All language subtitles for Tomb.Story.2018.WEB-DL.1080p.brot3rmax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,599 --> 00:00:01,186 w 2 00:00:01,187 --> 00:00:01,774 ww 3 00:00:01,775 --> 00:00:02,362 www 4 00:00:02,364 --> 00:00:02,951 www. 5 00:00:02,952 --> 00:00:03,539 www.3 6 00:00:03,540 --> 00:00:04,127 www.3g 7 00:00:04,128 --> 00:00:04,716 www.3gp 8 00:00:04,717 --> 00:00:05,304 www.3gpb 9 00:00:05,305 --> 00:00:05,892 www.3gpbl 10 00:00:05,893 --> 00:00:06,480 www.3gpblu 11 00:00:06,481 --> 00:00:07,069 www.3gpblur 12 00:00:07,070 --> 00:00:07,657 www.3gpblura 13 00:00:07,658 --> 00:00:08,245 www.3gpbluray 14 00:00:08,246 --> 00:00:08,833 www.3gpbluray. 15 00:00:08,834 --> 00:00:09,422 www.3gpbluray.n 16 00:00:09,423 --> 00:00:10,010 www.3gpbluray.ne 17 00:00:10,011 --> 00:00:10,599 www.3gpbluray.net 18 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 www.3gpbluray.net 19 00:00:14,000 --> 00:00:16,100 www.3gpbluray.net 20 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 www.3gpbluray.net 21 00:00:19,001 --> 00:00:32,501 www.3gpbluray.net 22 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Untuk Download Film BluRay 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p. 23 00:00:16,001 --> 00:00:21,001 netServer mulai dari Google Drive, Uptobox, Racaty dan VPS berlokasi di Europe 24 00:00:47,525 --> 00:02:09,225 terjemahan broth3rmax IG: @broth3rmax 25 00:02:22,549 --> 00:02:25,549 KISAH MAKAM 26 00:02:36,573 --> 00:02:39,573 Cerita rakyat sejak lama 27 00:02:39,597 --> 00:02:42,597 ada 5 kota besar yang hilang di selatan-tengah, 28 00:02:42,621 --> 00:02:44,621 timur-laut dan barat. 29 00:02:44,645 --> 00:02:48,545 Tempat para legendaris dalam catatan sejarah. 30 00:02:48,569 --> 00:02:55,569 Namun arkeolog dan komunitas cerita rakyat tak meragukan kebenarannya. 31 00:02:55,593 --> 00:02:57,593 Bertahun-tahun lalu 32 00:02:57,617 --> 00:02:59,617 seorang arkeolog terkenal mengumumkan 33 00:02:59,641 --> 00:03:04,541 bila dia mendapatkan peta kota sungai hitam unicorn. 34 00:03:04,565 --> 00:03:07,565 Namun akhirnya, arkeolog itu menghilang. 35 00:03:07,589 --> 00:03:11,589 Begitu juga yang diduga peta itu. 36 00:03:35,513 --> 00:03:38,513 Bagi orang dibidang arkeologi, panjarah makam adalah makhluk paling mengganggu di dunia ini. 37 00:03:38,537 --> 00:03:40,537 Orang-orang begini ini, berbuat jahat. 38 00:03:41,561 --> 00:03:43,561 Merusak masa sejarah yang terhormat. 39 00:03:43,585 --> 00:03:46,585 Mentorku tetap menjaga kebenaran selama hidupnya, 40 00:03:46,609 --> 00:03:48,609 dan hanya sekali melihat penjarah makam. 41 00:03:48,633 --> 00:03:50,633 Orang itu bilang bahwa dia ingin berbuat baik, 42 00:03:50,657 --> 00:03:53,557 dan harus menyerahkan peninggalan budaya. 43 00:03:53,581 --> 00:03:55,581 Mengetahui Guruku profesional mengenai isu-isu dalam Dinasti Zhou Barat, 44 00:03:55,605 --> 00:03:57,605 dia memohon guruku untuk ikut. 45 00:04:00,529 --> 00:04:02,529 Perjalanan ke Cina Barat-laut 10 tahun lalu, 46 00:04:02,553 --> 00:04:05,553 itu saat terakhir aku bertemu mentorku. 47 00:04:05,577 --> 00:04:08,577 Aku selalu menganggap, bila aku menemukan benda yang dicari mentorku selama hidupnya, 48 00:04:09,501 --> 00:04:11,501 dia mungkin akan kembali. 49 00:04:45,525 --> 00:04:47,525 Akhirnya aku menemukannya. 50 00:04:47,549 --> 00:04:50,549 Buku catatan mentorku ternyata benar. 51 00:05:13,573 --> 00:05:15,573 Oh, aku menang. 52 00:05:15,597 --> 00:05:17,597 Dazha. 53 00:05:18,521 --> 00:05:21,521 Lain kali tambahkan lagi 20 ribu yuan ke konter. 54 00:05:21,545 --> 00:05:22,945 Apa? / Beri aku 20 ribu lagi. 55 00:05:22,946 --> 00:05:26,546 Tapi kayaknya kurang pantas karena kau telah banyak tagihan sekarang ini. 56 00:05:26,570 --> 00:05:29,570 Bagaimana tagihan itu bisa dibayar? / Aku sedang beruntung sekarang. 57 00:05:29,594 --> 00:05:31,594 Biar aku urus sendiri. 58 00:05:39,518 --> 00:05:41,518 Halo! 59 00:05:51,542 --> 00:05:54,542 Aku banyak mendengar tentang dirimu. / Oh, pastinya bukan hal yang baik. 60 00:05:54,566 --> 00:05:56,566 Cuma bercanda. / Silahkan masuk. 61 00:05:59,590 --> 00:06:01,590 Mau minum? / Terima kasih. 62 00:06:01,614 --> 00:06:03,614 Siapa yang mengenalkan aku padamu? / Mereka yang kerjaannya sama, 63 00:06:03,638 --> 00:06:05,638 mereka bilang kau hebat dan trampil. 64 00:06:08,562 --> 00:06:10,562 Kau pastinya, 65 00:06:10,586 --> 00:06:12,586 dianugerahi lidah yang fasih. 66 00:06:14,510 --> 00:06:16,510 Ini. 67 00:06:31,534 --> 00:06:34,534 Ini tanah asam yang berasal dari puluhan tahun lalu. 68 00:06:34,558 --> 00:06:37,558 Tempat tanah ini ditemukan hanya 100 meter dari makam itu. 69 00:06:37,582 --> 00:06:39,582 Tepat sekali. 70 00:06:41,506 --> 00:06:43,506 Yang kita lakukan, caranya melenceng, 71 00:06:43,530 --> 00:06:45,530 sangatlah dibenci oleh sarjana arkeolog. 72 00:06:45,554 --> 00:06:48,554 Bagaimana kau bisa berubah pikiran, melanggar aturan dan mengambil resiko? 73 00:06:51,578 --> 00:06:53,578 Lihat. 74 00:06:53,602 --> 00:06:54,602 Berharga. 75 00:06:54,626 --> 00:06:56,626 Metode lama tak berhasil. 76 00:06:56,650 --> 00:06:58,650 Kita harus cari orang ahli. / Zhong Unicorn? Kau serius? Yang benar saja? 77 00:06:58,674 --> 00:07:04,574 Makam yang paling misterius dari 5 Zhong Unicorn yang Diragukan. 78 00:07:04,598 --> 00:07:07,598 Dia berasal dari legenda makhluk Seazan-kylin sebrang laut menuju makamnya. 79 00:07:07,622 --> 00:07:09,622 Tempat harta benda tak terhitung banyaknya tersimpan. 80 00:07:09,646 --> 00:07:12,546 Saat Wei Zhongxian, kasim terkenal dari dinasti Ming mendengarnya, 81 00:07:12,570 --> 00:07:14,570 dia menggambar Peta Harta-karun makam itu, 82 00:07:14,594 --> 00:07:16,594 namun dia bunuh diri dengan alasan tak jelas. Sebelum harta-karun itu ditemukan. 83 00:07:16,618 --> 00:07:18,618 Dan inilah alasan bila Peta Harta-karun itu diserahkan dari orang ke orang lain, 84 00:07:18,642 --> 00:07:22,542 yang itu sangat berharga hingga menimbulkan pertempuran antar perampok makam selama bertahun-tahun. 85 00:07:22,566 --> 00:07:24,566 Aneh sekali. Kita tak bisa mendapatkannya dengan metode biasa. 86 00:07:24,590 --> 00:07:26,290 Kita mesti mencari lebih dalam, walau pakai cara sesat. 87 00:07:26,291 --> 00:07:28,591 Bukankah itu yang kau dan mentormu cari-cari? 88 00:07:28,615 --> 00:07:30,615 Bagaimana menurutmu? 89 00:07:30,639 --> 00:07:32,639 Terbuat dari perunggu. 90 00:07:32,663 --> 00:07:33,663 Bagus. 91 00:07:33,687 --> 00:07:35,687 Lihatlah. 