Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,599 --> 00:00:01,186
w
2
00:00:01,187 --> 00:00:01,774
ww
3
00:00:01,775 --> 00:00:02,362
www
4
00:00:02,364 --> 00:00:02,951
www.
5
00:00:02,952 --> 00:00:03,539
www.3
6
00:00:03,540 --> 00:00:04,127
www.3g
7
00:00:04,128 --> 00:00:04,716
www.3gp
8
00:00:04,717 --> 00:00:05,304
www.3gpb
9
00:00:05,305 --> 00:00:05,892
www.3gpbl
10
00:00:05,893 --> 00:00:06,480
www.3gpblu
11
00:00:06,481 --> 00:00:07,069
www.3gpblur
12
00:00:07,070 --> 00:00:07,657
www.3gpblura
13
00:00:07,658 --> 00:00:08,245
www.3gpbluray
14
00:00:08,246 --> 00:00:08,833
www.3gpbluray.
15
00:00:08,834 --> 00:00:09,422
www.3gpbluray.n
16
00:00:09,423 --> 00:00:10,010
www.3gpbluray.ne
17
00:00:10,011 --> 00:00:10,599
www.3gpbluray.net
18
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
www.3gpbluray.net
19
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
www.3gpbluray.net
20
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
www.3gpbluray.net
21
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
www.3gpbluray.net
22
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
www.3gpbluray.net
23
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
www.3gpbluray.net
24
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
111
00:09:53,880 --> 00:09:55,780
Is there news from Paris?
112
00:09:55,980 --> 00:09:58,360
Prime Minister Ferry sent a telegram
to you and write:
113
00:09:58,480 --> 00:10:00,700
"The state respects and admires the winners.
114
00:10:00,900 --> 00:10:03,640
Republicans express their appreciation to
115
00:10:03,880 --> 00:10:05,920
our extraordinary officers and soldiers
116
00:10:06,080 --> 00:10:10,740
and honorable generals. "
117
00:10:15,540 --> 00:10:18,360
Oriental women's skin
118
00:10:19,320 --> 00:10:22,540
soft as silk,
119
00:10:22,660 --> 00:10:24,600
But China is not like Vietnam.
120
00:10:25,040 --> 00:10:28,120
Right. China is a sleepy old big lion.
121
00:10:28,220 --> 00:10:30,460
Which teeth fall out and toothless.
122
00:10:31,100 --> 00:10:33,080
I will be interesting
123
00:10:33,260 --> 00:10:37,180
French bridle in his ear
by their own method.
124
00:10:37,740 --> 00:10:41,440
The previous Chinese founders understood
125
00:10:41,640 --> 00:10:46,440
the power of guerrilla warfare and slaughter
2000 years ago.
126
00:10:46,940 --> 00:10:52,860
We will slaughter the villages
and digging graves
127
00:10:53,060 --> 00:10:57,020
to take over 1 region
by slaughtering 1 village.
128
00:11:38,060 --> 00:11:39,140
Let me go.
129
00:12:07,000 --> 00:12:08,100
Shoot it.
130
00:12:23,260 --> 00:12:24,560
Now foreigners
131
00:12:24,900 --> 00:12:26,700
so hard on us.
132
00:12:26,960 --> 00:12:29,000
They burn, kill and
cruelly loot.
133
00:12:29,300 --> 00:12:31,040
They dug up the graves of our ancestors.
134
00:12:32,140 --> 00:12:33,440
They just want to
135
00:12:33,720 --> 00:12:35,980
eliminate the love of the homeland
the people
136
00:12:36,680 --> 00:12:38,240
and uproot our roots,
137
00:12:39,260 --> 00:12:41,900
and colonize our country forever.
138
00:12:43,340 --> 00:12:45,940
I have resigned from office
and return to my hometown,
139
00:12:46,320 --> 00:12:48,520
but I lead a military life
and unable to hold back his anger.
140
00:12:49,460 --> 00:12:51,880
I am willing to return my army
and fight the enemy.
141
00:12:52,620 --> 00:12:56,520
I'm not sure we can win or not,
but we fight them to death.
142
00:12:59,540 --> 00:13:01,640
Feng Zicai is an experienced general,
143
00:13:01,640 --> 00:13:04,580
and go to Jingbian.
He has made extraordinary military achievements.
144
00:13:04,740 --> 00:13:06,800
He once served as Commander of Guangxi Province
several years.
145
00:13:07,340 --> 00:13:09,800
He understood the important issues and the military situation
146
00:13:09,880 --> 00:13:12,520
rather than Pan Zhangyuan and Su Yinkui.
147
00:13:13,200 --> 00:13:16,620
He promised to fight strangers to death
148
00:13:16,820 --> 00:13:19,180
not for office or money.
149
00:13:19,300 --> 00:13:21,780
Feng Zicai had been laid off for a long time
150
00:13:21,860 --> 00:13:24,780
and now he is in Guangxi
enjoy the rest of his life.
151
00:13:26,400 --> 00:13:29,760
He was really shocked.
152
00:13:30,500 --> 00:13:32,380
You have a point,
153
00:13:32,900 --> 00:13:36,220
but several people
154
00:13:36,420 --> 00:13:38,720
now shocked.
155
00:13:40,100 --> 00:13:40,900
Your Honour,
156
00:13:41,060 --> 00:13:43,700
we are now negotiating
with the Minister of France
157
00:13:44,340 --> 00:13:46,160
we don't get into trouble.
158
00:13:47,020 --> 00:13:49,920
Besides that, Feng Zicai was rude.
159
00:13:50,260 --> 00:13:53,080
I don't think he can fight for 4 reasons.
160
00:13:53,120 --> 00:13:54,860
What is the reason?
161
00:13:54,880 --> 00:13:57,020
He is now old and weak.
162
00:13:57,040 --> 00:13:59,080
He can't fight.
That's the first reason.
163
00:13:59,260 --> 00:14:01,620
He is not trained and lacks strategy.
164
00:14:01,740 --> 00:14:03,680
So he can't fight.
That's the second reason.
165
00:14:04,300 --> 00:14:07,520
He doesn't have good and strong weapons.
166
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
Then he can't fight.
That's the third reason.
167
00:14:10,500 --> 00:14:13,140
The tactics are expired.
168
00:14:13,260 --> 00:14:15,600
So he can't fight.
That's the fourth reason.
169
00:14:17,060 --> 00:14:18,720
Xiangxian. You're back.
170
00:14:19,400 --> 00:14:21,280
Father, I'm back.
171
00:14:21,840 --> 00:14:23,660
Nice.
172
00:14:30,080 --> 00:14:31,280
No need.
173
00:14:45,320 --> 00:14:48,440
Are French troops great at fighting?
174
00:14:49,460 --> 00:14:52,640
Before fighting, they always
use canon cannon.
175
00:14:52,720 --> 00:14:54,140
People can die
176
00:14:54,360 --> 00:14:56,380
or fainted from an explosion.
177
00:14:56,540 --> 00:14:58,380
It's hard for us to approach.
178
00:14:58,380 --> 00:15:00,720
And their shooting speed
several times faster than us.
179
00:15:01,620 --> 00:15:02,520
Are you scared?
180
00:15:04,820 --> 00:15:06,200
Nobody is not afraid.
181
00:15:09,040 --> 00:15:10,840
You're awesome
182
00:15:10,880 --> 00:15:11,980
when I say honest.
183
00:15:12,300 --> 00:15:14,800
Too bad I really recommend you,
184
00:15:15,260 --> 00:15:18,940
but I failed to get the strength of support
for you.
185
00:15:19,720 --> 00:15:23,620
You can only help Su Yinkui
as defense affairs assistant
186
00:15:24,400 --> 00:15:26,200
through a permit.
187
00:15:26,520 --> 00:15:27,020
Mr. Peng.
188
00:15:27,940 --> 00:15:30,900
Mr. Li has presented 4 reasons.
189
00:15:31,180 --> 00:15:34,220
I also have 4 reasons,
Please reply.
190
00:15:34,320 --> 00:15:35,100
Please listen.
191
00:15:36,140 --> 00:15:38,980
I can return 5000 soldiers and horses.
192
00:15:39,220 --> 00:15:41,780
But they lack training.
Can I get extra soldiers?
193
00:15:42,360 --> 00:15:45,800
Guangdong troops must stop French troops
attack Guangzhou from Shanghai,
194
00:15:45,840 --> 00:15:47,660
so they can't help you.
195
00:15:47,940 --> 00:15:51,480
So I can only mobilize 5,000
Huai warriors for you.
196
00:15:52,540 --> 00:15:56,420
Our soldiers' money, equipment and rations
less, how ...
197
00:15:56,560 --> 00:15:59,620
We haven't had enough equipment for a long time.
198
00:15:59,760 --> 00:16:02,380
We need you to strategize.
199
00:16:03,040 --> 00:16:06,080
About money and rations of soldiers,
I asked Mr. Pan arranged it.
200
00:16:06,340 --> 00:16:08,100
I'm sure he will find it
with no time at all.
201
00:16:09,340 --> 00:16:12,920
I want to know if I can
attack whenever possible.
202
00:16:13,520 --> 00:16:15,000
Just in case there is a problem,
203
00:16:15,120 --> 00:16:17,480
you can report to
204
00:16:17,520 --> 00:16:19,400
Government Office instead of Su Yinkui.
205
00:16:19,980 --> 00:16:20,860
OK.
206
00:16:20,980 --> 00:16:25,540
May I cut off anyone whose position
under the prefecture (police) and report it?
207
00:16:32,640 --> 00:16:36,680
If you are disappointed, I will be beside you.
208
00:16:38,640 --> 00:16:41,780
I feel relieved to hear that.
209
00:17:03,860 --> 00:17:05,400
What do you see?
210
00:17:05,780 --> 00:17:06,980
Keep on guard.
211
00:17:14,099 --> 00:17:16,179
He is really great.
212
00:17:17,060 --> 00:17:19,660
General, Mr. Mai is coming soon.
213
00:17:20,619 --> 00:17:22,419
Mr. Mai comes.
214
00:17:22,960 --> 00:17:24,280
My lord, who is that man?
215
00:17:24,440 --> 00:17:25,560
Why is he so rude?
216
00:17:25,579 --> 00:17:26,219
Step aside.
217
00:17:27,859 --> 00:17:29,800
I don't know you came.
218
00:17:29,820 --> 00:17:31,000
Please forgive me.
219
00:17:31,040 --> 00:17:32,900
Accept my respect.
220
00:17:39,580 --> 00:17:41,020
General.
221
00:17:59,580 --> 00:18:01,740
General, please stop.
222
00:18:01,740 --> 00:18:03,760
Alright, Mai.
223
00:18:04,600 --> 00:18:07,240
You lost control but still have the ability.
