Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,599 --> 00:00:01,186
w
2
00:00:01,187 --> 00:00:01,774
ww
3
00:00:01,775 --> 00:00:02,362
www
4
00:00:02,364 --> 00:00:02,951
www.
5
00:00:02,952 --> 00:00:03,539
www.3
6
00:00:03,540 --> 00:00:04,127
www.3g
7
00:00:04,128 --> 00:00:04,716
www.3gp
8
00:00:04,717 --> 00:00:05,304
www.3gpb
9
00:00:05,305 --> 00:00:05,892
www.3gpbl
10
00:00:05,893 --> 00:00:06,480
www.3gpblu
11
00:00:06,481 --> 00:00:07,069
www.3gpblur
12
00:00:07,070 --> 00:00:07,657
www.3gpblura
13
00:00:07,658 --> 00:00:08,245
www.3gpbluray
14
00:00:08,246 --> 00:00:08,833
www.3gpbluray.
15
00:00:08,834 --> 00:00:09,422
www.3gpbluray.n
16
00:00:09,423 --> 00:00:10,010
www.3gpbluray.ne
17
00:00:10,011 --> 00:00:10,599
www.3gpbluray.net
18
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
www.3gpbluray.net
19
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
www.3gpbluray.net
20
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
www.3gpbluray.net
21
00:00:19,001 --> 00:00:32,501
www.3gpbluray.net
22
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Untuk Download Film BluRay
3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
23
00:00:16,001 --> 00:00:21,001
netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
Racaty dan VPS berlokasi di Europe
24
00:00:47,525 --> 00:02:09,225
terjemahan broth3rmax
IG: @broth3rmax
25
00:02:22,549 --> 00:02:25,549
KISAH MAKAM
26
00:02:36,573 --> 00:02:39,573
Cerita rakyat sejak lama
27
00:02:39,597 --> 00:02:42,597
ada 5 kota besar yang hilang di selatan-tengah,
28
00:02:42,621 --> 00:02:44,621
timur-laut dan barat.
29
00:02:44,645 --> 00:02:48,545
Tempat para legendaris dalam catatan sejarah.
30
00:02:48,569 --> 00:02:55,569
Namun arkeolog dan komunitas cerita rakyat
tak meragukan kebenarannya.
31
00:02:55,593 --> 00:02:57,593
Bertahun-tahun lalu
32
00:02:57,617 --> 00:02:59,617
seorang arkeolog terkenal mengumumkan
33
00:02:59,641 --> 00:03:04,541
bila dia mendapatkan peta kota sungai hitam unicorn.
34
00:03:04,565 --> 00:03:07,565
Namun akhirnya, arkeolog itu menghilang.
35
00:03:07,589 --> 00:03:11,589
Begitu juga yang diduga peta itu.
36
00:03:35,513 --> 00:03:38,513
Bagi orang dibidang arkeologi, panjarah makam
adalah makhluk paling mengganggu di dunia ini.
37
00:03:38,537 --> 00:03:40,537
Orang-orang begini ini,
berbuat jahat.
38
00:03:41,561 --> 00:03:43,561
Merusak masa sejarah yang terhormat.
39
00:03:43,585 --> 00:03:46,585
Mentorku tetap menjaga kebenaran
selama hidupnya,
40
00:03:46,609 --> 00:03:48,609
dan hanya sekali melihat penjarah makam.
41
00:03:48,633 --> 00:03:50,633
Orang itu bilang bahwa dia ingin
berbuat baik,
42
00:03:50,657 --> 00:03:53,557
dan harus menyerahkan peninggalan budaya.
43
00:03:53,581 --> 00:03:55,581
Mengetahui Guruku profesional mengenai
isu-isu dalam Dinasti Zhou Barat,
44
00:03:55,605 --> 00:03:57,605
dia memohon guruku untuk ikut.
45
00:04:00,529 --> 00:04:02,529
Perjalanan ke Cina Barat-laut 10 tahun lalu,
46
00:04:02,553 --> 00:04:05,553
itu saat terakhir aku bertemu mentorku.
47
00:04:05,577 --> 00:04:08,577
Aku selalu menganggap, bila aku menemukan
benda yang dicari mentorku selama hidupnya,
48
00:04:09,501 --> 00:04:11,501
dia mungkin akan kembali.
49
00:04:45,525 --> 00:04:47,525
Akhirnya aku menemukannya.
50
00:04:47,549 --> 00:04:50,549
Buku catatan mentorku ternyata benar.
51
00:05:13,573 --> 00:05:15,573
Oh, aku menang.
52
00:05:15,597 --> 00:05:17,597
Dazha.
53
00:05:18,521 --> 00:05:21,521
Lain kali tambahkan lagi 20 ribu yuan ke konter.
54
00:05:21,545 --> 00:05:22,945
Apa?
/ Beri aku 20 ribu lagi.
55
00:05:22,946 --> 00:05:26,546
Tapi kayaknya kurang pantas karena kau telah
banyak tagihan sekarang ini.
56
00:05:26,570 --> 00:05:29,570
Bagaimana tagihan itu bisa dibayar?
/ Aku sedang beruntung sekarang.
57
00:05:29,594 --> 00:05:31,594
Biar aku urus sendiri.
58
00:05:39,518 --> 00:05:41,518
Halo!
59
00:05:51,542 --> 00:05:54,542
Aku banyak mendengar tentang dirimu.
/ Oh, pastinya bukan hal yang baik.
60
00:05:54,566 --> 00:05:56,566
Cuma bercanda.
/ Silahkan masuk.
61
00:05:59,590 --> 00:06:01,590
Mau minum?
/ Terima kasih.
62
00:06:01,614 --> 00:06:03,614
Siapa yang mengenalkan aku padamu?
/ Mereka yang kerjaannya sama,
63
00:06:03,638 --> 00:06:05,638
mereka bilang kau hebat dan trampil.
64
00:06:08,562 --> 00:06:10,562
Kau pastinya,
65
00:06:10,586 --> 00:06:12,586
dianugerahi lidah yang fasih.
66
00:06:14,510 --> 00:06:16,510
Ini.
67
00:06:31,534 --> 00:06:34,534
Ini tanah asam yang berasal dari puluhan tahun lalu.
68
00:06:34,558 --> 00:06:37,558
Tempat tanah ini ditemukan
hanya 100 meter dari makam itu.
69
00:06:37,582 --> 00:06:39,582
Tepat sekali.
70
00:06:41,506 --> 00:06:43,506
Yang kita lakukan, caranya melenceng,
71
00:06:43,530 --> 00:06:45,530
sangatlah dibenci oleh sarjana arkeolog.
72
00:06:45,554 --> 00:06:48,554
Bagaimana kau bisa berubah pikiran,
melanggar aturan dan mengambil resiko?
73
00:06:51,578 --> 00:06:53,578
Lihat.
74
00:06:53,602 --> 00:06:54,602
Berharga.
75
00:06:54,626 --> 00:06:56,626
Metode lama tak berhasil.
76
00:06:56,650 --> 00:06:58,650
Kita harus cari orang ahli.
/ Zhong Unicorn? Kau serius? Yang benar saja?
77
00:06:58,674 --> 00:07:04,574
Makam yang paling misterius dari
5 Zhong Unicorn yang Diragukan.
78
00:07:04,598 --> 00:07:07,598
Dia berasal dari legenda makhluk Seazan-kylin sebrang laut
menuju makamnya.
79
00:07:07,622 --> 00:07:09,622
Tempat harta benda tak terhitung banyaknya tersimpan.
80
00:07:09,646 --> 00:07:12,546
Saat Wei Zhongxian, kasim terkenal dari
dinasti Ming mendengarnya,
81
00:07:12,570 --> 00:07:14,570
dia menggambar Peta Harta-karun makam itu,
82
00:07:14,594 --> 00:07:16,594
namun dia bunuh diri dengan alasan tak jelas.
Sebelum harta-karun itu ditemukan.
83
00:07:16,618 --> 00:07:18,618
Dan inilah alasan bila Peta Harta-karun itu
diserahkan dari orang ke orang lain,
84
00:07:18,642 --> 00:07:22,542
yang itu sangat berharga hingga menimbulkan
pertempuran antar perampok makam selama bertahun-tahun.
85
00:07:22,566 --> 00:07:24,566
Aneh sekali.
Kita tak bisa mendapatkannya dengan metode biasa.
86
00:07:24,590 --> 00:07:26,290
Kita mesti mencari lebih dalam,
walau pakai cara sesat.
87
00:07:26,291 --> 00:07:28,591
Bukankah itu yang kau dan mentormu cari-cari?
88
00:07:28,615 --> 00:07:30,615
Bagaimana menurutmu?
89
00:07:30,639 --> 00:07:32,639
Terbuat dari perunggu.
90
00:07:32,663 --> 00:07:33,663
Bagus.
91
00:07:33,687 --> 00:07:35,687
Lihatlah.
92
00:07:46,511 --> 00:07:48,511
Ayo sini.
93
00:07:52,535 --> 00:07:54,535
Yang kalian cari kali ini memang eksklusif.
94
00:07:55,559 --> 00:07:58,559
Kita punya tim yang bangus, terdiri dari
seorang ahli dan lulusan pintar kampus terkenal.
95
00:07:58,583 --> 00:08:00,583
Kerjasama 2 pria hebat pasti bukti kesuksesan besar.
96
00:08:00,607 --> 00:08:01,607
Betul.
Penggambaran yang jelas.
