Won't you come and have a swim
in the river?
89
00:14:47,280 --> 00:14:49,236
Not now. I'm busy.
90
00:14:57,720 --> 00:14:59,438
This animal of yours stinks.
91
00:15:02,240 --> 00:15:05,038
I need some air!
Do you understand me, Suzanne?
92
00:15:10,080 --> 00:15:12,275
Too bad. I'll go on my own, then.
93
00:16:37,440 --> 00:16:41,115
You destroyed my rice.
You're trapped now.
94
00:16:50,040 --> 00:16:51,598
It's holding together fine.
95
00:17:11,240 --> 00:17:12,878
Don't fall off! Stay with us!
96
00:17:13,040 --> 00:17:15,918
He's got a handle.
I made it with a piece of rope.
97
00:17:16,200 --> 00:17:17,792
You tied a handle for him?
98
00:17:18,680 --> 00:17:21,148
- The door is flying open!
- Can't believe it!
99
00:18:53,040 --> 00:18:54,712
It's gorgeous.
100
00:19:03,000 --> 00:19:04,399
24 horsepower!
101
00:19:04,560 --> 00:19:06,232
Must be damn fast.
102
00:19:19,280 --> 00:19:20,599
- Hello.
- Hello.
103
00:19:27,440 --> 00:19:30,591
You poor things.
This flood has been a hard blow.
104
00:19:30,880 --> 00:19:32,233
Blame it on bad luck.
105
00:19:32,400 --> 00:19:35,039
Mum couldn't have known
when she got the plot.
106
00:19:35,640 --> 00:19:38,029
How will you manage
without the harvest?
107
00:19:38,200 --> 00:19:39,189
You still have to eat.
108
00:19:39,840 --> 00:19:41,876
You don't say, Bart!
109
00:19:43,520 --> 00:19:44,714
Give us a drink, will you?
110
00:19:45,920 --> 00:19:47,990
- Do you have a table?
- Yes, over there.
111
00:19:55,840 --> 00:19:56,829
Thanks.
112
00:20:05,840 --> 00:20:06,909
Everything okay?
113
00:20:09,360 --> 00:20:09,951
Tell me, Ago.
114
00:20:10,440 --> 00:20:13,079
Do you know
who owns that fucking car?
115
00:20:13,560 --> 00:20:15,551
Joseph, please stop saying fuck.
116
00:20:17,880 --> 00:20:18,995
Guess.
117
00:20:25,000 --> 00:20:25,989
No kidding?
118
00:20:27,920 --> 00:20:29,399
Fucking car!
119
00:20:31,000 --> 00:20:32,752
As for the rest, he's just a coolie.
120
00:20:33,120 --> 00:20:35,031
You should see your face.
121
00:20:41,880 --> 00:20:43,791
Come on, guys. This is my round.
122
00:20:44,240 --> 00:20:46,993
- Get your mind off things.
- That's nice, Carmen.
123
00:20:48,320 --> 00:20:50,788
What's that Chinaman doing here?
124
00:20:51,000 --> 00:20:52,228
He's buying land.
125
00:20:52,920 --> 00:20:56,117
His father's a big rubber-plantation
owner up north.
126
00:20:57,080 --> 00:21:00,038
Bart says this rich banana
is his father's only heir.
127
00:21:01,120 --> 00:21:03,315
Yellow on the outside,
white on the inside.
128
00:21:07,360 --> 00:21:09,112
Have you seen his diamond ring?
129
00:21:16,720 --> 00:21:19,109
Put on a friendly face for once!
130
00:21:25,960 --> 00:21:26,915
Madam.
131
00:21:27,120 --> 00:21:29,429
May I dance with your daughter?
132
00:21:32,800 --> 00:21:34,233
Yes, by all means.
133
00:21:36,200 --> 00:21:38,031
Go and have fun, Suzanne.
134
00:21:50,280 --> 00:21:51,679
You're a good dancer.
135
00:21:52,160 --> 00:21:53,718
You're beautiful.
136
00:21:54,000 --> 00:21:55,149
Very beautiful.
137
00:22:00,520 --> 00:22:02,636
How much is your fancy car?
138
00:22:03,920 --> 00:22:06,878
This one cost me 50,000 francs.
139
00:22:07,320 --> 00:22:09,038
It's a special make.