224
00:18:08,260 --> 00:18:10,700
I feel despicable if I lose my ability.
225
00:18:13,440 --> 00:18:16,920
This is your position, according to regulations,
226
00:18:17,420 --> 00:18:20,700
you come with me if I win
and stay if I lose.
227
00:18:28,440 --> 00:18:31,300
30,000 Pan Zhangyuan soldiers ran away in disarray.
228
00:18:31,300 --> 00:18:34,120
Su Yinkui hid in Pingxiang.
229
00:18:36,100 --> 00:18:38,200
You're just a carpenter and a mountain person.
230
00:18:38,200 --> 00:18:40,180
What can you do?
231
00:18:42,560 --> 00:18:44,300
Li Hongzhang said, you can't fight
for 4 reasons.
232
00:18:44,300 --> 00:18:46,540
You should think of the words.
233
00:18:46,540 --> 00:18:49,760
You are a nag like a girl.
234
00:18:54,080 --> 00:18:56,260
General, you mess with me.
235
00:18:56,760 --> 00:18:58,000
Use your brain.
236
00:18:58,000 --> 00:18:59,460
You must have completely forgotten
237
00:18:59,460 --> 00:19:02,100
I told you.
238
00:19:02,100 --> 00:19:04,120
I will not be brave.
239
00:19:04,120 --> 00:19:06,080
I just want to test
240
00:19:06,080 --> 00:19:08,680
can you lead us or not.
241
00:19:22,520 --> 00:19:23,120
There.
242
00:19:23,120 --> 00:19:24,560
The villagers,
243
00:19:24,660 --> 00:19:27,240
the enemy of France is attacking us now.
244
00:19:27,240 --> 00:19:29,280
They control our country and people.
245
00:19:29,280 --> 00:19:31,600
As a man, I can't see it.
246
00:19:33,300 --> 00:19:37,740
Now, my father Feng Zicai is leading the Cui Forces.
247
00:19:37,740 --> 00:19:40,560
He will lead our wolf army
to expel French forces.
248
00:19:40,560 --> 00:19:45,060
I hope you can fight with us
fight them.
249
00:19:45,060 --> 00:19:48,140
I express my appreciation here.
250
00:19:49,600 --> 00:19:52,480
General.
251
00:19:52,480 --> 00:19:55,420
We even raised salaries today,
but still it didn't work.
252
00:19:55,420 --> 00:19:58,060
I've invited my servant and
village guard here.
253
00:19:58,060 --> 00:20:00,200
Together with former soldiers,
254
00:20:00,200 --> 00:20:02,720
we now have almost 2000 people.
255
00:20:02,940 --> 00:20:05,000
Now our money is enough.
256
00:20:05,000 --> 00:20:09,360
I know, that's why I sell gambling houses and
my clothing store.
257
00:20:09,360 --> 00:20:09,860
You...
258
00:20:09,860 --> 00:20:11,840
I'll redeem it again after we win.
259
00:20:13,640 --> 00:20:16,820
It's not that simple.
260
00:20:16,820 --> 00:20:19,060
It's hard to predict whether we can
win or not.
261
00:20:19,060 --> 00:20:21,140
You better limit your bet.
262
00:20:24,260 --> 00:20:26,660
I've seen these refugees
3 times until now.
263
00:20:26,940 --> 00:20:28,860
Uncle, where are you going?
264
00:20:28,860 --> 00:20:29,960
We are currently recruiting soldiers.
265
00:20:29,960 --> 00:20:32,020
Don't be silly, just go north.
266
00:20:32,020 --> 00:20:33,480
Or later it's too late.
267
00:20:33,480 --> 00:20:36,580
What about your family and land?
268
00:20:36,580 --> 00:20:39,180
Son, staying alive is far more important.
269
00:20:39,180 --> 00:20:41,240
Everyone in Qizhai City, Mount Nanping
270
00:20:41,240 --> 00:20:43,120
has been killed.
271
00:20:43,120 --> 00:20:45,200
Foreign troops are so terrible
272
00:20:45,200 --> 00:20:46,720
like a ghost.
273
00:20:46,720 --> 00:20:48,100
Villagers,
274
00:20:48,100 --> 00:20:50,820
the royal court ordered General Feng Zicai
to fight against foreign troops
275
00:20:50,820 --> 00:20:51,460
You can stay here ...
276
00:20:51,460 --> 00:20:52,180
I heard that.
277
00:20:52,180 --> 00:20:53,740
But he is now old.
278
00:20:53,740 --> 00:20:56,120
He is not as strong as before.
279
00:20:56,120 --> 00:20:58,480
Yes, the French enemies
red-haired and blue-eyed.
280
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
It's hard to face them.
281
00:21:03,820 --> 00:21:10,880
The Chinese emperor has declared war.
282
00:21:12,260 --> 00:21:14,260
Brave French Army,
283
00:21:15,320 --> 00:21:18,240
you are more noble than easterners.
284
00:21:18,240 --> 00:21:21,540
You deserve more
this land and wealth.
285
00:21:21,540 --> 00:21:24,620
To develop plantations,
286
00:21:24,620 --> 00:21:26,860
and for your honor,
287
00:21:28,200 --> 00:21:35,300
we just dismantled the 1000 year old house.
288
00:21:38,500 --> 00:21:42,760
Come forward bravely
and kill them all for France.
289
00:21:44,340 --> 00:21:46,880
Come forward bravely
and kill them all for France.
290
00:21:46,880 --> 00:21:51,400
Kill them all!
291
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
General.
292
00:21:57,940 --> 00:21:58,800
General.
293
00:21:58,800 --> 00:22:00,460
Orders from the highest command
294
00:22:00,460 --> 00:22:03,580
ask you to come back
to Liangshan Mountain now.
295
00:22:03,580 --> 00:22:08,060
Now is not the right time
go further into Guangxi.
296
00:22:08,800 --> 00:22:13,060
The politicians prefer negotiation
297
00:22:13,060 --> 00:22:17,800
and always ignore the intent of the occupation.
298
00:22:17,800 --> 00:22:20,060
You mean ...
299
00:22:20,060 --> 00:22:23,020
Position in the post, this is an order.
300
00:22:23,020 --> 00:22:27,740
Rangmark Lieutenant led the Vietnam Army
attacked Longlin City.
301
00:22:52,280 --> 00:22:54,900
Huai's troops stood guard there
not fight or run.
302
00:22:54,900 --> 00:22:56,880
French troops have occupied the city.
303
00:22:56,880 --> 00:22:58,460
How many enemies are there?
304
00:22:58,460 --> 00:22:59,840
More than 300.
305
00:22:59,840 --> 00:23:01,220
Most Vietnamese mercenaries.
306
00:23:01,220 --> 00:23:04,860
We recommend that we find a way to contact
Heigi's troops, Liu Yuandao.
307
00:23:04,860 --> 00:23:06,420
If he can help us,
308
00:23:06,420 --> 00:23:08,880
we can succeed.
309
00:23:08,880 --> 00:23:10,380
Reportedly the Heiqi Forces were more than half killed
310
00:23:10,380 --> 00:23:11,820
less than 2000 soldiers left.
311
00:23:11,820 --> 00:23:13,660
They now occupy Bailin Mountain.
312
00:23:13,980 --> 00:23:14,560
Father.
313
00:23:16,240 --> 00:23:17,680
This map is great.
314
00:23:17,680 --> 00:23:18,880
Where did you get it?
315
00:23:18,920 --> 00:23:22,100
I have recorded the surface along the plain
before it breaks.
316
00:23:23,100 --> 00:23:26,000
All right, you really have the ability.
317
00:23:26,680 --> 00:23:28,460
You praised me, Uncle.
318
00:23:29,300 --> 00:23:32,000
You did not tell me you were
join the Huai team to Vietnam.
319
00:23:32,740 --> 00:23:33,940
You do it for this?
320
00:23:34,160 --> 00:23:35,080
I know
321
00:23:35,080 --> 00:23:37,140
we will fight with
French troops sooner or later.
322
00:23:37,620 --> 00:23:39,780
They are strangers here.
323
00:23:40,240 --> 00:23:41,900
So I guess maybe this is a good chance.
324
00:23:41,900 --> 00:23:44,640
Their number is not much
but fully armed
325
00:23:44,640 --> 00:23:46,120
and brave like an animal.
326
00:23:46,120 --> 00:23:46,980
Yeah.
327
00:23:47,200 --> 00:23:49,160
I've fought with them,
328
00:23:49,160 --> 00:23:50,620
they are not as good as their appearance.
329
00:23:50,620 --> 00:23:53,320
Dad, I have an idea,
330
00:23:53,640 --> 00:23:56,040
maybe we just form it
Bravado Force
331
00:23:56,060 --> 00:23:57,600
to give them a surprise attack.
332
00:24:05,800 --> 00:24:08,020
I guess it's less powerful
333
00:24:08,020 --> 00:24:09,540
such as thick smoke.
334
00:24:09,740 --> 00:24:12,220
It was once created by the father for
335
00:24:12,520 --> 00:24:14,800
fishing prey.
336
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
It might also be flogging the enemy.
337
00:24:18,280 --> 00:24:19,520
Xiangxian,
338
00:24:20,080 --> 00:24:21,180
Drink water.
339
00:24:24,640 --> 00:24:26,440
You're still walking
340
00:24:26,440 --> 00:24:27,980
wear torn clothes so.
341
00:24:27,980 --> 00:24:29,300
Let go.
342
00:24:29,660 --> 00:24:30,940
I do not care about clothes.
343
00:24:31,120 --> 00:24:32,240
You're a supervisor,
344
00:24:32,240 --> 00:24:34,580
You can not dress like that.
345
00:24:34,580 --> 00:24:35,480
Here.
346
00:25:21,620 --> 00:25:23,760
General, these are the orphans
347
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
that we care for that year.
348
00:25:26,520 --> 00:25:28,800
I have practiced their loyalty.
349
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
They are very incapable
350
00:25:31,040 --> 00:25:33,080
but definitely loyal.
351
00:25:33,080 --> 00:25:36,220
Smart, you have to practice their killing skills.
352
00:25:36,280 --> 00:25:39,060
Try to avoid enemy weapons,
then you can fight.
353
00:25:39,060 --> 00:25:42,900
Lately, people and soldiers
fear of enemies,
354
00:25:43,120 --> 00:25:45,360
we really need a victory.
355
00:25:49,860 --> 00:25:52,420
Uncle! Uncle!
356
00:25:54,320 --> 00:25:55,560
Uncle!
357
00:25:58,480 --> 00:25:59,540
Children,
358
00:25:59,540 --> 00:26:03,760
your father and I are brothers
for years.
359
00:26:03,760 --> 00:26:06,860
You must be healthy and safe,
360
00:26:07,100 --> 00:26:09,040
If not, I don't know
when dealing with him.