92 00:07:46,511 --> 00:07:48,511 Ayo sini. 93 00:07:52,535 --> 00:07:54,535 Yang kalian cari kali ini memang eksklusif. 94 00:07:55,559 --> 00:07:58,559 Kita punya tim yang bangus, terdiri dari seorang ahli dan lulusan pintar kampus terkenal. 95 00:07:58,583 --> 00:08:00,583 Kerjasama 2 pria hebat pasti bukti kesuksesan besar. 96 00:08:00,607 --> 00:08:01,607 Betul. Penggambaran yang jelas. 97 00:08:01,631 --> 00:08:04,531 Bagilah denganku bila kalian temukan harta-karun yang berharga. 98 00:08:07,555 --> 00:08:08,555 Ini. 99 00:08:08,579 --> 00:08:10,579 Inilah yang kau butuhkan. 100 00:08:11,503 --> 00:08:12,503 Dan ini. 101 00:08:12,527 --> 00:08:15,527 Juga baling-baling spriral. 102 00:08:18,551 --> 00:08:20,551 Masker gas. 103 00:08:20,575 --> 00:08:22,575 Mantel anti-air. 104 00:08:22,599 --> 00:08:25,599 Semua ada disini. 105 00:08:44,523 --> 00:08:46,523 Oh, Bi, 106 00:08:46,547 --> 00:08:50,547 kudengar, kau hutang 50 di Dazha. 107 00:08:52,571 --> 00:08:54,571 Sebenarnya itu tak gampang. 108 00:08:54,595 --> 00:08:56,595 Akan kukembalikan padamu akhir bulan. 109 00:08:56,619 --> 00:08:58,619 Baiklah. 110 00:09:10,543 --> 00:09:12,543 Bersama beberapa spesialis di bidangnya, aku melakukan perjalanan berat. 111 00:09:12,567 --> 00:09:14,567 Ke berbagai tempat di Propinsi Ningxia. 112 00:09:14,591 --> 00:09:16,591 Namun, kami tak menemukan apa-apa, 113 00:09:16,615 --> 00:09:18,615 karena keadaan yang berbeda, 114 00:09:18,639 --> 00:09:20,639 juga iklim yang tak cocok. 115 00:09:33,563 --> 00:09:35,563 Oh, tidak, sial, sekarang tak ada sinyal buat GPS. 116 00:09:35,587 --> 00:09:37,587 Tempat yang amat menyedihkan. 117 00:09:37,611 --> 00:09:39,611 Bahkan tak ada rambu jalan yang terlihat. Dimana kita sekarang? 118 00:09:40,535 --> 00:09:42,535 Dekat Jiuquan. 119 00:09:55,559 --> 00:09:57,559 Hey, permisi, boleh tanya. 120 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 Dimana arah Guicheng. 121 00:09:59,607 --> 00:10:02,507 Terus lurus saja, sampai pertigaan naiki gunung. 122 00:10:02,531 --> 00:10:04,531 Terima kasih. 123 00:10:15,555 --> 00:10:17,555 Kawan dari desa. 124 00:10:17,579 --> 00:10:19,579 Mau kami beri tumpangan, karena kau kebetulan menunjukkan arah? 125 00:10:20,503 --> 00:10:22,503 Baiklah. 126 00:10:24,527 --> 00:10:26,527 Sini. Taruh barang bawaanmu. 127 00:10:31,551 --> 00:10:33,551 Masuklah. 128 00:10:41,575 --> 00:10:43,575 Kenapa? 129 00:10:43,599 --> 00:10:45,599 Aku jalan kaki saja. 130 00:11:01,523 --> 00:11:03,523 Dia mengenali peralatanku. 131 00:11:04,547 --> 00:11:06,547 Santai saja. 132 00:11:06,571 --> 00:11:08,571 Dia cuma petani. 133 00:11:28,595 --> 00:11:30,595 Siapa yang mungkin tinggal dekat sini? 134 00:11:31,519 --> 00:11:33,519 Gunung Qilian di sana. 135 00:11:34,543 --> 00:11:38,543 Lalu disini apa? / Danau besar, sama kayak yang ditandai di peta. 136 00:11:49,567 --> 00:11:51,567 Bebatuan keras dan gurun, 137 00:11:51,591 --> 00:11:52,591 selain tanah di bawah kaki. 138 00:11:52,615 --> 00:11:54,615 Gabungan yang sempurna, 139 00:11:54,639 --> 00:11:56,639 hanya tercipta oleh alam. 140 00:11:59,563 --> 00:12:02,563 Memang benar. Ini pasti posisi yang tepat. 141 00:12:03,000 --> 00:12:08,000 Untuk Download Film BluRay 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p. 142 00:12:08,001 --> 00:12:13,001 netServer mulai dari Google Drive, Uptobox, Racaty dan VPS berlokasi di Europe 143 00:12:13,002 --> 00:12:20,202 KUNJUNGI www.3gpbluray.net 144 00:12:22,526 --> 00:12:24,526 Kita tidur sebentar. Menunggu tengah malam nanti. 145 00:12:25,550 --> 00:12:27,550 Hum. 146 00:12:35,574 --> 00:12:37,574 Mbak, sebaiknya kami pergi dulu sebelum makin gelap. / Baiklah. 147 00:12:37,598 --> 00:12:39,598 Kami pulang dulu. Selamat malam. 148 00:12:39,622 --> 00:12:41,622 Hati-hati. / Sampai jumpa, mbak. 149 00:12:43,546 --> 00:12:45,546 Ayo kita pulang cepat. Besok pagi banyak kerjaan. 150 00:12:45,570 --> 00:12:47,570 Baiklah. Pulang dan istirahat. 151 00:12:59,594 --> 00:13:01,594 Ya ampun. / Kamu sedang apa? 152 00:13:01,618 --> 00:13:04,518 Hentikan! / Tak bisakah kau hentikan dulu itu? 153 00:13:04,542 --> 00:13:06,542 Aduh! 154 00:13:14,566 --> 00:13:16,566 Kenapa kamu ini? 155 00:13:17,590 --> 00:13:19,590 Hum? 156 00:13:19,614 --> 00:13:21,614 Wukui sebentar lagi bebas dari penjara. 157 00:13:21,638 --> 00:13:24,538 Apa kau masih merindukan dia? / Ya baiklah, sebaiknya kita tidur saja. 158 00:13:31,562 --> 00:13:34,562 Di siang hari. Mungkin aku beruntung menemukan tempat yang cukup bagus itu. 159 00:13:34,586 --> 00:13:36,586 Lihat disini. 160 00:14:05,510 --> 00:14:07,510 Daya tangkap detektor ini makin menguat, sesuatu berharga pasti ada sekitar sini. 161 00:14:07,534 --> 00:14:09,534 Lapisan mineral ataupun sebuah makam besar. 162 00:14:10,558 --> 00:14:12,558 Ini tanah asam. 163 00:14:12,582 --> 00:14:14,582 Lubangnya pasti sebelah sana. 164 00:14:15,506 --> 00:14:17,506 Dalam toko ini? / Di dalam. 165 00:14:17,530 --> 00:14:18,130 Ya. 166 00:14:18,131 --> 00:14:20,131 Kita harus gali melalui sini. 167 00:15:23,578 --> 00:15:25,578 Siapa itu? 168 00:15:25,602 --> 00:15:27,602 Orang yang menyalakan kembang api di malam hari, 169 00:15:27,626 --> 00:15:29,626 membosankan sekali. 170 00:15:51,550 --> 00:15:53,550 Kamu, malam-malam begini. 171 00:15:53,574 --> 00:15:55,574 Menguping dari jendela. Mau jadi berikutnya yang mati? 172 00:15:55,598 --> 00:15:57,598 Maaf, ini salah paham. 173 00:15:57,622 --> 00:15:59,622 Kita harus bagaimana? 174 00:15:59,646 --> 00:16:01,646 Gali lubang, dan menguburnya. 175 00:16:01,670 --> 00:16:02,670 Ayo sini. 176 00:16:02,694 --> 00:16:04,594 Pa. 177 00:16:04,618 --> 00:16:06,618 Aku kembali. Aku bukan anak yang patuh. 178 00:16:06,642 --> 00:16:09,542 Dan tak menemuimu saat terakhir. 179 00:16:09,566 --> 00:16:12,566 Tapi aku janji, tak akan gegabah lagi. 180 00:16:13,590 --> 00:16:15,590 Aku akan hidup layak. 181 00:16:40,514 --> 00:16:42,514 Apa kau sudah yakin? 182 00:16:46,538 --> 00:16:48,538 Aku akan menguburmu 183 00:16:48,562 --> 00:16:50,562 jika bilang pada siapapun. 184 00:16:50,586 --> 00:16:52,586 Hey. 185 00:16:58,510 --> 00:17:00,510 Maaf. / Apa kau tak lihat? 186 00:17:01,534 --> 00:17:03,534 Wukui kembali. 187 00:17:03,558 --> 00:17:05,558 Wukui kembali? 188 00:17:05,582 --> 00:17:06,582 Oh, tidak. 189 00:17:06,606 --> 00:17:08,606 Aku hutang padanya 600 Yuan. 190 00:17:08,630 --> 00:17:10,630 Kenapa kau gelisah begitu? Pasti ada orang yang lebih tegang darimu. 191 00:17:13,554 --> 00:17:15,554 Kenapa kalian melihatiku? 