All language subtitles for Touched by Grace (2014) 720p HDrip X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,532 --> 00:00:17,033 You know what I think? 3 00:00:17,033 --> 00:00:20,653 I think you just did your best work yet. 4 00:00:20,653 --> 00:00:22,655 I was good, wasn't I? 5 00:00:22,655 --> 00:00:25,658 If I could keep those two together, I can do anything. 6 00:00:25,658 --> 00:00:27,660 Well, don't get carried away. 7 00:00:27,660 --> 00:00:29,129 Oh, I'm not getting carried away. 8 00:00:29,629 --> 00:00:32,132 It's just, I think I've learned the tricks of the trade. 9 00:00:32,132 --> 00:00:34,601 There are no tricks to this trade. 10 00:00:34,601 --> 00:00:37,103 Caring and hard work and more caring, 11 00:00:37,103 --> 00:00:39,105 that's what we're here for. 12 00:00:39,105 --> 00:00:41,107 But can't I take pride in what I do? 13 00:00:41,107 --> 00:00:46,096 Remember, my darling, "pride goeth before the fall." 14 00:00:46,096 --> 00:00:47,647 (engine starts) 15 00:00:54,287 --> 00:00:55,739 (car horns honking) 16 00:01:06,750 --> 00:01:08,251 What kind of work do you do? 17 00:01:08,752 --> 00:01:09,753 I could use some help 18 00:01:09,753 --> 00:01:12,205 laying carpet with a power stretcher. 19 00:01:12,705 --> 00:01:13,706 I don't think so. 20 00:01:13,706 --> 00:01:16,209 My knees are shot. 21 00:01:16,209 --> 00:01:17,710 You think maybe it's that attitude 22 00:01:17,710 --> 00:01:19,712 that got you here in the first place? 23 00:01:54,881 --> 00:01:55,882 (coughs) 24 00:02:00,386 --> 00:02:01,888 MONICA: I'll never understand 25 00:02:01,888 --> 00:02:03,890 how people let that happen to them. 26 00:02:03,890 --> 00:02:05,391 You will. 27 00:02:05,391 --> 00:02:06,392 How? 28 00:02:06,392 --> 00:02:08,895 This man is your next assignment. 29 00:02:08,895 --> 00:02:09,896 He is? 30 00:02:09,896 --> 00:02:10,897 He is. 31 00:02:11,364 --> 00:02:13,867 Okay, so am I going to volunteer at a shelter 32 00:02:14,367 --> 00:02:15,869 or counsel the homeless? 33 00:02:15,869 --> 00:02:17,370 None of the above. 34 00:02:17,871 --> 00:02:19,372 Then how am I supposed to help him, then? 35 00:02:19,873 --> 00:02:23,376 Well, baby, the only way to share this man's pain 36 00:02:23,376 --> 00:02:25,378 is to share his pain. 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,301 Oh, no. 38 00:02:31,301 --> 00:02:34,304 Let me help you with your coat. 39 00:02:56,226 --> 00:03:02,131 ?? When you walk down the road ?? 40 00:03:02,632 --> 00:03:08,338 ?? Heavy burden, heavy load ?? 41 00:03:08,338 --> 00:03:11,241 ?? I will rise ?? 42 00:03:11,241 --> 00:03:14,727 ?? And I will walk with you ?? 43 00:03:15,228 --> 00:03:17,730 ?? I'll walk with you ?? 44 00:03:17,730 --> 00:03:20,667 ?? Till the sun don't even shine ?? 45 00:03:20,667 --> 00:03:23,553 ?? Walk with you ?? 46 00:03:23,553 --> 00:03:29,409 ?? Every time, I tell you I'll walk with you ?? 47 00:03:29,893 --> 00:03:31,394 ??Walk with you?? 48 00:03:31,895 --> 00:03:33,913 ?? Believe me, I'll walk with you. ?? 49 00:03:41,871 --> 00:03:43,373 Yes. 50 00:03:45,358 --> 00:03:46,759 (squish) 51 00:03:46,759 --> 00:03:49,262 Oh, yuck. 52 00:03:49,262 --> 00:03:50,747 Hey! 53 00:03:50,747 --> 00:03:53,149 What are you doing here? 54 00:03:53,149 --> 00:03:55,034 Oh, you startled me. 55 00:03:55,034 --> 00:03:56,536 Hello. 56 00:03:56,669 --> 00:03:58,171 What are you doing here? 57 00:03:58,171 --> 00:04:00,173 Well, I was just looking for something 58 00:04:00,173 --> 00:04:01,174 to keep me warm. 59 00:04:01,174 --> 00:04:02,675 This is my alley. 60 00:04:03,176 --> 00:04:03,676 Your alley? 61 00:04:04,177 --> 00:04:05,178 Yeah, my alley. 62 00:04:05,178 --> 00:04:07,647 This is my van, my dumpster, my alley. 63 00:04:07,647 --> 00:04:13,569 Oh, please, you see, I found one glove and... 64 00:04:22,862 --> 00:04:26,783 Let's see what we got in here. 65 00:04:26,783 --> 00:04:28,284 You've got to pardon the mess. 66 00:04:28,284 --> 00:04:30,286 It's the maid's day off. 67 00:04:35,792 --> 00:04:37,794 Okay. 68 00:04:37,794 --> 00:04:39,796 Lighter. 69 00:04:43,716 --> 00:04:46,219 And... comb. 70 00:04:48,604 --> 00:04:50,106 I don't know what that was. 71 00:04:53,009 --> 00:04:55,011 (grunts) 72 00:04:55,011 --> 00:04:56,496 Here's the glove. 73 00:04:56,496 --> 00:04:57,914 Yes. 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 Hey, hey. 75 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 Oh, man. 76 00:05:06,806 --> 00:05:09,309 My lucky day. 77 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 In a manner of speaking. 78 00:05:13,813 --> 00:05:16,316 Are they... are they gonna fit? 79 00:05:18,318 --> 00:05:19,819 Size ten. 80 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 Close enough. 81 00:05:37,070 --> 00:05:38,571 Oh, yeah. 82 00:05:38,571 --> 00:05:40,056 These are great. 83 00:05:44,460 --> 00:05:45,962 Haven't seen you around here before. 84 00:05:46,462 --> 00:05:48,965 I'm not from around here. 85 00:05:48,965 --> 00:05:50,466 Me neither. 86 00:05:50,466 --> 00:05:53,469 Where are you from? 87 00:05:53,469 --> 00:05:54,971 Someplace else. 88 00:05:54,971 --> 00:05:56,472 This is where I get off. 89 00:05:57,974 --> 00:06:00,977 There's a miss ion on Flower Street, 90 00:06:00,977 --> 00:06:02,478 about two blocks up. 91 00:06:02,478 --> 00:06:04,480 You can't sleep ther e except in bad weather, 92 00:06:04,480 --> 00:06:05,982 but they'll feed you. 93 00:06:05,982 --> 00:06:06,983 Oh, thanks. 94 00:06:07,483 --> 00:06:08,484 I'll see you there? 95 00:06:08,484 --> 00:06:09,485 No, no, you won't. I'm not homeless. 96 00:06:09,986 --> 00:06:12,488 I'm saving up to get my van fixed 97 00:06:12,488 --> 00:06:13,489 so I can go to Colorado. 98 00:06:13,923 --> 00:06:15,858 I'm sorry, I thought... 99 00:06:15,858 --> 00:06:19,262 Yeah, well, my clothing budget isn't what it used to be. 100 00:06:19,262 --> 00:06:21,664 It's all going to the van. 101 00:06:22,165 --> 00:06:23,666 Listen, I got to go. I got to get to work. 102 00:06:23,666 --> 00:06:25,168 Okay. 103 00:06:25,168 --> 00:06:27,170 Oh, wait. 104 00:06:27,170 --> 00:06:29,072 Your lighter. 105 00:06:29,572 --> 00:06:30,573 No, keep it. 106 00:06:30,573 --> 00:06:33,476 Maybe you can trade it f or something else you need. 107 00:06:33,476 --> 00:06:34,944 You know? 108 00:06:34,944 --> 00:06:36,863 That's how it works on the street. 109 00:06:39,866 --> 00:06:41,367 Thanks. 110 00:06:43,269 --> 00:06:44,270 Tess. 111 00:06:44,270 --> 00:06:45,772 Hello. 