361
00:26:09,040 --> 00:26:12,580
Uncle, don't remember what dad said
at the time?
362
00:26:12,580 --> 00:26:14,120
He wants us to take care of you
363
00:26:14,120 --> 00:26:16,140
and consider you like our father.
364
00:26:16,140 --> 00:26:20,180
Son, how can women
join forces?
365
00:26:20,180 --> 00:26:22,380
Uncle, you know,
366
00:26:22,380 --> 00:26:25,440
in our Zhuang Nation, men and women
both have the right to fight.
367
00:26:25,440 --> 00:26:26,320
Yi'nan is right too.
368
00:26:26,320 --> 00:26:28,000
We are the best hunters in the village
369
00:26:28,000 --> 00:26:29,900
and we must defend this country.
370
00:26:30,920 --> 00:26:33,480
This is too rash
371
00:26:33,660 --> 00:26:35,220
and too risky.
372
00:26:35,220 --> 00:26:37,840
Did Xiangrong and Xiangxian leave?
373
00:26:37,840 --> 00:26:39,660
If my sons don't leave,
374
00:26:39,660 --> 00:26:41,340
how can I convince others?
375
00:26:41,340 --> 00:26:42,420
So, we also have to go.
376
00:26:42,420 --> 00:26:44,360
Yi'nan and Xiangxian were engaged at birth
377
00:26:44,360 --> 00:26:45,500
and we are family members.
378
00:26:45,500 --> 00:26:46,160
Yes, right.
379
00:26:46,160 --> 00:26:47,600
That year, you saved us all
380
00:26:47,600 --> 00:26:48,900
in the village of the bandit.
381
00:26:48,900 --> 00:26:50,560
We will not forget it.
382
00:26:50,560 --> 00:26:52,460
Now it's time for us to repay your kindness.
383
00:26:52,460 --> 00:26:54,700
We want to come with you!
384
00:26:54,700 --> 00:26:56,280
We want to reciprocate for the sake of our people!
385
00:26:56,500 --> 00:26:58,000
Report!
386
00:26:59,860 --> 00:27:00,720
Reported that
387
00:27:00,720 --> 00:27:02,780
Feng Zicai will lead his men
to attack Longlin City.
388
00:27:05,320 --> 00:27:06,420
What?
389
00:27:06,800 --> 00:27:08,720
Even without permission, he wants to move forward.
390
00:27:08,720 --> 00:27:10,580
Obviously, he ignored the commander.
391
00:27:10,580 --> 00:27:12,480
He was permitted to report immediately
392
00:27:12,480 --> 00:27:14,020
Governor of Guangdong and Guangxi Province.
393
00:27:14,020 --> 00:27:14,820
But the thing is,
394
00:27:14,820 --> 00:27:16,720
he was too eager to succeed quickly
395
00:27:17,080 --> 00:27:19,200
because rations and weapons of troops are not ready.
396
00:27:19,200 --> 00:27:21,300
Yeah. If he fails,
397
00:27:21,300 --> 00:27:23,620
he will blame you and the Huai Forces.
398
00:27:23,620 --> 00:27:26,120
And if he wins, he will report to the Governor
399
00:27:26,120 --> 00:27:27,760
and get praise.
400
00:27:27,760 --> 00:27:28,540
9 years ago,
401
00:27:28,540 --> 00:27:31,620
my father was dismissed because of the alleged case.
402
00:27:32,280 --> 00:27:33,520
He's a fickle person
403
00:27:33,520 --> 00:27:36,740
you have to watch out for.
404
00:27:38,564 --> 00:27:48,164
{\an7} 00:44:39,320
Please don't forget
640
00:44:39,320 --> 00:44:40,680
what they have done
at Wenyuan Camp.
641
00:44:40,680 --> 00:44:42,680
Yes, give them to us,
642
00:44:42,680 --> 00:44:44,400
so that the enemy exchanges them
643
00:44:44,400 --> 00:44:45,740
with prisoners.
644
00:44:45,740 --> 00:44:46,900
OK.
645
00:44:48,780 --> 00:44:51,100
France can't be trusted,
646
00:44:51,920 --> 00:44:54,100
but we must act according to the rules.
647
00:44:57,860 --> 00:45:00,800
Miss Ruan, sorry!
648
00:45:01,400 --> 00:45:02,260
Sit down
649
00:45:02,960 --> 00:45:05,200
Tell the man
650
00:45:05,200 --> 00:45:08,060
impossible for his troops to win.
651
00:45:08,060 --> 00:45:10,760
Mr. Feng, the Qing Forces are destined to fall
652
00:45:10,760 --> 00:45:12,320
in the first battle with
Strong French forces.
653
00:45:12,320 --> 00:45:14,740
Are you sure you can win?
654
00:45:14,900 --> 00:45:19,080
Victory is important,
655
00:45:19,580 --> 00:45:20,980
but that is not everything.
656
00:45:21,320 --> 00:45:25,240
The Chinese people are very focused on
harmony and peace.
657
00:45:25,240 --> 00:45:27,820
which causes reluctance
and too careful.
658
00:45:27,820 --> 00:45:29,860
it's easily defeated
659
00:45:30,200 --> 00:45:32,300
once or twice.
660
00:45:32,400 --> 00:45:36,140
We may still survive
under their knife.
661
00:45:36,560 --> 00:45:40,700
But the French invaders will not show
sorry for you because of your cowardice.
662
00:45:40,700 --> 00:45:43,180
They want to occupy everything.
663
00:45:43,540 --> 00:45:46,100
Vietnam has been occupied, right?
664
00:45:46,100 --> 00:45:48,100
We have no chance to retreat
665
00:45:48,100 --> 00:45:51,340
however cowardly we are.
666
00:45:52,880 --> 00:45:54,520
Please say to France
667
00:45:54,520 --> 00:45:57,560
if we have no other choice.
668
00:45:57,560 --> 00:45:59,500
besides fighting to the death.
669
00:45:59,760 --> 00:46:01,660
There is a call, there is also an echo.
670
00:46:01,820 --> 00:46:03,960
Please deliver this
671
00:46:03,960 --> 00:46:05,400
on Negrier.
672
00:46:05,400 --> 00:46:06,120
Sir,
673
00:46:06,120 --> 00:46:08,620
I have exchanged two good horses for this item.
674
00:46:08,620 --> 00:46:12,020
I'll replace it with a better one.
675
00:46:12,020 --> 00:46:13,380
thanks.
676
00:46:18,420 --> 00:46:21,840
He sent me a clock,
677
00:46:21,840 --> 00:46:24,500
which means a warning that
678
00:46:24,500 --> 00:46:29,420
I won't have much time
according to Chinese customs.
679
00:46:35,080 --> 00:46:37,480
Feng Zicai is so clever
680
00:46:37,760 --> 00:46:41,240
build defenses around here.
681
00:46:41,800 --> 00:46:45,560
Sir, that's the only channel
682
00:46:45,560 --> 00:46:47,760
to convert into the interior of Guangxi.
683
00:46:47,760 --> 00:46:51,740
We will have many problems
during the attack.
684
00:46:53,360 --> 00:46:55,920
Only parties with strong will
who can win
685
00:46:55,920 --> 00:46:58,860
in a battle like this.
686
00:46:58,860 --> 00:47:02,560
Do you think the Qing Army
687
00:47:02,560 --> 00:47:05,180
quite strong desire?
688
00:47:07,600 --> 00:47:10,920
Father, I heard
news about you lately.
689
00:47:10,920 --> 00:47:12,940
The soldiers are not sure
690
00:47:13,260 --> 00:47:15,000
because of unfair treatment.
691
00:47:15,420 --> 00:47:18,200
The food for Cui's Troops was clearly worse
than the Huai Forces.
692
00:47:18,200 --> 00:47:19,820
According to my calculations,
693
00:47:19,820 --> 00:47:22,940
food for each battalion per day
for approximately 7 taels of silver,
694
00:47:22,940 --> 00:47:25,280
which means far from the standard 15 taels.
695
00:47:27,100 --> 00:47:30,300
There must be something suspicious
with Wang Jinxi.
696
00:47:30,300 --> 00:47:33,080
Don't talk incoherently.
697
00:47:33,080 --> 00:47:35,680
Some are beheaded if he is
corrupt payment of soldiers.
698
00:47:35,740 --> 00:47:38,920
I don't think he has the balls to do that
to Cui's army.
699
00:47:39,800 --> 00:47:40,720
Report.
700
00:47:40,720 --> 00:47:42,160
Sir, Cui's troops are fighting
with the Huai Forces,
701
00:47:42,160 --> 00:47:44,380
because of different treatments.
702
00:47:47,040 --> 00:47:48,660
We are dealing with a great enemy,
703
00:47:48,660 --> 00:47:50,960
but internal conflict precedes.
704
00:47:51,140 --> 00:47:52,380
It doesn't make sense.
705
00:47:52,380 --> 00:47:53,560
It is enough.
706
00:47:55,760 --> 00:47:58,900
They are even younger
from our children.
707
00:47:58,960 --> 00:47:59,900
Yeah.
708
00:48:00,200 --> 00:48:03,820
Each of them might die at any time.
709
00:48:06,780 --> 00:48:07,740
Does it hurt?
710
00:48:09,660 --> 00:48:10,960
Sir, please don't be angry.
711
00:48:11,200 --> 00:48:13,300
Huai forces bring their own food
come here.
712
00:48:13,300 --> 00:48:13,820
Other than that...
713
00:48:13,820 --> 00:48:16,640
Mr. Wu, this is not your fault.
714
00:48:17,040 --> 00:48:18,140
All,
715
00:48:19,400 --> 00:48:22,880
can the cannon ball
716
00:48:22,880 --> 00:48:25,100
recognize the Cui Forces among
Huai troops?
717
00:48:25,640 --> 00:48:28,820
You're not sure because treatment isn't fair.
718
00:48:29,940 --> 00:48:33,020
Sorry about that.
719
00:48:33,020 --> 00:48:35,640
Sir, Mr. Liu came.
720
00:48:37,600 --> 00:48:39,020
General.
721
00:48:39,160 --> 00:48:39,940
Mr. Liu,
722
00:48:40,100 --> 00:48:44,280
how much is paid for each soldier
according to the military payment system?
723
00:48:44,280 --> 00:48:45,520
General,
724
00:48:45,520 --> 00:48:47,060
2 taels of silver per cavalry soldier per month
725
00:48:47,060 --> 00:48:48,100
and 1.5 taels for 1 employee.
726
00:48:48,100 --> 00:48:49,360
Each of them can get
18 kilograms of rice per month.
727
00:48:49,360 --> 00:48:50,900
Plus the rice given
to those who participated in the battle.
728
00:48:51,720 --> 00:48:53,540
How much have we used?
729
00:48:54,180 --> 00:48:56,700
Give the book,
I want to check.