97
00:08:01,631 --> 00:08:04,531
Bagilah denganku bila kalian temukan
harta-karun yang berharga.
98
00:08:07,555 --> 00:08:08,555
Ini.
99
00:08:08,579 --> 00:08:10,579
Inilah yang kau butuhkan.
100
00:08:11,503 --> 00:08:12,503
Dan ini.
101
00:08:12,527 --> 00:08:15,527
Juga baling-baling spriral.
102
00:08:18,551 --> 00:08:20,551
Masker gas.
103
00:08:20,575 --> 00:08:22,575
Mantel anti-air.
104
00:08:22,599 --> 00:08:25,599
Semua ada disini.
105
00:08:44,523 --> 00:08:46,523
Oh, Bi,
106
00:08:46,547 --> 00:08:50,547
kudengar, kau hutang 50 di Dazha.
107
00:08:52,571 --> 00:08:54,571
Sebenarnya itu tak gampang.
108
00:08:54,595 --> 00:08:56,595
Akan kukembalikan padamu akhir bulan.
109
00:08:56,619 --> 00:08:58,619
Baiklah.
110
00:09:10,543 --> 00:09:12,543
Bersama beberapa spesialis di bidangnya,
aku melakukan perjalanan berat.
111
00:09:12,567 --> 00:09:14,567
Ke berbagai tempat di Propinsi Ningxia.
112
00:09:14,591 --> 00:09:16,591
Namun, kami tak menemukan apa-apa,
113
00:09:16,615 --> 00:09:18,615
karena keadaan yang berbeda,
114
00:09:18,639 --> 00:09:20,639
juga iklim yang tak cocok.
115
00:09:33,563 --> 00:09:35,563
Oh, tidak,
sial, sekarang tak ada sinyal buat GPS.
116
00:09:35,587 --> 00:09:37,587
Tempat yang amat menyedihkan.
117
00:09:37,611 --> 00:09:39,611
Bahkan tak ada rambu jalan yang terlihat.
Dimana kita sekarang?
118
00:09:40,535 --> 00:09:42,535
Dekat Jiuquan.
119
00:09:55,559 --> 00:09:57,559
Hey, permisi,
boleh tanya.
120
00:09:57,583 --> 00:09:59,583
Dimana arah Guicheng.
121
00:09:59,607 --> 00:10:02,507
Terus lurus saja, sampai pertigaan
naiki gunung.
122
00:10:02,531 --> 00:10:04,531
Terima kasih.
123
00:10:15,555 --> 00:10:17,555
Kawan dari desa.
124
00:10:17,579 --> 00:10:19,579
Mau kami beri tumpangan, karena kau
kebetulan menunjukkan arah?
125
00:10:20,503 --> 00:10:22,503
Baiklah.
126
00:10:24,527 --> 00:10:26,527
Sini. Taruh barang bawaanmu.
127
00:10:31,551 --> 00:10:33,551
Masuklah.
128
00:10:41,575 --> 00:10:43,575
Kenapa?
129
00:10:43,599 --> 00:10:45,599
Aku jalan kaki saja.
130
00:11:01,523 --> 00:11:03,523
Dia mengenali peralatanku.
131
00:11:04,547 --> 00:11:06,547
Santai saja.
132
00:11:06,571 --> 00:11:08,571
Dia cuma petani.
133
00:11:28,595 --> 00:11:30,595
Siapa yang mungkin tinggal dekat sini?
134
00:11:31,519 --> 00:11:33,519
Gunung Qilian di sana.
135
00:11:34,543 --> 00:11:38,543
Lalu disini apa? /
Danau besar, sama kayak yang ditandai di peta.
136
00:11:49,567 --> 00:11:51,567
Bebatuan keras dan gurun,
137
00:11:51,591 --> 00:11:52,591
selain tanah di bawah kaki.
138
00:11:52,615 --> 00:11:54,615
Gabungan yang sempurna,
139
00:11:54,639 --> 00:11:56,639
hanya tercipta oleh alam.
140
00:11:59,563 --> 00:12:02,563
Memang benar.
Ini pasti posisi yang tepat.
141
00:12:03,000 --> 00:12:08,000
Untuk Download Film BluRay
3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
142
00:12:08,001 --> 00:12:13,001
netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
Racaty dan VPS berlokasi di Europe
143
00:12:13,002 --> 00:12:20,202
KUNJUNGI
www.3gpbluray.net
144
00:12:22,526 --> 00:12:24,526
Kita tidur sebentar.
Menunggu tengah malam nanti.
145
00:12:25,550 --> 00:12:27,550
Hum.
146
00:12:35,574 --> 00:12:37,574
Mbak, sebaiknya kami pergi dulu
sebelum makin gelap. / Baiklah.
147
00:12:37,598 --> 00:12:39,598
Kami pulang dulu.
Selamat malam.
148
00:12:39,622 --> 00:12:41,622
Hati-hati.
/ Sampai jumpa, mbak.
149
00:12:43,546 --> 00:12:45,546
Ayo kita pulang cepat.
Besok pagi banyak kerjaan.
150
00:12:45,570 --> 00:12:47,570
Baiklah. Pulang dan istirahat.
151
00:12:59,594 --> 00:13:01,594
Ya ampun.
/ Kamu sedang apa?
152
00:13:01,618 --> 00:13:04,518
Hentikan!
/ Tak bisakah kau hentikan dulu itu?
153
00:13:04,542 --> 00:13:06,542
Aduh!
154
00:13:14,566 --> 00:13:16,566
Kenapa kamu ini?
155
00:13:17,590 --> 00:13:19,590
Hum?
156
00:13:19,614 --> 00:13:21,614
Wukui sebentar lagi bebas dari penjara.
157
00:13:21,638 --> 00:13:24,538
Apa kau masih merindukan dia?
/ Ya baiklah, sebaiknya kita tidur saja.
158
00:13:31,562 --> 00:13:34,562
Di siang hari. Mungkin aku beruntung
menemukan tempat yang cukup bagus itu.
159
00:13:34,586 --> 00:13:36,586
Lihat disini.
160
00:14:05,510 --> 00:14:07,510
Daya tangkap detektor ini makin menguat,
sesuatu berharga pasti ada sekitar sini.
161
00:14:07,534 --> 00:14:09,534
Lapisan mineral ataupun sebuah makam besar.
162
00:14:10,558 --> 00:14:12,558
Ini tanah asam.
163
00:14:12,582 --> 00:14:14,582
Lubangnya pasti sebelah sana.
164
00:14:15,506 --> 00:14:17,506
Dalam toko ini?
/ Di dalam.
165
00:14:17,530 --> 00:14:18,130
Ya.
166
00:14:18,131 --> 00:14:20,131
Kita harus gali melalui sini.
167
00:15:23,578 --> 00:15:25,578
Siapa itu?
168
00:15:25,602 --> 00:15:27,602
Orang yang menyalakan kembang api
di malam hari,
169
00:15:27,626 --> 00:15:29,626
membosankan sekali.
170
00:15:51,550 --> 00:15:53,550
Kamu, malam-malam begini.
171
00:15:53,574 --> 00:15:55,574
Menguping dari jendela.
Mau jadi berikutnya yang mati?
172
00:15:55,598 --> 00:15:57,598
Maaf, ini salah paham.
173
00:15:57,622 --> 00:15:59,622
Kita harus bagaimana?
174
00:15:59,646 --> 00:16:01,646
Gali lubang, dan menguburnya.
175
00:16:01,670 --> 00:16:02,670
Ayo sini.
176
00:16:02,694 --> 00:16:04,594
Pa.
177
00:16:04,618 --> 00:16:06,618
Aku kembali.
Aku bukan anak yang patuh.
178
00:16:06,642 --> 00:16:09,542
Dan tak menemuimu saat terakhir.
179
00:16:09,566 --> 00:16:12,566
Tapi aku janji,
tak akan gegabah lagi.
180
00:16:13,590 --> 00:16:15,590
Aku akan hidup layak.
181
00:16:40,514 --> 00:16:42,514
Apa kau sudah yakin?
182
00:16:46,538 --> 00:16:48,538
Aku akan menguburmu
183
00:16:48,562 --> 00:16:50,562
jika bilang pada siapapun.
184
00:16:50,586 --> 00:16:52,586
Hey.
185
00:16:58,510 --> 00:17:00,510
Maaf.
/ Apa kau tak lihat?
186
00:17:01,534 --> 00:17:03,534
Wukui kembali.
187
00:17:03,558 --> 00:17:05,558
Wukui kembali?
188
00:17:05,582 --> 00:17:06,582
Oh, tidak.
189
00:17:06,606 --> 00:17:08,606
Aku hutang padanya 600 Yuan.
190
00:17:08,630 --> 00:17:10,630
Kenapa kau gelisah begitu?
Pasti ada orang yang lebih tegang darimu.
191
00:17:13,554 --> 00:17:15,554
Kenapa kalian melihatiku?
192
00:17:16,578 --> 00:17:18,578
Kepala-Desa, jangan khawatir.
Aku bersamamu.
193
00:17:18,602 --> 00:17:21,502
Kepala-Desa, kau baru menikahi mantan pacarnya,
kau memang tak tahu apa-apa lagi.
194
00:17:21,526 --> 00:17:23,526
Tapi ini terjadi saat dia berada di penjara.
195
00:17:23,550 --> 00:17:25,050
Tak ada yang salah.
/ Kalian tak usah ngawur!
196
00:17:25,051 --> 00:17:27,051
Memangnya kau tahu apa?