140
00:22:09,440 --> 00:22:10,998
I had it shipped from Lyons.
141
00:22:12,760 --> 00:22:15,911
But you know,
money can't buy happiness.
142
00:22:17,280 --> 00:22:18,429
I don't know.
143
00:22:19,360 --> 00:22:22,796
I have the feeling
money would help us be happy.
144
00:22:26,360 --> 00:22:27,713
You're so young.
145
00:22:28,840 --> 00:22:30,512
You can't know.
146
00:22:37,760 --> 00:22:38,829
Mr Bideau...
147
00:22:39,040 --> 00:22:41,031
I'm sorry to bother you, Mrs Bideau.
148
00:22:41,880 --> 00:22:42,756
The tides have...
149
00:22:42,920 --> 00:22:45,115
I know,
but our bank can do nothing.
150
00:22:46,840 --> 00:22:48,273
Can't you help me out?
151
00:22:48,920 --> 00:22:52,230
Get the proper paperwork, or else
you'll get nothing from my bank.
152
00:22:52,440 --> 00:22:54,078
Goodbye, Madam. Let's go, now.
153
00:23:52,480 --> 00:23:53,879
What do you want?
154
00:23:54,320 --> 00:23:55,548
Good morning, Madam.
155
00:23:56,120 --> 00:23:57,235
To remind you
156
00:23:57,520 --> 00:24:00,751
that if the entire plot isn't
under cultivation after a year,
157
00:24:01,120 --> 00:24:02,951
the Land Registry may repossess it.
158
00:24:04,920 --> 00:24:06,399
Are you threatening me?
159
00:24:08,800 --> 00:24:10,677
I'm ruined because of you.
160
00:24:11,960 --> 00:24:15,191
You knew that my plot
got flooded by the December tides.
161
00:24:15,920 --> 00:24:17,911
You knew it, but you said nothing.
162
00:24:18,120 --> 00:24:21,829
Our government wouldn't allot
land unfit for cultivation.
163
00:24:22,040 --> 00:24:24,315
We don't control nature...
164
00:24:24,720 --> 00:24:28,110
Don't take me for a fool.
I know you split up my money.
165
00:24:30,600 --> 00:24:32,158
I'm ashamed to be French!
166
00:24:32,400 --> 00:24:33,037
Madam,
167
00:24:33,240 --> 00:24:35,629
mind your words.
Are you accusing us of bribery?
168
00:24:35,840 --> 00:24:36,829
Of course, it's bribery!
169
00:24:37,040 --> 00:24:40,476
5,000... 8,000... 10,000
to get a cultivable plot of land.
170
00:24:40,680 --> 00:24:42,352
How much does it cost?
171
00:24:45,440 --> 00:24:47,112
Now, beat it!
172
00:24:48,360 --> 00:24:49,429
Hold your son back!
173
00:24:50,040 --> 00:24:52,873
Hold him back
or else we won't help you out!
174
00:24:53,560 --> 00:24:56,313
I'll stop at nothing
until you give me another year.
175
00:24:56,720 --> 00:24:59,314
I'll fight!
I'll go and see the governor himself!
176
00:25:02,160 --> 00:25:03,798
Bloody Land Registry!
177
00:25:28,480 --> 00:25:29,799
Yes?
178
00:25:32,240 --> 00:25:34,276
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
179
00:25:35,040 --> 00:25:36,155
Don't worry.
180
00:25:37,560 --> 00:25:39,198
I should have thought about it.
181
00:25:40,080 --> 00:25:42,389
We should have used stakes, logs,
182
00:25:42,600 --> 00:25:45,478
anything hard enough
to hold back the bloody mud.
183
00:26:04,480 --> 00:26:06,516
Help me. My son is ill.
184
00:26:11,880 --> 00:26:13,074
Your son is ill?
185
00:26:13,280 --> 00:26:16,397
He has a fever. Help me.
186
00:26:23,640 --> 00:26:25,039
He has dengue fever.
187
00:26:25,400 --> 00:26:27,356
You have to give him a lot to drink.
188
00:26:45,640 --> 00:26:48,996
Together, we can reclaim
hundreds of acres from the plain.
189
00:26:49,280 --> 00:26:52,670
But you'll have to help me
rebuild the sea walls with logs.