192 00:17:16,578 --> 00:17:18,578 Kepala-Desa, jangan khawatir. Aku bersamamu. 193 00:17:18,602 --> 00:17:21,502 Kepala-Desa, kau baru menikahi mantan pacarnya, kau memang tak tahu apa-apa lagi. 194 00:17:21,526 --> 00:17:23,526 Tapi ini terjadi saat dia berada di penjara. 195 00:17:23,550 --> 00:17:25,050 Tak ada yang salah. / Kalian tak usah ngawur! 196 00:17:25,051 --> 00:17:27,051 Memangnya kau tahu apa? Kayaknya dia gelisah, 197 00:17:27,075 --> 00:17:29,575 lebih dari ketakutan. 198 00:17:29,599 --> 00:17:31,599 Bukankah begitu, pak? / Sudah jangan bicara ngawur. 199 00:17:31,623 --> 00:17:33,623 Desa kita punya masa depan yang cerah 200 00:17:33,647 --> 00:17:35,647 baguslah kalau semua orang yang mau kembali ke sini. 201 00:17:35,671 --> 00:17:37,671 Bagus? Kau bercanda ya? 202 00:17:37,695 --> 00:17:40,595 Jangan lupa, rombongan sandiwara kita tak akan terpisah, dan kolonel tak akan geram, 203 00:17:40,619 --> 00:17:42,619 jika dia tak membunuh salah seorang anggota rombongan. 204 00:17:42,643 --> 00:17:44,643 Bisa tidak kalian diam sebentar? 205 00:17:44,667 --> 00:17:46,667 Kejadian itu sudah lama terjadi dan sudah berlalu. 206 00:17:48,591 --> 00:17:50,591 Bi, bagaimana peluang kita? 207 00:17:50,615 --> 00:17:53,515 Hampir 70 persen, itu kalau arahmu benar. 208 00:17:53,539 --> 00:17:54,539 Aku yakin. 209 00:17:54,563 --> 00:17:57,563 Menurutmu berapa jaraknya dari sini? / Sekitar 60 meter. 210 00:17:57,587 --> 00:17:59,587 Aku bawa 2 jenis bom. 211 00:17:59,611 --> 00:18:01,611 Sudah cukup buat kita. 212 00:18:01,635 --> 00:18:03,635 Ayo. 213 00:18:44,559 --> 00:18:46,559 Sini. 214 00:18:48,583 --> 00:18:50,583 Turunlah ke situ. / Apa? 215 00:18:54,507 --> 00:18:56,507 Kenapa? Kau takut? Takut terkubur? 216 00:18:58,531 --> 00:19:00,531 Tidak juga. 217 00:19:02,555 --> 00:19:04,555 Cepat lompat. 218 00:19:07,579 --> 00:19:11,579 Kakak, ini restoran paling enak di desa kita. 219 00:19:11,603 --> 00:19:13,603 Bagaimana rasanya? 220 00:19:15,527 --> 00:19:17,527 Hey. 221 00:19:17,551 --> 00:19:19,551 Ayo ayo. 222 00:19:19,575 --> 00:19:21,575 Lihat menunya dulu. 223 00:19:23,599 --> 00:19:25,599 Wukui, lama tak jumpa. 224 00:19:26,523 --> 00:19:28,523 Kapan kau kembali? 225 00:19:28,547 --> 00:19:30,547 Ayo kita makan bersama. 226 00:19:30,571 --> 00:19:32,571 Makan bareng. 227 00:19:39,595 --> 00:19:41,595 Capek. 228 00:19:47,519 --> 00:19:49,519 Sini. 229 00:20:10,543 --> 00:20:12,543 Halo? 230 00:20:12,567 --> 00:20:14,567 Apa? 231 00:20:14,591 --> 00:20:16,591 Bukankah sudah kubilang, 232 00:20:16,615 --> 00:20:18,615 aku sanggup mengembalikan uang sekecil itu padamu. 233 00:20:22,539 --> 00:20:32,139 {\an9}broth3rmax 234 00:21:01,563 --> 00:21:03,563 Siapa? 235 00:22:28,587 --> 00:22:30,587 Yang paling penting adalah mendapatkan uangnya. Jangan bikin rusuh. 236 00:22:41,511 --> 00:22:43,511 Renggangkan kakimu. Renggangkan kakimu. 237 00:22:44,535 --> 00:22:46,535 Tetap renggangkan. 238 00:22:53,559 --> 00:22:55,559 Kita perlu bicara, berdua saja. 239 00:22:55,583 --> 00:22:57,583 Disini? 240 00:22:57,607 --> 00:22:59,607 Tidak. 241 00:23:03,531 --> 00:23:05,531 Terus lanjutkan! 242 00:23:14,555 --> 00:23:16,555 Ada apa? 243 00:23:16,579 --> 00:23:18,579 Berhati-hatilah. 244 00:23:18,603 --> 00:23:20,603 Aku? 245 00:23:20,627 --> 00:23:22,627 Aku tak perlu urus siapapun. / Uruslah seseorang. 246 00:23:23,551 --> 00:23:25,551 Tunggu dulu. 247 00:23:25,575 --> 00:23:27,575 Tadi malam, 248 00:23:27,599 --> 00:23:29,599 kau berkeliaran disekitar tokoku. 249 00:23:29,623 --> 00:23:31,623 Begini, kau baru saja kembali. 250 00:23:31,647 --> 00:23:33,647 Kau mau berniat apa? 251 00:23:36,571 --> 00:23:38,571 Sebaiknya kau jujur saja. 252 00:23:38,595 --> 00:23:40,595 Kau sudah dilaporkan. 253 00:23:41,519 --> 00:23:43,519 Karena apa? 254 00:23:43,543 --> 00:23:45,543 Karena mencuri. 255 00:23:48,567 --> 00:23:50,567 Apa maumu? / Aku cuma ingin hidup dengan tenang. 256 00:23:51,591 --> 00:23:53,591 Aku bukan ingin cari gara-gara, 257 00:23:55,515 --> 00:23:58,515 dan tak ingin ada yang macam-macam denganku. 258 00:24:14,539 --> 00:24:15,539 Haoqi. / Hm? 259 00:24:15,563 --> 00:24:17,563 Selesaikan tugasmu. 260 00:24:17,587 --> 00:24:19,587 Ah! 261 00:24:37,511 --> 00:24:39,511 Kak, kau lagi sibuk apa? 262 00:24:39,535 --> 00:24:41,535 Minggir sana! Jangan ikut campur. 263 00:24:43,559 --> 00:24:45,559 Pendidikanmu selalu intelek. 264 00:24:45,583 --> 00:24:47,583 Tanah ini hilang separoh. 265 00:25:01,507 --> 00:25:03,507 Kau, keluar dan bersiaplah. 266 00:25:03,531 --> 00:25:05,531 Baik. 267 00:25:55,555 --> 00:25:57,555 Aku akan jawab dulu telponnya. 268 00:26:03,579 --> 00:26:05,579 Halo? 269 00:26:05,603 --> 00:26:08,503 Kemarin sudah kubilang sebaiknya kita tunggu beberapa hari lagi. 270 00:26:08,527 --> 00:26:11,527 Tapi Laoma memaksaku untuk melunasi uangnya. 271 00:26:12,551 --> 00:26:14,551 Qing diculik oelh mereka. 272 00:26:17,575 --> 00:26:19,575 Berapa hutangmu sama mereka? 273 00:26:19,599 --> 00:26:20,799 Setengah juta Yuan. 274 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Apa tak bisa menunggu sampai harta karun ini ditemukan? 275 00:26:22,824 --> 00:26:24,824 Mereka akan kesini mengawasi kita. 276 00:26:24,848 --> 00:26:26,548 Tak masalah. 277 00:26:26,572 --> 00:26:29,572 Sekarang bila mereka cuma menginginkan uang. Kita beri saja mereka sebagian kecil. 278 00:26:29,596 --> 00:26:31,596 Percayalah, 279 00:26:31,620 --> 00:26:33,620 tak satupun mereka akan hidup. 280 00:26:37,544 --> 00:26:39,544 Oh! Hampir saja. 281 00:26:39,568 --> 00:26:41,568 Lihat, lihat! 282 00:26:41,592 --> 00:26:43,592 Aku mau patroli malam. / Baiklah. 283 00:26:48,516 --> 00:26:50,516 Dah, mbak. / Dah. 284 00:27:14,540 --> 00:27:16,540 Akhirnya kita sampai juga. 285 00:27:16,564 --> 00:27:18,564 Akhirnya. 286 00:27:19,588 --> 00:27:21,588 Siapa kamu? 287 00:27:21,612 --> 00:27:23,612 Berdiri! 288 00:27:23,636 --> 00:27:25,636 Kubilang berdiri. Cepat berdiri! 289 00:27:26,560 --> 00:27:28,560 Kau, ke sana. 290 00:27:40,584 --> 00:27:42,584 Haoqi. 291 00:27:42,608 --> 00:27:44,608 Haoqi, buka pintunya. 292 00:27:44,632 --> 00:27:46,632 Ada apa? / Buka pintunya! 293 00:27:49,556 --> 00:27:51,556 Sana coba lihat. 294 00:27:51,580 --> 00:27:53,580 Haoqi. 295 00:27:53,604 --> 00:27:55,604 Buka pintunya. Buka pintunya! 296 00:27:58,558 --> 00:28:00,558 Kepala-Desa, ada apa? 297 00:28:00,582 --> 00:28:02,582 Kenapa tadi kau tak menjawab, kok lama sekali? 298 00:28:03,506 --> 00:28:05,506 Melakukan hal tak senonoh ya? 299 00:28:05,530 --> 00:28:07,530 Tidak. / Tidak? 