730
00:48:57,240 --> 00:48:59,220
Sir, this is none of your business.
731
00:48:59,220 --> 00:49:00,940
Mr. Wang had already halved a number
rice and payment when delivered to me.
732
00:49:00,940 --> 00:49:02,940
I have no other choice.
733
00:49:04,220 --> 00:49:05,100
Xiangxian.
734
00:49:05,100 --> 00:49:05,780
Yes.
735
00:49:05,780 --> 00:49:08,600
Call Wang Jinxi here.
736
00:49:10,460 --> 00:49:12,820
Mr. Feng, you are not allowed to enter
without permission.
737
00:49:12,820 --> 00:49:14,080
Step aside.
738
00:49:24,600 --> 00:49:26,960
Stop. Who allows you to enter?
739
00:49:26,960 --> 00:49:28,680
You two and your father
both behave badly.
740
00:49:28,680 --> 00:49:29,500
Exit.
741
00:49:29,820 --> 00:49:32,880
Mr. Wang, General Feng Zicai
want to talk to you / Get out.
742
00:49:32,880 --> 00:49:35,460
Let him here.
743
00:49:35,460 --> 00:49:38,020
Please don't complicate me.
744
00:49:43,140 --> 00:49:44,640
What do you want?
745
00:49:47,240 --> 00:49:48,420
Through this way.
746
00:50:01,980 --> 00:50:04,640
You are crazy.
747
00:50:04,640 --> 00:50:07,260
Both of us are superiors,
You don't deserve to tie me up.
748
00:50:07,260 --> 00:50:09,640
Let me go.
749
00:50:11,600 --> 00:50:12,700
Mr. Wang,
750
00:50:13,460 --> 00:50:15,580
I should let you kill yourself
751
00:50:15,580 --> 00:50:17,140
so that the rest of your body is intact.
752
00:50:17,280 --> 00:50:19,660
However, at this crucial moment,
753
00:50:19,840 --> 00:50:21,520
you have to understand.
754
00:50:21,520 --> 00:50:23,460
You...
755
00:50:24,510 --> 00:50:25,880
You are crazy.
756
00:50:25,880 --> 00:50:28,060
What do you want?
757
00:50:28,100 --> 00:50:29,240
According to the laws of the Qing Dynasty,
758
00:50:29,250 --> 00:50:31,080
this is considered to corrupt the payment of soldiers.
759
00:50:31,080 --> 00:50:34,050
When verified, any officer
will be sentenced to death right away without seeing his rank.
760
00:50:34,280 --> 00:50:37,140
General. General.
761
00:50:37,140 --> 00:50:39,120
Mr. Wang is a senior official
under the commander.
762
00:50:39,120 --> 00:50:40,760
You have to leave him to Mr. Pan.
763
00:50:41,000 --> 00:50:43,340
Yes, please think again.
764
00:50:43,340 --> 00:50:45,140
Yeah, please think again.
765
00:50:45,140 --> 00:50:47,360
You are crazy.
766
00:50:47,360 --> 00:50:48,940
You must ask for approval
royal court
767
00:50:49,020 --> 00:50:51,840
before binding senior officers like me.
768
00:50:51,840 --> 00:50:53,880
How dare you do this
without authority?
769
00:50:54,020 --> 00:50:57,080
I will not forget it.
770
00:50:57,080 --> 00:50:58,180
Mr. Su.
771
00:50:58,180 --> 00:51:01,420
Hold the sentence!
772
00:51:12,880 --> 00:51:14,260
Feng Zicai.
773
00:51:15,120 --> 00:51:16,120
I am here.
774
00:51:17,180 --> 00:51:19,020
Very easy for you
775
00:51:19,300 --> 00:51:21,500
killed a senior officer
without authority?
776
00:51:21,500 --> 00:51:23,860
this will prevent bosses and soldiers
fight with determination.
777
00:51:23,860 --> 00:51:24,360
Soldier.
778
00:51:24,360 --> 00:51:27,960
Tie him and take him to the Governor's Building.
779
00:51:29,160 --> 00:51:30,780
Hurry up, tie him up.
780
00:51:30,780 --> 00:51:32,500
Do not move.
781
00:51:35,760 --> 00:51:37,060
Stop it
782
00:51:38,820 --> 00:51:39,820
Put your weapons.
783
00:51:48,720 --> 00:51:49,820
General.
784
00:51:55,480 --> 00:51:56,880
Mr. Su, don't be angry.
785
00:51:57,180 --> 00:51:58,660
Please check this.
786
00:52:04,820 --> 00:52:06,340
War is almost at hand.
787
00:52:06,500 --> 00:52:09,020
I have no choice but to kill him
788
00:52:09,220 --> 00:52:11,000
to fight the enemy with determination.
789
00:52:12,040 --> 00:52:14,740
You know the consequences
790
00:52:14,740 --> 00:52:17,860
if this is reported to the palace court.
791
00:52:23,000 --> 00:52:26,620
Luckily, I don't see
your name is there.
792
00:52:26,620 --> 00:52:28,060
What do you want?
793
00:52:28,860 --> 00:52:32,240
As an assistant
which regulates defense,
794
00:52:32,240 --> 00:52:34,960
what I care about is just war.
795
00:52:34,960 --> 00:52:38,720
I hope for your military forces
can go forward now.
796
00:52:39,320 --> 00:52:44,600
On this issue,
I really don't have time.
797
00:52:57,740 --> 00:52:59,180
Bai Yuliang.
798
00:53:00,740 --> 00:53:01,840
Mr. Su, please forgive me.
799
00:53:01,980 --> 00:53:04,680
this has become a routine in the military.
800
00:53:06,240 --> 00:53:07,180
Routines?
801
00:53:11,760 --> 00:53:13,380
You play fire when you do this
in Cui's Forces.
802
00:53:13,380 --> 00:53:15,840
He even dared to criticize the Main Secretary. Not mentioning you.
803
00:53:16,160 --> 00:53:17,000
Mr. Su,
804
00:53:17,560 --> 00:53:20,660
I've been following you for years.
805
00:53:20,660 --> 00:53:23,060
Please help me.
806
00:53:31,220 --> 00:53:36,760
Mr. Feng gave a lot
idea on this.
807
00:53:43,240 --> 00:53:45,920
Mr.Su, thank you very much
for forgiving me.
808
00:53:45,980 --> 00:53:49,040
Order the troops
to convert 10 kilometers
809
00:53:49,040 --> 00:53:50,620
and prepare defense at the Second Gate.
810
00:53:50,760 --> 00:53:54,720
Order the officer who handles the shopping
the military raised Cui Troop's salary
811
00:53:54,720 --> 00:53:56,200
to be happy
like the Huai Forces.
812
00:53:59,080 --> 00:54:02,500
All officers and soldiers in high spirits
when they receive the payment.
813
00:54:02,500 --> 00:54:03,880
Nice. Xiangxian.
814
00:54:03,880 --> 00:54:06,380
Guide to the Rifle Battalion to give
surprise attack on enemy camp
815
00:54:06,380 --> 00:54:09,200
and try to save the captured soldiers.
816
00:54:09,200 --> 00:54:11,300
Well, I'm familiar with that place
817
00:54:11,300 --> 00:54:12,200
because I've been held there.
818
00:54:12,400 --> 00:54:14,440
General, according to Mr. Pan,
819
00:54:14,440 --> 00:54:16,920
we just need to survive desperately
to avoid a more severe situation.
820
00:54:16,920 --> 00:54:17,740
Mr. Wu,
821
00:54:17,740 --> 00:54:20,280
Huai troops don't need to join
on the operation this time.
822
00:54:20,280 --> 00:54:21,200
Yes, Sir.
823
00:54:26,740 --> 00:54:29,940
I feel sad while thinking
captured soldiers.
824
00:54:31,720 --> 00:54:34,740
Try your best
to destroy the enemy's arsenal.
825
00:54:35,460 --> 00:54:38,380
Kill them all if
there is a chance.
826
00:54:38,500 --> 00:54:39,320
Well.
827
00:54:39,720 --> 00:54:42,180
Armory in Wenyuan Region
it was more important for French colonizers.
828
00:54:42,180 --> 00:54:43,520
No matter we succeed or not,
829
00:54:43,520 --> 00:54:45,200
it might make the French invaders
launch an attack.
830
00:54:45,200 --> 00:54:48,360
Anyway, they must have attacked,
even though we don't attack.
831
00:54:48,980 --> 00:54:50,480
We can weaken the strength of their cannons
832
00:54:50,480 --> 00:54:52,920
if their arsenal is bombed.
833
00:54:52,920 --> 00:54:54,540
But they will have supplies.
834
00:54:54,540 --> 00:54:56,760
We can go to Vietnam
835
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
and attack their supply lines.
836
00:55:00,400 --> 00:55:02,060
I've been thinking about this for a few days.
837
00:55:02,660 --> 00:55:06,120
We can only look for opportunities
by taking risks.
838
00:55:06,120 --> 00:55:09,400
So, we must succeed in a surprise attack.
839
00:55:20,200 --> 00:55:21,640
When we have started the shootout,
840
00:55:21,640 --> 00:55:23,480
the soldier behind
go to bomb the armory
841
00:55:23,960 --> 00:55:25,880
and the rest go save
the prisoners in the cell.
842
00:55:25,880 --> 00:55:29,100
Others go to a designated place
previously in the group.
843
00:55:51,820 --> 00:55:53,180
Who is that?
844
00:55:53,180 --> 00:55:55,020
Enemies are coming.
845
00:55:56,720 --> 00:55:58,380
Start shooting,
846
00:56:18,200 --> 00:56:20,220
Hurry up.
847
00:56:37,240 --> 00:56:38,700
Back off!
848
00:57:00,480 --> 00:57:02,680
What a young child.
849
00:57:02,680 --> 00:57:07,540
They have to pay 100 times
from this.
850
00:57:08,800 --> 00:57:11,660
Feng Zicai wants to fight.
851
00:57:11,660 --> 00:57:14,900
I will satisfy him.
852
00:57:15,440 --> 00:57:20,120
Differentiate between Prime Minister Jules Ferry
and Marshal Briere de l'Isle,
853
00:57:20,120 --> 00:57:22,480
I really appreciate it
854
00:57:22,480 --> 00:57:25,640
your agreement to attack
inland Guangxi,
855
00:57:25,640 --> 00:57:29,660
that which means we will
856
00:57:31,000 --> 00:57:33,300
occupying southwest China
857
00:57:33,300 --> 00:57:38,560
and bring glorious history
for France.
858
00:57:38,561 --> 00:57:42,561
To Download BluRay Movies
3gp, 360p, 480p, 720p, 1080p.