112 00:06:45,772 --> 00:06:46,773 Don't you "hello" me. 113 00:06:46,773 --> 00:06:48,691 Your assignment just walked away. 114 00:06:48,691 --> 00:06:50,693 Oh, no he's go ing to be fine. 115 00:06:50,693 --> 00:06:51,694 He's got a job. 116 00:06:51,694 --> 00:06:53,196 He's got a good head on his shoulders. 117 00:06:53,696 --> 00:06:54,697 He's got a pla n to move on. 118 00:06:55,198 --> 00:06:56,699 I think he's goi ng to make it. 119 00:06:56,699 --> 00:06:59,619 Is that Monica, the angel, saying that? 120 00:06:59,619 --> 00:07:02,203 Or is that Monica, I'm cold I'm hungry 121 00:07:02,228 --> 00:07:04,607 give me back my coat, saying that? 122 00:07:04,607 --> 00:07:07,009 What did I do wrong? 123 00:07:07,009 --> 00:07:08,411 You took the easy way out, 124 00:07:08,411 --> 00:07:11,414 just like everybody takes the easy way out. 125 00:07:11,864 --> 00:07:13,316 You found a reason not to get involved. 126 00:07:13,316 --> 00:07:14,817 He doesn't need me. 127 00:07:15,284 --> 00:07:16,219 Wrong. 128 00:07:16,219 --> 00:07:18,721 He doesn't want to need you or anybody else. 129 00:07:18,721 --> 00:07:22,225 His self-esteem may be shot, but he's still got his pride. 130 00:07:22,225 --> 00:07:23,609 And what am I suppos ed to do about that? 131 00:07:23,609 --> 00:07:26,529 Don't you raise your voice to me, Miss Wings. 132 00:07:26,529 --> 00:07:29,532 You've got a little pride thing going on yourself. 133 00:07:31,534 --> 00:07:32,535 I'm sorry. 134 00:07:32,535 --> 00:07:35,421 I don't know what' s happening to me. 135 00:07:35,421 --> 00:07:37,573 I'm cold, I itch. 136 00:07:37,573 --> 00:07:39,792 I think I even feel hungry. 137 00:07:39,792 --> 00:07:42,278 Tess, I don't feel much like an angel anymore. 138 00:07:42,278 --> 00:07:44,680 Your assignment's not to feel like an angel. 139 00:07:44,680 --> 00:07:47,533 It's to feel something else altogether. 140 00:07:47,533 --> 00:07:49,452 This man, Pete, he's a fighter. 141 00:07:49,452 --> 00:07:51,954 But he's been hit too many times, 142 00:07:51,954 --> 00:07:55,842 one blow after the other, too hard and too fast. 143 00:07:55,842 --> 00:07:58,344 And the next blow could put him down 144 00:07:58,344 --> 00:08:00,346 and keep him down. 145 00:08:00,780 --> 00:08:03,232 And then pride is not going to help that... 146 00:08:03,232 --> 00:08:06,235 not his and not yours. 147 00:08:08,154 --> 00:08:09,539 You'd better hang on to that lighter. 148 00:08:09,539 --> 00:08:11,040 You're going to need it. 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,309 Lighter. 150 00:08:13,309 --> 00:08:15,811 Where did I put the lighter? 151 00:08:15,811 --> 00:08:18,814 Oh, there it is. 152 00:08:20,216 --> 00:08:21,217 Hey, lady, look out! 153 00:08:28,224 --> 00:08:29,225 Oh, no. 154 00:08:29,225 --> 00:08:31,627 I'll get it. 155 00:08:33,396 --> 00:08:34,897 Thank you. 156 00:08:35,398 --> 00:08:37,900 Thank you. It-It's very important. 157 00:08:38,384 --> 00:08:39,936 Yeah, well, if it's so important, 158 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 give me a dollar for it. 159 00:08:41,387 --> 00:08:42,955 A dollar? 160 00:08:42,955 --> 00:08:44,457 I don't have a dollar. 161 00:08:44,457 --> 00:08:45,958 I don't have anything. 162 00:08:45,958 --> 00:08:48,461 You got gloves. 163 00:08:48,461 --> 00:08:50,463 Oh, no, not my gloves. 164 00:08:50,463 --> 00:08:52,231 No gloves, no lighter. 165 00:08:54,133 --> 00:08:55,635 Well, there's just one lighter. 166 00:08:55,635 --> 00:08:57,136 I'll give you one glove. 167 00:08:57,136 --> 00:08:58,638 Which one? 168 00:08:58,638 --> 00:08:59,639 You choose. 169 00:08:59,639 --> 00:09:01,140 Right. 170 00:09:01,140 --> 00:09:02,642 Deal. 171 00:09:08,698 --> 00:09:10,082 Pleasure doing business with you. 172 00:09:10,466 --> 00:09:11,968 Drink? 173 00:09:11,968 --> 00:09:13,953 No, thanks. 174 00:09:13,953 --> 00:09:15,238 You know, this is silly. 175 00:09:15,238 --> 00:09:16,739 Why don't I give you the other one, too? 176 00:09:16,739 --> 00:09:18,741 No, you keep it, sweet lady. 177 00:09:19,242 --> 00:09:21,244 A deal's a deal. 178 00:09:21,244 --> 00:09:22,745 Later. 179 00:09:31,704 --> 00:09:33,205 Move away. 180 00:09:33,706 --> 00:09:35,207 I don't need that done. 181 00:09:35,207 --> 00:09:38,411 So that's what his job is. 182 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 Don't let them catch you talking to yourself. 183 00:09:40,413 --> 00:09:43,416 That's exactly what they're expecting. 184 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Hello. 185 00:09:44,417 --> 00:09:45,918 My name is Monica. 186 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 What? 187 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 I'm Monica. 188 00:09:47,920 --> 00:09:49,422 I'm Sophie. 189 00:09:49,422 --> 00:09:50,923 Have you ever been to Dallas (horn honks) 190 00:09:50,923 --> 00:09:52,358 Sorry. Texas? Watch where you're going! 191 00:09:52,358 --> 00:09:53,859 No, I never have. 192 00:09:53,859 --> 00:09:54,860 Likely story. 193 00:09:55,361 --> 00:09:56,862 Well, somebody assassinated him, 194 00:09:56,862 --> 00:09:58,364 but nobody's ever been to Dallas. 195 00:09:58,864 --> 00:09:59,865 People lie. 196 00:10:00,366 --> 00:10:01,367 What are all these books? 197 00:10:01,867 --> 00:10:02,868 Research and evidence-- 198 00:10:02,868 --> 00:10:04,870 theories and responses to theories, 199 00:10:04,870 --> 00:10:07,373 diagrams and random notes, 200 00:10:07,873 --> 00:10:09,375 witnesses, suspects. 201 00:10:09,375 --> 00:10:11,877 Are we talking about the Kennedy assassination? 202 00:10:11,877 --> 00:10:14,313 What do you know about it all of a sudden? 203 00:10:14,313 --> 00:10:17,199 I don't know anything, I just heard about it. 204 00:10:17,667 --> 00:10:19,619 Do you know what the temperature is? 205 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 No, I don't. 206 00:10:21,621 --> 00:10:23,623 43 degrees. 207 00:10:23,623 --> 00:10:25,124 If you don't know how cold it is, 208 00:10:25,124 --> 00:10:26,626 you don't know how cold to be. 209 00:10:34,450 --> 00:10:36,952 Okay, she'll b e all right. 210 00:10:36,952 --> 00:10:37,953 I'll take care of her. 211 00:10:38,454 --> 00:10:39,455 Enjoy it. 212 00:10:41,457 --> 00:10:42,458 WOMAN: What is it with you? 213 00:10:42,458 --> 00:10:44,460 Are you the good Samaritan? 214 00:10:44,460 --> 00:10:45,961 Every time I turn my back, 215 00:10:45,961 --> 00:10:48,464 you've got some loser here giving him handouts. 216 00:10:48,464 --> 00:10:49,965 MAN: Come on, leave it alone. 217 00:10:49,965 --> 00:10:51,467 I'm not giving him handouts. 