190
00:26:53,040 --> 00:26:54,598
Madam said
191
00:26:54,960 --> 00:26:57,030
that if we help each other,
192
00:26:57,240 --> 00:27:00,789
we may reclaim hundreds of acres
of land from the Prey Nop Plain.
193
00:27:01,160 --> 00:27:04,436
Let's help her build a sea wall.
194
00:27:04,640 --> 00:27:09,031
We'll use wood logs to fortify it.
195
00:27:10,080 --> 00:27:12,230
From the time of our ancestors,
196
00:27:12,440 --> 00:27:14,874
the sea has flooded our fields
every year.
197
00:27:15,080 --> 00:27:17,594
Sea walls
won't ever hold back the sea.
198
00:27:32,680 --> 00:27:34,511
See?
199
00:27:35,280 --> 00:27:38,078
The wall holds out with the logs.
200
00:27:38,280 --> 00:27:39,315
When a child dies,
201
00:27:39,520 --> 00:27:41,476
those bastards from the Registry
enjoy it.
202
00:27:41,800 --> 00:27:44,394
The more children die,
the fewer people will live here.
203
00:27:44,600 --> 00:27:47,672
And the men from the Registry
will grab your land.
204
00:27:50,120 --> 00:27:54,511
If they hound you for more taxes,
threaten to cut their heads off.
205
00:27:55,320 --> 00:27:57,880
Those bastards from the Registry
are unfair.
206
00:27:58,400 --> 00:28:02,916
They take taxes from our land
and from Madam's rice field too.
207
00:28:03,560 --> 00:28:06,438
We've always worked on this land.
208
00:28:06,640 --> 00:28:10,997
We won't let those damned agents
starve our children.
209
00:28:12,920 --> 00:28:14,478
This land will remain ours.
210
00:28:25,600 --> 00:28:28,751
This is all we have
to feed our children on.
211
00:28:28,960 --> 00:28:30,279
Why steal it from us?
212
00:28:30,480 --> 00:28:33,950
We work hard to clear this land.
213
00:28:34,400 --> 00:28:35,992
We won't give it away.
214
00:28:39,080 --> 00:28:41,833
Corporal,
you have to bind them tighter.
215
00:28:42,320 --> 00:28:44,276
Then we'll secure the crosspieces.
216
00:28:50,680 --> 00:28:53,877
When you're through,
we'll add the buttresses.
217
00:29:06,080 --> 00:29:07,229
Hurry!
218
00:29:18,680 --> 00:29:19,874
Hello, ma'am.
219
00:29:22,760 --> 00:29:24,990
500 logs, all in all.
220
00:29:30,080 --> 00:29:31,798
Here's a down payment.
221
00:29:32,800 --> 00:29:33,710
There you go.
222
00:29:41,040 --> 00:29:44,635
It's too little. I won't be able
to deliver the other 200 logs.
223
00:29:45,040 --> 00:29:46,439
Impossible, ma'am!
224
00:29:46,640 --> 00:29:49,359
Listen, Mr Khing.
You'll get your money, right?
225
00:29:51,520 --> 00:29:54,273
500 logs for 80 piastres?
226
00:30:10,840 --> 00:30:11,909
Hello.
227
00:30:12,200 --> 00:30:13,633
Shall I drive you home?
228
00:30:16,080 --> 00:30:17,149
Okay, fine.
229
00:31:06,840 --> 00:31:08,193
Hello, Joseph.
230
00:31:12,320 --> 00:31:14,197
You could be polite and say hello.
231
00:31:16,000 --> 00:31:17,877
Mind your manners.
232
00:31:19,640 --> 00:31:22,950
Give me a break! I have a toothache.
My teeth are rotten.
233
00:31:24,800 --> 00:31:26,074
Mr Jo...
234
00:31:29,160 --> 00:31:30,639
Come and have a swim.
235
00:31:31,280 --> 00:31:33,589
Come on,
it'll do you the world of good.
236
00:31:41,320 --> 00:31:42,878
Go and join her.
237
00:31:54,040 --> 00:31:56,508
I'll send you to the dentist
when I have money.
238
00:32:18,840 --> 00:32:20,751
Why don't you come and have a swim?
239
00:32:24,040 --> 00:32:26,076
I'm not allowed to swim.
240
00:32:29,120 --> 00:32:30,917
That doesn't tell me why.
241
00:33:26,040 --> 00:33:27,155
Where are you going?