300 00:28:07,554 --> 00:28:09,554 Jangan berdiri di pintu! 301 00:28:09,578 --> 00:28:11,578 Baik. 302 00:28:13,502 --> 00:28:15,502 Kau yang menyalakan kembang api di rumahmu 'kan? 303 00:28:15,526 --> 00:28:17,526 Ya. 304 00:28:17,550 --> 00:28:19,550 Siapa di dalam? Apa yang mereka lakukan? 305 00:28:19,574 --> 00:28:21,574 Cuma teman-temanku, 306 00:28:22,598 --> 00:28:24,598 bisnis batu bara. 307 00:28:24,622 --> 00:28:25,622 Bos batu bara? / Begitulah. 308 00:28:25,646 --> 00:28:27,646 Dia tak suka kutu di rumahmu yang begitu banyak bahkan bisa makan orang, masih tinggal di rumahmu. 309 00:28:27,670 --> 00:28:29,670 Mana orang itu? / Orang...? 310 00:28:29,694 --> 00:28:31,694 Dia di belakang rumah. / Ayo masuk dan lihat. 311 00:28:31,718 --> 00:28:33,718 Kepala-Desa, Kepala-Desa, mereka sudah tidur. 312 00:28:33,742 --> 00:28:37,542 Bagaimana kalau kusuruh mereka menemuimu di perkumpulan desa dan melapor besok? 313 00:28:37,566 --> 00:28:40,566 Tidur secepat ini? / Ya, memang, mereka sudah tertidur. 314 00:28:40,590 --> 00:28:42,590 Hey, hey! 315 00:28:46,514 --> 00:28:48,514 Halo. 316 00:28:48,538 --> 00:28:50,538 Kami dari kantor sheriff desa ini. KTPnya. 317 00:28:50,562 --> 00:28:52,562 Baik, baik. Ya, tunggu sebentar. Ini. 318 00:28:52,586 --> 00:28:54,586 KTP. 319 00:28:54,610 --> 00:28:56,610 Apa pekerjaanmu? 320 00:28:56,634 --> 00:28:58,634 Kami? 321 00:28:58,658 --> 00:29:01,558 Kami ini bos batu bara di Erdos. 322 00:29:02,582 --> 00:29:04,582 Berapa lama disini? 323 00:29:04,606 --> 00:29:07,506 Kami belum tahu berapa lama disini. / Kemari mau menggali batu bara? 324 00:29:08,530 --> 00:29:10,530 Kalian pasti ngajak bercanda ya? 325 00:29:10,554 --> 00:29:12,554 Kami ke sini cuma untuk menghormati dewi gurun dan pohon populus. 326 00:29:13,578 --> 00:29:15,578 Kenapa kalian tidur bersama? 327 00:29:15,602 --> 00:29:17,602 Apa hubungan kalian berdua ini? 328 00:29:17,626 --> 00:29:20,526 Kami ini teman akrab. 329 00:29:20,550 --> 00:29:22,550 Ingat, kalian harus mengajukan ijin tinggal sementara 330 00:29:22,574 --> 00:29:24,574 bila tinggal disini lebih dari seminggu. 331 00:29:24,598 --> 00:29:26,598 Aku tahu, terima kasih. 332 00:29:26,622 --> 00:29:28,622 Terima kasih atas patrolinya malam-malam begini. 333 00:29:30,546 --> 00:29:32,546 Terima kasih! Hati-hati di jalan. 334 00:29:34,570 --> 00:29:37,570 Kepala-Desa, Kepala-Desa, awas, hati-hati jalannya. 335 00:29:39,594 --> 00:29:42,594 Berapa banyak uang haram yang kau terima dari orang-orang itu? 336 00:29:44,518 --> 00:29:46,518 Tak banyak. 337 00:29:46,542 --> 00:29:47,542 Baguslah. 338 00:29:47,566 --> 00:29:49,566 Berapapun uangnya, kau selalu menginginkannya. 339 00:29:53,590 --> 00:29:55,590 Ayo. 340 00:30:01,514 --> 00:30:04,514 Bagus, bagus, bagus. 341 00:30:08,538 --> 00:30:12,538 Apa pekerjaan dia setelah bertahun-tahun ini? 342 00:30:14,562 --> 00:30:16,562 Itu lebih dari cukup bila dibandingkan dengan pimpinan lama rombongan ini. 343 00:30:16,586 --> 00:30:19,586 Memang apa? / Sudahlah, jangan ganggu aku. 344 00:30:25,510 --> 00:30:27,510 Sudah beberapa tahun tak bertemu dia, dia sudah menjadi Kepala-Desa. 345 00:30:31,534 --> 00:30:33,534 Dari pilihan suara masyarakat. 346 00:30:37,558 --> 00:30:39,558 Dialah yang merekrut orang yang kerja di rombongan. 347 00:30:42,582 --> 00:30:44,582 Desa kami sedang ada pengembangan wisatawan. 348 00:30:52,506 --> 00:30:54,506 Dia membuka toko ini untukmu? 349 00:30:57,530 --> 00:30:59,530 Hidup kalian sangat nyaman, bukan begitu? 350 00:31:03,554 --> 00:31:05,554 Kau bersedia menikah dengan dia. 351 00:31:16,578 --> 00:31:19,578 Aku tak sempat menghadiri pesta pernikahan kalian. 352 00:31:38,502 --> 00:31:40,502 Ada apa? 353 00:31:45,526 --> 00:31:47,526 Hey. Berhenti, sudah! 354 00:31:48,550 --> 00:31:50,550 Ini akarnya populus. 355 00:31:51,574 --> 00:31:53,574 Akan kukeluarkan. 356 00:32:05,598 --> 00:32:07,598 Apa kau sudah sampai lubang? 357 00:32:07,622 --> 00:32:09,622 Ya! / Ajak aku ke bawah dan melihatnya. 358 00:32:32,546 --> 00:32:34,546 Ini agak merepotkan. 359 00:32:35,570 --> 00:32:37,570 Apa cara sebelumnya berhasil? 360 00:32:37,594 --> 00:32:39,594 Itu biasanya akan mengangkat tanahnya. 361 00:32:39,618 --> 00:32:41,618 Memperluas ledakan juga tak akan berhasil. 362 00:32:44,542 --> 00:32:46,542 Apa apa? 363 00:32:47,566 --> 00:32:49,566 Terlalu banyak akar populus. 364 00:32:49,590 --> 00:32:51,590 Kita tak bisa masuk. 365 00:32:51,614 --> 00:32:53,614 Katanya ahli, hah? 366 00:32:54,538 --> 00:32:56,538 Dari awal kau turun ke sini 367 00:32:56,562 --> 00:32:58,562 mencari pintu masuk, kau tak tahu itu. 368 00:32:58,586 --> 00:33:00,586 Akar pohon tertanam di tanah. 369 00:33:00,610 --> 00:33:03,510 Sekarang kita tahu terowongan ini tak ada gunanya. 370 00:33:06,534 --> 00:33:08,534 Sekarang apa kau percaya kalau aku sudah memperkosa istrimu? 371 00:33:10,558 --> 00:33:12,558 Jangan! Hentikan! 372 00:33:12,582 --> 00:33:14,582 Kita bisa bicara ini baik-baik. 373 00:33:18,500 --> 00:33:23,500 Untuk Download Film BluRay 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p. 374 00:33:23,501 --> 00:33:28,501 netServer mulai dari Google Drive, Uptobox, Racaty dan VPS berlokasi di Europe 375 00:33:28,502 --> 00:33:31,502 KUNJUNGI www.3gpbluray.net 376 00:33:31,526 --> 00:33:33,526 Terima kasih telah membantu pemakaman ayahku. 377 00:33:33,550 --> 00:33:36,550 Kita ini rekan seperguruan, diajar 1 guru. 378 00:33:36,574 --> 00:33:38,574 Itu memang kewajibanku. 379 00:33:39,598 --> 00:33:43,598 Wukui, apa kau tahu, betapa berat hidupku setelah kau pergi? 380 00:33:45,522 --> 00:33:48,522 Setelah kau tembak mati orang itu, kerabatnya mendatangi rumahmu dan membuat keributan tiap hari, 381 00:33:48,546 --> 00:33:50,546 menyuruh guru memberi mereka uang. 382 00:33:50,570 --> 00:33:52,570 Lalu guru menjadi lumpuh. 383 00:33:52,594 --> 00:33:55,594 Jika Shaning tak membeli rumah ini. 384 00:33:57,518 --> 00:33:59,518 Guru tak akan punya tempat tinggal. 385 00:34:01,542 --> 00:34:04,542 Shaning bahkan membiayai ongkos pemakaman Guru. 386 00:34:05,566 --> 00:34:07,566 Wukui, 387 00:34:07,590 --> 00:34:09,590 tolong katakan, 388 00:34:09,614 --> 00:34:11,614 sebagai seorang wanita, 389 00:34:11,638 --> 00:34:13,638 apa yang bisa aku lakukan? 390 00:34:34,562 --> 00:34:36,562 Kau menikah dengan Ma Shaning, 391 00:34:37,586 --> 00:34:39,586 apa kau memang bersedia? 392 00:34:41,510 --> 00:34:43,510 Ya. 393 00:34:44,534 --> 00:34:46,534 Aku memang bersedia. 