218 00:10:51,467 --> 00:10:52,468 He works for it. 219 00:10:52,468 --> 00:10:54,470 He sweeps. 220 00:10:54,470 --> 00:10:56,472 What, you think I just got off a turnip truck? 221 00:10:56,472 --> 00:10:58,474 I've seen him eyeing the cash register. 222 00:10:58,474 --> 00:10:59,475 Next thing you know, 223 00:10:59,475 --> 00:11:02,478 one of them will bust in here and clean us out. 224 00:11:02,478 --> 00:11:03,979 See, he's not that way. 225 00:11:30,473 --> 00:11:32,975 Hey, I thought we don't eat dinner in this house 226 00:11:32,975 --> 00:11:34,477 until we give thanks. 227 00:11:39,482 --> 00:11:40,983 For all we eat and all we wear, 228 00:11:40,983 --> 00:11:42,985 for daily bread and loving care, 229 00:11:42,985 --> 00:11:44,487 we thank thee, Lord. Amen. 230 00:11:44,487 --> 00:11:47,323 (knock at door) 231 00:11:54,330 --> 00:11:55,831 Hello. What are you doing here? 232 00:11:56,332 --> 00:11:57,333 I have no place to go. 233 00:11:57,333 --> 00:11:58,834 Well, find one. 234 00:11:58,834 --> 00:12:00,336 I don't want you hanging around me. 235 00:12:00,836 --> 00:12:02,338 I don't want you hanging around here, either. 236 00:12:02,338 --> 00:12:03,839 If you're going to live on the streets, 237 00:12:03,839 --> 00:12:05,841 you got to learn to liveonthe streets. 238 00:12:05,841 --> 00:12:07,843 You can't count on anybody out here, not even me. 239 00:12:07,843 --> 00:12:09,845 I'm going off to Colorado any day now, 240 00:12:09,845 --> 00:12:11,347 so just leave me alone, okay? 241 00:12:11,347 --> 00:12:13,849 But I thought homeless peo ple looked after each other. 242 00:12:13,849 --> 00:12:15,835 I'm not homeless. I told you I'm not a bum! 243 00:12:38,674 --> 00:12:42,678 (metallic clattering) 244 00:12:42,678 --> 00:12:45,181 (horn honks in distance) 245 00:12:46,682 --> 00:12:49,185 (coughing) 246 00:12:57,943 --> 00:13:00,946 (siren wailing in distance) 247 00:13:06,952 --> 00:13:08,954 Do you do this every morning? 248 00:13:08,954 --> 00:13:10,956 Doesn't everybody start off the day 249 00:13:10,956 --> 00:13:13,459 with a newspaper and a cup of coffee? 250 00:13:13,459 --> 00:13:16,462 Look, I-I came to say something, and then I'll leave. 251 00:13:16,462 --> 00:13:19,465 You can skip the say something and get right to the leaving part. 252 00:13:19,465 --> 00:13:21,467 Pete, I didn't mean to suggest 253 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 you were a bum. 254 00:13:23,469 --> 00:13:26,472 I don't know how you could even think that. 255 00:13:31,477 --> 00:13:32,978 Pete, wait. 256 00:13:32,978 --> 00:13:34,480 Pete! 257 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 Pete. 258 00:13:36,982 --> 00:13:38,984 So that's his name, huh? 259 00:13:39,485 --> 00:13:40,515 You know, I see that man every 260 00:13:40,540 --> 00:13:41,487 day, never knew his name. 261 00:13:41,487 --> 00:13:42,988 I never knew he hada name. 262 00:13:42,988 --> 00:13:44,990 Lots of people out here don't, you know. 263 00:13:44,990 --> 00:13:47,960 I have a name. It's Monica. 264 00:13:47,960 --> 00:13:50,429 Well, hello, Monica. I'm Zack. 265 00:13:50,429 --> 00:13:52,915 That's my glove! 266 00:13:52,915 --> 00:13:55,401 Ah. You're the lighter lady. 267 00:13:55,401 --> 00:13:57,903 (tires screech, horn honks) It's good to meet you. 268 00:13:57,903 --> 00:13:58,904 MAN: Come on, lady! 269 00:13:58,904 --> 00:14:00,272 Get out of the road there! 270 00:14:00,272 --> 00:14:01,273 What are you doing?! 271 00:14:01,273 --> 00:14:02,491 Hey! Hey! 272 00:14:02,491 --> 00:14:04,476 (horn honking) Come on, man! 273 00:14:04,476 --> 00:14:06,478 Come on, move it, will ya? 274 00:14:06,979 --> 00:14:08,480 Hey! Hey, are you crazy? 275 00:14:08,480 --> 00:14:09,849 You want to honk at me?! 276 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 No, no. It's all right. 277 00:14:12,351 --> 00:14:14,854 (Sophie mumbling) 278 00:14:17,356 --> 00:14:20,843 SOPHIE: Oh, oh, oh... 279 00:14:20,843 --> 00:14:23,579 (horn honks) Thank you. Thank you. 280 00:14:24,079 --> 00:14:26,582 (horn honks) MAN: Go back to your cardboard box! 281 00:14:26,582 --> 00:14:28,584 You okay? You okay? 282 00:14:28,584 --> 00:14:31,587 Oh, thank you. Thank you. 283 00:14:31,587 --> 00:14:34,089 You ever been to Dallas? Yeah. 284 00:14:34,089 --> 00:14:35,074 You have?! 285 00:14:35,574 --> 00:14:36,575 Yeah. You have? 286 00:14:36,575 --> 00:14:39,578 Oh... 287 00:14:39,578 --> 00:14:44,300 Come on. I'm gonna take you kids for something to eat. 288 00:14:46,702 --> 00:14:48,704 I recognize everyone here. 289 00:14:48,704 --> 00:14:50,189 You know, they're regulars. 290 00:14:50,189 --> 00:14:51,690 We're like one big family. 291 00:14:51,690 --> 00:14:54,693 A big family where no one speaks to each other. 292 00:14:54,693 --> 00:14:57,196 Sounds like my family. 293 00:14:57,696 --> 00:14:58,697 Do you sleep here, too? 294 00:14:59,198 --> 00:15:00,699 Can't-- no overnights 295 00:15:00,699 --> 00:15:02,701 unless it goes below 35 degrees. 296 00:15:03,202 --> 00:15:05,204 Then Tom-- he's the manager, nice boy-- 297 00:15:05,204 --> 00:15:09,208 Tom gets me a nice, special cot downstairs, 298 00:15:09,208 --> 00:15:11,210 for obvious reasons. 299 00:15:12,161 --> 00:15:14,663 Which obvious reasons are those? 300 00:15:14,663 --> 00:15:17,132 Well, the beds are upstairs. I can't sleep upstairs. 301 00:15:17,633 --> 00:15:18,634 ZACK: Why? 302 00:15:18,634 --> 00:15:21,136 Why? Why? 303 00:15:21,136 --> 00:15:22,638 Do you know how many people 304 00:15:22,638 --> 00:15:24,640 involved in the Kennedy assassinations 305 00:15:24,640 --> 00:15:26,642 ended up pushed out of windows? 306 00:15:26,642 --> 00:15:28,627 No. 307 00:15:29,128 --> 00:15:32,598 Well, let's just say it's disproportionate 308 00:15:32,598 --> 00:15:35,100 to the public as a whole. 309 00:15:37,086 --> 00:15:39,088 That's a really interesting ring. 310 00:15:39,088 --> 00:15:41,090 Mm. USMC. 311 00:15:41,090 --> 00:15:42,558 You're a Marine? 312 00:15:42,558 --> 00:15:45,027 Well, I'm not on active duty, but, uh, 313 00:15:45,027 --> 00:15:47,529 you know, as they say, once a Marine, always a Marine. 314 00:15:48,030 --> 00:15:49,531 I was in Desert Storm. 315 00:15:49,531 --> 00:15:52,034 You're lucky-- you made it back. 316 00:15:53,018 --> 00:15:55,020 Yeah... 317 00:15:55,521 --> 00:15:57,523 I made it back all right. 318 00:15:58,991 --> 00:16:01,994 After we've finished, I'm gonna go and find Pete. 319 00:16:02,478 --> 00:16:04,463 Pete? Mm-hmm. 320 00:16:04,463 --> 00:16:06,465 He's a friend of mine. Well, sort of. 321 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 He washes windows. 