859
00:57:42,562 --> 00:57:46,562
netServer starting from Google Drive, Uptobox,
Racaty and VPS are located in Europe
860
00:57:46,563 --> 00:57:49,563
VISIT
www.3gpbluray.net
861
00:57:50,020 --> 00:57:52,440
When the French invaders attacked,
the front battle will expand.
862
00:57:52,440 --> 00:57:53,660
You leave immediately
863
00:57:53,660 --> 00:57:55,260
to ambush their supply lines.
864
00:57:55,260 --> 00:57:57,900
Compared to mountainous land routes,
will go faster through the water.
865
00:57:57,900 --> 00:58:00,220
The French invaders certainly chose
waterway.
866
00:58:01,220 --> 00:58:03,640
They might come out
with full force.
867
00:58:03,640 --> 00:58:05,880
Try to meet Liu Yuandao.
868
00:58:05,880 --> 00:58:08,360
We must have a chance to win
869
00:58:08,360 --> 00:58:10,160
if Black Flag Troops
attack them at Lang Son.
870
00:58:10,160 --> 00:58:12,340
Okay, I'll send a message to you
through my eagle.
871
00:58:12,340 --> 00:58:14,480
Uncle, the Zhuang girls will help
872
00:58:14,480 --> 00:58:17,460
if there is a water problem.
873
00:58:17,740 --> 00:58:18,880
Yi'nan.
874
00:58:18,880 --> 00:58:21,840
Uncle, I know what you want to say.
875
00:58:23,840 --> 00:58:25,880
When this war ends,
876
00:58:27,140 --> 00:58:28,880
I will marry Xiangxian.
877
00:58:29,540 --> 00:58:30,880
I will according to your words,
878
00:58:30,880 --> 00:58:35,440
"stay at home as a wife
and good mother ".
879
00:58:39,840 --> 00:58:43,060
Xiangrong will lead this operation.
880
00:58:43,140 --> 00:58:44,620
I will try my best.
881
00:59:03,940 --> 00:59:05,600
Large underground warehouse.
882
00:59:36,340 --> 00:59:37,640
I want you here
883
00:59:39,340 --> 00:59:42,780
because the war will begin.
884
00:59:44,820 --> 00:59:45,740
Just in case ...
885
00:59:45,760 --> 00:59:46,720
It's not necessary to explain.
886
01:00:53,160 --> 01:00:55,580
Hurry up, follow me.
887
01:01:46,120 --> 01:01:49,020
Sir, enemy
888
01:01:49,020 --> 01:01:51,600
already trying to get past
under the karst river.
889
01:01:51,600 --> 01:01:53,980
We already beat them back.
890
01:01:54,960 --> 01:01:57,220
Man is smart.
891
01:01:57,220 --> 01:01:59,020
They will not give up
892
01:01:59,020 --> 01:02:01,940
and they will choose
new position to ambush.
893
01:02:01,940 --> 01:02:03,400
Good, Sir.
894
01:02:06,280 --> 01:02:09,200
The surface of the water is wider after we cross
Forest. And there is no high commander.
895
01:02:09,240 --> 01:02:10,520
It's difficult for us in an ambush.
896
01:02:10,580 --> 01:02:12,840
Time is tight.
We have no other choice.
897
01:02:13,040 --> 01:02:15,260
We will shoot
from both banks of the river
898
01:02:15,280 --> 01:02:16,960
when the French cargo ship arrived.
899
01:02:16,960 --> 01:02:18,360
Choose some reliable swimmers
900
01:02:18,360 --> 01:02:20,060
and explosive pairs on the ship.
901
01:02:20,060 --> 01:02:20,560
Well.
902
01:02:20,680 --> 01:02:22,300
Yi'nan, leads a female swimmer
903
01:02:22,300 --> 01:02:24,160
to attack the ship
from in water.
904
01:02:24,160 --> 01:02:25,100
Well.
905
01:02:25,380 --> 01:02:28,040
Menggen, send someone to
contact the Black Flag Forces
906
01:02:28,040 --> 01:02:30,400
just in case ammunition
transported on land.
907
01:02:30,400 --> 01:02:31,140
Well.
908
01:02:33,140 --> 01:02:34,260
General,
909
01:02:34,260 --> 01:02:35,740
we are a few days late
because of a heavy trip.
910
01:02:36,240 --> 01:02:37,480
Luckily the weapon was sent here
911
01:02:37,480 --> 01:02:39,160
and there is no delay in work.
912
01:02:39,160 --> 01:02:40,940
Mr. Su, I appreciate that
913
01:02:40,940 --> 01:02:42,080
on behalf of the soldiers
Cui's troops.
914
01:02:42,080 --> 01:02:43,260
Do not say like that.
915
01:02:43,260 --> 01:02:44,680
I become embarrassed.
916
01:02:46,220 --> 01:02:47,140
Mr. Mai.
917
01:02:47,140 --> 01:02:47,820
Yes, Sir.
918
01:02:47,820 --> 01:02:50,780
Put half the weapons
behind the forest.
919
01:02:50,780 --> 01:02:52,000
Just in case.
920
01:02:52,840 --> 01:02:55,560
Shorter weapon range
rather than the weapons of the French invaders.
921
01:02:55,560 --> 01:02:56,190
If we put it behind ...
922
01:02:56,190 --> 01:02:57,400
Don't talk too much.
923
01:02:57,660 --> 01:02:59,490
Dig a hole behind the forest
immediately
924
01:02:59,490 --> 01:03:00,660
and prepare a second line of defense.
925
01:03:01,500 --> 01:03:02,580
Yes, Sir.
926
01:03:36,020 --> 01:03:38,380
France is ready.
927
01:03:52,180 --> 01:03:53,840
Shoot it.
928
01:04:24,160 --> 01:04:25,560
Brother
929
01:06:07,060 --> 01:06:08,440
Report.
930
01:06:08,440 --> 01:06:09,360
French invaders have arrived
on the Zhennan Line
931
01:06:09,360 --> 01:06:10,600
and start deploying troops.
932
01:06:10,600 --> 01:06:11,680
Let me know anytime.
933
01:06:11,680 --> 01:06:12,260
Yes, Sir.
934
01:06:14,860 --> 01:06:17,140
General, it's almost close
935
01:06:17,540 --> 01:06:19,620
for ambush.
936
01:06:20,160 --> 01:06:22,300
Humans will
but God determines.
937
01:06:22,940 --> 01:06:24,440
There is no place for us to retreat.
938
01:06:24,500 --> 01:06:25,500
Mr. Mai.
939
01:06:25,500 --> 01:06:26,340
Ready.
940
01:06:27,220 --> 01:06:28,060
Fly the sacrificial flag.
941
01:06:28,200 --> 01:06:28,880
Yes, Sir.
942
01:07:22,440 --> 01:07:26,260
The French invaders were very ferocious.
943
01:07:26,260 --> 01:07:28,480
If they enter,
944
01:07:28,520 --> 01:07:33,760
our family will be slaughtered
945
01:07:33,760 --> 01:07:35,900
like animals by them.
946
01:07:36,260 --> 01:07:39,360
We can't go anywhere.
947
01:07:39,360 --> 01:07:41,240
What we can do is
fight furiously
948
01:07:41,660 --> 01:07:44,080
so as not to be humiliated
949
01:07:44,080 --> 01:07:47,120
and live with dignity.
950
01:07:47,360 --> 01:07:51,360
Our body is the last line of defense.
951
01:07:53,040 --> 01:07:56,520
If we fail to enter the ship
952
01:07:56,520 --> 01:07:58,540
on the Zhennan Line,
953
01:07:58,540 --> 01:08:02,680
I will be back,
lying in a coffin.
954
01:08:03,580 --> 01:08:08,240
A wolf-like army is very much
praised in China
955
01:08:08,240 --> 01:08:12,000
which is associated with joint efforts
and our fierce resistance.
956
01:08:12,000 --> 01:08:18,060
Don't be humiliated
and expelled the French invaders.
957
01:08:18,060 --> 01:08:21,800
We will not lose.
We are destined to win.
958
01:08:22,880 --> 01:08:23,760
Mr. Mai.
959
01:08:23,760 --> 01:08:24,660
Here.
960
01:08:24,720 --> 01:08:27,279
Keep the battery on Mount Daqing
until the last second.
961
01:08:27,279 --> 01:08:29,379
Don't let the French invaders
come to the highlands.
962
01:08:29,380 --> 01:08:30,060
Yes, Sir.
963
01:08:30,319 --> 01:08:31,599
Feng Xiangxian.
964
01:08:31,600 --> 01:08:32,340
Ready.
965
01:08:33,040 --> 01:08:36,300
Lead the Supervision Battalion for
watching at the Second Gate.
966
01:08:36,300 --> 01:08:39,520
Anyone who retreats must be shot.
967
01:08:45,319 --> 01:08:48,119
Leave it to me. You go out first.
968
01:09:45,460 --> 01:09:48,740
SECOND GATE
969
01:09:55,600 --> 01:09:57,140
Xiangxian,
970
01:09:57,140 --> 01:09:59,440
will the Supervision Battalion take part in the battle?
971
01:09:59,440 --> 01:10:01,660
Of course, if the situation is serious.
972
01:10:01,660 --> 01:10:05,140
Mr. Bai is actually watching.
973
01:10:06,860 --> 01:10:10,440
Order all soldiers in each lane
keep tight.
974
01:10:10,440 --> 01:10:11,640
Yes, Sir.
975
01:10:13,260 --> 01:10:14,900
Shoot it.
976
01:10:41,720 --> 01:10:43,480
French cannon is deadly.
977
01:10:43,480 --> 01:10:45,020
Let's run.
978
01:10:45,020 --> 01:10:46,780
Otherwise, we will all die here.
979
01:10:46,780 --> 01:10:47,860
Run.
980
01:10:47,860 --> 01:10:50,260
Don't run, take cover.
981
01:11:02,940 --> 01:11:05,600
Until where is the transportation team?
982
01:11:05,600 --> 01:11:06,900
As you say,
983
01:11:06,900 --> 01:11:10,070
they leave one day after
the fleets departed.
984
01:11:10,070 --> 01:11:12,700
They will arrive here at least
in 2 days.
985
01:11:12,700 --> 01:11:14,580
Send Vietnamese soldiers forward
986
01:11:14,580 --> 01:11:16,120
after the bombing.
987
01:11:16,120 --> 01:11:21,440
We'll see if the enemy has been destroyed
after the bombing.
988
01:11:21,760 --> 01:11:23,160
Yes, Sir.
989
01:11:31,100 --> 01:11:35,940
Put the weapon in position
and the infantry went into battle.
990
01:11:35,940 --> 01:11:38,100
Wake up, everybody.
991
01:11:38,100 --> 01:11:39,960
Put the weapon in position
and the infantry went into battle.
992
01:11:39,960 --> 01:11:42,220
Get up.