Kayaknya dia gelisah,
197
00:17:27,075 --> 00:17:29,575
lebih dari ketakutan.
198
00:17:29,599 --> 00:17:31,599
Bukankah begitu, pak?
/ Sudah jangan bicara ngawur.
199
00:17:31,623 --> 00:17:33,623
Desa kita punya masa depan yang cerah
200
00:17:33,647 --> 00:17:35,647
baguslah kalau semua orang
yang mau kembali ke sini.
201
00:17:35,671 --> 00:17:37,671
Bagus? Kau bercanda ya?
202
00:17:37,695 --> 00:17:40,595
Jangan lupa, rombongan sandiwara kita
tak akan terpisah, dan kolonel tak akan geram,
203
00:17:40,619 --> 00:17:42,619
jika dia tak membunuh salah seorang
anggota rombongan.
204
00:17:42,643 --> 00:17:44,643
Bisa tidak kalian diam sebentar?
205
00:17:44,667 --> 00:17:46,667
Kejadian itu sudah lama terjadi
dan sudah berlalu.
206
00:17:48,591 --> 00:17:50,591
Bi, bagaimana peluang kita?
207
00:17:50,615 --> 00:17:53,515
Hampir 70 persen,
itu kalau arahmu benar.
208
00:17:53,539 --> 00:17:54,539
Aku yakin.
209
00:17:54,563 --> 00:17:57,563
Menurutmu berapa jaraknya dari sini?
/ Sekitar 60 meter.
210
00:17:57,587 --> 00:17:59,587
Aku bawa 2 jenis bom.
211
00:17:59,611 --> 00:18:01,611
Sudah cukup buat kita.
212
00:18:01,635 --> 00:18:03,635
Ayo.
213
00:18:44,559 --> 00:18:46,559
Sini.
214
00:18:48,583 --> 00:18:50,583
Turunlah ke situ.
/ Apa?
215
00:18:54,507 --> 00:18:56,507
Kenapa? Kau takut?
Takut terkubur?
216
00:18:58,531 --> 00:19:00,531
Tidak juga.
217
00:19:02,555 --> 00:19:04,555
Cepat lompat.
218
00:19:07,579 --> 00:19:11,579
Kakak, ini restoran paling enak di desa kita.
219
00:19:11,603 --> 00:19:13,603
Bagaimana rasanya?
220
00:19:15,527 --> 00:19:17,527
Hey.
221
00:19:17,551 --> 00:19:19,551
Ayo ayo.
222
00:19:19,575 --> 00:19:21,575
Lihat menunya dulu.
223
00:19:23,599 --> 00:19:25,599
Wukui, lama tak jumpa.
224
00:19:26,523 --> 00:19:28,523
Kapan kau kembali?
225
00:19:28,547 --> 00:19:30,547
Ayo kita makan bersama.
226
00:19:30,571 --> 00:19:32,571
Makan bareng.
227
00:19:39,595 --> 00:19:41,595
Capek.
228
00:19:47,519 --> 00:19:49,519
Sini.
229
00:20:10,543 --> 00:20:12,543
Halo?
230
00:20:12,567 --> 00:20:14,567
Apa?
231
00:20:14,591 --> 00:20:16,591
Bukankah sudah kubilang,
232
00:20:16,615 --> 00:20:18,615
aku sanggup mengembalikan uang sekecil
itu padamu.
233
00:20:22,539 --> 00:20:32,139
{\an9}broth3rmax
234
00:21:01,563 --> 00:21:03,563
Siapa?
235
00:22:28,587 --> 00:22:30,587
Yang paling penting adalah mendapatkan
uangnya. Jangan bikin rusuh.
236
00:22:41,511 --> 00:22:43,511
Renggangkan kakimu.
Renggangkan kakimu.
237
00:22:44,535 --> 00:22:46,535
Tetap renggangkan.
238
00:22:53,559 --> 00:22:55,559
Kita perlu bicara, berdua saja.
239
00:22:55,583 --> 00:22:57,583
Disini?
240
00:22:57,607 --> 00:22:59,607
Tidak.
241
00:23:03,531 --> 00:23:05,531
Terus lanjutkan!
242
00:23:14,555 --> 00:23:16,555
Ada apa?
243
00:23:16,579 --> 00:23:18,579
Berhati-hatilah.
244
00:23:18,603 --> 00:23:20,603
Aku?
245
00:23:20,627 --> 00:23:22,627
Aku tak perlu urus siapapun.
/ Uruslah seseorang.
246
00:23:23,551 --> 00:23:25,551
Tunggu dulu.
247
00:23:25,575 --> 00:23:27,575
Tadi malam,
248
00:23:27,599 --> 00:23:29,599
kau berkeliaran disekitar tokoku.
249
00:23:29,623 --> 00:23:31,623
Begini, kau baru saja kembali.
250
00:23:31,647 --> 00:23:33,647
Kau mau berniat apa?
251
00:23:36,571 --> 00:23:38,571
Sebaiknya kau jujur saja.
252
00:23:38,595 --> 00:23:40,595
Kau sudah dilaporkan.
253
00:23:41,519 --> 00:23:43,519
Karena apa?
254
00:23:43,543 --> 00:23:45,543
Karena mencuri.
255
00:23:48,567 --> 00:23:50,567
Apa maumu?
/ Aku cuma ingin hidup dengan tenang.
256
00:23:51,591 --> 00:23:53,591
Aku bukan ingin cari gara-gara,
257
00:23:55,515 --> 00:23:58,515
dan tak ingin ada yang macam-macam denganku.
258
00:24:14,539 --> 00:24:15,539
Haoqi.
/ Hm?
259
00:24:15,563 --> 00:24:17,563
Selesaikan tugasmu.
260
00:24:17,587 --> 00:24:19,587
Ah!
261
00:24:37,511 --> 00:24:39,511
Kak, kau lagi sibuk apa?
262
00:24:39,535 --> 00:24:41,535
Minggir sana! Jangan ikut campur.
263
00:24:43,559 --> 00:24:45,559
Pendidikanmu selalu intelek.
264
00:24:45,583 --> 00:24:47,583
Tanah ini hilang separoh.
265
00:25:01,507 --> 00:25:03,507
Kau, keluar dan bersiaplah.
266
00:25:03,531 --> 00:25:05,531
Baik.
267
00:25:55,555 --> 00:25:57,555
Aku akan jawab dulu telponnya.
268
00:26:03,579 --> 00:26:05,579
Halo?
269
00:26:05,603 --> 00:26:08,503
Kemarin sudah kubilang
sebaiknya kita tunggu beberapa hari lagi.
270
00:26:08,527 --> 00:26:11,527
Tapi Laoma memaksaku untuk melunasi uangnya.
271
00:26:12,551 --> 00:26:14,551
Qing diculik oelh mereka.
272
00:26:17,575 --> 00:26:19,575
Berapa hutangmu sama mereka?
273
00:26:19,599 --> 00:26:20,799
Setengah juta Yuan.
274
00:26:20,800 --> 00:26:22,800
Apa tak bisa menunggu sampai
harta karun ini ditemukan?
275
00:26:22,824 --> 00:26:24,824
Mereka akan kesini mengawasi kita.
276
00:26:24,848 --> 00:26:26,548
Tak masalah.
277
00:26:26,572 --> 00:26:29,572
Sekarang bila mereka cuma menginginkan uang.
Kita beri saja mereka sebagian kecil.
278
00:26:29,596 --> 00:26:31,596
Percayalah,
279
00:26:31,620 --> 00:26:33,620
tak satupun mereka akan hidup.
280
00:26:37,544 --> 00:26:39,544
Oh! Hampir saja.
281
00:26:39,568 --> 00:26:41,568
Lihat, lihat!
282
00:26:41,592 --> 00:26:43,592
Aku mau patroli malam.
/ Baiklah.
283
00:26:48,516 --> 00:26:50,516
Dah, mbak.
/ Dah.
284
00:27:14,540 --> 00:27:16,540
Akhirnya kita sampai juga.
285
00:27:16,564 --> 00:27:18,564
Akhirnya.
286
00:27:19,588 --> 00:27:21,588
Siapa kamu?
287
00:27:21,612 --> 00:27:23,612
Berdiri!
288
00:27:23,636 --> 00:27:25,636
Kubilang berdiri.
Cepat berdiri!
289
00:27:26,560 --> 00:27:28,560
Kau, ke sana.
290
00:27:40,584 --> 00:27:42,584
Haoqi.
291
00:27:42,608 --> 00:27:44,608
Haoqi, buka pintunya.
292
00:27:44,632 --> 00:27:46,632
Ada apa?
/ Buka pintunya!
293
00:27:49,556 --> 00:27:51,556
Sana coba lihat.
294
00:27:51,580 --> 00:27:53,580
Haoqi.
295
00:27:53,604 --> 00:27:55,604
Buka pintunya.
Buka pintunya!
296
00:27:58,558 --> 00:28:00,558
Kepala-Desa, ada apa?
297
00:28:00,582 --> 00:28:02,582
Kenapa tadi kau tak menjawab,
kok lama sekali?
298
00:28:03,506 --> 00:28:05,506
Melakukan hal tak senonoh ya?
299
00:28:05,530 --> 00:28:07,530
Tidak.
/ Tidak?
300
00:28:07,554 --> 00:28:09,554
Jangan berdiri di pintu!
301
00:28:09,578 --> 00:28:11,578
Baik.
302
00:28:13,502 --> 00:28:15,502
Kau yang menyalakan kembang api
di rumahmu 'kan?
