All language subtitles for The.Shop.Around.The.Corner.1940.HQ.720p.x264.AC3.[FrOnkY].5.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,555 --> 00:01:48,432 - 'Morning, Mr. Pirovitch. - Good morning. 2 00:01:48,515 --> 00:01:51,268 - Always the first one. - It's none of your business. 3 00:01:51,351 --> 00:01:53,854 Let me tell you, it doesn't hurt to be too early. 4 00:01:53,937 --> 00:01:58,066 What for and why? Who sees you? Me. And who sees me? You. 5 00:01:58,483 --> 00:02:01,902 What does it get us? Can we give each other a raise? No. 6 00:02:02,069 --> 00:02:04,739 What are you doing with that bicycle? You can't take it. 7 00:02:04,822 --> 00:02:06,366 Better not let Mr. Matuschek see. 8 00:02:06,450 --> 00:02:08,535 Why don't you tell him? It's all right with me. 9 00:02:08,618 --> 00:02:11,912 You know where I was last night while you were home soaking your feet? 10 00:02:11,996 --> 00:02:14,165 Running my legs off for Mrs. Matuschek. 11 00:02:14,248 --> 00:02:16,584 "Pepi, go to the dressmaker. " And when I come back: 12 00:02:16,667 --> 00:02:19,419 "Pepi, will you please pick up a package at the drugstore?" 13 00:02:19,502 --> 00:02:21,630 - Good morning. - Good morning, Miss Kaczek. 14 00:02:21,714 --> 00:02:22,381 Good morning. 15 00:02:22,465 --> 00:02:24,592 - How's your boy? - Much better, thanks. 16 00:02:24,675 --> 00:02:27,929 - We called Dr. Hegedus. - He's a very expensive doctor. 17 00:02:28,013 --> 00:02:29,346 What can you do? 18 00:02:29,430 --> 00:02:31,890 I thought I'd cut down on my cigars for a few weeks. 19 00:02:31,973 --> 00:02:34,517 - Good morning. - Good morning, llona. 20 00:02:34,601 --> 00:02:37,354 - That's a new silver fox! It's stunning! - Thank you. 21 00:02:37,437 --> 00:02:39,773 - It must have been pretty expensive. - It was. 22 00:02:39,939 --> 00:02:42,193 I hesitated a long time before I bought it. 23 00:02:42,276 --> 00:02:45,571 I said, "No, I can't afford it. " Still, I couldn't take my eyes off it. 24 00:02:45,613 --> 00:02:49,490 - I said, "No, I have no right to... " - And then he said, "Go on and take it. " 25 00:02:49,574 --> 00:02:51,493 - Trying to be clever. - Shut up. 26 00:02:51,576 --> 00:02:53,286 Good morning. 27 00:02:53,328 --> 00:02:56,121 Pepi, go to the drugstore and get me a bicarbonate of soda. 28 00:02:56,163 --> 00:02:57,916 - What's the matter? - Do you feel well? 29 00:02:57,957 --> 00:02:59,250 It's all right. 30 00:02:59,667 --> 00:03:02,504 - Good morning, good morning. - Good morning. 31 00:03:02,587 --> 00:03:04,047 - Want to hear a joke? - No. 32 00:03:05,006 --> 00:03:06,548 What's the matter, folks? 33 00:03:06,673 --> 00:03:10,469 Not awake yet? Look at me. I bet I haven't slept half as much as you. 34 00:03:10,844 --> 00:03:13,640 Friends, Romans, countrymen, to tell you the truth... 35 00:03:13,723 --> 00:03:16,016 ...I had quite a time last night. 36 00:03:16,183 --> 00:03:18,143 We don't want to hear the poor girl's name. 37 00:03:18,227 --> 00:03:21,814 - Kralik, how was the dinner last night? - Oh, yes, that's right. 38 00:03:21,897 --> 00:03:26,192 Kralik had dinner with the boss last night. How was it? Tell us all about it. 39 00:03:26,275 --> 00:03:28,862 - Are you a partner now, Mr. Kralik? - Don't be funny. 40 00:03:30,864 --> 00:03:31,949 How was it? 41 00:03:31,990 --> 00:03:34,618 It was a very nice evening, and I enjoyed myself. 42 00:03:34,701 --> 00:03:37,037 - I bet the food was good. - You can imagine. 43 00:03:37,121 --> 00:03:39,789 Tell me, is it true Mrs. Matuschek had her face lifted? 44 00:03:39,872 --> 00:03:40,832 How could I know that? 45 00:03:40,873 --> 00:03:44,293 - How old did she look to you last night? - Well, 40. 46 00:03:44,544 --> 00:03:46,045 She had her face lifted. 47 00:03:46,129 --> 00:03:49,007 I think Mrs. Matuschek is a very charming woman. 48 00:03:49,091 --> 00:03:51,926 - Who said she isn't? - Don't try to make something out of it. 49 00:03:52,009 --> 00:03:53,970 I didn't say Mrs. Matuschek is not charming. 50 00:03:54,053 --> 00:03:56,181 But I said she is. What's wrong with that? 51 00:03:56,347 --> 00:03:57,640 So the food was good? 52 00:03:57,723 --> 00:03:59,851 Seven courses, not including the hors d'oeuvres. 53 00:03:59,934 --> 00:04:03,061 - Were you sitting next to her? - I was. What do you think of that? 54 00:04:03,145 --> 00:04:06,190 - I bet you were brilliant. - No, I kept still and tried to learn. 55 00:04:06,274 --> 00:04:08,568 - Your bicarbonate, Mr. Kralik. - Thanks, Pepi. 56 00:04:08,651 --> 00:04:11,529 - Bicarbonate? - I had a little too much goose liver. 57 00:04:11,571 --> 00:04:13,780 What's the matter? Wasn't it any good? 58 00:04:13,864 --> 00:04:17,200 Now, look here, vadas. Just a minute. Folks, come over. 59 00:04:17,284 --> 00:04:19,202 Did you hear... I want you to hear this. 60 00:04:19,244 --> 00:04:21,788 Did I make any derogatory remark about the goose liver? 61 00:04:21,872 --> 00:04:23,331 - No, not any! - Not one word! 62 00:04:23,415 --> 00:04:25,500 I merely said that I had too much goose liver. 63 00:04:25,584 --> 00:04:27,920 - "A little too much goose liver. " - That's right. 64 00:04:28,004 --> 00:04:31,672 "A little too much goose liver. " Not one word more, and not one less. 65 00:04:37,220 --> 00:04:39,972 - Good morning, Mr. Matuschek. - Yes, good morning. 66 00:04:40,556 --> 00:04:41,725 Here. 67 00:04:43,685 --> 00:04:45,979 - Good morning. - Good morning, Mr. Matuschek. 68 00:04:54,904 --> 00:04:57,406 Who put this 32.50 suitcase in the window? 69 00:04:58,157 --> 00:04:59,825 I did, Mr. Matuschek. 70 00:05:00,951 --> 00:05:04,122 - I guess it's all right. - Thank you, Mr. Matuschek. 71 00:05:04,331 --> 00:05:06,623 - Yeah. Pepi. - Yes, Mr. Matuschek. 72 00:05:07,791 --> 00:05:12,171 Go across the street to the drugstore, and get me some bicarbonate of soda. 73 00:05:12,254 --> 00:05:13,297 Yes, sir. 74 00:05:13,839 --> 00:05:16,091 Allow me, Mr. Matuschek. May I help? 75 00:05:19,303 --> 00:05:21,097 There we are, Mr. Matuschek. 76 00:05:36,444 --> 00:05:40,240 - Pirovitch. Want to hear something nice? - Yes. What is it? 77 00:05:40,949 --> 00:05:42,408 A letter from a girl. 78 00:05:44,701 --> 00:05:47,705 "My heart was trembling as I walked into the post office... 79 00:05:48,206 --> 00:05:50,959 "... and there you were, lying in box 237. 