993
01:11:42,480 --> 01:11:45,780
Wake up while still breathing.
994
01:11:45,780 --> 01:11:49,260
Fast wake.
995
01:11:57,840 --> 01:12:00,400
Infantry goes into battle.
996
01:12:31,400 --> 01:12:32,940
Press them with a shot.
997
01:12:32,940 --> 01:12:36,960
We must conquer Mount Daqing
before night.
998
01:12:37,360 --> 01:12:38,500
Shoot it.
999
01:13:02,420 --> 01:13:05,220
Retreat, now.
1000
01:13:05,220 --> 01:13:08,080
Mr. Feng, please let us pass.
1001
01:13:08,080 --> 01:13:10,560
We can't stand it anymore.
1002
01:13:13,240 --> 01:13:15,680
You guys, come back.
1003
01:13:15,680 --> 01:13:17,280
How about the injured?
1004
01:13:17,280 --> 01:13:18,920
Let them pass.
1005
01:13:18,920 --> 01:13:20,600
Military orders must not be violated.
1006
01:13:21,300 --> 01:13:23,000
Do not force me.
1007
01:13:23,280 --> 01:13:25,640
The French cannon is indeed deadly.
1008
01:13:25,650 --> 01:13:26,750
I don't believe that
1009
01:13:26,750 --> 01:13:28,300
Mr. Feng will shoot at us.
1010
01:13:28,300 --> 01:13:29,200
Come on
1011
01:13:29,200 --> 01:13:30,180
Hurry up.
1012
01:13:31,960 --> 01:13:33,420
Mr. Feng,
1013
01:13:33,420 --> 01:13:35,320
can be out of control if
open gate.
1014
01:13:35,320 --> 01:13:37,360
We can all be cut off by it.
1015
01:13:43,360 --> 01:13:44,680
Shoot it.
1016
01:13:52,160 --> 01:13:53,140
Mr. Mai,
1017
01:13:53,140 --> 01:13:54,340
some people tried to run away from
battlefield area
1018
01:13:54,340 --> 01:13:55,470
and was shot dead by
Supervision Team.
1019
01:13:55,470 --> 01:13:57,100
Keep watch.
1020
01:13:57,360 --> 01:13:59,440
So many battlefields
around Mount Daqing.
1021
01:13:59,440 --> 01:14:00,960
I'm afraid we can't
keep everything.
1022
01:14:00,960 --> 01:14:01,800
Shut up
1023
01:14:19,160 --> 01:14:20,700
Shoot it.
1024
01:14:33,140 --> 01:14:35,020
Shoot it.
1025
01:14:37,720 --> 01:14:39,420
Advanced!
1026
01:14:57,400 --> 01:15:01,040
Good, you proved it
you are my soldier.
1027
01:15:01,320 --> 01:15:02,300
Send my order.
1028
01:15:02,300 --> 01:15:04,680
Stop chasing, get into the ditch.
1029
01:15:10,800 --> 01:15:12,640
General,
1030
01:15:12,640 --> 01:15:15,640
It seems that we meet strong opponents.
1031
01:15:16,040 --> 01:15:17,560
Send my order.
1032
01:15:17,560 --> 01:15:20,700
Infantry retreat,
continue the bombing.
1033
01:15:20,700 --> 01:15:22,320
Yes, Sir.
1034
01:15:28,780 --> 01:15:29,720
Mr. Mai,
1035
01:15:29,720 --> 01:15:31,860
All positions are around
has caught fire.
1036
01:15:31,860 --> 01:15:33,880
I'm afraid we can't survive anymore.
1037
01:15:33,880 --> 01:15:35,700
Let's retreat to the First Gate.
1038
01:15:35,700 --> 01:15:37,440
Shut up
1039
01:15:47,020 --> 01:15:49,600
General, why are you here?
1040
01:15:51,000 --> 01:15:52,940
Is there news from the Ambush Team?
1041
01:15:54,320 --> 01:15:56,480
The cannon is too strong
1042
01:15:56,480 --> 01:15:58,020
so half of the soldiers died
and also injured.
1043
01:15:58,020 --> 01:15:59,960
If this isn't stopped,
We will...
1044
01:16:00,480 --> 01:16:01,960
How are the weapons behind the forest?
1045
01:16:01,960 --> 01:16:03,800
They are in good condition.
1046
01:16:03,980 --> 01:16:05,780
Retreat to the back of the forest at once
1047
01:16:05,780 --> 01:16:07,060
and wait for a chance
to fight with sharp weapons.
1048
01:16:07,060 --> 01:16:08,080
Yes, Sir.
1049
01:16:08,080 --> 01:16:09,020
Send my order.
1050
01:16:09,540 --> 01:16:13,200
Retreat to the back of the forest.
1051
01:16:13,200 --> 01:16:16,200
Retreat to the back of the forest.
1052
01:16:16,200 --> 01:16:16,880
Now.
1053
01:16:16,880 --> 01:16:19,220
Soldiers, listen.
1054
01:16:19,220 --> 01:16:21,560
Attack the front as much as possible.
1055
01:16:21,560 --> 01:16:24,880
Prizes of 1,000 francs 1 soldier who died
1056
01:16:24,880 --> 01:16:32,220
and 3,000 francs for 1 boss who died.
1057
01:16:32,660 --> 01:16:34,740
Advanced!
1058
01:16:43,360 --> 01:16:45,780
Advanced!
1059
01:16:49,660 --> 01:16:51,420
Shoot it.
1060
01:17:05,200 --> 01:17:09,360
The old dog finally shows its fangs.
1061
01:17:09,360 --> 01:17:13,040
Advanced artillery and forest bombs.
1062
01:17:13,060 --> 01:17:14,260
Yes, Sir.
1063
01:17:59,200 --> 01:18:02,400
Attack!
1064
01:18:29,600 --> 01:18:30,600
Sir,
1065
01:18:30,600 --> 01:18:31,980
you better retreat to the First Gate.
1066
01:18:31,980 --> 01:18:33,880
Now it's dangerous to be on Mount Daqing.
1067
01:18:33,880 --> 01:18:34,720
Calm down
1068
01:18:34,720 --> 01:18:35,900
Mr. Mo,
1069
01:18:36,140 --> 01:18:38,740
command the Supervision Battalion cavalry
enter the Second Gate
1070
01:18:38,740 --> 01:18:39,860
and take part in fighting at the right time.
1071
01:18:39,860 --> 01:18:40,660
Yes, Sir.
1072
01:18:44,840 --> 01:18:45,680
Get ready to fight using sharp weapons.
1073
01:18:45,680 --> 01:18:46,440
Yes, Sir.
1074
01:18:46,440 --> 01:18:47,320
Get ready for combat using a sword!
1075
01:18:57,880 --> 01:19:01,260
Kill them.
1076
01:19:14,500 --> 01:19:16,380
Anyone who retreats must be killed.
1077
01:19:26,840 --> 01:19:28,340
Mr. Su.
1078
01:19:48,940 --> 01:19:51,000
Come on
1079
01:20:28,620 --> 01:20:30,440
Mr. Feng.
1080
01:20:58,580 --> 01:20:59,780
Sir,
1081
01:20:59,780 --> 01:21:02,480
Qing forces 3 times your troops.
1082
01:21:02,480 --> 01:21:04,620
Combat using a sword will drain energy
our troops.
1083
01:21:04,620 --> 01:21:07,460
That might be what Feng Zicai expected.
1084
01:21:08,460 --> 01:21:10,240
Get everything back.
1085
01:21:10,640 --> 01:21:13,540
Stop the attack.
1086
01:21:13,540 --> 01:21:14,380
Yes, Sir.
1087
01:21:25,140 --> 01:21:26,360
General,
1088
01:21:26,520 --> 01:21:29,640
all weapons on Mount Daqing
has vanished in the bomb.
1089
01:21:29,640 --> 01:21:31,800
I'm afraid that tomorrow ...
1090
01:21:31,800 --> 01:21:34,160
Order the soldiers to retreat at night.
1091
01:21:34,660 --> 01:21:36,320
Conquer Mount Daqing,
1092
01:21:36,320 --> 01:21:38,780
The French invaders will prepare
heavy artillery on the mountaintop
1093
01:21:38,780 --> 01:21:42,360
and the shot will protect the Gate
First and Second.
1094
01:21:42,500 --> 01:21:43,760
We have no other alternative.
1095
01:21:43,880 --> 01:21:46,420
We better hide it first,
then later appears.
1096
01:21:46,900 --> 01:21:50,300
Mr. Su, we still have one chance
1097
01:21:50,300 --> 01:21:51,900
if your 20,000 troops don't retreat.
1098
01:21:51,900 --> 01:21:53,660
Today we lose 30% of the soldiers.
1099
01:21:53,660 --> 01:21:54,620
If this continues for 2 days,
1100
01:21:54,620 --> 01:21:58,380
we have no chance
see the sunrise.
1101
01:22:01,820 --> 01:22:03,340
Put some of the injured here.
1102
01:22:03,340 --> 01:22:05,880
Here. Those who have minor injuries follow me.
1103
01:22:07,280 --> 01:22:09,580
Please, kill me.
1104
01:22:10,020 --> 01:22:11,380
I can't stand it anymore.
1105
01:22:12,240 --> 01:22:15,180
You will survive if your determination is strong.
1106
01:22:19,880 --> 01:22:22,820
Sir, I'm dying.
1107
01:22:25,580 --> 01:22:28,040
Orphaned,
1108
01:22:28,520 --> 01:22:33,240
I always hope to call you father
just once.
1109
01:22:33,800 --> 01:22:35,400
What is your name?
1110
01:22:36,060 --> 01:22:39,840
My name is Wei Ashan.
1111
01:22:40,780 --> 01:22:42,060
My son,
1112
01:22:43,740 --> 01:22:46,180
I remember.
1113
01:22:53,300 --> 01:22:59,740
Everyone will remember.
1114
01:23:15,320 --> 01:23:18,660
Xiangxian, I'm afraid.
1115
01:23:18,660 --> 01:23:19,900
I want to go home.
1116
01:23:19,900 --> 01:23:22,520
Crap, run from the battlefield
deserve to be put to death.
1117
01:23:22,520 --> 01:23:23,220
Xiangxian,
1118
01:23:23,220 --> 01:23:25,200
I have 2 brothers.
1119
01:23:25,200 --> 01:23:28,340
One killed in a bomb in Vietnam,
1120
01:23:28,340 --> 01:23:29,340
and the other lost his leg.
1121
01:23:29,340 --> 01:23:30,040
Stop it
1122
01:23:30,220 --> 01:23:33,380
Xiangxian, my parents work in your family
during his lifetime.
1123
01:23:33,380 --> 01:23:35,260
Now, they are old.
1124
01:23:35,260 --> 01:23:36,940
I have no choice.