303
00:28:15,526 --> 00:28:17,526
Ya.
304
00:28:17,550 --> 00:28:19,550
Siapa di dalam?
Apa yang mereka lakukan?
305
00:28:19,574 --> 00:28:21,574
Cuma teman-temanku,
306
00:28:22,598 --> 00:28:24,598
bisnis batu bara.
307
00:28:24,622 --> 00:28:25,622
Bos batu bara?
/ Begitulah.
308
00:28:25,646 --> 00:28:27,646
Dia tak suka kutu di rumahmu yang begitu
banyak bahkan bisa makan orang, masih tinggal di rumahmu.
309
00:28:27,670 --> 00:28:29,670
Mana orang itu?
/ Orang...?
310
00:28:29,694 --> 00:28:31,694
Dia di belakang rumah.
/ Ayo masuk dan lihat.
311
00:28:31,718 --> 00:28:33,718
Kepala-Desa, Kepala-Desa, mereka sudah tidur.
312
00:28:33,742 --> 00:28:37,542
Bagaimana kalau kusuruh mereka menemuimu
di perkumpulan desa dan melapor besok?
313
00:28:37,566 --> 00:28:40,566
Tidur secepat ini?
/ Ya, memang, mereka sudah tertidur.
314
00:28:40,590 --> 00:28:42,590
Hey, hey!
315
00:28:46,514 --> 00:28:48,514
Halo.
316
00:28:48,538 --> 00:28:50,538
Kami dari kantor sheriff desa ini.
KTPnya.
317
00:28:50,562 --> 00:28:52,562
Baik, baik.
Ya, tunggu sebentar. Ini.
318
00:28:52,586 --> 00:28:54,586
KTP.
319
00:28:54,610 --> 00:28:56,610
Apa pekerjaanmu?
320
00:28:56,634 --> 00:28:58,634
Kami?
321
00:28:58,658 --> 00:29:01,558
Kami ini bos batu bara di Erdos.
322
00:29:02,582 --> 00:29:04,582
Berapa lama disini?
323
00:29:04,606 --> 00:29:07,506
Kami belum tahu berapa lama disini.
/ Kemari mau menggali batu bara?
324
00:29:08,530 --> 00:29:10,530
Kalian pasti ngajak bercanda ya?
325
00:29:10,554 --> 00:29:12,554
Kami ke sini cuma untuk menghormati dewi gurun
dan pohon populus.
326
00:29:13,578 --> 00:29:15,578
Kenapa kalian tidur bersama?
327
00:29:15,602 --> 00:29:17,602
Apa hubungan kalian berdua ini?
328
00:29:17,626 --> 00:29:20,526
Kami ini teman akrab.
329
00:29:20,550 --> 00:29:22,550
Ingat, kalian harus mengajukan
ijin tinggal sementara
330
00:29:22,574 --> 00:29:24,574
bila tinggal disini lebih dari seminggu.
331
00:29:24,598 --> 00:29:26,598
Aku tahu, terima kasih.
332
00:29:26,622 --> 00:29:28,622
Terima kasih atas
patrolinya malam-malam begini.
333
00:29:30,546 --> 00:29:32,546
Terima kasih!
Hati-hati di jalan.
334
00:29:34,570 --> 00:29:37,570
Kepala-Desa, Kepala-Desa, awas,
hati-hati jalannya.
335
00:29:39,594 --> 00:29:42,594
Berapa banyak uang haram yang kau terima
dari orang-orang itu?
336
00:29:44,518 --> 00:29:46,518
Tak banyak.
337
00:29:46,542 --> 00:29:47,542
Baguslah.
338
00:29:47,566 --> 00:29:49,566
Berapapun uangnya, kau selalu menginginkannya.
339
00:29:53,590 --> 00:29:55,590
Ayo.
340
00:30:01,514 --> 00:30:04,514
Bagus, bagus, bagus.
341
00:30:08,538 --> 00:30:12,538
Apa pekerjaan dia setelah bertahun-tahun ini?
342
00:30:14,562 --> 00:30:16,562
Itu lebih dari cukup bila dibandingkan dengan
pimpinan lama rombongan ini.
343
00:30:16,586 --> 00:30:19,586
Memang apa?
/ Sudahlah, jangan ganggu aku.
344
00:30:25,510 --> 00:30:27,510
Sudah beberapa tahun tak bertemu dia,
dia sudah menjadi Kepala-Desa.
345
00:30:31,534 --> 00:30:33,534
Dari pilihan suara masyarakat.
346
00:30:37,558 --> 00:30:39,558
Dialah yang merekrut orang
yang kerja di rombongan.
347
00:30:42,582 --> 00:30:44,582
Desa kami sedang ada pengembangan wisatawan.
348
00:30:52,506 --> 00:30:54,506
Dia membuka toko ini untukmu?
349
00:30:57,530 --> 00:30:59,530
Hidup kalian sangat nyaman, bukan begitu?
350
00:31:03,554 --> 00:31:05,554
Kau bersedia menikah dengan dia.
351
00:31:16,578 --> 00:31:19,578
Aku tak sempat menghadiri
pesta pernikahan kalian.
352
00:31:38,502 --> 00:31:40,502
Ada apa?
353
00:31:45,526 --> 00:31:47,526
Hey. Berhenti, sudah!
354
00:31:48,550 --> 00:31:50,550
Ini akarnya populus.
355
00:31:51,574 --> 00:31:53,574
Akan kukeluarkan.
356
00:32:05,598 --> 00:32:07,598
Apa kau sudah sampai lubang?
357
00:32:07,622 --> 00:32:09,622
Ya!
/ Ajak aku ke bawah dan melihatnya.
358
00:32:32,546 --> 00:32:34,546
Ini agak merepotkan.
359
00:32:35,570 --> 00:32:37,570
Apa cara sebelumnya berhasil?
360
00:32:37,594 --> 00:32:39,594
Itu biasanya akan mengangkat tanahnya.
361
00:32:39,618 --> 00:32:41,618
Memperluas ledakan juga tak akan berhasil.
362
00:32:44,542 --> 00:32:46,542
Apa apa?
363
00:32:47,566 --> 00:32:49,566
Terlalu banyak akar populus.
364
00:32:49,590 --> 00:32:51,590
Kita tak bisa masuk.
365
00:32:51,614 --> 00:32:53,614
Katanya ahli, hah?
366
00:32:54,538 --> 00:32:56,538
Dari awal kau turun ke sini
367
00:32:56,562 --> 00:32:58,562
mencari pintu masuk,
kau tak tahu itu.
368
00:32:58,586 --> 00:33:00,586
Akar pohon tertanam di tanah.
369
00:33:00,610 --> 00:33:03,510
Sekarang kita tahu terowongan ini tak ada gunanya.
370
00:33:06,534 --> 00:33:08,534
Sekarang apa kau percaya kalau
aku sudah memperkosa istrimu?
371
00:33:10,558 --> 00:33:12,558
Jangan! Hentikan!
372
00:33:12,582 --> 00:33:14,582
Kita bisa bicara ini baik-baik.
373
00:33:18,500 --> 00:33:23,500
Untuk Download Film BluRay
3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
374
00:33:23,501 --> 00:33:28,501
netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
Racaty dan VPS berlokasi di Europe
375
00:33:28,502 --> 00:33:31,502
KUNJUNGI
www.3gpbluray.net
376
00:33:31,526 --> 00:33:33,526
Terima kasih telah membantu
pemakaman ayahku.
377
00:33:33,550 --> 00:33:36,550
Kita ini rekan seperguruan, diajar 1 guru.
378
00:33:36,574 --> 00:33:38,574
Itu memang kewajibanku.
379
00:33:39,598 --> 00:33:43,598
Wukui, apa kau tahu,
betapa berat hidupku setelah kau pergi?
380
00:33:45,522 --> 00:33:48,522
Setelah kau tembak mati orang itu, kerabatnya
mendatangi rumahmu dan membuat keributan tiap hari,
381
00:33:48,546 --> 00:33:50,546
menyuruh guru memberi mereka uang.
382
00:33:50,570 --> 00:33:52,570
Lalu guru menjadi lumpuh.
383
00:33:52,594 --> 00:33:55,594
Jika Shaning tak membeli rumah ini.
384
00:33:57,518 --> 00:33:59,518
Guru tak akan punya tempat tinggal.
385
00:34:01,542 --> 00:34:04,542
Shaning bahkan membiayai
ongkos pemakaman Guru.
386
00:34:05,566 --> 00:34:07,566
Wukui,
387
00:34:07,590 --> 00:34:09,590
tolong katakan,
388
00:34:09,614 --> 00:34:11,614
sebagai seorang wanita,
389
00:34:11,638 --> 00:34:13,638
apa yang bisa aku lakukan?
390
00:34:34,562 --> 00:34:36,562
Kau menikah dengan Ma Shaning,
391
00:34:37,586 --> 00:34:39,586
apa kau memang bersedia?
392
00:34:41,510 --> 00:34:43,510
Ya.
393
00:34:44,534 --> 00:34:46,534
Aku memang bersedia.
394
00:34:49,558 --> 00:34:51,558
Wukui,
395
00:34:51,582 --> 00:34:53,582
aku mohon,
396
00:34:54,506 --> 00:34:56,506
jangan kau berbuat kasar sama Shaning, ya?
397
00:35:09,530 --> 00:35:12,530
Sudah pulang?
/ Ya, bibinya Dong Feng sudah kembali.
398
00:35:12,554 --> 00:35:15,554
Aku tadi pergi menemui dia.