394 00:34:49,558 --> 00:34:51,558 Wukui, 395 00:34:51,582 --> 00:34:53,582 aku mohon, 396 00:34:54,506 --> 00:34:56,506 jangan kau berbuat kasar sama Shaning, ya? 397 00:35:09,530 --> 00:35:12,530 Sudah pulang? / Ya, bibinya Dong Feng sudah kembali. 398 00:35:12,554 --> 00:35:15,554 Aku tadi pergi menemui dia. 399 00:35:15,578 --> 00:35:16,578 Oh. 400 00:35:16,602 --> 00:35:18,602 Apa kau mau makan? 401 00:35:18,626 --> 00:35:20,626 Aku bisa masakkan. / Tidak. 402 00:35:20,650 --> 00:35:22,650 Aku capek, ingin tidur saja. 403 00:35:30,574 --> 00:35:32,574 Siapa? 404 00:35:33,598 --> 00:35:35,598 Siapa? 405 00:35:37,522 --> 00:35:38,822 Ah? / Apa yang kalian lakukan kemari? 406 00:35:38,823 --> 00:35:40,823 Kalian, siapa kalian? 407 00:35:40,847 --> 00:35:42,847 Diam saja, jangan bergerak. 408 00:35:43,571 --> 00:35:45,571 Kita pernah bertemu. 409 00:35:45,595 --> 00:35:47,595 Kau seorang Kepala-Desa yang teliti. 410 00:35:50,519 --> 00:35:52,519 Sebenarnya, kami ini tim arkeolog. 411 00:35:52,543 --> 00:35:54,543 Jika kau bantu proyek kami, 412 00:35:54,567 --> 00:35:58,567 kami akan bagi hadiahnya denganmu di pertemuan pemberian penghargaan. 413 00:35:59,591 --> 00:36:01,591 Demi negara, berkorbanlah sedikit. 414 00:36:01,615 --> 00:36:03,615 Boleh juga. 415 00:36:57,539 --> 00:36:59,539 Disini letaknya. 416 00:36:59,563 --> 00:37:01,563 Sekarang peluangnya 10 : 1. 417 00:37:31,587 --> 00:37:33,587 Oh! Tempat ini nyaman juga, 418 00:37:33,611 --> 00:37:35,611 ada supermarket, 419 00:37:35,635 --> 00:37:37,635 ada makanan dan minuman. 420 00:37:37,659 --> 00:37:39,659 Yah jauh lebih baik dari rumah kutunya Haoqi. 421 00:37:46,583 --> 00:37:48,583 Berdiri. 422 00:37:48,607 --> 00:37:50,607 Ayo minggir. 423 00:37:54,531 --> 00:37:56,531 Duduklah di situ. 424 00:39:05,555 --> 00:39:06,555 Hey! 425 00:39:06,579 --> 00:39:08,579 Kenapa kalian ini? 426 00:39:08,603 --> 00:39:10,603 Ayo cepetan, bang. / Ini hampir dekat dengan pintu. 427 00:39:10,627 --> 00:39:12,627 Suruh kawanmu menyalakan kembang apinya. 428 00:39:14,551 --> 00:39:17,551 Di siang hari? Apa nanti tak terlihat aneh? 429 00:39:18,575 --> 00:39:20,575 Mengawali perayaan, itu saja alasannya, paham? 430 00:39:20,599 --> 00:39:23,599 Baik, baik. Perayaan, perayaan. 431 00:40:10,523 --> 00:40:12,523 Kamu tunggu apa lagi? 432 00:40:12,547 --> 00:40:14,547 Cepat masuklah! 433 00:40:15,571 --> 00:40:17,571 Dimana istriku? 434 00:40:18,595 --> 00:40:20,595 Diurus oleh Er Zha. 435 00:40:20,619 --> 00:40:22,619 Tenang saja. 436 00:40:22,643 --> 00:40:24,643 Ajak dia turun. / Apa kau gila? 437 00:40:26,567 --> 00:40:28,567 Kau sudah lupa aturannya? 438 00:40:28,591 --> 00:40:30,591 Wanita tak boleh turun ke makam. 439 00:40:30,615 --> 00:40:32,615 Aturan dibuat oleh aku. 440 00:40:32,639 --> 00:40:34,639 Kukasih tahu ya, 441 00:40:34,663 --> 00:40:37,563 jika aku tak melihat dia, mereka semua tak akan turun ke sana. 442 00:40:37,587 --> 00:40:42,587 Kau memang keras kepala, boleh juga. 443 00:40:44,511 --> 00:40:46,511 Wu kecil, Wu kecil. 444 00:40:46,535 --> 00:40:47,535 Ayo. 445 00:40:47,559 --> 00:40:50,559 Apa kau ingat kalau kau menembak seseorang malam itu? 446 00:40:51,583 --> 00:40:53,583 Sini, sini. 447 00:40:55,507 --> 00:40:58,507 Memang keterlaluan. Sejak istrinya di bawa pergi, 448 00:40:58,531 --> 00:41:00,531 kenapa dia disiksa sampai mati? / Apa? 449 00:41:01,555 --> 00:41:03,555 Kau ini ngomong apa? 450 00:41:03,579 --> 00:41:06,579 Lepaskan aku, lepas! 451 00:41:09,503 --> 00:41:11,503 Lepaskan aku! 452 00:41:12,527 --> 00:41:15,527 Bang, kau jangan bilang-bilang kalau aku yang cerita, kawan. 453 00:41:15,551 --> 00:41:18,551 Mereka lebih pintar dari kita. Jika mereka datang menghancurkan hidupku, gawat, bang. 454 00:41:23,575 --> 00:41:25,575 Apa yang kau lakukan? 455 00:41:25,599 --> 00:41:27,599 Apa? / Kau juga penjarah? 456 00:41:27,623 --> 00:41:29,623 Hey, yang benar saja? 457 00:41:31,547 --> 00:41:33,547 Tak usah berlagak bloon! / Ada apa ini? 458 00:41:33,571 --> 00:41:35,571 Lepaskan. 459 00:41:36,595 --> 00:41:38,595 Aku bilang lepaskan. 460 00:41:38,619 --> 00:41:40,619 Aku... 461 00:41:40,643 --> 00:41:42,643 aku bilang lepaskan! 462 00:41:43,567 --> 00:41:45,567 Jangan bersuara. 463 00:41:45,591 --> 00:41:47,591 Cepat, ambil saja yang kau mau. 464 00:41:47,615 --> 00:41:49,615 Lepaskan! 465 00:41:52,539 --> 00:41:54,539 Jangan teriak, jangan teriak. 466 00:41:58,563 --> 00:42:00,563 Cepat. 467 00:42:03,587 --> 00:42:05,587 Kalian, tuan-tuan. Jangan, jangan... 468 00:42:05,611 --> 00:42:07,611 Jangan... jangan begitu. Jangan lakukan itu. 469 00:42:07,635 --> 00:42:09,635 Ambil ini, terimalah. 470 00:42:09,659 --> 00:42:11,659 Terimalah. Aku tahu kau suka minum-minum, 471 00:42:11,683 --> 00:42:13,683 bagaimana? 472 00:42:13,707 --> 00:42:16,507 Dengar, kalau malam-malam, 473 00:42:16,531 --> 00:42:18,531 jangan bikin keributan disini. 474 00:42:18,555 --> 00:42:20,555 Akan kugorok kau. 475 00:42:22,579 --> 00:42:24,579 Tuan, jangan marah. Ayolah, tak ada masalah. 476 00:42:25,503 --> 00:42:27,503 Jangan kesini nanti malam. Cepat sana pergi. 477 00:42:28,527 --> 00:42:31,527 Kendalikan dirimu. 478 00:43:59,551 --> 00:44:01,551 Kenapa aku merasa ini bukan kayak makam rezim Xia Barat, 479 00:44:03,575 --> 00:44:06,575 tapi kayak rezim Dinasti Han. / Tenanglah. 480 00:44:06,599 --> 00:44:08,599 Jangan berisik. 481 00:44:39,523 --> 00:44:41,523 Keluarkan cula badaknya. / Baik. 482 00:44:43,547 --> 00:44:45,547 Ini. 483 00:45:06,571 --> 00:45:08,571 Komponen udaranya masih tak ada masalah. 484 00:45:21,595 --> 00:45:23,595 Turunlah sini. 485 00:45:24,519 --> 00:45:26,519 Turun. 486 00:45:51,543 --> 00:45:53,543 Bau apa ini? 487 00:45:55,567 --> 00:45:57,567 Bau sekali. 488 00:45:57,591 --> 00:45:59,591 Gelapnya. 489 00:46:05,515 --> 00:46:07,515 Sungguh makam yang besar! 490 00:46:09,539 --> 00:46:11,539 Minggir! 491 00:46:11,563 --> 00:46:13,563 Jauhi harta karunnya. 492 00:46:14,587 --> 00:46:16,587 Ya Tuhan! 493 00:46:18,511 --> 00:46:20,511 Ini memang makam Dinasti Han. 494 00:46:20,535 --> 00:46:22,535 Apa mungkin petanya palsu? 495 00:46:23,559 --> 00:46:25,559 Tunggu dulu. / Ada apa? 496 00:46:25,583 --> 00:46:27,583 Dengarkan. / Apa itu mayat? 497 00:46:28,507 --> 00:46:30,507 Ya Tuhan. 498 00:47:32,531 --> 00:47:34,531 Makhluk apa ini? 499 00:47:46,555 --> 00:47:48,555 Pukul, pukul, hantam sampai mati. 500 00:47:59,579 --> 00:48:01,579 Dasar kau pengecut, 501 00:48:01,603 --> 00:48:03,603 sembunyi di belakangku, aku jadi umpan. 