322 00:16:07,967 --> 00:16:09,468 You know, he always carries 323 00:16:09,468 --> 00:16:10,970 a gray tote bag everywhere he goes. 324 00:16:10,970 --> 00:16:13,455 Well, that narrows it down. 325 00:16:13,455 --> 00:16:14,957 (laughing) 326 00:16:14,957 --> 00:16:17,943 He keeps the van outside of Gus's place. 327 00:16:17,943 --> 00:16:18,944 Yeah. 328 00:16:18,944 --> 00:16:21,447 Oh... 329 00:16:21,447 --> 00:16:24,950 I'd like to debrief him. 330 00:16:30,839 --> 00:16:33,842 (siren wailing in distance) 331 00:16:35,844 --> 00:16:37,780 Oh, no. My van! 332 00:16:39,181 --> 00:16:41,183 Oh, no. 333 00:16:41,183 --> 00:16:43,686 Gus? 334 00:16:43,686 --> 00:16:45,688 Gus! Gus! 335 00:16:46,188 --> 00:16:47,690 Ma'am, what happened to my van? 336 00:16:47,690 --> 00:16:49,191 Gone. Junked. 337 00:16:49,692 --> 00:16:51,413 Probably flatter than a pancaked. 338 00:16:51,438 --> 00:16:52,161 by now, thank Go 339 00:16:52,161 --> 00:16:53,162 Where's Gus? 340 00:16:53,162 --> 00:16:55,664 Gus went to visit his sisters for the weekend. 341 00:16:56,165 --> 00:16:58,667 And now, what I say goes, 342 00:16:58,667 --> 00:17:00,619 and I say what goes is that van. 343 00:17:01,103 --> 00:17:02,087 Oh, no. 344 00:17:02,087 --> 00:17:03,072 No! There will be 345 00:17:03,072 --> 00:17:04,573 no more dinners, either! 346 00:17:05,074 --> 00:17:08,577 If you get hungry, get a job, you bum! 347 00:17:08,577 --> 00:17:10,579 (panting) 348 00:17:10,579 --> 00:17:12,581 (groans) 349 00:17:35,871 --> 00:17:37,873 (echoing): Promise me, Pete. 350 00:17:37,873 --> 00:17:40,292 Promise me we'll go to Colorado. 351 00:17:42,795 --> 00:17:44,696 I promise. 352 00:17:46,698 --> 00:17:49,068 His van is gone. 353 00:17:49,568 --> 00:17:50,569 Oh, dear God. 354 00:17:53,188 --> 00:17:54,790 God can't hear you down here. 355 00:17:54,790 --> 00:17:56,792 God can always hear you. 356 00:17:56,792 --> 00:17:59,294 Well, maybe he's just ignoring us, then. 357 00:17:59,294 --> 00:18:02,297 Well, we need to take him somewhere. 358 00:18:02,297 --> 00:18:04,800 All right, I know a place. Come on. 359 00:18:09,805 --> 00:18:11,807 (grunts) 360 00:18:32,828 --> 00:18:35,230 I heard about this place, but I was 361 00:18:35,255 --> 00:18:37,332 always afraid to come by myself. 362 00:18:37,332 --> 00:18:39,835 Sounded dangerous. Oh, it is. 363 00:18:39,835 --> 00:18:41,837 But it's also dry and almost warm. Come on. 364 00:18:41,837 --> 00:18:44,306 (man coughs) 365 00:18:45,808 --> 00:18:47,810 All right, we'll be okay 366 00:18:47,810 --> 00:18:48,777 if we just lay low here. 367 00:18:48,777 --> 00:18:50,779 Excuse me, have you ever been to Dallas? 368 00:18:50,779 --> 00:18:53,782 Hey, hey, hey, it's okay, buddy, it's all right. 369 00:18:53,782 --> 00:18:56,285 Sophie, you can't be doing that down here, all right? 370 00:18:56,285 --> 00:18:57,707 Now, I've got to l ive 371 00:18:57,732 --> 00:18:58,787 with these people. 372 00:18:58,787 --> 00:19:01,290 All right, here we are. 373 00:19:01,290 --> 00:19:03,292 MONICA: Pete, do you need any help? 374 00:19:03,292 --> 00:19:05,794 No, just leave me alone. 375 00:19:05,794 --> 00:19:07,763 Why don't you lighten up a little bit, man? 376 00:19:07,763 --> 00:19:08,782 Man, why don't you just 377 00:19:08,807 --> 00:19:09,765 mind your own business? 378 00:19:09,765 --> 00:19:11,767 Well, if I minded my own business, 379 00:19:11,767 --> 00:19:14,770 you'd be sleeping outside. 380 00:19:14,770 --> 00:19:17,773 I mean, you think you're the only person whose feet hurt? 381 00:19:17,773 --> 00:19:20,275 Everybody's feet hurt out here. 382 00:19:20,275 --> 00:19:24,279 SOPHIE: All right, that's not helping anyone. 383 00:19:24,279 --> 00:19:25,280 Zack? 384 00:19:25,280 --> 00:19:27,766 Is this... is this where you... 385 00:19:27,766 --> 00:19:29,768 is this where you live, stay? 386 00:19:30,269 --> 00:19:32,771 Yeah, a couple of my buddies from the corps 387 00:19:32,771 --> 00:19:34,723 turned me on to this place. 388 00:19:34,723 --> 00:19:37,726 You know, truth is, when I came back from the Storm, 389 00:19:37,726 --> 00:19:39,728 this really seemed the only place 390 00:19:40,229 --> 00:19:41,730 that felt right to live in. 391 00:19:42,231 --> 00:19:43,699 What do you mean? 392 00:19:46,168 --> 00:19:48,670 Nothing that happens in basic training 393 00:19:48,670 --> 00:19:52,174 prepares you for what war is really like, you know? 394 00:19:52,174 --> 00:19:56,161 We saw some bad stuff, 395 00:19:56,161 --> 00:19:58,897 some really bad stuff. 396 00:19:58,897 --> 00:20:01,400 You know, one day, y-you're eating sand 397 00:20:01,400 --> 00:20:03,402 and breathing gas and... 398 00:20:03,902 --> 00:20:06,405 watching yourself kill people you never even met. 399 00:20:06,889 --> 00:20:10,375 And then the next day, you're sitting at home 400 00:20:10,375 --> 00:20:12,611 reading about yourself inTimemagazine, 401 00:20:12,611 --> 00:20:14,613 eating a Big Mac. 402 00:20:15,113 --> 00:20:17,616 Oh, it's too weird. 403 00:20:17,616 --> 00:20:21,620 You know, life changes, just like that. 404 00:20:21,620 --> 00:20:23,622 (sighs) 405 00:20:24,122 --> 00:20:27,125 You just don't feel like yourself anymore. 406 00:20:27,125 --> 00:20:28,610 MONICA: I know that feeling. 407 00:20:28,610 --> 00:20:29,611 SOPHIE: But of course, 408 00:20:29,611 --> 00:20:31,096 and you talk to yourself, too, dear. 409 00:20:31,096 --> 00:20:32,598 You got to work on that. 410 00:20:32,598 --> 00:20:34,066 Yes. 411 00:20:34,066 --> 00:20:37,069 And what brought you to these parts, Sophie? 412 00:20:37,069 --> 00:20:39,305 Well, that's privileged 413 00:20:39,330 --> 00:20:41,564 information, but... 414 00:20:42,040 --> 00:20:44,042 -- I can tell you this much 415 00:20:44,042 --> 00:20:48,046 after my work he re is finished... 416 00:20:48,046 --> 00:20:51,049 uh... uh... 417 00:20:51,049 --> 00:20:52,551 uh... 418 00:20:56,004 --> 00:20:58,841 We'll... we'll all have to make 419 00:20:58,866 --> 00:21:02,018 great sacrifices for truth. 420 00:21:03,979 --> 00:21:05,981 Do you have a family? 421 00:21:05,981 --> 00:21:10,002 That's privile ged information. 422 00:21:10,002 --> 00:21:12,471 What about you? 423 00:21:12,471 --> 00:21:13,939 (sighs) 424 00:21:13,939 --> 00:21:17,442 Well, actually, one morning I was wearing a beautiful coat 425 00:21:17,943 --> 00:21:20,946 and by nightfall, I was sleeping on the ground. 426 00:21:21,446 --> 00:21:22,948 ah. PE TE: Ye 427 00:21:22,948 --> 00:21:25,934 That happens. 