80 00:05:52,126 --> 00:05:54,629 "I took you out of your envelope and read you... 81 00:05:55,422 --> 00:05:57,173 "... read you right there... 82 00:05:57,881 --> 00:05:59,508 "... oh, my dear friend. " 83 00:05:59,591 --> 00:06:03,053 - What is all this? - You see, I wanted to buy an encyclopedia. 84 00:06:03,137 --> 00:06:04,972 Encyclopedia? What're you talking about? 85 00:06:05,013 --> 00:06:08,392 You come to a time in your life when you get tired of going to cafés... 86 00:06:08,475 --> 00:06:11,311 ...dance halls every night, and you want to improve yourself. 87 00:06:11,353 --> 00:06:13,647 You want to study something about art... 88 00:06:13,689 --> 00:06:17,025 ...literature and history, how people live in Brazil. 89 00:06:17,317 --> 00:06:19,610 Tell me what has all this to do with the letter? 90 00:06:19,694 --> 00:06:21,863 You know I can't afford a new encyclopedia... 91 00:06:21,988 --> 00:06:24,491 ...so I was looking through the ads in the paper... 92 00:06:24,575 --> 00:06:27,828 ...and I got on the wrong page, and I came across this ad, and... 93 00:06:27,911 --> 00:06:31,330 Wait a minute, I have it right here. Here, read that. 94 00:06:33,082 --> 00:06:36,669 "Modern girl wishes to correspond on cultural subjects... 95 00:06:36,794 --> 00:06:39,672 "... anonymously with intelligent, sympathetic, young man. 96 00:06:41,299 --> 00:06:46,179 "Address: Dear Friend, Post Office 15, Box 237." 97 00:06:46,513 --> 00:06:48,556 I know those ads. The papers are full of them. 98 00:06:48,639 --> 00:06:51,683 - How long has this been going on? - We've exchanged four letters. 99 00:06:51,767 --> 00:06:54,353 - Four letters? - And she's no ordinary girl. 100 00:06:54,437 --> 00:06:56,022 Now listen to this: 101 00:06:56,938 --> 00:06:58,940 "Are you tall? Are you short? 102 00:06:59,441 --> 00:07:03,071 "Are your eyes blue? Are they brown? Don't tell me. 103 00:07:03,821 --> 00:07:06,739 "What does it matter so long as our minds meet?" 104 00:07:07,156 --> 00:07:10,243 - That's beautiful. - It is, isn't it? 105 00:07:10,327 --> 00:07:11,453 Now, wait a minute. 106 00:07:12,329 --> 00:07:15,122 "We have enough troubles in our daily lives. 107 00:07:15,206 --> 00:07:17,334 "There are so many great and beautiful things... 108 00:07:17,417 --> 00:07:19,461 "... to discuss in this world of ours... 109 00:07:19,544 --> 00:07:21,671 "... it would be wasting precious moments... 110 00:07:21,713 --> 00:07:24,131 "... if we told each other the vulgar details... 111 00:07:24,215 --> 00:07:27,551 "... of how we earn our daily bread, so don't let's do it. " 112 00:07:27,635 --> 00:07:28,677 Mr. Kralik. 113 00:07:28,969 --> 00:07:30,387 Yes, Mr. Matuschek. 114 00:07:33,724 --> 00:07:34,725 Yes, Mr. Matuschek. 115 00:07:34,809 --> 00:07:37,853 I can buy two dozen of these cigarette boxes at Miklos Brothers. 116 00:07:37,937 --> 00:07:41,524 What do you think of it? I think it's great. Well, open it. 117 00:07:45,903 --> 00:07:47,655 No, Mr. Matuschek, it's not for us. 118 00:07:47,738 --> 00:07:50,699 But you haven't listened to it. It plays Ochi Tchornya. 119 00:07:50,741 --> 00:07:53,994 Even if it played Beethoven's Ninth Symphony, I'd still say no. 120 00:07:54,078 --> 00:07:55,538 I just don't like the idea. 121 00:07:55,579 --> 00:07:57,915 It's wonderful how you make up your mind so quickly. 122 00:07:57,998 --> 00:07:59,833 I've been in this business for 35 years. 123 00:07:59,916 --> 00:08:02,877 It took me a whole hour to decide that I like this box. 124 00:08:02,919 --> 00:08:06,256 But, of course, you're a genius. You know so much more than I. 125 00:08:06,297 --> 00:08:08,926 - Mr. vadas. - Coming, Mr. Matuschek. 126 00:08:09,677 --> 00:08:11,886 - Miss Novotni. - Yes, Mr. Matuschek? 127 00:08:11,928 --> 00:08:13,763 Look here, what do you think of this? 128 00:08:13,888 --> 00:08:16,641 I want your honest opinion. Don't let me influence you. 129 00:08:16,725 --> 00:08:19,227 All I want is your honest opinion. 130 00:08:28,528 --> 00:08:30,155 Well, Miss Novotni? 131 00:08:30,280 --> 00:08:32,240 I think people who smoke cigarettes... 132 00:08:32,282 --> 00:08:34,742 ...and love to hear Ochi Tchornya will like it. 133 00:08:34,825 --> 00:08:35,784 I'd even go further. 134 00:08:35,868 --> 00:08:38,495 I think it'll make music lovers out of smokers... 135 00:08:38,579 --> 00:08:41,331 ...and smokers out of music lovers. It's sensational! 136 00:08:41,415 --> 00:08:43,917 Yes, well. Mr. Kralik, have you thought it over? 137 00:08:44,001 --> 00:08:47,172 Yes. I still think it's inadvisable. 138 00:08:47,921 --> 00:08:49,590 Well, give me one reason. 139 00:08:50,923 --> 00:08:53,552 Let's say that a man smokes 20 cigarettes a day. 140 00:08:53,635 --> 00:08:56,096 That means that 20 times a day he opens this box... 141 00:08:56,138 --> 00:08:58,765 ...and 20 times a day he has to listen to Ochi Tchornya. 142 00:08:58,806 --> 00:09:00,476 It's a perfectly terrible idea. 143 00:09:00,559 --> 00:09:02,644 It's imitation leather, the glue's no good... 144 00:09:02,728 --> 00:09:06,230 ...in two weeks it will fall apart, and all you'll have is Ochi Tchornya. 145 00:09:06,314 --> 00:09:10,151 You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that. 146 00:09:10,318 --> 00:09:12,445 You sell things and let me do the buying. 147 00:09:12,570 --> 00:09:14,155 - Excuse me, Mr. Matuschek. - Yes? 148 00:09:14,197 --> 00:09:17,158 Miklos Brothers is calling about the cigarette box. 149 00:09:17,200 --> 00:09:18,451 Miklos, yes. 150 00:09:19,660 --> 00:09:21,120 Yes, Mr. Miklos. 151 00:09:23,874 --> 00:09:26,833 Can I call you back in about five minutes? 152 00:09:26,875 --> 00:09:29,462 I'd like a little more time to think about it. 153 00:09:29,545 --> 00:09:31,672 No, no, it's not the price. 154 00:09:31,756 --> 00:09:34,716 It's just that I'm not quite sure about the whole idea. 155 00:09:36,176 --> 00:09:37,136 Yes. 156 00:09:37,845 --> 00:09:39,347 Yes, Mr. Miklos. 157 00:09:40,306 --> 00:09:41,265 What? 158 00:09:41,808 --> 00:09:44,684 You can't expect me to make up my mind in five minutes! 159 00:09:44,768 --> 00:09:47,145 If that's the case, then I'll have to say no. 160 00:09:47,187 --> 00:09:48,480 I'm sorry. 161 00:10:04,328 --> 00:10:06,330 - Good morning, madam. - Good morning. 