502 00:48:03,627 --> 00:48:06,527 Bagaimana keadaanmu? / Baik. / Kamu terlalu penakut ikut aku. 503 00:48:08,551 --> 00:48:10,551 Aku takut sekali. 504 00:49:10,575 --> 00:49:12,575 Bi, makhluk-makhluk apa ini? 505 00:49:12,599 --> 00:49:14,599 Kenapa mereka begitu ganas? 506 00:49:14,623 --> 00:49:16,623 Jika aku tak salah, 507 00:49:16,647 --> 00:49:20,547 mereka pastinya, para unicorn dalam legenda yang melindungi makam ini. 508 00:49:20,571 --> 00:49:22,571 Mereka menjaga makam ini, 509 00:49:22,595 --> 00:49:24,595 dan hanya menggigit orang jahat. 510 00:49:24,619 --> 00:49:26,619 Lalu kenapa mereka menggigitku? Aku ini orang baik. 511 00:49:27,543 --> 00:49:30,543 Yang kulihat, kau punya pikiran jahat. 512 00:49:30,567 --> 00:49:32,567 Hahaha 513 00:49:33,591 --> 00:49:35,591 Dalam tim yang sama dengan penjarah makam, 514 00:49:35,615 --> 00:49:37,615 kau harus ambil resiko. 515 00:49:43,539 --> 00:49:45,539 Hahaha 516 00:49:45,563 --> 00:49:47,563 Ma, kau takut 'kan? 517 00:49:49,587 --> 00:49:52,587 Bang, semua mengandalkanmu. 518 00:49:54,511 --> 00:49:56,511 Kemarahan sebelumnya itu, 519 00:49:56,535 --> 00:49:58,535 lupakan saja. 520 00:49:58,559 --> 00:50:00,559 Kenapa dilupakan begitu saja? Kita belum lihat barangnya. 521 00:50:03,583 --> 00:50:06,583 Hey pemberani. Makam ini sudah dijarah. 522 00:50:06,607 --> 00:50:08,607 Apa? Dijarah? 523 00:50:08,631 --> 00:50:11,531 Unicorn pastinya turun pada lubang-lubang ini. 524 00:50:26,555 --> 00:50:28,555 Dari Dinasti Han, 525 00:50:28,579 --> 00:50:30,579 jambangan perunggu bertatah emas. 526 00:50:30,603 --> 00:50:31,903 Oh! / Kenapa masih banyak benda tersisa setelah dijarah? 527 00:50:31,904 --> 00:50:33,904 Memang begitu aturannya. Jika kau tak menyisakan, 528 00:50:33,928 --> 00:50:37,528 kau tak bisa keluar makam ini. Jendral Han yang mengamankan Utara, Komandan Liao Yang. 529 00:50:38,552 --> 00:50:41,552 Nampaknya, dia memang seorang jendral dari Dinasti Han. 530 00:50:41,576 --> 00:50:43,576 Jendral ini betul-betul malang. 531 00:50:43,600 --> 00:50:45,600 Makamnya dijarah, 532 00:50:45,624 --> 00:50:47,624 dan unicorn memanfaatkan dia. 533 00:50:49,548 --> 00:50:51,548 Semua emas dan giok ini, 534 00:50:52,572 --> 00:50:54,572 tak bisa melindungi jenazah tetap utuh. 535 00:50:54,596 --> 00:50:57,596 Yah, ini bagus, 536 00:50:57,620 --> 00:50:59,620 tak bisa dijual seharga 500 ribu. 537 00:51:01,544 --> 00:51:03,544 Ya benar. 538 00:51:05,568 --> 00:51:07,568 Lagipula makam ini bukanlah sasaran kita. 539 00:51:10,592 --> 00:51:12,592 Kau tahu, 540 00:51:13,516 --> 00:51:15,516 kalau papan putih giok di bawah peti mati giok, 541 00:51:15,540 --> 00:51:18,540 tentunya giok Fangshan dari Beijing, 542 00:51:18,564 --> 00:51:21,564 tak lebih dari 800 tahun, yang berarti Dinasti Yuan. 543 00:51:21,588 --> 00:51:23,588 Kau memang ahli. 544 00:51:23,612 --> 00:51:26,512 Ini tak ada apa-apanya. Tak seperti Profesor Zhuo, yang tersembunyi di dalam, 545 00:51:26,536 --> 00:51:28,536 sebenarnya sudah diketahui kalau ini makam palsu. 546 00:51:31,560 --> 00:51:33,560 Ini dirancang dengan teliti. 547 00:51:34,584 --> 00:51:36,584 Ini bukan peti mati atau lapisan peti. 548 00:51:37,508 --> 00:51:39,508 Ini sebuah artikel asli dari Dinasti Han Timur. 549 00:51:40,532 --> 00:51:42,532 Dengarkan! 550 00:51:51,556 --> 00:51:55,556 Kuduga suara itu, berasal dari bawah peti mati ini. 551 00:52:10,580 --> 00:52:12,580 Ini Bagian Sambungan. / Tutup petinya. 552 00:52:12,604 --> 00:52:14,604 Putar. 553 00:53:07,528 --> 00:53:09,528 Unicorn lagi? 554 00:53:11,552 --> 00:53:13,552 Apa itu? 555 00:53:13,576 --> 00:53:15,576 Entahlah. 556 00:53:15,600 --> 00:53:17,600 Unicorn tak mungkin dalam air. 557 00:53:17,624 --> 00:53:19,624 Kayaknya ini dalam sekali. 558 00:53:21,548 --> 00:53:23,548 Berikan flare dinginnya. 559 00:53:44,572 --> 00:53:46,572 Air liur naga. 560 00:53:46,596 --> 00:53:48,596 Airnya, muncul ke sini dari dalam, 561 00:53:49,520 --> 00:53:51,520 ini dinamakan "Air-liur Naga". 562 00:53:51,544 --> 00:53:54,544 Ini cara melindungi makam dengan merendam dalam air. 563 00:53:55,568 --> 00:53:58,568 Pasti ada sesuatu di dalam sini. 564 00:54:07,592 --> 00:54:09,592 Sedang apa kamu? / Tak ngapa-ngapain. 565 00:54:09,616 --> 00:54:11,616 Jadi kau tak ada kerjaan? 566 00:54:11,640 --> 00:54:13,640 Tidak. 567 00:54:14,564 --> 00:54:16,564 Buatkan saja aku mie instan. Sekarang! 568 00:54:16,588 --> 00:54:18,588 Baik. 569 00:54:18,612 --> 00:54:20,612 Sok lugu. 570 00:54:31,536 --> 00:54:33,536 Apaan ini? 571 00:54:34,560 --> 00:54:36,560 Hahaha 572 00:54:46,584 --> 00:54:48,584 Dia tak masalah. 573 00:55:35,508 --> 00:55:37,508 Bang, kenapa dia belum keluar juga? 574 00:55:38,532 --> 00:55:40,532 Itu artinya, 575 00:55:40,556 --> 00:55:42,556 menunggu membakarku. 576 00:55:42,580 --> 00:55:43,580 Kau benar. 577 00:55:43,604 --> 00:55:46,504 Ayo kita hitung berapa emas yang kita gali dari lubang. 578 00:55:46,528 --> 00:55:47,528 Kemasi semuanya. 579 00:55:47,552 --> 00:55:49,552 Percayalah, aku akan selalu mengawasinya. 580 00:55:50,576 --> 00:55:52,576 Apa itu? 581 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 Kau tak apa-apa? 582 00:56:25,524 --> 00:56:27,524 Makhluk itu menyerangku di dalam air sana. 583 00:56:27,548 --> 00:56:29,548 Tolong ambilkan obat. 584 00:56:32,572 --> 00:56:34,572 Tadi itu makhluk apa? 585 00:56:35,596 --> 00:56:37,596 Kayaknya itu, 586 00:56:37,620 --> 00:56:39,620 semacam belut punggung berduri. 587 00:56:39,644 --> 00:56:42,544 Pasti ada aliran air di dalam sana. / Ya, ada air mata naga di sana. 588 00:56:43,568 --> 00:56:46,568 Saluran air ini terhubung dengan sungai bawah tanah dekat sini. 589 00:56:47,592 --> 00:56:50,592 Belut itu pasti mengikuti aliran anak sungai dan masuk, 590 00:56:50,616 --> 00:56:52,616 tapi tak bisa keluar saat belut itu sudah membesar. 591 00:56:52,640 --> 00:56:53,840 Sekarang apa yang harus kita lakukan? 592 00:56:53,841 --> 00:56:56,541 Tadi aku melihat Parit Longxu di bawah sana, yang dulunya dipakai untuk mengeringkan air. 593 00:56:57,565 --> 00:56:59,565 Mungkin ini dulunya kolam, 594 00:56:59,589 --> 00:57:01,589 saat mereka membangun makam ini, 595 00:57:01,613 --> 00:57:03,613 dan kemudian ini tertutup. 596 00:57:03,637 --> 00:57:06,537 Lalu apa ada cara mengeruknya? 597 00:57:09,561 --> 00:57:12,561 Itu tergantung cuaca, leluhur memberi kita petunjuk atau tidak. 598 00:57:52,585 --> 00:57:54,585 Kalau malam-malam, jangan bikin keributan disini. 