399
00:35:15,578 --> 00:35:16,578
Oh.
400
00:35:16,602 --> 00:35:18,602
Apa kau mau makan?
401
00:35:18,626 --> 00:35:20,626
Aku bisa masakkan.
/ Tidak.
402
00:35:20,650 --> 00:35:22,650
Aku capek, ingin tidur saja.
403
00:35:30,574 --> 00:35:32,574
Siapa?
404
00:35:33,598 --> 00:35:35,598
Siapa?
405
00:35:37,522 --> 00:35:38,822
Ah?
/ Apa yang kalian lakukan kemari?
406
00:35:38,823 --> 00:35:40,823
Kalian, siapa kalian?
407
00:35:40,847 --> 00:35:42,847
Diam saja, jangan bergerak.
408
00:35:43,571 --> 00:35:45,571
Kita pernah bertemu.
409
00:35:45,595 --> 00:35:47,595
Kau seorang Kepala-Desa yang teliti.
410
00:35:50,519 --> 00:35:52,519
Sebenarnya, kami ini tim arkeolog.
411
00:35:52,543 --> 00:35:54,543
Jika kau bantu proyek kami,
412
00:35:54,567 --> 00:35:58,567
kami akan bagi hadiahnya denganmu
di pertemuan pemberian penghargaan.
413
00:35:59,591 --> 00:36:01,591
Demi negara, berkorbanlah sedikit.
414
00:36:01,615 --> 00:36:03,615
Boleh juga.
415
00:36:57,539 --> 00:36:59,539
Disini letaknya.
416
00:36:59,563 --> 00:37:01,563
Sekarang peluangnya 10 : 1.
417
00:37:31,587 --> 00:37:33,587
Oh! Tempat ini nyaman juga,
418
00:37:33,611 --> 00:37:35,611
ada supermarket,
419
00:37:35,635 --> 00:37:37,635
ada makanan dan minuman.
420
00:37:37,659 --> 00:37:39,659
Yah jauh lebih baik dari rumah kutunya Haoqi.
421
00:37:46,583 --> 00:37:48,583
Berdiri.
422
00:37:48,607 --> 00:37:50,607
Ayo minggir.
423
00:37:54,531 --> 00:37:56,531
Duduklah di situ.
424
00:39:05,555 --> 00:39:06,555
Hey!
425
00:39:06,579 --> 00:39:08,579
Kenapa kalian ini?
426
00:39:08,603 --> 00:39:10,603
Ayo cepetan, bang.
/ Ini hampir dekat dengan pintu.
427
00:39:10,627 --> 00:39:12,627
Suruh kawanmu menyalakan kembang apinya.
428
00:39:14,551 --> 00:39:17,551
Di siang hari?
Apa nanti tak terlihat aneh?
429
00:39:18,575 --> 00:39:20,575
Mengawali perayaan, itu saja alasannya, paham?
430
00:39:20,599 --> 00:39:23,599
Baik, baik.
Perayaan, perayaan.
431
00:40:10,523 --> 00:40:12,523
Kamu tunggu apa lagi?
432
00:40:12,547 --> 00:40:14,547
Cepat masuklah!
433
00:40:15,571 --> 00:40:17,571
Dimana istriku?
434
00:40:18,595 --> 00:40:20,595
Diurus oleh Er Zha.
435
00:40:20,619 --> 00:40:22,619
Tenang saja.
436
00:40:22,643 --> 00:40:24,643
Ajak dia turun.
/ Apa kau gila?
437
00:40:26,567 --> 00:40:28,567
Kau sudah lupa aturannya?
438
00:40:28,591 --> 00:40:30,591
Wanita tak boleh turun ke makam.
439
00:40:30,615 --> 00:40:32,615
Aturan dibuat oleh aku.
440
00:40:32,639 --> 00:40:34,639
Kukasih tahu ya,
441
00:40:34,663 --> 00:40:37,563
jika aku tak melihat dia,
mereka semua tak akan turun ke sana.
442
00:40:37,587 --> 00:40:42,587
Kau memang keras kepala, boleh juga.
443
00:40:44,511 --> 00:40:46,511
Wu kecil, Wu kecil.
444
00:40:46,535 --> 00:40:47,535
Ayo.
445
00:40:47,559 --> 00:40:50,559
Apa kau ingat kalau kau menembak
seseorang malam itu?
446
00:40:51,583 --> 00:40:53,583
Sini, sini.
447
00:40:55,507 --> 00:40:58,507
Memang keterlaluan.
Sejak istrinya di bawa pergi,
448
00:40:58,531 --> 00:41:00,531
kenapa dia disiksa sampai mati?
/ Apa?
449
00:41:01,555 --> 00:41:03,555
Kau ini ngomong apa?
450
00:41:03,579 --> 00:41:06,579
Lepaskan aku, lepas!
451
00:41:09,503 --> 00:41:11,503
Lepaskan aku!
452
00:41:12,527 --> 00:41:15,527
Bang, kau jangan bilang-bilang
kalau aku yang cerita, kawan.
453
00:41:15,551 --> 00:41:18,551
Mereka lebih pintar dari kita.
Jika mereka datang menghancurkan hidupku, gawat, bang.
454
00:41:23,575 --> 00:41:25,575
Apa yang kau lakukan?
455
00:41:25,599 --> 00:41:27,599
Apa?
/ Kau juga penjarah?
456
00:41:27,623 --> 00:41:29,623
Hey, yang benar saja?
457
00:41:31,547 --> 00:41:33,547
Tak usah berlagak bloon!
/ Ada apa ini?
458
00:41:33,571 --> 00:41:35,571
Lepaskan.
459
00:41:36,595 --> 00:41:38,595
Aku bilang lepaskan.
460
00:41:38,619 --> 00:41:40,619
Aku...
461
00:41:40,643 --> 00:41:42,643
aku bilang lepaskan!
462
00:41:43,567 --> 00:41:45,567
Jangan bersuara.
463
00:41:45,591 --> 00:41:47,591
Cepat, ambil saja yang kau mau.
464
00:41:47,615 --> 00:41:49,615
Lepaskan!
465
00:41:52,539 --> 00:41:54,539
Jangan teriak, jangan teriak.
466
00:41:58,563 --> 00:42:00,563
Cepat.
467
00:42:03,587 --> 00:42:05,587
Kalian, tuan-tuan.
Jangan, jangan...
468
00:42:05,611 --> 00:42:07,611
Jangan...
jangan begitu. Jangan lakukan itu.
469
00:42:07,635 --> 00:42:09,635
Ambil ini, terimalah.
470
00:42:09,659 --> 00:42:11,659
Terimalah.
Aku tahu kau suka minum-minum,
471
00:42:11,683 --> 00:42:13,683
bagaimana?
472
00:42:13,707 --> 00:42:16,507
Dengar, kalau malam-malam,
473
00:42:16,531 --> 00:42:18,531
jangan bikin keributan disini.
474
00:42:18,555 --> 00:42:20,555
Akan kugorok kau.
475
00:42:22,579 --> 00:42:24,579
Tuan, jangan marah.
Ayolah, tak ada masalah.
476
00:42:25,503 --> 00:42:27,503
Jangan kesini nanti malam.
Cepat sana pergi.
477
00:42:28,527 --> 00:42:31,527
Kendalikan dirimu.
478
00:43:59,551 --> 00:44:01,551
Kenapa aku merasa ini bukan kayak makam
rezim Xia Barat,
479
00:44:03,575 --> 00:44:06,575
tapi kayak rezim Dinasti Han.
/ Tenanglah.
480
00:44:06,599 --> 00:44:08,599
Jangan berisik.
481
00:44:39,523 --> 00:44:41,523
Keluarkan cula badaknya.
/ Baik.
482
00:44:43,547 --> 00:44:45,547
Ini.
483
00:45:06,571 --> 00:45:08,571
Komponen udaranya masih tak ada masalah.
484
00:45:21,595 --> 00:45:23,595
Turunlah sini.
485
00:45:24,519 --> 00:45:26,519
Turun.
486
00:45:51,543 --> 00:45:53,543
Bau apa ini?
487
00:45:55,567 --> 00:45:57,567
Bau sekali.
488
00:45:57,591 --> 00:45:59,591
Gelapnya.
489
00:46:05,515 --> 00:46:07,515
Sungguh makam yang besar!
490
00:46:09,539 --> 00:46:11,539
Minggir!
491
00:46:11,563 --> 00:46:13,563
Jauhi harta karunnya.
492
00:46:14,587 --> 00:46:16,587
Ya Tuhan!
493
00:46:18,511 --> 00:46:20,511
Ini memang makam Dinasti Han.
494
00:46:20,535 --> 00:46:22,535
Apa mungkin petanya palsu?
495
00:46:23,559 --> 00:46:25,559
Tunggu dulu.
/ Ada apa?
496
00:46:25,583 --> 00:46:27,583
Dengarkan.
/ Apa itu mayat?
497
00:46:28,507 --> 00:46:30,507
Ya Tuhan.
498
00:47:32,531 --> 00:47:34,531
Makhluk apa ini?
499
00:47:46,555 --> 00:47:48,555
Pukul, pukul, hantam sampai mati.
500
00:47:59,579 --> 00:48:01,579
Dasar kau pengecut,
501
00:48:01,603 --> 00:48:03,603
sembunyi di belakangku,
aku jadi umpan.
502
00:48:03,627 --> 00:48:06,527
Bagaimana keadaanmu? / Baik.
/ Kamu terlalu penakut ikut aku.