162 00:10:06,415 --> 00:10:09,251 - A lovely bag, don't you think? - Yes, very. 163 00:10:09,334 --> 00:10:10,419 It's an imported model. 164 00:10:10,502 --> 00:10:12,753 We have it in pigskin, several different colors... 165 00:10:12,837 --> 00:10:15,006 ...and with or without fitted accessories. 166 00:10:15,465 --> 00:10:20,051 - I really didn't come in to buy a bag. - I beg your pardon. What can I show you? 167 00:10:20,635 --> 00:10:23,639 To tell you the truth, I really didn't come in to buy anything. 168 00:10:23,723 --> 00:10:25,057 That's perfectly all right. 169 00:10:25,099 --> 00:10:27,476 If you wish to look around, make yourself at home. 170 00:10:27,560 --> 00:10:28,812 Yes, thank you. 171 00:10:31,272 --> 00:10:34,024 I wonder if I could see Mr. Matuschek. 172 00:10:34,357 --> 00:10:37,236 Unfortunately, Mr. Matuschek is quite busy at the moment. 173 00:10:38,237 --> 00:10:41,531 - I could call him if you wanted. - I'd appreciate it. Thank you. 174 00:10:41,823 --> 00:10:45,745 If you tell me your wishes, it's possible I could take care of them. 175 00:10:46,871 --> 00:10:50,331 I noticed in your shop window that you're having a summer sale. 176 00:10:50,415 --> 00:10:53,293 Yes, everything in the shop is marked down 25 percent... 177 00:10:53,376 --> 00:10:57,379 ...some articles even more. Take for instance this compact. 178 00:10:57,463 --> 00:11:01,092 Yesterday you couldn't get it for a penny less than 3.90. Now it's 2.25. 179 00:11:01,342 --> 00:11:05,388 - Yes, that's a wonderful bargain. - Everything in the shop is a bargain today. 180 00:11:05,472 --> 00:11:08,141 Yes, I imagine you'll be doing big business. 181 00:11:08,224 --> 00:11:10,809 I have no doubt of it. You were very wise to come early. 182 00:11:10,893 --> 00:11:13,813 It'll be such a rush, we won't be able to help the customers. 183 00:11:13,897 --> 00:11:17,691 - Maybe you should take on extra help. - We probably will. 184 00:11:17,900 --> 00:11:21,112 Maybe you could use me. I'm looking for a job. 185 00:11:24,990 --> 00:11:28,869 That wasn't very nice, letting me go through the whole routine. 186 00:11:28,952 --> 00:11:32,372 I'm terribly sorry. I didn't mean to. Could you help me get a job here? 187 00:11:32,456 --> 00:11:34,040 I'd like to, but there's no opening. 188 00:11:34,123 --> 00:11:37,503 But you just told me you'd need some extra people because of the rush. 189 00:11:38,045 --> 00:11:39,963 Look around for yourself. 190 00:11:40,005 --> 00:11:42,424 You can see what kind of business we're doing. 191 00:11:42,633 --> 00:11:44,008 I beg your pardon. 192 00:11:44,842 --> 00:11:45,635 Yes, madam? 193 00:11:45,676 --> 00:11:48,763 How much is that belt in the window, the one that says 2.95? 194 00:11:48,846 --> 00:11:50,933 - 2.95. - Oh, no. 195 00:11:54,394 --> 00:11:58,315 - May I tell you my qualifications? - Lf I could do anything for you, I'd do it. 196 00:11:58,440 --> 00:11:59,650 I'm not inexperienced. 197 00:11:59,691 --> 00:12:01,650 I know the situation, and there's no chance. 198 00:12:01,691 --> 00:12:03,860 I worked for two years at Blasek and Company... 199 00:12:03,944 --> 00:12:05,780 ...and 10 months at Latzki Brothers. 200 00:12:05,863 --> 00:12:08,241 Even if you'd worked at Mintz and Kramer... 201 00:12:08,324 --> 00:12:10,326 I did! I took care of the finest clientele. 202 00:12:10,410 --> 00:12:13,371 We don't deal with that class here. We have middle-class trade. 203 00:12:13,413 --> 00:12:14,831 What trade do you think they have? 204 00:12:14,914 --> 00:12:16,165 They'd take me back now. 205 00:12:16,332 --> 00:12:18,542 - Why don't you go back? - That's another story. 206 00:12:18,625 --> 00:12:21,545 If it was up to me, I'd put you to work. But I'm not the boss. 207 00:12:21,670 --> 00:12:25,006 - Then why don't you let me see him? - He's in sort of a bad mood today. 208 00:12:25,090 --> 00:12:27,135 I'll take a chance. Maybe I can cheer him up. 209 00:12:27,218 --> 00:12:31,430 Young lady, I've been here for nine years, and I know Mr. Matuschek inside out. 210 00:12:31,513 --> 00:12:33,432 I can predict his every reaction. 211 00:12:33,515 --> 00:12:36,017 I could tell you word for word exactly what he'd say. 212 00:12:36,101 --> 00:12:39,019 Mr. Kralik, I beg your pardon. 213 00:12:39,103 --> 00:12:41,021 Just one moment, please. 214 00:12:41,605 --> 00:12:42,691 It's all right. 215 00:12:44,484 --> 00:12:46,862 So, you know every reaction of mine? 216 00:12:47,362 --> 00:12:48,988 You know me inside out? 217 00:12:49,364 --> 00:12:51,992 You know what I think, even before I thought of it. 218 00:12:52,534 --> 00:12:54,910 You're not only a genius, you're a mind reader. 219 00:12:54,994 --> 00:12:56,996 - Mr. Matuschek... - Never mind. 220 00:12:57,955 --> 00:13:00,875 Good morning, madam. I am Mr. Matuschek. 221 00:13:01,000 --> 00:13:04,171 - Good morning, Mr. Matuschek. - Here, please, sit down. 222 00:13:05,088 --> 00:13:07,173 I don't know what the difficulty is... 223 00:13:07,339 --> 00:13:09,800 ...but I can assure you, that the word "impossible"... 224 00:13:09,884 --> 00:13:12,428 ...is not in the vocabulary of Matuschek and Company. 225 00:13:12,553 --> 00:13:14,847 - I am so happy to hear you say that. - I mean it. 226 00:13:14,972 --> 00:13:16,848 - Mr. Matuschek. - Yes, madam? 227 00:13:17,265 --> 00:13:18,516 I was at Blasek and Company... 228 00:13:18,558 --> 00:13:21,729 Oh, madam. I'm sure you'll find much nicer things in my shop. 229 00:13:21,812 --> 00:13:25,023 No, I mean, I worked there. I'm looking for a job. 230 00:13:25,106 --> 00:13:27,650 No, no, that's impossible. It's out of the question. 231 00:13:27,734 --> 00:13:29,360 - But... - I have no time. I'm very busy. 232 00:13:31,529 --> 00:13:34,866 I'm very sorry. I'm afraid you're just wasting your time. 233 00:13:34,949 --> 00:13:36,701 But I've got to have a job. 234 00:13:36,785 --> 00:13:39,329 - Mr. Kralik. - Just a moment, Mr. Matuschek. 235 00:13:39,412 --> 00:13:42,833 - Have you tried Baum's Department Store? - Every entrance. 236 00:13:42,958 --> 00:13:46,251 I don't know what to tell you. Maybe after inventory. 237 00:13:46,877 --> 00:13:48,797 - When will that be? - In a week or so. 238 00:13:48,880 --> 00:13:51,383 - Kralik! - Just a minute, Mr. Matuschek. 