428 00:21:26,435 --> 00:21:28,437 Pete, you have to see a doctor 429 00:21:28,870 --> 00:21:29,821 about your feet. 430 00:21:29,821 --> 00:21:31,823 You know, you really have to leave me alone. 431 00:21:32,324 --> 00:21:34,326 MAN: Police! 432 00:21:34,326 --> 00:21:35,827 Everybody freeze! This is a raid! 433 00:21:35,827 --> 00:21:37,329 (people yelling) 434 00:21:38,830 --> 00:21:43,285 (yelling continues) 435 00:21:43,285 --> 00:21:47,072 (electronic squeak) Ah. Whatcha got there? 436 00:21:47,572 --> 00:21:50,575 (sighs): You won't be needing that. 437 00:21:50,575 --> 00:21:52,077 up. Arms up. Arms 438 00:21:52,577 --> 00:21:55,580 You got nothing to hide, you got nothing to worry about. 439 00:21:55,580 --> 00:21:57,082 One at a time. 440 00:21:57,582 --> 00:21:59,084 Okay. 441 00:21:59,084 --> 00:22:00,585 Arms up. 442 00:22:01,086 --> 00:22:02,087 I said, arms up. 443 00:22:02,587 --> 00:22:03,588 He's not well. 444 00:22:03,588 --> 00:22:05,590 Yeah, I've had a cold myself. 445 00:22:05,590 --> 00:22:08,093 Arms up, pal. 446 00:22:08,593 --> 00:22:10,595 (sighs) 447 00:22:10,595 --> 00:22:12,064 (electronic squeak) 448 00:22:12,064 --> 00:22:13,565 All right, let's have the tote bag. 449 00:22:13,565 --> 00:22:14,566 No. 450 00:22:15,067 --> 00:22:16,051 Pete, give him the bag. No. 451 00:22:16,551 --> 00:22:18,570 I need some help here. Just give him the bag, Pete. 452 00:22:19,071 --> 00:22:20,572 No! 453 00:22:20,572 --> 00:22:22,040 on! Come on! Come 454 00:22:22,524 --> 00:22:24,009 Please! No! 455 00:22:24,009 --> 00:22:26,995 ZACK:You guys didn't have to do that. Shut up! 456 00:22:26,995 --> 00:22:28,463 I want you to know 457 00:22:28,463 --> 00:22:29,965 I'm taking your badge numbers. 458 00:22:29,965 --> 00:22:31,967 What the h ell is this? 459 00:22:31,967 --> 00:22:33,435 "Julie Taylor. 460 00:22:33,435 --> 00:22:34,920 "D.O.D. 461 00:22:34,920 --> 00:22:36,905 4." 2-2-9- 462 00:22:36,905 --> 00:22:39,908 (crying): My wife. It's her ashes. 463 00:22:39,908 --> 00:22:41,410 It's Julie. 464 00:22:44,913 --> 00:22:47,399 It's my wife! 465 00:23:06,852 --> 00:23:10,839 Five more degrees, and they'll open the shelter. 466 00:23:10,839 --> 00:23:12,841 (mumbles) 467 00:23:13,341 --> 00:23:15,343 You feel those feet yet? 468 00:23:17,329 --> 00:23:19,331 Listen... 469 00:23:19,331 --> 00:23:21,333 it doesn't tak e away the pain, 470 00:23:21,333 --> 00:23:24,836 but, uh, you don't car e about it as much. 471 00:23:30,792 --> 00:23:32,294 No. 472 00:23:32,294 --> 00:23:33,795 Thanks. 473 00:23:34,763 --> 00:23:36,264 Okay. 474 00:23:39,267 --> 00:23:41,269 Let's find something to burn. 475 00:23:51,012 --> 00:23:52,013 MAN: Hey! 476 00:23:52,013 --> 00:23:55,000 (gasps): Sorry. I'm so sorry. 477 00:23:55,000 --> 00:23:56,201 MAN: I'm trying to sleep in here! 478 00:23:56,201 --> 00:23:59,204 (chuckling): I just love a good fire. 479 00:23:59,204 --> 00:24:00,705 Still got that lighter? 480 00:24:00,705 --> 00:24:02,207 Oh, yeah. 481 00:24:02,207 --> 00:24:04,209 If you're gonna go for a real fire, 482 00:24:04,693 --> 00:24:07,179 I... I don't know, that's kind of risky. 483 00:24:07,179 --> 00:24:09,131 Oh... 484 00:24:10,632 --> 00:24:13,568 Maybe some, uh, paper. 485 00:24:13,568 --> 00:24:17,072 Kindling or something. 486 00:24:25,363 --> 00:24:27,332 Well, I don't... 487 00:24:27,332 --> 00:24:30,836 There's that file fr om '75 on J. Edgar Hoover 488 00:24:30,836 --> 00:24:33,839 I'd just as soon not be caught in possession of, 489 00:24:34,339 --> 00:24:36,341 under certain circumstances. 490 00:24:36,341 --> 00:24:38,730 This could just blow the roof 491 00:24:38,755 --> 00:24:40,846 clean off the Warren Commission. 492 00:24:40,846 --> 00:24:44,766 (chuckles): Look at that. 493 00:24:44,766 --> 00:24:46,718 Well, make good use of it. 494 00:24:46,718 --> 00:24:50,222 Get those tootsies nice and toasty, hear? 495 00:24:50,722 --> 00:24:52,724 3? Where were you in '6 496 00:24:52,724 --> 00:24:55,677 63? PE TE: 19 497 00:24:55,677 --> 00:24:57,646 . September, October 498 00:24:57,646 --> 00:24:59,648 November? 499 00:24:59,648 --> 00:25:01,149 Uh... 500 00:25:01,149 --> 00:25:03,151 fifth... no, no, sixth grade. 501 00:25:21,987 --> 00:25:25,490 She always used to tease me because 502 00:25:25,490 --> 00:25:28,977 she wore a wedding ring and I didn't. 503 00:25:29,477 --> 00:25:32,981 Truth is, we could only afford one ring. 504 00:25:32,981 --> 00:25:35,984 We were going to get me one someday, but... 505 00:25:36,484 --> 00:25:37,265 now I'm kind of 506 00:25:37,290 --> 00:25:37,986 glad we didn't. 507 00:25:37,986 --> 00:25:40,989 I might have had to hock it. 508 00:25:40,989 --> 00:25:42,924 What happened to Julie? 509 00:25:45,927 --> 00:25:50,682 She died last year. 510 00:25:50,682 --> 00:25:55,604 Savings and Loan went down and took my business with it. 511 00:25:55,604 --> 00:25:58,974 We lost our health insurance, 512 00:25:58,974 --> 00:26:01,977 and then a few weeks later, 513 00:26:02,477 --> 00:26:05,981 Julie started feeling sick, but... 514 00:26:06,481 --> 00:26:11,269 by the time anyone knew it was cancer, it was... 515 00:26:11,269 --> 00:26:13,238 it was too late. 516 00:26:17,158 --> 00:26:20,579 So, I-I stayed home to take care of her. 517 00:26:21,079 --> 00:26:24,583 Threw a bunch of medical bills in a drawer, 518 00:26:24,583 --> 00:26:32,924 and by February, I lost the house... and my wife. 519 00:26:35,894 --> 00:26:37,896 She-she got me off booze. 520 00:26:39,848 --> 00:26:41,349 I haven't had a drink 521 00:26:41,349 --> 00:26:44,853 since the day she said, "Yes, I will marry you." 522 00:26:47,322 --> 00:26:52,344 She had enough faith... for the two of us. 523 00:26:52,344 --> 00:26:55,814 Always talking about us going to Colorado, 524 00:26:55,814 --> 00:26:57,816 starting all over again. 525 00:27:00,318 --> 00:27:02,821 She made me... 526 00:27:02,821 --> 00:27:07,192 made me promise that I'd, I would go even if... 527 00:27:07,192 --> 00:27:08,660 even if it was without her. 528 00:27:10,111 --> 00:27:13,114 She was the only family I had, so... 529 00:27:13,114 --> 00:27:19,020 I, uh, got in the van and... headed west. 530 00:27:21,022 --> 00:27:23,475 And then it-it broke down. 531 00:27:23,475 --> 00:27:29,481 And then... it got... 532 00:27:29,481 --> 00:27:30,949 towed away. 533 00:27:30,949 --> 00:27:36,404 And uh... and then.... 534 00:27:51,736 --> 00:27:55,740 There but for the grace of God, why? 535 00:27:59,144 --> 00:28:00,578 (coughing) 536 00:28:00,578 --> 00:28:02,580 PETE: It's 34 degrees. 