242
00:33:27,480 --> 00:33:28,959
I'm getting cigarettes.
243
00:33:30,440 --> 00:33:31,793
It can wait.
244
00:33:35,880 --> 00:33:37,916
Chinks get all the attention here.
245
00:33:40,960 --> 00:33:42,279
Shut up!
246
00:33:42,720 --> 00:33:44,756
I'll be with the corporal.
247
00:33:44,960 --> 00:33:47,474
Natives have no business
being with white women.
248
00:34:41,680 --> 00:34:42,590
Suzanne?
249
00:34:44,600 --> 00:34:47,558
Let me see you naked.
Forjust a second.
250
00:34:47,760 --> 00:34:48,590
No.
251
00:34:55,880 --> 00:34:56,949
Suzanne...
252
00:34:57,600 --> 00:34:59,511
You got me all worked up...
253
00:35:00,720 --> 00:35:03,393
I beg you... I'm mad about you.
254
00:35:09,200 --> 00:35:10,713
I won't touch you.
255
00:35:13,000 --> 00:35:13,830
No.
256
00:35:16,240 --> 00:35:19,118
I'll get you a gramophone.
The latest model.
257
00:35:20,880 --> 00:35:22,313
Suzanne, please?
258
00:35:46,560 --> 00:35:47,834
You're trash.
259
00:35:48,040 --> 00:35:49,678
My brother is right.
260
00:35:49,880 --> 00:35:51,233
You're just trash.
261
00:35:52,720 --> 00:35:54,278
Now, go away!
262
00:36:01,840 --> 00:36:04,035
Dear Mr Resident General,
263
00:36:04,920 --> 00:36:07,753
as you know,
my request is very simple.
264
00:36:08,280 --> 00:36:11,989
I'd like to be granted permanent use
of the 12 acres of land
265
00:36:12,200 --> 00:36:14,350
by the sea surrounding my bungalow.
266
00:36:15,920 --> 00:36:19,595
Let me remind you that I am
the widow of a decent civil servant
267
00:36:19,800 --> 00:36:21,392
who left me with two children,
268
00:36:21,600 --> 00:36:23,955
today aged 19 and 16,
269
00:36:24,320 --> 00:36:28,029
and that it's precisely for them
that I need this plot of land.
270
00:36:30,200 --> 00:36:31,713
I have a heavy duty
271
00:36:31,920 --> 00:36:34,912
and I wouldn't worry
about their future so much
272
00:36:35,120 --> 00:36:37,873
if you granted me this plot of land.
273
00:36:38,720 --> 00:36:42,508
I've already put in my savings
and made a lot of sacrifices.
274
00:36:43,080 --> 00:36:46,470
I'd therefore be ruined
if I wasn't granted my request.
275
00:38:20,040 --> 00:38:21,439
This is your gramophone.
276
00:38:25,000 --> 00:38:26,877
Come on, open it.
277
00:38:31,080 --> 00:38:31,876
No.
278
00:38:37,200 --> 00:38:39,077
Joseph, come and have a look!
279
00:38:39,520 --> 00:38:41,556
- What?
- Come and have a look!
280
00:38:42,920 --> 00:38:44,353
You're awesome!
281
00:38:48,120 --> 00:38:50,839
You're only attracted
to men like your brother.
282
00:38:51,040 --> 00:38:53,076
And I always will be!
283
00:38:54,800 --> 00:38:56,950
Slightly wild men,
and very handsome too,
284
00:38:57,120 --> 00:38:58,269
like my brother.
285
00:39:02,360 --> 00:39:04,157
Don't make such a face!
286
00:39:10,520 --> 00:39:11,589
Suzanne!
287
00:39:12,400 --> 00:39:14,231
I don't know what's happening to me.
288
00:39:14,560 --> 00:39:16,915
I've never felt like this
about anyone before.
289
00:39:18,880 --> 00:39:20,598
How do I look naked?
290
00:39:21,400 --> 00:39:22,310
Beautiful
291
00:39:23,320 --> 00:39:24,719
and desirable.
292
00:39:27,040 --> 00:39:28,553
I'm only 16.
293
00:39:28,960 --> 00:39:31,155
I will become even more beautiful.
294
00:39:31,360 --> 00:39:32,156
You will.
295
00:39:34,480 --> 00:39:35,674
Here's Joseph.