239 00:13:51,466 --> 00:13:53,092 Please, may I leave my address? 240 00:13:53,175 --> 00:13:55,010 If we need anybody, you'll be the first. 241 00:13:55,094 --> 00:13:56,930 My name is Klara Novak, Duna Street, 42. 242 00:13:57,013 --> 00:13:59,557 And if you need me in a hurry, you can phone 246-422. 243 00:13:59,599 --> 00:14:01,142 It's the grocery store downstairs. 244 00:14:01,226 --> 00:14:04,103 Ask for Johanna, and tell her you have a message for Klara. 245 00:14:04,144 --> 00:14:06,814 "Business message for Klara. " Yes, I have that. 246 00:14:07,022 --> 00:14:09,358 - Yes, Mr. Matuschek? - Close the door. 247 00:14:13,112 --> 00:14:17,282 Why did you put me in that situation in front of the whole shop? 248 00:14:17,366 --> 00:14:19,493 I'm very sorry, sir, but it was not my fault. 249 00:14:19,618 --> 00:14:22,703 - Whose fault was it? Mine? - Yes. 250 00:14:23,037 --> 00:14:26,333 What's the matter with you, Kralik? You're my oldest employee. 251 00:14:26,417 --> 00:14:28,919 I do everything I can to show my appreciation. 252 00:14:29,169 --> 00:14:31,129 I ask you to my house. 253 00:14:31,170 --> 00:14:34,466 - I'm very grateful, sir. - You have a funny way of showing it. 254 00:14:34,550 --> 00:14:36,843 You know how much I value your judgment... 255 00:14:36,968 --> 00:14:38,927 ...and on every occasion you contradict me. 256 00:14:38,969 --> 00:14:40,680 Whatever I say, you say, "no. " 257 00:14:40,763 --> 00:14:44,475 From now on, I say, "yes. " Yes, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek. 258 00:14:44,559 --> 00:14:46,978 Certainly, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek. 259 00:14:47,019 --> 00:14:51,190 - That was a nice party last night. - Yes, Mr. Matuschek. 260 00:14:51,441 --> 00:14:55,820 - Yes, I had a lot of fun, didn't you? - Yes. 261 00:14:56,988 --> 00:14:59,364 I'm glad you enjoyed yourself so much. 262 00:14:59,489 --> 00:15:02,702 That little poem that you wrote in Mrs. Matuschek's guest book... 263 00:15:02,785 --> 00:15:04,662 ...did you make that up yourself? 264 00:15:04,746 --> 00:15:06,621 It's sort of half and half. 265 00:15:06,788 --> 00:15:10,084 - How do you mean? - Half Shakespeare and half me. 266 00:15:10,334 --> 00:15:13,462 I just changed the lines around to suit the occasion. 267 00:15:13,795 --> 00:15:16,464 I made that last line rhyme with Matuschek, that's all. 268 00:15:17,214 --> 00:15:20,385 - Mrs. Matuschek liked it very much. - Thank you. 269 00:15:20,844 --> 00:15:23,513 You made a fine impression on her. 270 00:15:23,722 --> 00:15:26,433 Mrs. Matuschek thinks a lot of you. 271 00:15:27,267 --> 00:15:29,727 And you know, I think a lot of Mrs. Matuschek. 272 00:15:33,857 --> 00:15:35,357 - Mr. Matuschek? - Yes? 273 00:15:35,441 --> 00:15:38,903 I've found a customer for the cigarette box. What price shall I quote? 274 00:15:38,944 --> 00:15:40,614 Well, let me see. 275 00:15:40,739 --> 00:15:44,366 It costs us 2.85, and I think we get five percent... 276 00:15:46,951 --> 00:15:49,080 Let me take care of this, Mr. Matuschek. 277 00:15:50,206 --> 00:15:53,333 Look, there's no use waiting now. Believe me. 278 00:15:53,375 --> 00:15:55,378 If there's an opening, you'll be the first. 279 00:15:55,461 --> 00:15:58,881 Just a moment. Tell me, would you buy a box like this? 280 00:16:00,007 --> 00:16:02,760 Mr. Matuschek, I couldn't buy anything at the moment. 281 00:16:02,885 --> 00:16:06,221 No, I want your opinion. Your honest opinion. 282 00:16:06,388 --> 00:16:09,433 Now, don't let me influence you. I just want your opinion. 283 00:16:09,809 --> 00:16:11,226 Do you like this box? 284 00:16:11,559 --> 00:16:13,895 Yes, I do. I think it's lovely. 285 00:16:14,062 --> 00:16:15,522 Yes. Why? 286 00:16:16,523 --> 00:16:17,775 Why? 287 00:16:19,360 --> 00:16:20,859 I think it's romantic. 288 00:16:21,110 --> 00:16:22,778 What's romantic about it? 289 00:16:25,532 --> 00:16:29,202 Well, cigarettes and music, I don't know. 290 00:16:29,701 --> 00:16:32,789 It makes me think of moonlight and... 291 00:16:34,082 --> 00:16:35,625 ...cigarettes and music. 292 00:16:35,792 --> 00:16:39,628 - There's the woman's point of view. - Yes, Mr. Matuschek. 293 00:16:40,170 --> 00:16:41,964 - Mr. Matuschek. - Yes, Miss... 294 00:16:42,131 --> 00:16:43,090 Novak. 295 00:16:43,215 --> 00:16:47,595 - How much are you selling it for? - Let me see. 4.25. 296 00:16:48,262 --> 00:16:49,221 4.25? 297 00:16:49,596 --> 00:16:50,723 Yes, 4.25. 298 00:16:51,140 --> 00:16:54,018 That's a bargain! That's a real bargain! 299 00:16:59,522 --> 00:17:02,526 Good morning, madam. It's a lovely box, isn't it? 300 00:17:02,776 --> 00:17:06,904 Oh, yes. It's a candy box, isn't it? 301 00:17:07,238 --> 00:17:11,910 Yes, madam, a candy box, and I should say, a very unusual one. 302 00:17:12,910 --> 00:17:14,787 May I open it for you? 303 00:17:16,456 --> 00:17:20,001 Yes, madam. That's Ochi Tchornya. It's a very popular classic. 304 00:17:20,376 --> 00:17:23,797 No, that would never do. Where do people get ideas like that? 305 00:17:24,131 --> 00:17:26,507 Imagine, every time you take a piece of candy... 306 00:17:26,632 --> 00:17:30,635 ...you have to listen to that song. I couldn't buy a thing like that. Too silly. 307 00:17:30,803 --> 00:17:33,139 I know just what you mean, madam. 308 00:17:33,514 --> 00:17:36,725 Yet some customers like it for the very thing you object to. 309 00:17:36,808 --> 00:17:38,269 We've sold quite a few. 310 00:17:38,311 --> 00:17:39,645 - Really? - Yes, madam. 311 00:17:40,438 --> 00:17:43,316 There's no denying that we all have a weakness for candy. 312 00:17:43,483 --> 00:17:46,194 I don't mean to say anything against candy. 313 00:17:46,360 --> 00:17:50,947 No, I only mean that sometimes we are inclined to overdo it a little. 314 00:17:51,198 --> 00:17:52,282 I suppose so. 315 00:17:52,365 --> 00:17:55,619 Madam, have you any idea how many pieces of candy you eat a day? 316 00:17:55,660 --> 00:17:57,371 No, I never gave it a thought. 317 00:17:57,454 --> 00:17:59,706 We pick up a piece of candy absent-mindedly... 318 00:17:59,790 --> 00:18:01,250 ...and then we take another piece. 319 00:18:01,334 --> 00:18:03,502 Before we know it, we've gained a few pounds. 320 00:18:03,585 --> 00:18:06,462 That's when our troubles begin. Massages, electric cabinets. 