537 00:28:02,580 --> 00:28:04,566 Hallelujah. The shelter's open. 538 00:28:04,566 --> 00:28:06,568 Put a hot brick in the sheets. 539 00:28:06,568 --> 00:28:07,569 Sophie's coming home. 540 00:28:07,569 --> 00:28:09,070 Yeah. 541 00:28:09,070 --> 00:28:10,572 Now, have you ever spent the night in a shelter? 542 00:28:10,572 --> 00:28:11,573 No. 543 00:28:11,573 --> 00:28:12,574 Well, brace yourself 544 00:28:12,574 --> 00:28:14,075 and make sure you stick with Sophie. 545 00:28:15,076 --> 00:28:17,579 Pete, are you coming? 546 00:28:17,579 --> 00:28:21,032 I told you, I don't go to shelters. 547 00:28:21,032 --> 00:28:25,003 If you stay out here, you'll die. 548 00:28:26,638 --> 00:28:29,023 So? 549 00:28:30,542 --> 00:28:34,045 So, you still have to take her to Colorado. 550 00:28:47,842 --> 00:28:48,843 MAN: Come on, now. 551 00:28:48,843 --> 00:28:49,844 I got somethin g for you. 552 00:28:50,345 --> 00:28:51,846 Don't be shy, don't be shy. 553 00:28:51,846 --> 00:28:52,847 I'm selling, you're buying. 554 00:28:53,348 --> 00:28:54,849 I'm selling, you're buying. 555 00:28:54,849 --> 00:28:56,351 I got something for you. 556 00:28:56,351 --> 00:28:57,352 No? Okay. 557 00:28:57,352 --> 00:28:58,353 I got something for you. 558 00:28:58,353 --> 00:29:00,355 Don't be shy. Don't be shy. 559 00:29:00,355 --> 00:29:01,356 I got somethin g for everybody. 560 00:29:01,856 --> 00:29:02,857 ? Hey, you need anything 561 00:29:02,857 --> 00:29:03,358 Blankets? Cigarettes? Shampoo? 562 00:29:03,858 --> 00:29:04,859 No. 563 00:29:04,859 --> 00:29:06,861 Listen, it's ten percent cheaper out here. 564 00:29:06,861 --> 00:29:09,364 Once you get inside and the temperature goes higher, 565 00:29:09,364 --> 00:29:10,365 so do my prices. 566 00:29:10,865 --> 00:29:11,866 Get lost, Ox. 567 00:29:11,866 --> 00:29:14,369 Hey, I got something for you, too, Marine. 568 00:29:14,369 --> 00:29:16,871 Don't worry. 569 00:29:17,872 --> 00:29:19,374 How much? 570 00:29:19,374 --> 00:29:21,876 How about that ring? 571 00:29:21,876 --> 00:29:23,378 Not on your life. 572 00:29:23,378 --> 00:29:26,381 Just a matter of tim e, just a matter of time. 573 00:29:26,881 --> 00:29:28,383 WOMAN: Uh, I'm sorry, folks. 574 00:29:28,383 --> 00:29:30,385 This is a family-only shelter. 575 00:29:30,885 --> 00:29:31,886 This is a family. 576 00:29:31,886 --> 00:29:33,388 These are my three children. 577 00:29:34,873 --> 00:29:38,843 He's from my second marriage. 578 00:29:38,843 --> 00:29:41,346 TESS: Sophie! 579 00:29:41,346 --> 00:29:43,815 I haven't seen you for ages. 580 00:29:43,815 --> 00:29:46,284 And look how y our family has grown. 581 00:29:46,284 --> 00:29:48,286 And isn't she a beauty. 582 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 Yes, she is, she is. 583 00:29:52,207 --> 00:29:54,709 It's a wonder how those years of braces paid off. 584 00:29:55,210 --> 00:29:56,211 Mm. 585 00:29:56,211 --> 00:29:58,213 Okay, men to the right, 586 00:29:58,213 --> 00:29:59,197 women upstairs. 587 00:30:00,698 --> 00:30:01,699 All right. 588 00:30:01,699 --> 00:30:02,700 Hold on, my man. 589 00:30:02,700 --> 00:30:04,202 Deluxe accommodations, 590 00:30:04,702 --> 00:30:06,704 just like Desert Storm without the sand. 591 00:30:06,704 --> 00:30:07,922 All right, you can go right upstairs. 592 00:30:07,922 --> 00:30:09,924 Oh, I can't sleep upstairs. 593 00:30:09,924 --> 00:30:12,393 Tess, what a relief. Where have you been? 594 00:30:12,393 --> 00:30:13,361 Well, you have to go upstairs. 595 00:30:13,862 --> 00:30:14,863 Whether you sleep or not is up to you. 596 00:30:15,363 --> 00:30:15,864 Well, I can't. 597 00:30:15,864 --> 00:30:16,865 Now, where's Tom? 598 00:30:16,865 --> 00:30:17,866 It's Tom's night off. 599 00:30:17,866 --> 00:30:19,350 Now, upstairs or outside. 600 00:30:19,350 --> 00:30:20,852 It's your choice. 601 00:30:21,352 --> 00:30:22,353 SOPHIE: Well, do you have a room with no windows. 602 00:30:22,353 --> 00:30:23,822 Outside! 603 00:30:23,822 --> 00:30:25,323 No, oh, I can't. I can't. 604 00:30:25,323 --> 00:30:27,308 Come on upstairs, Sophie. No, I can't! 605 00:30:27,308 --> 00:30:28,309 It'll be okay, really. 606 00:30:28,810 --> 00:30:29,811 It'll be okay. I can't. 607 00:30:29,811 --> 00:30:30,812 No, it'll be fine. 608 00:30:30,812 --> 00:30:31,779 She will think of something. 609 00:30:31,779 --> 00:30:32,747 I can't. Come on, come on. 610 00:30:37,252 --> 00:30:38,753 (man coughing) 611 00:30:41,256 --> 00:30:42,757 MAN (mumbling): Which way? 612 00:30:42,757 --> 00:30:44,259 (panting) 613 00:30:44,259 --> 00:30:45,486 I'm a Marine. 614 00:30:45,511 --> 00:30:46,761 I'm a Marine. 615 00:30:46,761 --> 00:30:48,763 I can't go away. 616 00:30:49,264 --> 00:30:50,765 Um, uh... 617 00:30:50,765 --> 00:30:54,269 I ca... I can't... I can't move. 618 00:30:54,269 --> 00:30:55,770 I can't move. 619 00:30:55,770 --> 00:30:57,772 No... 620 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 (crying) 621 00:30:59,774 --> 00:31:00,775 Sarge, I can't move! 622 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Listen... 623 00:31:01,776 --> 00:31:02,777 I can't move! 624 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Wake up. Don't... 625 00:31:04,279 --> 00:31:07,782 Wake up. Hey, hey, you're all right. 626 00:31:08,283 --> 00:31:09,784 Oh, damn. 627 00:31:09,784 --> 00:31:12,787 Oh, I hate... I hate those things. 628 00:31:12,787 --> 00:31:13,788 Yeah. 629 00:31:13,788 --> 00:31:14,789 I get nightmares, too. 630 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Oh, no, not like this, you don't. 631 00:31:19,294 --> 00:31:21,296 War stuff? 632 00:31:21,296 --> 00:31:22,797 Yeah. 633 00:31:22,797 --> 00:31:26,267 I'm in the, uh... I'm in the desert 634 00:31:26,267 --> 00:31:28,269 in the middle of a fire fight 635 00:31:28,269 --> 00:31:29,270 and... and everybody knows 636 00:31:29,771 --> 00:31:31,773 there's land mines all over the place, 637 00:31:31,773 --> 00:31:35,276 but nobody knows where the hell they are. 638 00:31:35,276 --> 00:31:37,779 And I know I'm going to die if I move 639 00:31:37,779 --> 00:31:38,780 and I know I'm going 640 00:31:39,280 --> 00:31:41,783 to die if I don't move. 641 00:31:41,783 --> 00:31:43,284 You're dreaming the wrong kind of dreams, man. 642 00:31:43,284 --> 00:31:45,787 What's that supposed to mean? 643 00:31:46,287 --> 00:31:48,790 You can't waste your t ime dreaming about the past. 644 00:31:48,790 --> 00:31:51,292 You've got to stick to dreaming about the future. 