599 00:57:55,509 --> 00:57:57,509 Akan kugorok kau. 600 00:58:15,533 --> 00:58:17,533 Apa sudah bisa turun? / Ya. 601 00:58:18,557 --> 00:58:20,557 Gelap dan dingin di sana. 602 00:58:20,581 --> 00:58:22,581 Jangan boleh wanita turun ke sana. 603 00:58:22,605 --> 00:58:24,605 Leluhur membuatnya jadi makhluk gaib. 604 00:58:26,529 --> 00:58:28,529 Bi. 605 00:58:29,553 --> 00:58:31,553 Ma. 606 00:58:31,577 --> 00:58:33,577 Apa kau asisten yang bisa diandalkan? 607 00:58:36,501 --> 00:58:38,501 Kukasih tahu, setelah kami turun ke sana, 608 00:58:38,525 --> 00:58:40,525 jaga baik-baik kedua orang ini. 609 00:58:41,549 --> 00:58:43,549 Bila aku sudah mendapat barang-barang bagus, kau akan kuberi bagian. 610 00:58:43,573 --> 00:58:45,573 Tentu, bang. 611 00:58:46,597 --> 00:58:48,597 Kujamin akan kuselesaikan misiku. 612 00:59:15,521 --> 00:59:17,521 Hati-hati, bang. 613 00:59:18,545 --> 00:59:20,545 Pelan-pelan, pegangi. 614 00:59:29,569 --> 00:59:32,569 Bang, panggil saja aku kalau ada apa-apa. 615 00:59:32,593 --> 00:59:34,593 Hati-hati. 616 01:00:27,517 --> 01:00:29,517 Oh, tidak! Pintunya tertutup. Oh, tidak. 617 01:00:29,541 --> 01:00:31,541 Berhenti. 618 01:00:32,565 --> 01:00:33,565 Apa yang kau khawatirkan? 619 01:00:33,589 --> 01:00:35,589 Kita harus bagaimana? / Putar pintu naganya. 620 01:00:46,513 --> 01:00:48,513 Oksigennya masih cukup. 621 01:00:48,537 --> 01:00:50,537 Ya Tuhan! 622 01:00:51,561 --> 01:00:53,561 Bikin takut saja! 623 01:00:57,585 --> 01:00:59,585 Kakiku lemas. 624 01:01:07,509 --> 01:01:09,509 Orang yang mati disini, 625 01:01:09,533 --> 01:01:11,533 semua orang terdahulu. 626 01:01:26,557 --> 01:01:28,557 Petanya tak salah. 627 01:01:29,581 --> 01:01:31,581 Ini Bagian Sambungan. 628 01:01:31,605 --> 01:01:33,605 Makam yang asli tersembunyi di bawah sana. / Apa? 629 01:01:35,529 --> 01:01:37,529 Pintu makam kaisar ada disini. 630 01:01:38,553 --> 01:01:40,553 Akhirnya kita menemukannya. 631 01:01:40,577 --> 01:01:42,577 Ayo, cepat. Cepat ke sana. 632 01:02:20,501 --> 01:02:22,501 Ini terhalang bola pintu makam. 633 01:02:22,525 --> 01:02:24,525 Bola pintu makam? 634 01:02:32,549 --> 01:02:34,549 Dengan minyak berang-berang dan krim kacang, 635 01:02:34,573 --> 01:02:36,573 ini tahan air. 636 01:02:37,597 --> 01:02:39,597 Dulu ini dikerjakan oleh seseorang dari dalam. 637 01:02:39,621 --> 01:02:41,621 Apa? Tak ada orang di dalam? 638 01:02:42,545 --> 01:02:45,545 Tak mungkin Zong Zi 'kan? 639 01:03:46,569 --> 01:03:48,569 1... 640 01:03:50,593 --> 01:03:52,593 2... 641 01:03:52,617 --> 01:03:54,617 3 642 01:03:59,541 --> 01:04:01,541 Miasma. (racun rawa) 643 01:04:09,565 --> 01:04:11,565 Aku. 644 01:04:27,589 --> 01:04:29,589 Ini bola pintu makam. 645 01:04:29,613 --> 01:04:31,613 Ya. 646 01:04:31,637 --> 01:04:34,537 Bola pintu makam tak akan jatuh dari ketinggian untuk menghalangi pintu ini, 647 01:04:34,561 --> 01:04:36,561 sampai pintu ini tertutup. 648 01:04:38,585 --> 01:04:40,585 Pasti tak ada seorangpun yang menjarah makam ini. 649 01:04:53,509 --> 01:04:56,509 Kita kaya. 650 01:05:06,533 --> 01:05:08,533 Itu orang yang di belakang pintu, 651 01:05:08,557 --> 01:05:10,557 mati sesak napas disini. 652 01:05:10,581 --> 01:05:12,581 Dia yang mengerjakan tahan-airnya. 653 01:05:12,605 --> 01:05:14,605 Luar biasa, 654 01:05:14,629 --> 01:05:16,629 dia bersedia terkubur hidup-hidup bersama jenasah. 655 01:05:16,653 --> 01:05:18,653 Ini bata-bata Sulam Ungu, 656 01:05:19,577 --> 01:05:21,577 dibakar dari tanah Ordosite Danxia. 657 01:05:21,601 --> 01:05:23,601 Bata-bata ini sudah kuno. 658 01:05:23,625 --> 01:05:25,625 Ya, berhati-hatilah. 659 01:05:26,549 --> 01:05:28,549 Ayo, ayo, ayo. 660 01:05:53,573 --> 01:05:55,573 Mana Huihui? 661 01:06:01,597 --> 01:06:03,597 Mana Huihui? 662 01:06:03,621 --> 01:06:05,621 Aku tak tahu. 663 01:06:08,545 --> 01:06:10,545 Aku tanya, Dimana Huihui? 664 01:06:10,569 --> 01:06:12,569 Apa? 665 01:06:12,593 --> 01:06:14,593 Memangnya kau mau apa? 666 01:06:14,617 --> 01:06:16,617 Mencari orang. 667 01:06:16,641 --> 01:06:18,641 Siapa yang kau cari? Kubilang aku tak tahu, siapa yang kau cari? 668 01:06:22,565 --> 01:06:24,565 Kau siapa? / Bukan urusanmu. 669 01:06:27,589 --> 01:06:29,589 Minggir! 670 01:06:44,513 --> 01:06:46,513 Istriku, bukan urusanmu. 671 01:06:49,537 --> 01:06:51,537 Kondisi begini, apa lagi yang kau inginkan? 672 01:06:53,561 --> 01:06:55,561 Keluar, berkelahi di luar saja. 673 01:06:57,585 --> 01:06:59,585 Kalian, berkelahi di luar saja. 674 01:07:07,509 --> 01:07:09,509 Benda ini bisa bergerak. 675 01:07:09,533 --> 01:07:11,533 Berhenti, jangan lari! 676 01:07:14,557 --> 01:07:16,557 Ya begitu. 677 01:07:16,581 --> 01:07:18,581 Kalian berkelahi, aku yang menonton. 678 01:07:18,605 --> 01:07:20,605 Dalam hidupku, aku tak pernah mengalahkanmu. 679 01:07:22,529 --> 01:07:24,529 Hari ini, kuingin menantangmu untuk yang terakhir. 680 01:07:25,553 --> 01:07:27,553 Baik. 681 01:07:27,577 --> 01:07:30,577 Jika hari ini kau mengalahkanku, akan kurelakan Huihui bersamamu, 682 01:07:31,501 --> 01:07:33,501 dan aku akan pergi dari sini selamanya. 683 01:07:34,525 --> 01:07:36,525 Baik. 684 01:07:36,549 --> 01:07:38,549 Setuju. 685 01:07:57,573 --> 01:07:59,573 Lari, lari. 686 01:08:06,597 --> 01:08:08,597 Mau lari kemana kamu? 687 01:08:09,521 --> 01:08:11,521 Ayo lari! Cepat sana lari! 688 01:08:53,545 --> 01:08:55,545 Jangan mendekat! 689 01:08:55,569 --> 01:08:56,569 Sialan kau! 690 01:08:56,593 --> 01:08:58,593 Tidak, tidak. 691 01:08:58,617 --> 01:09:00,617 Bos yang menyuruhku begini, jangan salahkan aku. 692 01:09:02,541 --> 01:09:03,541 Bang. / Ada apa ini? 693 01:09:03,565 --> 01:09:05,565 Huihui diculik. 694 01:09:10,589 --> 01:09:12,589 Berikan pistolmu. 695 01:09:12,613 --> 01:09:14,613 Jangan konyol. 696 01:09:18,537 --> 01:09:20,537 Brengsek kau! 697 01:09:20,561 --> 01:09:21,561 Teriak, terus saja teriak! 698 01:09:21,585 --> 01:09:23,585 Hentikan! 699 01:09:56,709 --> 01:09:58,709 Awas! 700 01:10:01,533 --> 01:10:03,533 Pistolnya. 701 01:10:03,557 --> 01:10:05,557 Aku belum pernah memakainya. 702 01:10:05,581 --> 01:10:07,581 Aku saja yang coba. / Ini. 703 01:10:11,505 --> 01:10:13,505 Tarik kuncinya. 704 01:10:27,529 --> 01:10:29,529 Sayang. / Kau tak apa-apa? 705 01:10:30,553 --> 01:10:32,553 Aku tak apa-apa. / Bagaimana dengan yang lain? 706 01:10:32,577 --> 01:10:34,577 Di bawah peti mati. 707 01:10:38,501 --> 01:10:41,501 Kenapa kalian ke sini? / Aku disandera mereka. 708 01:10:43,525 --> 01:10:45,525 Bawa pergi Huihui dan gadis ini, cepat! 