321 00:18:06,504 --> 00:18:07,505 I know it. 322 00:18:07,630 --> 00:18:11,343 Now, this little box makes you candy-conscious. 323 00:18:11,675 --> 00:18:13,552 That's what we designed it for. 324 00:18:13,677 --> 00:18:17,099 Every time you open it, the little tinkling song is a message to you. 325 00:18:17,724 --> 00:18:19,726 "Too much candy, now be careful. " 326 00:18:22,018 --> 00:18:23,312 How much is it? 327 00:18:23,479 --> 00:18:26,565 It's 5.50, reduced from 6.95. It's a real bargain. 328 00:18:27,691 --> 00:18:29,985 - I'll take it. - Thank you, madam. 329 00:18:30,611 --> 00:18:32,279 What do you say now? 330 00:18:32,363 --> 00:18:36,158 I think people who like to smoke candy and listen to cigarettes will love it. 331 00:18:39,661 --> 00:18:41,913 Don't let me influence you. 332 00:18:41,996 --> 00:18:45,042 I want your opinion, your honest opinion, that's all I want. 333 00:18:55,553 --> 00:18:57,636 - Good morning. - Good morning, sir. 334 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 - 'Morning. - Good morning, Kralik. 335 00:19:09,441 --> 00:19:11,276 I've got a big dinner date tonight. 336 00:19:11,401 --> 00:19:14,111 - With the boss? - No, he never invites me anymore. 337 00:19:14,821 --> 00:19:16,655 How do you figure him out, anyway? 338 00:19:16,780 --> 00:19:20,451 I give up. It's certainly very difficult to get along with him these days. 339 00:19:20,534 --> 00:19:22,120 He never talks to me anymore. 340 00:19:23,163 --> 00:19:25,372 I hope he's feeling more cheerful today. 341 00:19:25,539 --> 00:19:28,042 He better, because I'm going to ask him for a raise. 342 00:19:28,500 --> 00:19:29,544 A raise? 343 00:19:30,878 --> 00:19:33,130 Do you mind if I ask you a personal question? 344 00:19:33,213 --> 00:19:35,256 - No, go ahead. - It's confidential. 345 00:19:35,339 --> 00:19:36,340 Yes, sure. 346 00:19:36,424 --> 00:19:39,136 Suppose that a fellow like me wants to get married. 347 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 That's wonderful! That's the best thing that could happen. Who's the girl? 348 00:19:43,432 --> 00:19:45,893 Wait a minute. What did I say? I said, "suppose. " 349 00:19:45,976 --> 00:19:48,102 I said, "a fellow like me. " I didn't say me. 350 00:19:48,394 --> 00:19:51,398 How much does it cost you to live, you and Mrs. Pirovitch? 351 00:19:51,482 --> 00:19:54,192 - Leaving out the children. - Why fool yourself? 352 00:19:56,277 --> 00:19:58,989 Well, let's say temporarily. How much does it cost? 353 00:19:59,823 --> 00:20:02,159 - It can be done. - Yeah? 354 00:20:02,284 --> 00:20:06,245 Yes, and very nicely. Naturally, you can't be extravagant. 355 00:20:06,329 --> 00:20:08,706 Suppose a fellow gets an apartment with three rooms. 356 00:20:08,790 --> 00:20:10,208 Dining room, bedroom, living room. 357 00:20:10,291 --> 00:20:13,418 What do you need three rooms for? You live in the bedroom. 358 00:20:13,502 --> 00:20:16,756 - Where do you eat? - In the kitchen. You get a nice big kitchen. 359 00:20:16,839 --> 00:20:18,299 Where do you entertain? 360 00:20:18,341 --> 00:20:21,469 What are you, an ambassador? Who do you want to entertain? 361 00:20:21,552 --> 00:20:25,097 If someone is really your friend, he comes after dinner. 362 00:20:25,305 --> 00:20:26,932 Oh, no. 363 00:20:28,016 --> 00:20:29,977 - Good morning. - Good morning, Miss Novak. 364 00:20:30,019 --> 00:20:32,396 - How's your wife, Mr. Pirovitch? - Oh, my goodness! 365 00:20:32,479 --> 00:20:34,272 I forgot to call Dr. Hegedus. 366 00:20:34,439 --> 00:20:37,360 - Something serious with your wife? - No, she couldn't be better. 367 00:20:37,443 --> 00:20:40,111 - Why do you want to call him? - Lf I don't, he'll come. 368 00:20:40,152 --> 00:20:44,116 Excuse me, I'd better telephone him. I hope it isn't too late. 369 00:20:54,292 --> 00:20:55,168 Miss Novak? 370 00:20:55,377 --> 00:20:56,712 Yes, Mr. Kralik? 371 00:20:56,920 --> 00:21:00,589 I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday. 372 00:21:00,881 --> 00:21:04,885 No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken. It was green with light-yellow dots. 373 00:21:05,052 --> 00:21:07,138 Everybody else thought it was very becoming. 374 00:21:07,263 --> 00:21:09,348 I don't remember remarking about your neckties. 375 00:21:09,432 --> 00:21:12,643 If you think I couldn't say anything about your neckties... 376 00:21:12,727 --> 00:21:15,688 ...just ask Mr. vadas. My blouse is none of your business. 377 00:21:15,730 --> 00:21:18,606 I'm sorry. Mr. Matuschek seems to think it is my business. 378 00:21:18,815 --> 00:21:20,985 Yes, that's right. I'm working under you. 379 00:21:21,110 --> 00:21:24,363 I'll call you every morning and describe what I'm going to wear. 380 00:21:24,405 --> 00:21:28,034 Before I select my next wardrobe, my dressmaker will give you samples. 381 00:21:28,075 --> 00:21:31,828 - Imagine you dictating what I should wear. - I don't care what you wear. 382 00:21:31,911 --> 00:21:33,538 For a circus pony, it's all right. 383 00:21:33,621 --> 00:21:35,623 I have my own troubles without your blouse... 384 00:21:35,707 --> 00:21:36,916 ...between Matuschek and me. 385 00:21:37,000 --> 00:21:39,002 I sold as much yesterday as anybody else. 386 00:21:39,044 --> 00:21:42,088 For a rainy Monday three weeks before Christmas, 95.50 isn't bad. 387 00:21:42,172 --> 00:21:43,799 - Did you tell Mr. Matuschek that? - Yes. 388 00:21:43,883 --> 00:21:44,632 And what did he say? 389 00:21:44,716 --> 00:21:45,884 "Not to come in that blouse. " 390 00:21:45,967 --> 00:21:48,011 - Tell him I won't. - I will! 391 00:21:51,431 --> 00:21:52,390 Good morning. 392 00:21:53,058 --> 00:21:57,353 I caught him in time. Saves me five pengo, and that counts when you're married. 393 00:21:57,479 --> 00:22:00,190 - Is this tie all right to wear to work? - Quite all right. 394 00:22:00,315 --> 00:22:01,733 Tell me, who is the girl? 395 00:22:01,816 --> 00:22:04,485 Well, you know that girl I was corresponding with? 396 00:22:04,568 --> 00:22:07,321 - Yes, about the cultural subjects. - Yeah. 397 00:22:07,404 --> 00:22:09,823 Well, after a while, we got on the subject of love... 398 00:22:09,948 --> 00:22:11,949 ...naturally on a very cultural level. 399 00:22:12,033 --> 00:22:13,660 What else can you do in a letter? 