296
00:39:35,960 --> 00:39:38,155
You mustn't tell them anything.
Never.
297
00:39:43,960 --> 00:39:44,710
Look.
298
00:39:45,800 --> 00:39:48,155
- What's in it?
- You open it!
299
00:39:59,160 --> 00:40:00,832
It's the latest model!
300
00:40:02,560 --> 00:40:05,233
They're all in English,
except for Apr�s bien des voyages.
301
00:40:20,800 --> 00:40:21,949
Shall we dance?
302
00:40:50,360 --> 00:40:51,349
Stop it.
303
00:40:53,760 --> 00:40:55,113
Stop it now.
304
00:40:56,000 --> 00:40:57,069
Don't make such a fuss.
305
00:40:57,720 --> 00:40:58,675
Come on...
306
00:41:08,200 --> 00:41:09,349
Come closer.
307
00:41:39,000 --> 00:41:41,594
Turn it off. I can't stand it.
308
00:41:42,280 --> 00:41:45,352
- You're pissing me off!
- Get off me!
309
00:41:46,880 --> 00:41:48,711
You'll drive me crazy
with this music.
310
00:41:48,920 --> 00:41:50,592
Calm down or we'll be gone!
311
00:43:45,080 --> 00:43:46,911
Your bungalow is wonderful.
312
00:43:47,200 --> 00:43:50,112
Everything seems to grow over here,
even on sand.
313
00:43:50,360 --> 00:43:53,352
Dry weather can be terrible.
But you have to be patient.
314
00:44:07,680 --> 00:44:11,229
You have green fingers, Corporal.
Everything grows with you.
315
00:44:12,280 --> 00:44:16,592
Do you know that pepper
is worth more than gold?
316
00:44:18,920 --> 00:44:22,276
One day,
you'll definitely be working for me.
317
00:44:29,040 --> 00:44:30,359
Mr Jo.
318
00:44:31,520 --> 00:44:35,115
If I notice something, I'll make you
marry her within a week.
319
00:44:36,640 --> 00:44:38,835
I have too much respect
for your daughter.
320
00:44:39,040 --> 00:44:41,235
I was her age once, you know.
321
00:45:01,920 --> 00:45:05,708
My brother and I never went to Paris.
We've never left here.
322
00:45:06,200 --> 00:45:07,189
Paris!
323
00:45:09,040 --> 00:45:10,792
I loved to walk there at night.
324
00:45:12,120 --> 00:45:14,111
It's a wonderful city, you know.
325
00:45:16,360 --> 00:45:17,873
I'd have stayed there for years
326
00:45:18,040 --> 00:45:20,634
if my father hadn't asked me
to come back.
327
00:45:22,160 --> 00:45:25,596
What about women?
Are they as pretty as they say?
328
00:45:27,320 --> 00:45:28,673
They're perfect.
329
00:45:29,600 --> 00:45:30,874
Just like you.
330
00:45:34,160 --> 00:45:36,628
I got this varnish
specially for you.
331
00:45:38,800 --> 00:45:40,279
Don't you like it?
332
00:45:41,840 --> 00:45:44,798
Mum says a girl's greatest wealth
is her purity.
333
00:45:45,480 --> 00:45:46,879
Don't you agree?
334
00:45:50,840 --> 00:45:53,308
This is the colour
that suits you best.
335
00:46:05,080 --> 00:46:08,117
A'Chan! A'Sok!
Collect the branches.
336
00:46:46,240 --> 00:46:47,150
Ma'am...
337
00:46:48,040 --> 00:46:50,031
Mr Jo is no good.
338
00:46:50,520 --> 00:46:52,670
Like a snake in the forest.
339
00:46:54,240 --> 00:46:57,312
You know, Corporal,
Mr Jo is like the others.
340
00:46:57,760 --> 00:46:59,478
They're all opportunists.
341
00:47:00,240 --> 00:47:02,151
They're all self-serving rascals.
342
00:47:03,240 --> 00:47:04,639
It isn't human.
343
00:47:05,400 --> 00:47:08,073
This colony will never experience
peace or rest.
344
00:47:24,920 --> 00:47:26,717
Car coming!
345
00:47:30,800 --> 00:47:33,234
Give this to the crazy woman
over there!
346
00:47:41,240 --> 00:47:42,798
Ma'am, here's a letter!