503
00:48:08,551 --> 00:48:10,551
Aku takut sekali.
504
00:49:10,575 --> 00:49:12,575
Bi, makhluk-makhluk apa ini?
505
00:49:12,599 --> 00:49:14,599
Kenapa mereka begitu ganas?
506
00:49:14,623 --> 00:49:16,623
Jika aku tak salah,
507
00:49:16,647 --> 00:49:20,547
mereka pastinya, para unicorn dalam legenda
yang melindungi makam ini.
508
00:49:20,571 --> 00:49:22,571
Mereka menjaga makam ini,
509
00:49:22,595 --> 00:49:24,595
dan hanya menggigit orang jahat.
510
00:49:24,619 --> 00:49:26,619
Lalu kenapa mereka menggigitku?
Aku ini orang baik.
511
00:49:27,543 --> 00:49:30,543
Yang kulihat, kau punya pikiran jahat.
512
00:49:30,567 --> 00:49:32,567
Hahaha
513
00:49:33,591 --> 00:49:35,591
Dalam tim yang sama dengan penjarah makam,
514
00:49:35,615 --> 00:49:37,615
kau harus ambil resiko.
515
00:49:43,539 --> 00:49:45,539
Hahaha
516
00:49:45,563 --> 00:49:47,563
Ma, kau takut 'kan?
517
00:49:49,587 --> 00:49:52,587
Bang, semua mengandalkanmu.
518
00:49:54,511 --> 00:49:56,511
Kemarahan sebelumnya itu,
519
00:49:56,535 --> 00:49:58,535
lupakan saja.
520
00:49:58,559 --> 00:50:00,559
Kenapa dilupakan begitu saja?
Kita belum lihat barangnya.
521
00:50:03,583 --> 00:50:06,583
Hey pemberani.
Makam ini sudah dijarah.
522
00:50:06,607 --> 00:50:08,607
Apa?
Dijarah?
523
00:50:08,631 --> 00:50:11,531
Unicorn pastinya turun pada lubang-lubang ini.
524
00:50:26,555 --> 00:50:28,555
Dari Dinasti Han,
525
00:50:28,579 --> 00:50:30,579
jambangan perunggu bertatah emas.
526
00:50:30,603 --> 00:50:31,903
Oh! / Kenapa masih banyak benda
tersisa setelah dijarah?
527
00:50:31,904 --> 00:50:33,904
Memang begitu aturannya.
Jika kau tak menyisakan,
528
00:50:33,928 --> 00:50:37,528
kau tak bisa keluar makam ini.
Jendral Han yang mengamankan Utara, Komandan Liao Yang.
529
00:50:38,552 --> 00:50:41,552
Nampaknya, dia memang seorang jendral
dari Dinasti Han.
530
00:50:41,576 --> 00:50:43,576
Jendral ini betul-betul malang.
531
00:50:43,600 --> 00:50:45,600
Makamnya dijarah,
532
00:50:45,624 --> 00:50:47,624
dan unicorn memanfaatkan dia.
533
00:50:49,548 --> 00:50:51,548
Semua emas dan giok ini,
534
00:50:52,572 --> 00:50:54,572
tak bisa melindungi jenazah tetap utuh.
535
00:50:54,596 --> 00:50:57,596
Yah, ini bagus,
536
00:50:57,620 --> 00:50:59,620
tak bisa dijual seharga 500 ribu.
537
00:51:01,544 --> 00:51:03,544
Ya benar.
538
00:51:05,568 --> 00:51:07,568
Lagipula makam ini bukanlah sasaran kita.
539
00:51:10,592 --> 00:51:12,592
Kau tahu,
540
00:51:13,516 --> 00:51:15,516
kalau papan putih giok di bawah peti mati giok,
541
00:51:15,540 --> 00:51:18,540
tentunya giok Fangshan dari Beijing,
542
00:51:18,564 --> 00:51:21,564
tak lebih dari 800 tahun,
yang berarti Dinasti Yuan.
543
00:51:21,588 --> 00:51:23,588
Kau memang ahli.
544
00:51:23,612 --> 00:51:26,512
Ini tak ada apa-apanya.
Tak seperti Profesor Zhuo, yang tersembunyi di dalam,
545
00:51:26,536 --> 00:51:28,536
sebenarnya sudah diketahui
kalau ini makam palsu.
546
00:51:31,560 --> 00:51:33,560
Ini dirancang dengan teliti.
547
00:51:34,584 --> 00:51:36,584
Ini bukan peti mati atau lapisan peti.
548
00:51:37,508 --> 00:51:39,508
Ini sebuah artikel asli dari Dinasti Han Timur.
549
00:51:40,532 --> 00:51:42,532
Dengarkan!
550
00:51:51,556 --> 00:51:55,556
Kuduga suara itu,
berasal dari bawah peti mati ini.
551
00:52:10,580 --> 00:52:12,580
Ini Bagian Sambungan.
/ Tutup petinya.
552
00:52:12,604 --> 00:52:14,604
Putar.
553
00:53:07,528 --> 00:53:09,528
Unicorn lagi?
554
00:53:11,552 --> 00:53:13,552
Apa itu?
555
00:53:13,576 --> 00:53:15,576
Entahlah.
556
00:53:15,600 --> 00:53:17,600
Unicorn tak mungkin dalam air.
557
00:53:17,624 --> 00:53:19,624
Kayaknya ini dalam sekali.
558
00:53:21,548 --> 00:53:23,548
Berikan flare dinginnya.
559
00:53:44,572 --> 00:53:46,572
Air liur naga.
560
00:53:46,596 --> 00:53:48,596
Airnya, muncul ke sini dari dalam,
561
00:53:49,520 --> 00:53:51,520
ini dinamakan "Air-liur Naga".
562
00:53:51,544 --> 00:53:54,544
Ini cara melindungi makam
dengan merendam dalam air.
563
00:53:55,568 --> 00:53:58,568
Pasti ada sesuatu di dalam sini.
564
00:54:07,592 --> 00:54:09,592
Sedang apa kamu?
/ Tak ngapa-ngapain.
565
00:54:09,616 --> 00:54:11,616
Jadi kau tak ada kerjaan?
566
00:54:11,640 --> 00:54:13,640
Tidak.
567
00:54:14,564 --> 00:54:16,564
Buatkan saja aku mie instan.
Sekarang!
568
00:54:16,588 --> 00:54:18,588
Baik.
569
00:54:18,612 --> 00:54:20,612
Sok lugu.
570
00:54:31,536 --> 00:54:33,536
Apaan ini?
571
00:54:34,560 --> 00:54:36,560
Hahaha
572
00:54:46,584 --> 00:54:48,584
Dia tak masalah.
573
00:55:35,508 --> 00:55:37,508
Bang, kenapa dia belum keluar juga?
574
00:55:38,532 --> 00:55:40,532
Itu artinya,
575
00:55:40,556 --> 00:55:42,556
menunggu membakarku.
576
00:55:42,580 --> 00:55:43,580
Kau benar.
577
00:55:43,604 --> 00:55:46,504
Ayo kita hitung berapa emas
yang kita gali dari lubang.
578
00:55:46,528 --> 00:55:47,528
Kemasi semuanya.
579
00:55:47,552 --> 00:55:49,552
Percayalah, aku akan selalu mengawasinya.
580
00:55:50,576 --> 00:55:52,576
Apa itu?
581
00:56:23,500 --> 00:56:25,500
Kau tak apa-apa?
582
00:56:25,524 --> 00:56:27,524
Makhluk itu menyerangku di dalam air sana.
583
00:56:27,548 --> 00:56:29,548
Tolong ambilkan obat.
584
00:56:32,572 --> 00:56:34,572
Tadi itu makhluk apa?
585
00:56:35,596 --> 00:56:37,596
Kayaknya itu,
586
00:56:37,620 --> 00:56:39,620
semacam belut punggung berduri.
587
00:56:39,644 --> 00:56:42,544
Pasti ada aliran air di dalam sana.
/ Ya, ada air mata naga di sana.
588
00:56:43,568 --> 00:56:46,568
Saluran air ini terhubung dengan
sungai bawah tanah dekat sini.
589
00:56:47,592 --> 00:56:50,592
Belut itu pasti mengikuti aliran anak sungai
dan masuk,
590
00:56:50,616 --> 00:56:52,616
tapi tak bisa keluar saat belut itu sudah membesar.
591
00:56:52,640 --> 00:56:53,840
Sekarang apa yang harus kita lakukan?
592
00:56:53,841 --> 00:56:56,541
Tadi aku melihat Parit Longxu di bawah sana,
yang dulunya dipakai untuk mengeringkan air.
593
00:56:57,565 --> 00:56:59,565
Mungkin ini dulunya kolam,
594
00:56:59,589 --> 00:57:01,589
saat mereka membangun makam ini,
595
00:57:01,613 --> 00:57:03,613
dan kemudian ini tertutup.
596
00:57:03,637 --> 00:57:06,537
Lalu apa ada cara mengeruknya?
597
00:57:09,561 --> 00:57:12,561
Itu tergantung cuaca,
leluhur memberi kita petunjuk atau tidak.
598
00:57:52,585 --> 00:57:54,585
Kalau malam-malam,
jangan bikin keributan disini.
599
00:57:55,509 --> 00:57:57,509
Akan kugorok kau.
600
00:58:15,533 --> 00:58:17,533
Apa sudah bisa turun?
/ Ya.
601
00:58:18,557 --> 00:58:20,557
Gelap dan dingin di sana.