1125
01:23:40,720 --> 01:23:42,420
Please
1126
01:23:42,420 --> 01:23:45,160
I saved you in Vietnam.
1127
01:23:45,160 --> 01:23:47,240
Let me leave here.
1128
01:23:47,240 --> 01:23:48,500
Xiangxian.
1129
01:24:04,260 --> 01:24:06,960
How many remaining cannon balls?
1130
01:24:06,960 --> 01:24:09,560
We can last one more day
if there is a fierce shootout.
1131
01:24:09,560 --> 01:24:10,700
Nice.
1132
01:24:11,400 --> 01:24:15,000
Order the transportation team
to arrive here tomorrow
1133
01:24:15,000 --> 01:24:18,720
by force convoy day and night.
1134
01:24:18,720 --> 01:24:20,860
Yes, Sir.
1135
01:24:22,100 --> 01:24:26,800
HONGSHAN TICKETS
1136
01:24:36,580 --> 01:24:38,960
Stop.
1137
01:24:38,960 --> 01:24:40,480
Alert.
1138
01:24:55,600 --> 01:24:58,320
That's the Black Flag Troop.
1139
01:25:18,700 --> 01:25:19,940
Take them forward.
1140
01:25:19,940 --> 01:25:20,780
Improve the defense process.
1141
01:25:20,780 --> 01:25:22,340
Hurry up.
1142
01:25:22,340 --> 01:25:24,020
Hurry up.
1143
01:25:24,380 --> 01:25:25,460
Hurry up.
1144
01:25:26,300 --> 01:25:27,640
Hurry up.
1145
01:25:32,900 --> 01:25:34,300
Sir.
1146
01:25:35,520 --> 01:25:38,160
Sir, it's Menggen's eagle.
1147
01:25:46,260 --> 01:25:47,880
Blank.
1148
01:25:52,060 --> 01:25:53,100
Because the eagle is back,
1149
01:25:54,240 --> 01:25:55,800
we will see the results soon,
1150
01:25:57,040 --> 01:25:58,400
Report.
1151
01:25:59,600 --> 01:26:02,140
We caught a soldier
Cui's troops.
1152
01:26:02,140 --> 01:26:03,960
who tried to run away from the Second Gate.
1153
01:26:03,960 --> 01:26:05,840
We also caught the boss
disobey orders.
1154
01:26:05,840 --> 01:26:07,300
Sir, we leave it to you.
1155
01:26:12,260 --> 01:26:14,820
Bai Yuliang, what do you want to do?
1156
01:26:14,820 --> 01:26:16,320
Release Xiangxian.
1157
01:26:16,520 --> 01:26:17,220
Sir,
1158
01:26:17,220 --> 01:26:19,300
Mr. Feng allowed his trusted followers
run away from the battlefield
1159
01:26:19,300 --> 01:26:21,600
by giving him symbols
without authority.
1160
01:26:22,600 --> 01:26:24,180
We found this in his pocket.
1161
01:26:24,480 --> 01:26:27,340
This is the confession, please check.
1162
01:26:39,800 --> 01:26:41,000
Is it true?
1163
01:26:41,880 --> 01:26:43,320
I am guilty.
1164
01:26:55,840 --> 01:26:58,340
Sir, it's my job to supervise
1165
01:26:58,340 --> 01:27:00,880
but your daughter is violating
military rules.
1166
01:27:01,520 --> 01:27:02,660
I don't dare to act rashly,
1167
01:27:02,660 --> 01:27:06,460
so I brought him here and handed him over
decision on you.
1168
01:27:07,040 --> 01:27:11,020
Father, please kill me.
1169
01:27:15,980 --> 01:27:18,360
Now it's easy
can be killed.
1170
01:27:34,820 --> 01:27:37,420
The battlefield situation cannot be predicted.
1171
01:27:38,140 --> 01:27:43,340
We might lose at any time.
1172
01:27:44,660 --> 01:27:49,040
Xiangxian, you really messed up.
1173
01:28:03,160 --> 01:28:05,540
Sir, sir, sir.
1174
01:28:05,720 --> 01:28:08,380
better tell Xingxian
to fight to the death
1175
01:28:08,380 --> 01:28:10,680
on the battlefield.
1176
01:28:10,800 --> 01:28:13,460
Yes right sir, please think again.
1177
01:28:23,480 --> 01:28:24,800
General Feng after giving the order
1178
01:28:24,800 --> 01:28:28,560
anyone who retreats must be killed
no matter the rank.
1179
01:28:28,560 --> 01:28:31,240
Mr. Su signed and swore
in place with you.
1180
01:28:51,940 --> 01:28:57,220
Father, I still want to fight
against the French invaders.
1181
01:29:00,240 --> 01:29:03,220
I will be a vicious ghost to help you.
1182
01:29:05,420 --> 01:29:11,400
Yi'nan, forgive me.
1183
01:29:57,740 --> 01:30:01,340
Usually you reply to a personal mistake
in the name of public interest?
1184
01:30:01,340 --> 01:30:02,140
Mr. Su,
1185
01:30:02,140 --> 01:30:03,300
stop it
1186
01:30:06,200 --> 01:30:08,060
Too many died.
1187
01:30:14,400 --> 01:30:17,080
MOUNTAIN DAQING
1188
01:30:17,080 --> 01:30:19,080
Make sure the Qing Forces are destroyed
1189
01:30:19,080 --> 01:30:22,180
even though it drains
1190
01:30:22,280 --> 01:30:25,340
all use of cannon balls today.
1191
01:30:25,340 --> 01:30:26,940
Yes, Sir.
1192
01:30:40,160 --> 01:30:41,240
Father,
1193
01:30:42,080 --> 01:30:44,980
100-year-old cellar of the Zhuang people
located in karst cave on Xiaoqing Mountain.
1194
01:30:45,480 --> 01:30:47,740
We can burn it as
final resting place
1195
01:30:47,740 --> 01:30:49,580
so that the forest burns and
stop the French invaders.
1196
01:30:50,240 --> 01:30:53,340
That can prevent us from destruction
even though it's hard to win.
1197
01:31:13,120 --> 01:31:16,380
Sir, all the trenches in the third section
already blown up.
1198
01:31:16,380 --> 01:31:18,800
Most of the Bayonet Battalion soldiers
buried.
1199
01:31:19,280 --> 01:31:20,840
Take all the hand grenades there
1200
01:31:21,800 --> 01:31:24,180
after the bombing.
1201
01:31:24,180 --> 01:31:24,940
Yes, Sir.
1202
01:31:24,940 --> 01:31:26,700
I will fight them in front
with the Blade Battalion.
1203
01:31:27,020 --> 01:31:29,900
The Zhuang team occupies the right trench.
1204
01:31:29,900 --> 01:31:32,020
Mr. Wu, you're the opponent on the left
with Arrow Battalion.
1205
01:31:32,900 --> 01:31:35,060
The remaining 2 battalions were the Reserve Battalion
1206
01:31:35,060 --> 01:31:37,760
and the backup battalion continues to hide
in pine forests.
1207
01:31:40,820 --> 01:31:42,940
Every battalion doesn't shoot.
1208
01:31:42,940 --> 01:31:44,340
We must manage strength
1209
01:31:44,340 --> 01:31:45,520
for sword combat.
1210
01:31:45,520 --> 01:31:46,700
Yes, Sir.
1211
01:31:47,080 --> 01:31:48,780
Reserve Battalion, remember
1212
01:31:48,780 --> 01:31:49,960
You can't launch an attack
1213
01:31:49,960 --> 01:31:51,680
until I ordered.
1214
01:31:51,680 --> 01:31:52,940
Yes, Sir.
1215
01:31:57,320 --> 01:31:59,720
You retreat to the Second Gate
1216
01:31:59,720 --> 01:32:01,320
with 300 soldiers of the Brave Force Dead
1217
01:32:01,520 --> 01:32:04,940
No sir. If you stay here,
how can we ...
1218
01:32:05,380 --> 01:32:07,940
If we lose the First Gate,
1219
01:32:07,940 --> 01:32:10,560
Su Yinkui may step down.
1220
01:32:10,560 --> 01:32:13,080
He must think twice
if you remain at the Second Gate.
1221
01:32:14,540 --> 01:32:18,400
We must prepare for the worst conditions.
1222
01:32:18,400 --> 01:32:21,620
Remember, in a broken condition,
1223
01:32:21,620 --> 01:32:23,820
you go to karst cave
on Xiaoqing Mountain
1224
01:32:24,340 --> 01:32:26,440
and burn the cellar there.
1225
01:32:26,440 --> 01:32:27,600
Understand?
1226
01:32:27,720 --> 01:32:28,960
Yes, Sir.
1227
01:32:29,800 --> 01:32:31,340
Friend,
1228
01:32:32,860 --> 01:32:34,860
this is the last moment.
1229
01:32:38,360 --> 01:32:39,620
My brother ...
1230
01:32:49,920 --> 01:32:53,880
We'll see who is stronger,
1231
01:32:53,880 --> 01:32:56,820
His warriors, Feng Zicai
1232
01:32:56,820 --> 01:32:59,420
or French Forces?
1233
01:32:59,420 --> 01:33:03,660
Order the First Regiment
and Vietnamese troops attack together.
1234
01:33:03,660 --> 01:33:07,020
Make sure the First Gate is conquered.
1235
01:33:07,160 --> 01:33:08,660
Yes, Sir.
1236
01:33:10,300 --> 01:33:12,560
Hurry up, bring the grenade here, fast.
1237
01:33:14,380 --> 01:33:18,220
Take the grenade.
1238
01:33:18,220 --> 01:33:20,180
Take it all out, fast.
1239
01:33:20,780 --> 01:33:22,580
Comrades, take the grenade.
1240
01:33:22,580 --> 01:33:23,400
Hurry up.
1241
01:33:23,400 --> 01:33:25,040
Take the grenade.
1242
01:33:25,040 --> 01:33:25,660
Hurry up.
1243
01:33:29,600 --> 01:33:31,380
Advanced!
1244
01:33:54,700 --> 01:33:56,460
Throw.
1245
01:34:11,160 --> 01:34:13,260
If I try to retreat,
1246
01:34:13,260 --> 01:34:15,460
each of you
may shoot me.
1247
01:34:15,460 --> 01:34:16,620
Advanced!
1248
01:34:16,620 --> 01:34:18,980
Come on
1249
01:34:43,800 --> 01:34:48,340
General, we must strengthen
them at once.
1250
01:34:48,340 --> 01:34:54,560
That sword war is expected
Feng Zicai.
1251
01:34:54,560 --> 01:34:56,140
Shoot it.
1252
01:34:56,140 --> 01:35:00,040
Our warriors will get hurt if so.
1253
01:35:01,400 --> 01:35:04,420
This is an order, shoot.
1254
01:35:04,420 --> 01:35:06,060
Yes, Sir.