709 01:10:45,549 --> 01:10:47,549 Kurasa di dalam sini masih berbahaya. 710 01:10:47,573 --> 01:10:49,573 Bagaimana denganmu? / Aku harus kejar para pencuri itu. 711 01:10:50,597 --> 01:10:52,597 Tapi mereka bertiga dan bersenjata, bagaimana kau melawannya? 712 01:10:52,621 --> 01:10:54,621 Tak masalah. 713 01:10:54,645 --> 01:10:56,645 Aku kepala desa ini. Ini tugasku. 714 01:10:56,669 --> 01:10:58,669 Ayo. 715 01:11:00,593 --> 01:11:03,593 Jangan lupa hubungi polisi. / Sayang, kau harus hati-hati. 716 01:11:15,517 --> 01:11:17,517 Peti itu bisa dibuka dan ikuti jalan ke makam. 717 01:11:37,541 --> 01:11:39,541 Hahaha 718 01:11:42,565 --> 01:11:44,565 Kita memang benar-benar beruntung, 719 01:11:44,589 --> 01:11:46,589 para penjarah makam biasa, 720 01:11:46,613 --> 01:11:48,613 akan mengira mereka yang sudah beruntung, 721 01:11:48,637 --> 01:11:50,637 dan tak berniat menggali lebih dalam, 722 01:11:50,661 --> 01:11:52,661 andai mereka menemukan harta karun dalam makam Dinasti Han ini. 723 01:11:53,585 --> 01:11:55,585 Mereka tak pernah tahu. 724 01:11:55,609 --> 01:11:57,609 Pemilik sebenarnya makam ini, ada disini. 725 01:11:58,533 --> 01:12:00,533 Hahaha 726 01:12:01,557 --> 01:12:04,557 Makam asli Kaisar dari Dinasti Xia Barat itu tersembunyi dibawah makam Dinasti Han. 727 01:12:07,581 --> 01:12:09,581 Dingin sekali. 728 01:12:10,505 --> 01:12:12,505 Ini Pintu Kristal Beku. 729 01:12:12,529 --> 01:12:14,529 Makam Es Bawah-tanah. 730 01:12:14,553 --> 01:12:16,553 Amat berharga. 731 01:12:56,577 --> 01:12:58,577 Hahaha 732 01:12:58,601 --> 01:13:00,601 Ini bisa buat lebih dari seumur hidup. 733 01:13:22,525 --> 01:13:24,525 Spesialis, ada apa ini? 734 01:13:26,549 --> 01:13:28,549 Sampai sekarang, 735 01:13:28,573 --> 01:13:30,573 apa kau tak mengatakan yang sebenarnya? 736 01:13:30,597 --> 01:13:33,597 Aku tak mengkhianatimu dalam perjalanan ini. 737 01:13:33,621 --> 01:13:35,621 Akui saja, 738 01:13:35,645 --> 01:13:37,645 10 tahun lalu, 739 01:13:38,569 --> 01:13:40,569 makam Dinasti Zhou Barat. 740 01:13:40,593 --> 01:13:43,593 Kau memohon pada seorang spesialis bidang arkeolog untuk ikut bersamamu, bukan begitu? 741 01:13:43,617 --> 01:13:45,617 Ya. 742 01:13:45,641 --> 01:13:47,641 Mentorku percaya padamu, 743 01:13:47,665 --> 01:13:49,665 sekali dalam hidupnya. 744 01:13:54,589 --> 01:13:56,589 Tutupi mulutmu. 745 01:14:22,513 --> 01:14:26,513 Seperti yang semua orang tahu, penjarah makam selalu berwajah manis menutupi hati busuknya. 746 01:14:26,537 --> 01:14:29,537 Gurumu terlalu bodoh menghasilkan uang. 747 01:14:29,561 --> 01:14:32,561 Orang berpengetahuan selalu begitu. 748 01:14:32,585 --> 01:14:34,585 Persetan kau! 749 01:14:43,509 --> 01:14:45,509 Ternyata akulah yang pintar, 750 01:14:45,533 --> 01:14:47,533 karena aku tak pernah percaya arkelolog, 751 01:14:49,557 --> 01:14:51,557 Kita ini orang yang berbeda, tak seharusnya bersama. 752 01:14:55,581 --> 01:14:56,581 Ma. 753 01:14:56,605 --> 01:14:58,605 Pertengkaran antara kita. 754 01:14:58,629 --> 01:15:00,629 Lupakan saja. 755 01:15:00,653 --> 01:15:02,653 Satu sudah mati, 756 01:15:02,677 --> 01:15:04,677 jadi pembagian harta karun berkurang satu. 757 01:15:19,501 --> 01:15:21,501 Apa semua ini senilai setengah juta? 758 01:15:22,525 --> 01:15:24,525 Setengah juta? 759 01:15:27,549 --> 01:15:29,549 Ini lebih dari setengah juta. 760 01:15:30,573 --> 01:15:32,573 Hahaha 761 01:15:39,597 --> 01:15:41,597 Kenapa kau kemari? Bukankah kau kusuruh pergi duluan? 762 01:15:41,621 --> 01:15:43,621 Aku pernah bertemu mereka. Kau tak bisa kalahkan mereka sendirian. 763 01:15:44,545 --> 01:15:46,545 Betul juga. Aku tak bisa mendorongnya sendirian. 764 01:15:47,569 --> 01:15:49,569 Kau sebelah sana. 765 01:16:12,593 --> 01:16:14,593 Masing-masing ambil separoh. 766 01:16:14,617 --> 01:16:16,617 Dibagi separoh-separoh? 767 01:16:19,541 --> 01:16:20,541 Hum. 768 01:16:20,565 --> 01:16:22,565 Separoh-separoh! 769 01:16:23,589 --> 01:16:25,589 Hehehe 770 01:16:28,513 --> 01:16:30,513 Hahaha 771 01:16:32,537 --> 01:16:34,537 Semua milikmu. 772 01:16:36,561 --> 01:16:38,561 Semuanya? 773 01:16:39,585 --> 01:16:41,585 Baiklah. 774 01:16:45,509 --> 01:16:47,509 Semuanya milikku. 775 01:16:48,533 --> 01:16:50,533 Hahaha 776 01:17:26,557 --> 01:17:28,557 Awas! 777 01:17:30,581 --> 01:17:32,581 Wukui! 778 01:17:33,505 --> 01:17:35,505 Wukui! 779 01:17:35,529 --> 01:17:37,529 Wukui! 780 01:17:37,553 --> 01:17:39,553 Wukui! 781 01:18:15,577 --> 01:18:17,577 Siapapun yang menghalangi sumber kekayaanku tak akan hidup lebih lama lagi. 782 01:18:24,501 --> 01:18:26,501 Mampus kau! 783 01:18:58,525 --> 01:19:00,525 Wukui! 784 01:19:00,549 --> 01:19:02,549 Wukui! Bangun Wukui! 785 01:19:03,573 --> 01:19:05,573 Wukui! 786 01:19:07,597 --> 01:19:09,597 Lihat aku Wukui! / Lubang ini mengandung sulfur. 787 01:19:09,621 --> 01:19:11,621 Bagaimana keadaanmu? 788 01:19:11,645 --> 01:19:13,645 Pergi dari sini sekarang! 789 01:19:16,569 --> 01:19:18,569 Sebentar lagi mau meledak! 790 01:19:18,593 --> 01:19:20,593 Cepat! 791 01:19:57,517 --> 01:19:59,517 Tolong! 792 01:19:59,541 --> 01:20:01,541 Ada orang? 793 01:20:01,565 --> 01:20:03,565 Tolong! 794 01:20:08,589 --> 01:20:10,589 Tolong! 795 01:20:10,613 --> 01:20:12,613 Tolong! 796 01:20:30,537 --> 01:20:32,537 Siapapun, tolong! 797 01:20:33,561 --> 01:20:35,561 Tolong! 798 01:20:36,585 --> 01:20:38,585 Tolong! 799 01:20:39,509 --> 01:20:41,509 Tolong! 800 01:20:44,533 --> 01:20:46,533 Tolong! 801 01:20:51,557 --> 01:20:53,557 Tolong! 802 01:21:44,551 --> 01:21:46,551 Kawan. 803 01:21:46,575 --> 01:21:48,575 Bangun, saudaraku. 804 01:21:51,599 --> 01:21:53,599 Bangun! 805 01:21:57,523 --> 01:21:59,523 Sayang. / Kawan. 806 01:22:00,547 --> 01:22:02,547 Kawan. 807 01:22:02,571 --> 01:22:04,571 Bang? 808 01:22:04,595 --> 01:22:06,595 Jangan membuatku takut. 809 01:22:06,619 --> 01:22:08,619 Wukui! 810 01:22:30,500 --> 01:22:35,500 Untuk Download Film BluRay 3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p. 811 01:22:35,501 --> 01:22:40,501 netServer mulai dari Google Drive, Uptobox, Racaty dan VPS berlokasi di Europe 812 01:22:40,502 --> 01:22:47,702 KUNJUNGI www.3gpbluray.net 813 01:22:53,526 --> 01:23:03,526 broth3rmax, 30 November 2018 814 01:23:03,527 --> 01:23:13,527 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 30 November 2018 815 01:23:13,551 --> 01:23:43,551 IG: @broth3rmax 816 01:26:20,000 --> 01:26:31,000 TAMAT 57469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.