602
00:58:20,581 --> 00:58:22,581
Jangan boleh wanita turun ke sana.
603
00:58:22,605 --> 00:58:24,605
Leluhur membuatnya jadi makhluk gaib.
604
00:58:26,529 --> 00:58:28,529
Bi.
605
00:58:29,553 --> 00:58:31,553
Ma.
606
00:58:31,577 --> 00:58:33,577
Apa kau asisten yang bisa diandalkan?
607
00:58:36,501 --> 00:58:38,501
Kukasih tahu,
setelah kami turun ke sana,
608
00:58:38,525 --> 00:58:40,525
jaga baik-baik kedua orang ini.
609
00:58:41,549 --> 00:58:43,549
Bila aku sudah mendapat barang-barang bagus,
kau akan kuberi bagian.
610
00:58:43,573 --> 00:58:45,573
Tentu, bang.
611
00:58:46,597 --> 00:58:48,597
Kujamin akan kuselesaikan misiku.
612
00:59:15,521 --> 00:59:17,521
Hati-hati, bang.
613
00:59:18,545 --> 00:59:20,545
Pelan-pelan, pegangi.
614
00:59:29,569 --> 00:59:32,569
Bang, panggil saja aku kalau ada apa-apa.
615
00:59:32,593 --> 00:59:34,593
Hati-hati.
616
01:00:27,517 --> 01:00:29,517
Oh, tidak! Pintunya tertutup.
Oh, tidak.
617
01:00:29,541 --> 01:00:31,541
Berhenti.
618
01:00:32,565 --> 01:00:33,565
Apa yang kau khawatirkan?
619
01:00:33,589 --> 01:00:35,589
Kita harus bagaimana?
/ Putar pintu naganya.
620
01:00:46,513 --> 01:00:48,513
Oksigennya masih cukup.
621
01:00:48,537 --> 01:00:50,537
Ya Tuhan!
622
01:00:51,561 --> 01:00:53,561
Bikin takut saja!
623
01:00:57,585 --> 01:00:59,585
Kakiku lemas.
624
01:01:07,509 --> 01:01:09,509
Orang yang mati disini,
625
01:01:09,533 --> 01:01:11,533
semua orang terdahulu.
626
01:01:26,557 --> 01:01:28,557
Petanya tak salah.
627
01:01:29,581 --> 01:01:31,581
Ini Bagian Sambungan.
628
01:01:31,605 --> 01:01:33,605
Makam yang asli tersembunyi di bawah sana.
/ Apa?
629
01:01:35,529 --> 01:01:37,529
Pintu makam kaisar ada disini.
630
01:01:38,553 --> 01:01:40,553
Akhirnya kita menemukannya.
631
01:01:40,577 --> 01:01:42,577
Ayo, cepat.
Cepat ke sana.
632
01:02:20,501 --> 01:02:22,501
Ini terhalang bola pintu makam.
633
01:02:22,525 --> 01:02:24,525
Bola pintu makam?
634
01:02:32,549 --> 01:02:34,549
Dengan minyak berang-berang dan krim kacang,
635
01:02:34,573 --> 01:02:36,573
ini tahan air.
636
01:02:37,597 --> 01:02:39,597
Dulu ini dikerjakan oleh
seseorang dari dalam.
637
01:02:39,621 --> 01:02:41,621
Apa? Tak ada orang di dalam?
638
01:02:42,545 --> 01:02:45,545
Tak mungkin Zong Zi 'kan?
639
01:03:46,569 --> 01:03:48,569
1...
640
01:03:50,593 --> 01:03:52,593
2...
641
01:03:52,617 --> 01:03:54,617
3
642
01:03:59,541 --> 01:04:01,541
Miasma.
(racun rawa)
643
01:04:09,565 --> 01:04:11,565
Aku.
644
01:04:27,589 --> 01:04:29,589
Ini bola pintu makam.
645
01:04:29,613 --> 01:04:31,613
Ya.
646
01:04:31,637 --> 01:04:34,537
Bola pintu makam tak akan jatuh dari ketinggian
untuk menghalangi pintu ini,
647
01:04:34,561 --> 01:04:36,561
sampai pintu ini tertutup.
648
01:04:38,585 --> 01:04:40,585
Pasti tak ada seorangpun
yang menjarah makam ini.
649
01:04:53,509 --> 01:04:56,509
Kita kaya.
650
01:05:06,533 --> 01:05:08,533
Itu orang yang di belakang pintu,
651
01:05:08,557 --> 01:05:10,557
mati sesak napas disini.
652
01:05:10,581 --> 01:05:12,581
Dia yang mengerjakan tahan-airnya.
653
01:05:12,605 --> 01:05:14,605
Luar biasa,
654
01:05:14,629 --> 01:05:16,629
dia bersedia terkubur hidup-hidup
bersama jenasah.
655
01:05:16,653 --> 01:05:18,653
Ini bata-bata Sulam Ungu,
656
01:05:19,577 --> 01:05:21,577
dibakar dari tanah Ordosite Danxia.
657
01:05:21,601 --> 01:05:23,601
Bata-bata ini sudah kuno.
658
01:05:23,625 --> 01:05:25,625
Ya, berhati-hatilah.
659
01:05:26,549 --> 01:05:28,549
Ayo, ayo, ayo.
660
01:05:53,573 --> 01:05:55,573
Mana Huihui?
661
01:06:01,597 --> 01:06:03,597
Mana Huihui?
662
01:06:03,621 --> 01:06:05,621
Aku tak tahu.
663
01:06:08,545 --> 01:06:10,545
Aku tanya, Dimana Huihui?
664
01:06:10,569 --> 01:06:12,569
Apa?
665
01:06:12,593 --> 01:06:14,593
Memangnya kau mau apa?
666
01:06:14,617 --> 01:06:16,617
Mencari orang.
667
01:06:16,641 --> 01:06:18,641
Siapa yang kau cari?
Kubilang aku tak tahu, siapa yang kau cari?
668
01:06:22,565 --> 01:06:24,565
Kau siapa?
/ Bukan urusanmu.
669
01:06:27,589 --> 01:06:29,589
Minggir!
670
01:06:44,513 --> 01:06:46,513
Istriku, bukan urusanmu.
671
01:06:49,537 --> 01:06:51,537
Kondisi begini, apa lagi yang kau inginkan?
672
01:06:53,561 --> 01:06:55,561
Keluar,
berkelahi di luar saja.
673
01:06:57,585 --> 01:06:59,585
Kalian, berkelahi di luar saja.
674
01:07:07,509 --> 01:07:09,509
Benda ini bisa bergerak.
675
01:07:09,533 --> 01:07:11,533
Berhenti, jangan lari!
676
01:07:14,557 --> 01:07:16,557
Ya begitu.
677
01:07:16,581 --> 01:07:18,581
Kalian berkelahi,
aku yang menonton.
678
01:07:18,605 --> 01:07:20,605
Dalam hidupku,
aku tak pernah mengalahkanmu.
679
01:07:22,529 --> 01:07:24,529
Hari ini,
kuingin menantangmu untuk yang terakhir.
680
01:07:25,553 --> 01:07:27,553
Baik.
681
01:07:27,577 --> 01:07:30,577
Jika hari ini kau mengalahkanku,
akan kurelakan Huihui bersamamu,
682
01:07:31,501 --> 01:07:33,501
dan aku akan pergi dari sini selamanya.
683
01:07:34,525 --> 01:07:36,525
Baik.
684
01:07:36,549 --> 01:07:38,549
Setuju.
685
01:07:57,573 --> 01:07:59,573
Lari, lari.
686
01:08:06,597 --> 01:08:08,597
Mau lari kemana kamu?
687
01:08:09,521 --> 01:08:11,521
Ayo lari!
Cepat sana lari!
688
01:08:53,545 --> 01:08:55,545
Jangan mendekat!
689
01:08:55,569 --> 01:08:56,569
Sialan kau!
690
01:08:56,593 --> 01:08:58,593
Tidak, tidak.
691
01:08:58,617 --> 01:09:00,617
Bos yang menyuruhku begini,
jangan salahkan aku.
692
01:09:02,541 --> 01:09:03,541
Bang.
/ Ada apa ini?
693
01:09:03,565 --> 01:09:05,565
Huihui diculik.
694
01:09:10,589 --> 01:09:12,589
Berikan pistolmu.
695
01:09:12,613 --> 01:09:14,613
Jangan konyol.
696
01:09:18,537 --> 01:09:20,537
Brengsek kau!
697
01:09:20,561 --> 01:09:21,561
Teriak, terus saja teriak!
698
01:09:21,585 --> 01:09:23,585
Hentikan!
699
01:09:56,709 --> 01:09:58,709
Awas!
700
01:10:01,533 --> 01:10:03,533
Pistolnya.
701
01:10:03,557 --> 01:10:05,557
Aku belum pernah memakainya.
702
01:10:05,581 --> 01:10:07,581
Aku saja yang coba.
/ Ini.
703
01:10:11,505 --> 01:10:13,505
Tarik kuncinya.
704
01:10:27,529 --> 01:10:29,529
Sayang.
/ Kau tak apa-apa?
705
01:10:30,553 --> 01:10:32,553
Aku tak apa-apa.
/ Bagaimana dengan yang lain?
706
01:10:32,577 --> 01:10:34,577
Di bawah peti mati.
707
01:10:38,501 --> 01:10:41,501
Kenapa kalian ke sini?
/ Aku disandera mereka.
708
01:10:43,525 --> 01:10:45,525
Bawa pergi Huihui dan gadis ini, cepat!