347
00:47:55,840 --> 00:47:56,636
"Dear Madam,
348
00:47:56,800 --> 00:48:00,554
"after considering the inconvenience
you have suffered lately,
349
00:48:00,920 --> 00:48:05,152
"we are delighted to let you know
that we grant you permission to farm
350
00:48:06,440 --> 00:48:09,432
"plots 145, 146, 147 of Prey Nop
351
00:48:09,640 --> 00:48:11,471
"for an additional year."
352
00:48:22,440 --> 00:48:23,714
Listen up!
353
00:48:25,280 --> 00:48:28,078
As this ownership certificate shows,
354
00:48:28,600 --> 00:48:33,116
Mr Khing is now the owner of plots
355
00:48:33,600 --> 00:48:34,555
23,
356
00:48:35,320 --> 00:48:38,437
24, 25, 26 and 27,
357
00:48:38,920 --> 00:48:40,638
where rice is grown,
358
00:48:41,280 --> 00:48:44,875
and of plot 44,
where you have your huts.
359
00:48:45,520 --> 00:48:49,274
Mr Khing is willing to let you stay
on his land for free.
360
00:48:49,720 --> 00:48:51,312
But in return,
361
00:48:51,520 --> 00:48:55,593
he'd like you to grow
more pepper plants for him.
362
00:48:56,640 --> 00:48:57,789
Go ahead, translate this!
363
00:49:16,520 --> 00:49:19,671
These bastards have come to rob us.
364
00:49:20,040 --> 00:49:23,476
We'd rather die here
than let you have our land.
365
00:49:23,680 --> 00:49:27,434
Khing! There's a lot of virgin land.
Why don't you clear it?
366
00:49:27,640 --> 00:49:30,313
- Why do you want our land?
- It is mine.
367
00:49:30,920 --> 00:49:33,388
I have a certificate. Look!
368
00:49:34,480 --> 00:49:37,790
None of you can claim ownership
of these plots.
369
00:49:41,400 --> 00:49:44,551
So far, our office
has let you farm the land.
370
00:49:45,240 --> 00:49:47,037
Mr Khing now owns the land.
371
00:49:48,000 --> 00:49:50,275
You have no right to this land.
372
00:49:54,400 --> 00:49:57,039
Stop him!
Don't let him go away!
373
00:50:16,680 --> 00:50:17,829
Mr Jo!
374
00:50:19,720 --> 00:50:21,073
Help me!
375
00:50:31,800 --> 00:50:34,234
They tried to kill me.
They've gone crazy.
376
00:50:34,960 --> 00:50:36,518
Completely crazy!
377
00:50:37,760 --> 00:50:41,514
The most important thing
is that you're sound and safe.
378
00:50:42,920 --> 00:50:46,799
No matter what, I want this land
for my pepper plants.
379
00:50:48,000 --> 00:50:49,991
And I'll get it.
380
00:50:50,680 --> 00:50:53,513
What will you do now, Mr Jo?
381
00:51:06,920 --> 00:51:07,955
Wait...
382
00:51:10,760 --> 00:51:12,352
The white woman is right.
383
00:51:14,160 --> 00:51:17,357
When you have money,
you have all the time in the world.
384
00:51:43,560 --> 00:51:44,629
Corporal!
385
00:51:45,680 --> 00:51:47,079
What's wrong?
386
00:51:49,120 --> 00:51:50,917
Don't stay here, Corporal.
387
00:51:51,120 --> 00:51:52,553
What's the matter?
388
00:51:53,400 --> 00:51:55,152
Get out of here!
389
00:52:51,040 --> 00:52:54,350
Pirom! While you're at it,
search the house.
390
00:53:53,840 --> 00:53:55,159
They need to learn our laws
391
00:53:55,320 --> 00:53:57,515
and whatjustice means
in this country.
392
00:53:57,720 --> 00:54:00,678
For Christ's sake!
They had it coming, didn't they?
393
00:54:02,720 --> 00:54:03,994
Mr Bideau.
394
00:54:05,120 --> 00:54:09,318
Would you please be so kind
as to read this letter?
395
00:54:17,200 --> 00:54:18,633
I'm afraid it's impossible.
396
00:54:18,840 --> 00:54:21,718
You still owe interest
on your former mortgage...
397
00:54:23,080 --> 00:54:27,073
We all know Madam's plot
was flooded by the December tides.
27426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.