645 00:31:51,292 --> 00:31:54,762 Being a Marine was the one thing I did best. 646 00:31:54,762 --> 00:31:57,265 You know, I belonged to something. 647 00:31:57,765 --> 00:31:59,267 I mean, that's who I was. 648 00:31:59,267 --> 00:32:01,219 And who are you now? (sniffling) 649 00:32:05,723 --> 00:32:08,226 I don't know. 650 00:32:08,226 --> 00:32:10,228 I know. 651 00:32:10,728 --> 00:32:13,197 You're a guy who can't even think about next week, 652 00:32:13,698 --> 00:32:17,201 'cause you're busy just trying to get through today. 653 00:32:17,201 --> 00:32:18,703 But thinking like that, 654 00:32:18,703 --> 00:32:21,706 that's what's going to keep you on the streets. 655 00:32:21,706 --> 00:32:24,208 You've got to have a dream 656 00:32:24,208 --> 00:32:28,212 bigger than where you're going to sleep tonight. 657 00:32:29,213 --> 00:32:30,715 You got any family? 658 00:32:30,715 --> 00:32:35,703 I've got, I've got a brother, but we don't talk. 659 00:32:37,205 --> 00:32:38,706 I don't talk. 660 00:32:40,675 --> 00:32:42,677 Next quarter you get, man... 661 00:32:42,677 --> 00:32:45,179 you put it in the phone. 662 00:33:01,663 --> 00:33:03,665 Oh, God. 663 00:33:03,665 --> 00:33:04,666 Oh, no. 664 00:33:05,166 --> 00:33:06,167 No... who the hell got it? 665 00:33:06,167 --> 00:33:07,669 Hey, hey, who took it? 666 00:33:08,536 --> 00:33:09,387 Huh? 667 00:33:09,387 --> 00:33:10,388 Who took my bag? 668 00:33:10,888 --> 00:33:11,856 Hey, wake up! My bag! 669 00:33:11,856 --> 00:33:12,857 Who's got my bag? 670 00:33:12,857 --> 00:33:14,359 Who the hell took my bag? 671 00:33:14,359 --> 00:33:16,361 No, no, no, somebody stole my bag. 672 00:33:16,861 --> 00:33:17,862 Wake up, you bastards! 673 00:33:17,862 --> 00:33:19,364 Come on, give it back to me! 674 00:33:19,364 --> 00:33:20,865 My bag! 675 00:33:20,865 --> 00:33:23,368 Go back to bed or you're going outside. 676 00:33:23,368 --> 00:33:24,869 No, no, not until I get my bag! 677 00:33:24,869 --> 00:33:25,870 No, no! 678 00:33:26,337 --> 00:33:27,839 Please, I've got to get my bag back! 679 00:33:27,839 --> 00:33:30,324 Come on. No, no, no, please, stop! 680 00:33:37,799 --> 00:33:38,800 State your business. 681 00:33:42,303 --> 00:33:43,805 What is that? 682 00:33:43,805 --> 00:33:46,307 Whiskey? 683 00:33:46,307 --> 00:33:49,310 First sip free, then you got to pay. 684 00:34:08,329 --> 00:34:11,332 I've got a good pair of boots here. 685 00:34:11,332 --> 00:34:13,835 They'll last a lot longer than that. 686 00:34:13,835 --> 00:34:16,838 I'll trade you my boots 687 00:34:16,838 --> 00:34:19,340 for your shoes and that bottle. 688 00:34:29,851 --> 00:34:30,852 Okay, I'll let you out, 689 00:34:30,852 --> 00:34:32,353 but you can't come back in. 690 00:34:32,353 --> 00:34:33,855 This isn't a revolving door hotel. 691 00:34:33,855 --> 00:34:35,356 I know, thank you. Good night. 692 00:34:46,834 --> 00:34:50,338 Oh, Father, why have You forsaken me? 693 00:34:50,338 --> 00:34:52,840 What did I do wrong? 694 00:34:55,343 --> 00:34:57,345 me? Why are you punishing 695 00:34:59,347 --> 00:35:05,353 Why have you taken away who I am, what I am? 696 00:35:07,355 --> 00:35:12,360 I-I-I don't even feel like an angel anymore. 697 00:35:12,360 --> 00:35:14,362 TESS: You don't even have to be an angel 698 00:35:14,362 --> 00:35:16,364 to give that man what he needs right now. 699 00:35:16,364 --> 00:35:17,365 Oh, Tess. 700 00:35:17,365 --> 00:35:19,367 I-I thought that... 701 00:35:19,367 --> 00:35:22,370 Has God ever forsa ken you, Monica? 702 00:35:22,870 --> 00:35:24,872 He told you He wouldn't and He never has. 703 00:35:25,373 --> 00:35:26,374 Never. 704 00:35:26,374 --> 00:35:28,376 Just because you feel invisible 705 00:35:28,376 --> 00:35:29,877 doesn't me an that you are. 706 00:35:29,877 --> 00:35:32,380 Never give up, baby. 707 00:35:32,380 --> 00:35:33,881 Oh, Tess. 708 00:35:36,884 --> 00:35:39,887 Maybe now you know how it feels to be forgotten. 709 00:35:39,887 --> 00:35:41,389 To be stripped of everything 710 00:35:41,389 --> 00:35:42,890 you think makes you you. 711 00:35:42,890 --> 00:35:43,891 Hmm? 712 00:35:43,891 --> 00:35:45,393 Hmm? 713 00:35:45,893 --> 00:35:47,895 What did you ask Him for just now? 714 00:35:47,895 --> 00:35:49,897 Did you ask Hi m for food? 715 00:35:49,897 --> 00:35:53,901 Did you ask Him to make you warmer? 716 00:35:54,402 --> 00:35:56,904 I asked to be remembered. 717 00:35:56,904 --> 00:36:00,408 I needed to know that I still mattered. 718 00:36:00,408 --> 00:36:03,911 And so does he. 719 00:36:05,413 --> 00:36:07,415 You've been acting like a case worker 720 00:36:07,415 --> 00:36:09,417 and treating him like he's a case. 721 00:36:09,917 --> 00:36:10,918 But he's a man, Monica. 722 00:36:10,918 --> 00:36:14,422 And he needs to know that he can still make a difference. 723 00:36:14,422 --> 00:36:16,908 And you've g ot to let him. 724 00:36:16,908 --> 00:36:18,910 How? 725 00:36:18,910 --> 00:36:21,412 First, by realizing this is not a punishment. 726 00:36:21,896 --> 00:36:24,365 This is your lesson in pride. 727 00:36:24,866 --> 00:36:26,367 (crying) 728 00:36:26,367 --> 00:36:28,870 I feel so ashamed. 729 00:36:28,870 --> 00:36:31,873 Oh, shame just brings you down, 730 00:36:32,373 --> 00:36:36,377 but true humility... that lifts you high up. 731 00:37:01,352 --> 00:37:02,853 Pete? 732 00:37:06,357 --> 00:37:07,858 Pete. 733 00:37:10,861 --> 00:37:12,363 Hello. 734 00:37:14,365 --> 00:37:17,301 I, uh... 735 00:37:17,301 --> 00:37:20,304 Pete, I need to ask a favor of you. 736 00:37:22,290 --> 00:37:25,293 Just... leave me alone. 737 00:37:25,293 --> 00:37:28,296 I just... I just need you 738 00:37:28,296 --> 00:37:31,299 to listen to me for a moment, please. 739 00:37:33,234 --> 00:37:34,735 Please. 740 00:37:38,239 --> 00:37:41,709 I, uh... 741 00:37:42,209 --> 00:37:45,212 I'm an angel. 742 00:37:45,212 --> 00:37:47,198 (chuckles) 743 00:37:47,198 --> 00:37:49,150 I know that sounds crazy. 744 00:37:49,150 --> 00:37:51,202 No, not around here. 745 00:37:51,202 --> 00:37:53,187 But proving it to you 746 00:37:53,187 --> 00:37:55,189 doesn't really matter to me at the moment. 747 00:37:55,189 --> 00:37:57,191 You see, I... 748 00:37:57,191 --> 00:37:59,694 I must apologize to you. 749 00:37:59,694 --> 00:38:03,881 I, um, I guess I was getting 750 00:38:04,382 --> 00:38:07,001 awfully big for my wings, you see, 751 00:38:07,001 --> 00:38:10,988 and there were a few things that I needed to learn 752 00:38:10,988 --> 00:38:12,990 about being an angel. 753 00:38:15,960 --> 00:38:18,462 Please... 