709
01:10:45,549 --> 01:10:47,549
Kurasa di dalam sini masih berbahaya.
710
01:10:47,573 --> 01:10:49,573
Bagaimana denganmu?
/ Aku harus kejar para pencuri itu.
711
01:10:50,597 --> 01:10:52,597
Tapi mereka bertiga dan bersenjata,
bagaimana kau melawannya?
712
01:10:52,621 --> 01:10:54,621
Tak masalah.
713
01:10:54,645 --> 01:10:56,645
Aku kepala desa ini.
Ini tugasku.
714
01:10:56,669 --> 01:10:58,669
Ayo.
715
01:11:00,593 --> 01:11:03,593
Jangan lupa hubungi polisi.
/ Sayang, kau harus hati-hati.
716
01:11:15,517 --> 01:11:17,517
Peti itu bisa dibuka dan ikuti jalan ke makam.
717
01:11:37,541 --> 01:11:39,541
Hahaha
718
01:11:42,565 --> 01:11:44,565
Kita memang benar-benar beruntung,
719
01:11:44,589 --> 01:11:46,589
para penjarah makam biasa,
720
01:11:46,613 --> 01:11:48,613
akan mengira mereka yang sudah beruntung,
721
01:11:48,637 --> 01:11:50,637
dan tak berniat menggali lebih dalam,
722
01:11:50,661 --> 01:11:52,661
andai mereka menemukan harta karun
dalam makam Dinasti Han ini.
723
01:11:53,585 --> 01:11:55,585
Mereka tak pernah tahu.
724
01:11:55,609 --> 01:11:57,609
Pemilik sebenarnya makam ini,
ada disini.
725
01:11:58,533 --> 01:12:00,533
Hahaha
726
01:12:01,557 --> 01:12:04,557
Makam asli Kaisar dari Dinasti Xia Barat
itu tersembunyi dibawah makam Dinasti Han.
727
01:12:07,581 --> 01:12:09,581
Dingin sekali.
728
01:12:10,505 --> 01:12:12,505
Ini Pintu Kristal Beku.
729
01:12:12,529 --> 01:12:14,529
Makam Es Bawah-tanah.
730
01:12:14,553 --> 01:12:16,553
Amat berharga.
731
01:12:56,577 --> 01:12:58,577
Hahaha
732
01:12:58,601 --> 01:13:00,601
Ini bisa buat lebih dari seumur hidup.
733
01:13:22,525 --> 01:13:24,525
Spesialis, ada apa ini?
734
01:13:26,549 --> 01:13:28,549
Sampai sekarang,
735
01:13:28,573 --> 01:13:30,573
apa kau tak mengatakan yang sebenarnya?
736
01:13:30,597 --> 01:13:33,597
Aku tak mengkhianatimu dalam perjalanan ini.
737
01:13:33,621 --> 01:13:35,621
Akui saja,
738
01:13:35,645 --> 01:13:37,645
10 tahun lalu,
739
01:13:38,569 --> 01:13:40,569
makam Dinasti Zhou Barat.
740
01:13:40,593 --> 01:13:43,593
Kau memohon pada seorang spesialis bidang arkeolog
untuk ikut bersamamu, bukan begitu?
741
01:13:43,617 --> 01:13:45,617
Ya.
742
01:13:45,641 --> 01:13:47,641
Mentorku percaya padamu,
743
01:13:47,665 --> 01:13:49,665
sekali dalam hidupnya.
744
01:13:54,589 --> 01:13:56,589
Tutupi mulutmu.
745
01:14:22,513 --> 01:14:26,513
Seperti yang semua orang tahu, penjarah makam
selalu berwajah manis menutupi hati busuknya.
746
01:14:26,537 --> 01:14:29,537
Gurumu terlalu bodoh menghasilkan uang.
747
01:14:29,561 --> 01:14:32,561
Orang berpengetahuan selalu begitu.
748
01:14:32,585 --> 01:14:34,585
Persetan kau!
749
01:14:43,509 --> 01:14:45,509
Ternyata akulah yang pintar,
750
01:14:45,533 --> 01:14:47,533
karena aku tak pernah percaya arkelolog,
751
01:14:49,557 --> 01:14:51,557
Kita ini orang yang berbeda,
tak seharusnya bersama.
752
01:14:55,581 --> 01:14:56,581
Ma.
753
01:14:56,605 --> 01:14:58,605
Pertengkaran antara kita.
754
01:14:58,629 --> 01:15:00,629
Lupakan saja.
755
01:15:00,653 --> 01:15:02,653
Satu sudah mati,
756
01:15:02,677 --> 01:15:04,677
jadi pembagian harta karun berkurang satu.
757
01:15:19,501 --> 01:15:21,501
Apa semua ini senilai setengah juta?
758
01:15:22,525 --> 01:15:24,525
Setengah juta?
759
01:15:27,549 --> 01:15:29,549
Ini lebih dari setengah juta.
760
01:15:30,573 --> 01:15:32,573
Hahaha
761
01:15:39,597 --> 01:15:41,597
Kenapa kau kemari?
Bukankah kau kusuruh pergi duluan?
762
01:15:41,621 --> 01:15:43,621
Aku pernah bertemu mereka.
Kau tak bisa kalahkan mereka sendirian.
763
01:15:44,545 --> 01:15:46,545
Betul juga.
Aku tak bisa mendorongnya sendirian.
764
01:15:47,569 --> 01:15:49,569
Kau sebelah sana.
765
01:16:12,593 --> 01:16:14,593
Masing-masing ambil separoh.
766
01:16:14,617 --> 01:16:16,617
Dibagi separoh-separoh?
767
01:16:19,541 --> 01:16:20,541
Hum.
768
01:16:20,565 --> 01:16:22,565
Separoh-separoh!
769
01:16:23,589 --> 01:16:25,589
Hehehe
770
01:16:28,513 --> 01:16:30,513
Hahaha
771
01:16:32,537 --> 01:16:34,537
Semua milikmu.
772
01:16:36,561 --> 01:16:38,561
Semuanya?
773
01:16:39,585 --> 01:16:41,585
Baiklah.
774
01:16:45,509 --> 01:16:47,509
Semuanya milikku.
775
01:16:48,533 --> 01:16:50,533
Hahaha
776
01:17:26,557 --> 01:17:28,557
Awas!
777
01:17:30,581 --> 01:17:32,581
Wukui!
778
01:17:33,505 --> 01:17:35,505
Wukui!
779
01:17:35,529 --> 01:17:37,529
Wukui!
780
01:17:37,553 --> 01:17:39,553
Wukui!
781
01:18:15,577 --> 01:18:17,577
Siapapun yang menghalangi sumber kekayaanku
tak akan hidup lebih lama lagi.
782
01:18:24,501 --> 01:18:26,501
Mampus kau!
783
01:18:58,525 --> 01:19:00,525
Wukui!
784
01:19:00,549 --> 01:19:02,549
Wukui! Bangun Wukui!
785
01:19:03,573 --> 01:19:05,573
Wukui!
786
01:19:07,597 --> 01:19:09,597
Lihat aku Wukui!
/ Lubang ini mengandung sulfur.
787
01:19:09,621 --> 01:19:11,621
Bagaimana keadaanmu?
788
01:19:11,645 --> 01:19:13,645
Pergi dari sini sekarang!
789
01:19:16,569 --> 01:19:18,569
Sebentar lagi mau meledak!
790
01:19:18,593 --> 01:19:20,593
Cepat!
791
01:19:57,517 --> 01:19:59,517
Tolong!
792
01:19:59,541 --> 01:20:01,541
Ada orang?
793
01:20:01,565 --> 01:20:03,565
Tolong!
794
01:20:08,589 --> 01:20:10,589
Tolong!
795
01:20:10,613 --> 01:20:12,613
Tolong!
796
01:20:30,537 --> 01:20:32,537
Siapapun, tolong!
797
01:20:33,561 --> 01:20:35,561
Tolong!
798
01:20:36,585 --> 01:20:38,585
Tolong!
799
01:20:39,509 --> 01:20:41,509
Tolong!
800
01:20:44,533 --> 01:20:46,533
Tolong!
801
01:20:51,557 --> 01:20:53,557
Tolong!
802
01:21:44,551 --> 01:21:46,551
Kawan.
803
01:21:46,575 --> 01:21:48,575
Bangun, saudaraku.
804
01:21:51,599 --> 01:21:53,599
Bangun!
805
01:21:57,523 --> 01:21:59,523
Sayang.
/ Kawan.
806
01:22:00,547 --> 01:22:02,547
Kawan.
807
01:22:02,571 --> 01:22:04,571
Bang?
808
01:22:04,595 --> 01:22:06,595
Jangan membuatku takut.
809
01:22:06,619 --> 01:22:08,619
Wukui!
810
01:22:30,500 --> 01:22:35,500
Untuk Download Film BluRay
3gp , 360p , 480p , 720p , 1080p.
811
01:22:35,501 --> 01:22:40,501
netServer mulai dari Google Drive, Uptobox,
Racaty dan VPS berlokasi di Europe
812
01:22:40,502 --> 01:22:47,702
KUNJUNGI
www.3gpbluray.net
813
01:22:53,526 --> 01:23:03,526
broth3rmax, 30 November 2018
814
01:23:03,527 --> 01:23:13,527
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 30 November 2018
815
01:23:13,551 --> 01:23:43,551
IG: @broth3rmax
816
01:26:20,000 --> 01:26:31,000
TAMAT
57469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.