400 00:22:13,786 --> 00:22:15,996 She is the most wonderful girl in the world. 401 00:22:16,121 --> 00:22:17,539 Is she pretty? 402 00:22:17,664 --> 00:22:20,752 She has such ideals and such a viewpoint on things... 403 00:22:20,877 --> 00:22:24,504 ...that she's so far above the girls you meet today, there's no comparison. 404 00:22:24,629 --> 00:22:27,383 - So she is not so very pretty? - Don't say that. 405 00:22:27,549 --> 00:22:30,052 I'm sorry. The main thing is that you like her. 406 00:22:30,219 --> 00:22:32,220 - Yeah, I hope I will. - What do you mean? 407 00:22:32,261 --> 00:22:35,349 You love a girl, and you don't know if you like her? 408 00:22:35,516 --> 00:22:38,394 Well, that's just the question. I haven't met her yet. 409 00:22:38,519 --> 00:22:40,520 - What? You haven't met her yet? - No. 410 00:22:40,603 --> 00:22:42,814 I keep postponing it and postponing it. 411 00:22:43,606 --> 00:22:44,816 I'm scared. 412 00:22:45,316 --> 00:22:48,569 This girl thinks I'm the most wonderful person in the world. 413 00:22:48,736 --> 00:22:51,739 And after all, there is a chance she might be disappointed. 414 00:22:51,906 --> 00:22:53,366 Yes, there is a chance. 415 00:22:53,449 --> 00:22:55,993 - On the other hand... - You might be disappointed, too. 416 00:22:56,077 --> 00:22:57,871 And I don't dare think about it. 417 00:22:59,287 --> 00:23:02,749 Pirovitch, did you ever get a bonus? 418 00:23:03,875 --> 00:23:05,211 Yes, once. 419 00:23:06,295 --> 00:23:09,339 Yeah, the boss hands you the envelope. 420 00:23:09,548 --> 00:23:12,593 You wonder how much is in it, and you don't want to open it. 421 00:23:13,553 --> 00:23:16,096 As long as the envelope's closed, you're a millionaire. 422 00:23:16,179 --> 00:23:18,765 You keep postponing that moment and... 423 00:23:20,517 --> 00:23:22,602 ...you can't postpone it forever. 424 00:23:22,811 --> 00:23:25,522 I'm meeting her tonight, 8:30 in a café. 425 00:23:25,813 --> 00:23:27,399 - A red carnation? - Yeah. 426 00:23:27,816 --> 00:23:28,734 Yeah. 427 00:23:28,859 --> 00:23:32,654 She's using one for a bookmark in a copy of Tolstoy's Anna Karenina. 428 00:23:32,778 --> 00:23:34,448 I'm wearing one in my lapel. 429 00:23:35,032 --> 00:23:36,449 I haven't slept for days. 430 00:23:36,615 --> 00:23:38,242 I'm sure she'll be beautiful. 431 00:23:38,367 --> 00:23:41,329 Not too beautiful. What chance would a fellow like me... 432 00:23:41,413 --> 00:23:43,623 - What do you want, a homely girl? - No. 433 00:23:44,832 --> 00:23:46,500 You knock on wood for me. 434 00:23:47,918 --> 00:23:50,504 Just a lovely, average girl. 435 00:23:52,089 --> 00:23:53,548 That's all I want. 436 00:24:00,473 --> 00:24:01,974 Thank you, my good man. 437 00:24:02,058 --> 00:24:03,476 'Morning, everybody. 438 00:24:07,395 --> 00:24:10,273 Here, keep the change. Send your boy through college. 439 00:24:10,357 --> 00:24:11,317 Thank you, sir. 440 00:24:13,151 --> 00:24:15,528 I see by the expression on your underpaid faces... 441 00:24:15,653 --> 00:24:16,905 ...you wonder where I get money. 442 00:24:16,988 --> 00:24:18,783 No, Mr. vadas, I don't wonder. 443 00:24:18,908 --> 00:24:21,202 - What do you mean? - I mean, I don't wonder. 444 00:24:29,709 --> 00:24:31,543 Good morning, Mr. Matuschek. 445 00:24:34,672 --> 00:24:36,466 This window looks terrible. 446 00:24:36,633 --> 00:24:39,552 There isn't a shop on the street that doesn't look better. 447 00:24:39,636 --> 00:24:41,471 It's a wonder we get any customers. 448 00:24:41,554 --> 00:24:45,474 We'll stay tonight after closing hours and redecorate it. 449 00:24:45,641 --> 00:24:49,061 - I'll have to get out of it some way. - Klara, you haven't got a chance. 450 00:24:49,186 --> 00:24:53,649 I have an engagement tonight at 8:30. I have to go home first. I have to change. 451 00:24:54,650 --> 00:24:57,696 Ilona, did you notice the blouse I wore yesterday, the green one? 452 00:24:57,737 --> 00:25:00,905 With the light yellow dots? I thought it was simply stunning. 453 00:25:01,114 --> 00:25:03,409 I'm so glad. I'm planning to wear it tonight. 454 00:25:06,745 --> 00:25:10,374 Hello? Yeah, hello, darling. 455 00:25:12,000 --> 00:25:15,003 Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you. 456 00:25:15,087 --> 00:25:16,878 You came home late last night. 457 00:25:16,962 --> 00:25:19,674 I thought perhaps you'd like to sleep a little longer. 458 00:25:20,133 --> 00:25:23,010 No, I'm not angry. Did you have a good time? 459 00:25:26,514 --> 00:25:28,558 That's all that matters, isn't it? 460 00:25:29,434 --> 00:25:30,393 What? 461 00:25:31,269 --> 00:25:32,604 1,000 pengo? 462 00:25:33,938 --> 00:25:37,399 But, Emma, I don't understand it. Only last Monday I gave you... 463 00:25:38,734 --> 00:25:42,030 No, I'm not complaining. It's quite a bit of money. 464 00:25:43,865 --> 00:25:46,783 Yeah, all right. I'll send it over as soon as possible. 465 00:25:47,493 --> 00:25:48,745 Yeah, goodbye. 466 00:25:54,374 --> 00:25:55,876 Come in. 467 00:25:59,629 --> 00:26:02,300 - What is it? - I'd like to talk to you for a moment. 468 00:26:02,383 --> 00:26:06,219 - Is it important? - It's important to me. 469 00:26:06,428 --> 00:26:08,721 Is it important to Matuschek and Company? 470 00:26:09,097 --> 00:26:10,182 Not exactly, sir. 471 00:26:10,307 --> 00:26:13,476 Well, then, I'm sorry. I'm busy. You'll have to see me later. 472 00:26:20,650 --> 00:26:23,069 - Pardon me, sir. - What is it now? 473 00:26:23,444 --> 00:26:27,114 Sir, for several days your attitude toward me seems to have changed. 474 00:26:27,323 --> 00:26:29,992 - Has it? - Yes, Mr. Matuschek, it has. 475 00:26:30,493 --> 00:26:32,953 Really, I'm completely at a loss to understand it. 476 00:26:32,995 --> 00:26:34,663 After all, I do my work. 477 00:26:34,872 --> 00:26:36,290 And you get paid for it? 478 00:26:36,415 --> 00:26:37,208 Yes, sir. 479 00:26:37,333 --> 00:26:39,169 - Every month? - Yes, sir. 480 00:26:39,419 --> 00:26:42,505 Yes, everything seems to be all right then, doesn't it? 481 00:26:43,463 --> 00:26:44,798 Yes, Mr. Matuschek. 482 00:26:51,638 --> 00:26:53,056 Did you see him? 483 00:26:53,348 --> 00:26:55,393 I'm not going to stand for this much longer. 484 00:26:55,601 --> 00:26:58,645 What does that man want of me? Why does he always pick on me? 485 00:26:58,728 --> 00:27:02,107 - You are his oldest employee. - That's a fine reason. 