754 00:38:18,462 --> 00:38:21,465 there's something that I need to do. 755 00:38:21,465 --> 00:38:25,503 I want to do. 756 00:38:25,503 --> 00:38:30,524 It's what I need to do to remember who I am. 757 00:38:30,992 --> 00:38:32,510 Please. 758 00:38:56,884 --> 00:38:59,887 (vehicle passing) 759 00:39:19,090 --> 00:39:22,059 (crying) 760 00:39:22,059 --> 00:39:27,064 I don't know why these things have happened to you, 761 00:39:27,565 --> 00:39:31,569 but it's not because of anything that you've done. 762 00:39:32,019 --> 00:39:37,024 And I have to confess that... 763 00:39:37,024 --> 00:39:40,528 you see, there was somewhere, deep inside my heart, 764 00:39:41,028 --> 00:39:43,030 that I thought maybe, you... 765 00:39:43,030 --> 00:39:49,036 well, maybe you had done something to get here. 766 00:39:49,036 --> 00:39:51,038 I'm sorry. 767 00:39:51,038 --> 00:39:55,426 Please forgive me. 768 00:39:55,426 --> 00:39:59,413 It matters. 769 00:39:59,413 --> 00:40:02,583 ou. I... forgive y 770 00:40:15,629 --> 00:40:17,631 Oh, my God. 771 00:40:18,082 --> 00:40:21,635 God loves you... 772 00:40:21,635 --> 00:40:24,638 Peter Jacob Taylor. 773 00:40:27,291 --> 00:40:29,794 I have failed you, but he will not. 774 00:40:30,261 --> 00:40:32,830 He wants you to know that he's going to take you 775 00:40:32,830 --> 00:40:35,833 and Julie to Colorado. 776 00:40:35,833 --> 00:40:40,104 He will walk with you all the way. 777 00:40:40,104 --> 00:40:43,991 But it's up to you to take the first step. 778 00:40:49,046 --> 00:40:51,632 (crying) 779 00:40:51,632 --> 00:40:54,635 I guess that's what I was here for all along. 780 00:41:04,945 --> 00:41:07,948 SOPHIE: Now, where was it exactly 781 00:41:08,399 --> 00:41:09,366 in? we met aga 782 00:41:09,366 --> 00:41:11,869 Do you remember when you lived on Cherry Street? 783 00:41:11,869 --> 00:41:13,871 Well, that's privileged information. 784 00:41:13,871 --> 00:41:15,573 TESS: I know, but I have 785 00:41:15,573 --> 00:41:17,575 a high-level security clearance. 786 00:41:17,575 --> 00:41:19,026 And Sophie, 787 00:41:19,026 --> 00:41:21,011 I want to tell you that nobody blames you 788 00:41:21,011 --> 00:41:23,013 for closing up shop 789 00:41:23,013 --> 00:41:25,015 and high tailing it out of there. 790 00:41:25,015 --> 00:41:28,018 In fact, I gave you the ride. 791 00:41:31,005 --> 00:41:32,006 The cab driver. 792 00:41:32,506 --> 00:41:33,991 I got my own rig now. 793 00:41:33,991 --> 00:41:35,493 You ought to see it. 794 00:41:35,993 --> 00:41:38,996 It's a nice, big, red thing. 795 00:41:38,996 --> 00:41:43,000 But Sophie, 796 00:41:43,000 --> 00:41:45,503 those years of fear are over. 797 00:41:45,503 --> 00:41:47,988 It's safe to go home now. 798 00:41:47,988 --> 00:41:50,491 Your husband's gone 799 00:41:50,491 --> 00:41:53,494 and he can't ever hurt you again. 800 00:41:53,494 --> 00:41:57,481 I never know what direction it's coming from. 801 00:41:57,481 --> 00:41:58,983 Sometimes from the underpass, 802 00:41:59,483 --> 00:42:00,985 sometimes from the grassy knoll, 803 00:42:00,985 --> 00:42:03,487 sometimes they just push you out the window. 804 00:42:03,988 --> 00:42:04,989 Oh, I know. 805 00:42:04,989 --> 00:42:06,974 I know. 806 00:42:06,974 --> 00:42:08,976 But you can relax now. 807 00:42:09,476 --> 00:42:10,978 Let me show you something. 808 00:42:13,981 --> 00:42:16,483 This just got put on the board. 809 00:42:16,984 --> 00:42:18,485 Your children 810 00:42:18,485 --> 00:42:21,205 and your grandchildren are looking for you. 811 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 They miss you. 812 00:42:23,207 --> 00:42:29,163 They want to take care of you and protect you. 813 00:42:33,601 --> 00:42:36,103 Come on, let's g o make a phone call. 814 00:43:01,011 --> 00:43:02,096 Look, I got these scarves, 815 00:43:02,096 --> 00:43:03,097 and I'm going to give them to you cheap, 816 00:43:03,597 --> 00:43:04,598 but you've got to give me cash. 817 00:43:04,598 --> 00:43:05,599 Mr. Ox, I would like a word with you 818 00:43:06,100 --> 00:43:06,600 in private, please. 819 00:43:07,101 --> 00:43:08,602 Oh, yeah, sure, baby. 820 00:43:08,602 --> 00:43:10,104 Step into my office. 821 00:43:10,104 --> 00:43:12,606 Hey, how'd you g et so clean, woman? 822 00:43:12,606 --> 00:43:14,608 I believe you have something 823 00:43:14,608 --> 00:43:16,110 that doesn't belong to you. 824 00:43:16,110 --> 00:43:17,611 Oh, I got a lot of things like that, baby. 825 00:43:18,062 --> 00:43:19,513 Which one you talking about? 826 00:43:20,014 --> 00:43:22,016 It's metal. A tube-like container. 827 00:43:22,016 --> 00:43:24,518 It was appropriated last night. 828 00:43:24,518 --> 00:43:26,937 Ah. Well, I'm positi ve I never seen it, 829 00:43:27,438 --> 00:43:29,940 but, uh, if I did happen to come across it, 830 00:43:29,940 --> 00:43:31,442 ? what's it worth to you 831 00:43:31,442 --> 00:43:33,944 I am afraid I have nothing to offer. 832 00:43:33,944 --> 00:43:35,446 ah? Oh, ye 833 00:43:39,383 --> 00:43:42,386 I always knew you and me, we'd do some business. 834 00:43:42,386 --> 00:43:44,388 The ring for the can, Ox. 835 00:43:44,388 --> 00:43:47,391 And a quarter. 836 00:43:47,391 --> 00:43:50,894 And a quarter? Sure. 837 00:44:01,805 --> 00:44:02,806 Good morning. 838 00:44:02,806 --> 00:44:05,809 I'd like to us e the showers. 839 00:44:05,809 --> 00:44:08,312 Sure, let me just have you sign in here. 840 00:44:12,316 --> 00:44:14,318 Showers are located to the back 841 00:44:14,318 --> 00:44:16,820 of this room here on my right. 842 00:44:23,410 --> 00:44:27,414 ?? When you walk ?? 843 00:44:27,414 --> 00:44:30,834 ?? Down the road ?? 844 00:44:30,834 --> 00:44:33,837 ?? Heavy burden ?? 845 00:44:33,837 --> 00:44:42,346 ?? Heavy load... ?? 846 00:44:42,346 --> 00:44:45,849 ?? I will rise ?? 847 00:44:45,849 --> 00:44:49,353 ?? ?? And I will walk with you 848 00:44:53,257 --> 00:44:56,760 ?? When you walk ?? 849 00:44:57,261 --> 00:45:00,764 ?? Through the night ?? 850 00:45:00,764 --> 00:45:08,138 ??? And you feel like just giving up the fight ? 851 00:45:08,138 --> 00:45:12,242 ?? I will comfort you ?? 852 00:45:12,242 --> 00:45:14,645 ?? And you will rise ?? 853 00:45:14,645 --> 00:45:19,133 ?? ?? And I will walk with you 854 00:45:19,133 --> 00:45:24,071 ?? Walk with you ?? 855 00:45:24,071 --> 00:45:26,957 ?? ?? Till the sun don't shine 856 00:45:27,458 --> 00:45:31,962 ?? Walk with you ?? 857 00:45:32,446 --> 00:45:34,047 ?? Every time ?? 858 00:45:34,047 --> 00:45:37,251 ? ?? I will walk with you. ? 858 00:45:38,305 --> 00:45:44,782 56784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.