1255
01:35:12,680 --> 01:35:14,640
Shoot it.
1256
01:35:18,660 --> 01:35:20,660
Mr. Su.
1257
01:35:23,680 --> 01:35:24,680
Mr. Su,
1258
01:35:24,680 --> 01:35:25,740
General Feng Zicai told me
tell you if
1259
01:35:25,740 --> 01:35:27,640
French invaders have blown up
stone wall and entrance
1260
01:35:27,640 --> 01:35:29,300
and the First Gate on the verge of collapse.
1261
01:35:29,300 --> 01:35:30,620
He hopes you can
1262
01:35:30,620 --> 01:35:32,420
French battery clip on Mount Daqing
1263
01:35:32,420 --> 01:35:34,300
I will be the opponent in the front row.
1264
01:35:34,600 --> 01:35:36,600
Daqing Mountain is easily maintained
but it's hard to attack.
1265
01:35:36,600 --> 01:35:38,360
It is beyond the reach of weapons.
1266
01:35:38,420 --> 01:35:41,260
We will all fall if we lose.
1267
01:35:41,260 --> 01:35:43,760
This is the meeting point determined for us
surround the Second Gate
1268
01:35:43,820 --> 01:35:44,620
where we can survive or retreat.
1269
01:35:44,620 --> 01:35:46,100
Also, Mr. Pan has ordered us
1270
01:35:46,100 --> 01:35:48,340
to wait for the chance to step down.
1271
01:35:51,000 --> 01:35:56,800
FIRST GATE
1272
01:36:01,760 --> 01:36:05,040
Open all the cookies, fast.
1273
01:36:17,120 --> 01:36:20,180
Okay, you guys come out.
1274
01:36:20,180 --> 01:36:21,100
The farther, the better.
1275
01:36:21,100 --> 01:36:22,320
Hurry up.
1276
01:36:22,320 --> 01:36:25,140
No, Mr. Mai,
you have to leave here.
1277
01:36:25,140 --> 01:36:26,460
Let me turn it on.
1278
01:36:26,460 --> 01:36:27,700
Exit.
1279
01:36:31,220 --> 01:36:32,520
Mr. Mai,
1280
01:36:32,520 --> 01:36:34,980
you're the one who saved our lives.
1281
01:36:34,980 --> 01:36:37,360
Let me reply to your kindness.
1282
01:36:37,360 --> 01:36:40,640
Yes right, Mr. Mai,
please leave here.
1283
01:36:40,640 --> 01:36:43,360
You are young.
1284
01:36:43,560 --> 01:36:46,660
No matter winning or losing,
1285
01:36:46,660 --> 01:36:50,320
try to live properly
if you can.
1286
01:36:50,320 --> 01:36:53,960
Please, leave.
1287
01:36:54,780 --> 01:36:57,640
Otherwise, it's too late.
1288
01:36:57,640 --> 01:36:59,660
Fast!
1289
01:37:32,680 --> 01:37:34,640
Forest fire.
1290
01:37:34,640 --> 01:37:36,980
Loong (dragon). Loong Api. Gosh.
1291
01:38:52,680 --> 01:38:54,880
Kill them.
1292
01:39:03,240 --> 01:39:05,820
Loong fire descends from the sky.
1293
01:39:05,820 --> 01:39:08,180
Loong fire descends from the sky.
French invaders are doomed to lose.
1294
01:39:08,180 --> 01:39:10,460
Launch attacks at once.
1295
01:39:12,220 --> 01:39:13,660
Shoot it.
1296
01:40:01,280 --> 01:40:05,320
Wolves will fight us
in many ways.
1297
01:40:06,560 --> 01:40:09,840
Bombardment of the Second Gate now.
1298
01:40:13,020 --> 01:40:16,300
Do you hear me?
1299
01:40:16,300 --> 01:40:17,560
We have used all the cannon balls.
1300
01:40:17,560 --> 01:40:21,540
The transportation team stopped around the Hongshan Cliff.
1301
01:40:22,080 --> 01:40:23,240
Report.
1302
01:40:23,640 --> 01:40:25,700
Command at Lang Son sent a telegram, written
1303
01:40:25,700 --> 01:40:27,840
the garrison battalion was surrounded by
Black Flag Troops
1304
01:40:27,840 --> 01:40:30,180
and on the edge of the sword.
1305
01:40:33,140 --> 01:40:34,700
General,
1306
01:40:35,640 --> 01:40:37,460
let's step back.
1307
01:40:48,480 --> 01:40:55,120
In March 1885, the French Forces were defeated
and the Qing Forces had the opportunity to cross the Zhennan Line. i>
1308
01:41:22,320 --> 01:41:24,860
Ruan Yue, come on.
1309
01:41:24,860 --> 01:41:27,320
You must come with us.
1310
01:41:32,120 --> 01:41:33,900
Miss Ruan,
1311
01:41:34,680 --> 01:41:38,820
You must know you have no other choice.
1312
01:42:21,400 --> 01:42:23,120
With our victory on the Zhennan Line,
1313
01:42:23,120 --> 01:42:25,580
France is willing to negotiate with us.
1314
01:42:26,680 --> 01:42:29,380
We might not be profitable
if you continue to fight.
1315
01:42:29,780 --> 01:42:31,780
Your Majesty, your majesty can publish
royal decree
1316
01:42:31,780 --> 01:42:34,580
and ordered Feng Zicai to retreat
to the Zhennan Line.
1317
01:42:34,700 --> 01:42:38,380
Can you guarantee that France
won't invade again
1318
01:42:39,340 --> 01:42:43,140
if Feng Zicai retreated?
1319
01:42:44,600 --> 01:42:45,960
Your Honour,
1320
01:42:45,960 --> 01:42:49,000
France is obliged to approve
1321
01:42:49,060 --> 01:42:53,040
as long as we hand over Vietnam
based on the previous agreement.
1322
01:43:44,680 --> 01:43:48,180
Father, the adoption of Western culture, is based
Chinese culture as its backbone.
1323
01:43:48,180 --> 01:43:51,840
We really have to be against the French colonizers
but accept their matches.
1324
01:44:17,860 --> 01:44:26,180
France's defeat on the Zhennan Line paved the way for
Jules Ferry's administrative destruction. Since then Troops
France has never crossed the Zhennan Line again. I>
1325
01:44:29,480 --> 01:44:33,960
♪ I stand on this land. I> ♪
1326
01:44:35,140 --> 01:44:41,280
♪ The end of the world spreads in all directions. I> ♪
1327
01:44:42,440 --> 01:44:48,600
♪ Everyone wants to show loyalty. I> ♪
1328
01:44:48,600 --> 01:44:58,720
♪ My voice echoes in our land. I> ♪
1329
01:44:58,980 --> 01:45:04,000
♪ I built this wall with my blood. I> ♪
1330
01:45:04,600 --> 01:45:11,300
♪ I won't stop looking after it ♪
♪ no matter how big the waves are. I> ♪
1331
01:45:12,020 --> 01:45:18,140
♪ Patriotism doesn't just stick on your skin. I> ♪
1332
01:45:18,580 --> 01:45:25,700
♪ My land is my name. I> ♪
1333
01:45:26,140 --> 01:45:30,900
♪ we won't give up our land. I> ♪
1334
01:45:31,160 --> 01:45:36,460
♪ We have to take care of this country and ♪
♪ Protect our homeland. I> ♪
1335
01:45:36,560 --> 01:45:41,280
♪ We won't leave it because ♪
♪ This is our honor. I> ♪
1336
01:45:41,600 --> 01:45:46,460
♪ All must be responsible for ♪
♪ The rise of this world. I> ♪
1337
01:45:46,580 --> 01:45:51,800
♪ I'm willing to defend diligently ♪
♪ My country. I> ♪
1338
01:45:52,160 --> 01:45:56,060
♪ The daughter's son must go to battle ♪
♪ fight the enemy. I> ♪
1339
01:45:56,820 --> 01:46:01,840
♪ We won't give up our land. I> ♪
1340
01:46:02,280 --> 01:46:07,120
♪ We have to look after the country and ♪
♪ Our homeland. I> ♪
1341
01:46:07,500 --> 01:46:12,380
♪ We won't leave it because ♪
♪ This is our honor. I> ♪
1342
01:46:12,640 --> 01:46:17,600
♪ All must be responsible for ♪
♪ The rise of this world. I> ♪
1343
01:46:17,740 --> 01:46:22,920
♪ In strong harmony, ♪
♪ We have to take responsibility. I> ♪
1344
01:46:23,160 --> 01:46:29,380
♪ Faithful people really know in his mind. I> ♪
1345
01:46:30,880 --> 01:46:35,580
♪ We won't give up our land. I> ♪
1346
01:46:36,280 --> 01:46:40,860
♪ We have to look after the country and ♪
♪ Our homeland. I> ♪
1347
01:46:41,420 --> 01:46:46,140
♪ We won't leave it because ♪
♪ This is our honor. I> ♪
1348
01:46:46,660 --> 01:46:51,200
♪ All must be responsible for ♪
♪ The rise of this world. I> ♪
1349
01:46:51,500 --> 01:46:56,640
♪ In a strong harmony, ♪
♪ we have to shoulder responsibility. ♪
1350
01:46:56,940 --> 01:46:58,940
♪ The faithful know very well in his mind. I> ♪
1351
01:44:26,181 --> 01:44:36,181
brother max i>, October 26, 2018
1352
01:44:36,182 --> 01:44:46,182
no resync / re-upload / delete-credit
brother max i>, October 26, 2018
1353
01:44:46,599 --> 01:44:47,186
w
1354
01:44:47,187 --> 01:44:47,774
ww
1355
01:44:47,775 --> 01:44:48,362
www
1356
01:44:48,364 --> 01:44:48,951
www.
1357
01:44:48,952 --> 01:44:49,539
www.3
1358
01:44:49,540 --> 01:44:50,127
www.3g
1359
01:44:50,128 --> 01:44:50,716
www.3gp
1360
01:44:50,717 --> 01:44:51,304
www.3gpb
1361
01:44:51,305 --> 01:44:51,892
www.3gpbl
1362
01:44:51,893 --> 01:44:52,480
www.3gpblu
1363
01:44:52,481 --> 01:44:53,069
www.3gpblur
1364
01:44:53,070 --> 01:44:53,657
www.3gpblura
1365
01:44:53,658 --> 01:44:54,245
www.3gpbluray
1366
01:44:54,246 --> 01:44:54,833
www.3gpbluray.
1367
01:44:54,834 --> 01:44:55,422
www.3gpbluray.n
1368
01:44:55,423 --> 01:44:56,010
www.3gpbluray.ne
1369
01:44:56,011 --> 01:44:56,599
www.3gpbluray.net
1370
01:44:57,000 --> 01:44:59,000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.