486 00:27:02,190 --> 00:27:04,984 He picks on me, too. The other day he called me an idiot. 487 00:27:05,193 --> 00:27:08,697 What could I do? I said, "Yes, Mr. Matuschek, I'm an idiot. " 488 00:27:08,863 --> 00:27:10,031 I'm no fool. 489 00:27:10,407 --> 00:27:12,617 Listen, maybe he has business worries. 490 00:27:12,826 --> 00:27:15,620 Or maybe he has some trouble with his wife. 491 00:27:16,080 --> 00:27:19,665 Is that true, Pirovitch? Is he having trouble with his wife? 492 00:27:19,748 --> 00:27:22,042 I don't know, it's none of my business. 493 00:27:22,209 --> 00:27:26,255 I'm talking to Kralik. What do you want? I don't know anything. Leave me alone. 494 00:27:26,338 --> 00:27:29,591 Kralik, don't be impulsive, not at a time like this. 495 00:27:29,925 --> 00:27:32,220 Not when millions of people are out of work. 496 00:27:32,387 --> 00:27:35,638 - I can get a job anywhere. - Can you? Let's be honest. 497 00:27:35,722 --> 00:27:38,976 I'll take a chance. I'm no coward, you know. I'm not afraid. 498 00:27:39,184 --> 00:27:42,646 - I am. I have a family. - Well, I haven't. 499 00:27:43,397 --> 00:27:44,731 Think it over. 500 00:27:45,064 --> 00:27:47,067 Those were nice letters, weren't they? 501 00:27:58,536 --> 00:28:01,415 It's already been paid for. Leave it downstairs at the desk. 502 00:28:01,457 --> 00:28:05,168 Mr. Kralik, do you think I'll have to work tonight? After all, I'm a child. 503 00:28:05,251 --> 00:28:07,420 - No, you don't have to stay. - Do you mean it? 504 00:28:07,504 --> 00:28:10,131 - I'll straighten it out. - Thanks, Mr. Kralik! 505 00:28:17,972 --> 00:28:20,224 - May I help you? - No, thank you. 506 00:28:20,892 --> 00:28:24,771 I put all the imported bags over there on the shelf. Is that how you wanted it? 507 00:28:24,937 --> 00:28:28,148 I'd appreciate it if you'd tell me if there's anything wrong. 508 00:28:28,273 --> 00:28:30,735 Since when have you become interested in my opinions? 509 00:28:30,818 --> 00:28:33,779 I want to please you, Mr. Kralik. I'm working under you. 510 00:28:33,945 --> 00:28:37,825 - You don't have to keep harping on that. - No, I didn't mean it that way at all. 511 00:28:37,909 --> 00:28:39,494 Regardless of what I think of you... 512 00:28:39,577 --> 00:28:41,787 ...I believe that anybody who works with you... 513 00:28:41,912 --> 00:28:45,123 ...and doesn't get a great deal out of it, is just plain dumb. 514 00:28:46,416 --> 00:28:49,378 Just what do you mean? What do you think of me personally? 515 00:28:50,503 --> 00:28:52,839 I mean, since you ask... 516 00:28:53,090 --> 00:28:56,343 ...no matter what anybody else says, I think you're a gentleman. 517 00:28:57,678 --> 00:28:59,011 I try to be. 518 00:29:00,263 --> 00:29:02,765 You have no idea what that means to a working girl. 519 00:29:02,848 --> 00:29:04,892 What a girl goes through in some shops. 520 00:29:04,975 --> 00:29:07,729 Take for instance when I was with Foeldes Brothers & Sons. 521 00:29:07,813 --> 00:29:10,856 The sons were all right, but the brothers, Mr. Kralik... 522 00:29:10,940 --> 00:29:12,525 That's why I like it here so much. 523 00:29:12,608 --> 00:29:16,446 When you say, "Miss Novak, let's go in the back to put bags on the shelf"... 524 00:29:16,530 --> 00:29:18,698 ...you really want to put some bags on the shelf. 525 00:29:18,822 --> 00:29:20,740 And that's my idea of gentleman. 526 00:29:21,742 --> 00:29:24,412 I just don't believe in mixing bags with pleasure. 527 00:29:28,123 --> 00:29:29,125 Mr. Kralik. 528 00:29:29,375 --> 00:29:31,335 - Yes, Miss Novak? - About that blouse... 529 00:29:31,460 --> 00:29:35,172 - I'm sorry, but I had to do that. - I want to thank you. I'm glad you did it. 530 00:29:35,256 --> 00:29:38,174 After thinking it all over, you're so right. 531 00:29:38,216 --> 00:29:40,468 - That blouse was awful. - Oh, no, not awful. 532 00:29:40,760 --> 00:29:44,265 It was. I wouldn't admit it at the time, but what woman would? 533 00:29:44,348 --> 00:29:47,392 We hate to admit we are wrong. That's why we are so feminine. 534 00:29:48,935 --> 00:29:51,605 This is the first time you've shown a little sense. 535 00:29:52,023 --> 00:29:55,274 - Quite a change in you, Miss Novak. - I know it, Mr. Kralik. 536 00:29:55,566 --> 00:29:58,152 If you keep this up, we'll get along much better. 537 00:29:58,235 --> 00:30:01,698 - Thank you, Mr. Kralik. - That's quite all right, Miss Novak. 538 00:30:02,198 --> 00:30:05,034 I was planning to wear that awful blouse tonight. 539 00:30:05,159 --> 00:30:06,828 - I have a date with... - Tonight? 540 00:30:07,412 --> 00:30:09,330 Didn't you hear what Mr. Matuschek said? 541 00:30:09,456 --> 00:30:11,206 We have to stay and decorate the windows. 542 00:30:11,290 --> 00:30:13,207 - I almost forgot. - Yes. 543 00:30:17,379 --> 00:30:20,507 Would it be possible, do you think you could spare me tonight? 544 00:30:20,591 --> 00:30:23,135 And then maybe Mr. Matuschek would let me off. 545 00:30:23,302 --> 00:30:26,680 So that's why I'm a gentleman. That's why you've learned from me now? 546 00:30:26,722 --> 00:30:28,724 - I don't understand. - You want the night off? 547 00:30:28,807 --> 00:30:30,976 - I have to, Mr. Kralik. - You're out of luck. 548 00:30:31,101 --> 00:30:34,062 That was such an obvious trick. I almost fell for it, too. 549 00:30:34,228 --> 00:30:36,982 I have to get off tonight. It's terribly important. 550 00:30:37,066 --> 00:30:39,777 For the last six months, you've just antagonized me and... 551 00:30:39,902 --> 00:30:42,195 You haven't been very nice to me either. 552 00:30:42,403 --> 00:30:43,655 Whatever I do, it's wrong. 553 00:30:43,781 --> 00:30:45,615 If I wrap a package, it's not right. 554 00:30:45,698 --> 00:30:48,368 If I make a suggestion, and some of them are very good... 555 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 - Here. ... you don't listen. 556 00:30:49,701 --> 00:30:53,247 Everything has to be done exactly your way, and then you don't like it. 557 00:30:53,539 --> 00:30:56,793 When I first came into this shop, I was full of life and enthusiasm... 558 00:30:56,876 --> 00:31:00,254 ...and now I'm nothing. You've taken my personality away. 559 00:31:00,421 --> 00:31:02,547 You're a dictator, that's what you are. 560 00:31:02,631 --> 00:31:05,385 Mr. Kralik, any day now I may be in a position... 561 00:31:05,468 --> 00:31:09,346 ...where I don't have to work anymore. Then I'll really tell you what I think. 562 00:31:09,471 --> 00:31:13,226 As for that blouse, I think it's beautiful, and I'm going to wear it tonight. 563 00:31:13,309 --> 00:31:15,103 Mr. Kralik, I don't like you. 564 00:31:17,938 --> 00:31:20,107 Mr. Matuschek, may I speak to you for a moment? 565 00:31:20,232 --> 00:31:21,191 What is it? 566 00:31:21,274 --> 00:31:24,736 Do you think you could spare me tonight? 567 00:31:24,945 --> 00:31:28,448 Let me see, we need three people, to dress the "A" window. 568 00:31:28,615 --> 00:31:31,284 - Mr. Kralik? - Yes, Mr. Matuschek. 569 00:31:31,410 --> 00:31:34,121 Can you get along without Miss Novak tonight? 570 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Mr. Matuschek, I'd like to talk to you for a moment. 571 00:31:36,957 --> 00:31:39,959 - You want to go, too? - Yes, I'd appreciate it very much... 572 00:31:40,084 --> 00:31:44,089 What is this? Does everybody want to leave? Is this the interest you show? 573 00:31:44,214 --> 00:31:48,092 - Once a year, I ask you to stay. - I'm sorry, if I'd only known yesterday. 574 00:31:48,217 --> 00:31:52,347 You want a special invitation. Next time, I'll send you an engraved announcement. 575 00:31:53,765 --> 00:31:57,476 I have talked everything over with Mr. Kralik. I know his ideas. 576 00:31:57,643 --> 00:32:01,188 Miss Novotni and I can manage the novelty window by ourselves. 577 00:32:01,313 --> 00:32:03,149 Did I ask you for your advice? 578 00:32:03,274 --> 00:32:06,444 What do you mean you talked this over? Who's shop is this? 579 00:32:06,652 --> 00:32:08,654 Yes, Mr. Matuschek. 580 00:32:09,155 --> 00:32:11,615 So you want the evening off, Mr. Kralik? 581 00:32:11,781 --> 00:32:14,075 That's all right. I think we can manage. 582 00:32:14,242 --> 00:32:17,328 This is the first time in years I have asked a favor. 583 00:32:17,495 --> 00:32:19,540 I gave you the evening. What more do you want? 584 00:32:19,623 --> 00:32:22,208 - Do you want a brass band? - You're being unjust. 585 00:32:22,333 --> 00:32:23,668 I'm being unjust? 586 00:32:23,752 --> 00:32:26,212 Once a year, I ask six ladies and gentlemen... 587 00:32:26,338 --> 00:32:29,299 ...six, mind you, when next door, a shop twice as big as mine... 588 00:32:29,424 --> 00:32:30,800 ...employs only four. 589 00:32:30,884 --> 00:32:34,095 Good morning, madam. Is there something I can show you? 590 00:32:34,220 --> 00:32:36,639 Have you any traveling bags for men with a zipper? 591 00:32:36,723 --> 00:32:39,601 We have all types of traveling bags for men with zippers. 592 00:32:39,726 --> 00:32:43,188 Thank you very much. I'm doing some window-shopping for my husband. 593 00:32:43,396 --> 00:32:46,523 - He'll be here tomorrow. - I'll be delighted to serve him, madam. 594 00:32:46,690 --> 00:32:49,694 - Thank you. Good morning. - Good morning, madam. 595 00:32:52,279 --> 00:32:55,491 Six people who stand around here for days telling jokes... 596 00:32:55,699 --> 00:32:58,912 ...and talking about the movies, while I pay the gas and the rent... 597 00:32:58,995 --> 00:33:01,580 ...and the light, and the taxes, and their salaries. 598 00:33:02,873 --> 00:33:04,792 Good morning, Matuschek and Company. 599 00:33:06,043 --> 00:33:07,002 What? 600 00:33:08,212 --> 00:33:09,337 Just a moment. 601 00:33:10,046 --> 00:33:11,382 Mr. Pirovitch. 602 00:33:16,720 --> 00:33:19,306 Yes? Mama, I called you. 603 00:33:19,431 --> 00:33:22,141 We are decorating the window after closing hours... 604 00:33:22,225 --> 00:33:25,812 ...so we won't have to have dinner with the Laszlos. Isn't that wonderful? 605 00:33:25,895 --> 00:33:28,314 Yes, I knew you'd be glad. Goodbye, Mama. 606 00:33:32,110 --> 00:33:34,863 Six people I ask, one day a year, to be so kind... 607 00:33:35,072 --> 00:33:36,698 ...as to redecorate a window. 608 00:33:36,906 --> 00:33:38,865 And you have the nerve, Mr. Kralik... 609 00:33:38,949 --> 00:33:42,078 ...the oldest employee in the place, who should set an example. 610 00:33:42,245 --> 00:33:45,039 You spoke like this to me yesterday. What did I do then? 611 00:33:45,289 --> 00:33:48,793 The whole week you've treated me like this, and without any reason. 612 00:33:49,293 --> 00:33:50,753 Without any reason? 613 00:33:51,421 --> 00:33:53,715 Maybe I have more reason than you think. 614 00:33:55,132 --> 00:33:57,551 It's obvious that you're not satisfied with me. 615 00:33:58,885 --> 00:34:00,679 You can draw your own conclusions. 616 00:34:01,430 --> 00:34:04,391 In that case, I think there's just one thing to do. 617 00:34:04,766 --> 00:34:06,852 Perhaps we'd better call it a day. 618 00:34:10,690 --> 00:34:13,733 Matuschek and Company. Yes, Mrs. Matuschek, he's here. 619 00:34:13,899 --> 00:34:15,568 Mrs. Matuschek on the telephone. 620 00:34:16,027 --> 00:34:17,028 Hello, Emma. 621 00:34:18,071 --> 00:34:19,990 No, I'm not coming home tonight. 622 00:34:21,199 --> 00:34:22,200 All right. 623 00:34:22,742 --> 00:34:25,287 All right, I'll send it right over. 624 00:34:27,289 --> 00:34:31,708 Put 1,000 pengo in an envelope and have Pepi take it to Mrs. Matuschek. 625 00:34:31,958 --> 00:34:36,005 Pepi is out. He has quite a few deliveries, and he won't be back until after lunch. 626 00:34:36,255 --> 00:34:39,216 Mr. Kralik and I always have lunch at Farago's. 627 00:34:39,342 --> 00:34:44,221 It's only a few blocks from your home. We can deliver it. Right, Mr. Kralik? 628 00:34:45,222 --> 00:34:46,223 Yes. 629 00:34:46,515 --> 00:34:48,100 No, thank you, Mr. Kralik. 630 00:34:50,393 --> 00:34:51,394 Mr. vadas. 631 00:34:52,312 --> 00:34:54,481 Yes, Mr. Matuschek. 632 00:34:55,483 --> 00:34:58,069 I don't like to break in on your lunch hour. 633 00:34:58,235 --> 00:35:00,487 It's perfectly all right. It'll be a pleasure. 634 00:35:00,653 --> 00:35:02,030 Thank you, Mr. vadas. 635 00:35:29,056 --> 00:35:30,349 Mr. Kralik... 636 00:35:30,474 --> 00:35:33,687 ...will you come to my office. I'd like to talk to you. 637 00:35:33,853 --> 00:35:34,854 Yes, sir. 638 00:35:49,910 --> 00:35:50,744 Yes, sir. 639 00:35:50,911 --> 00:35:52,913 Mr. Kralik... 640 00:35:53,497 --> 00:35:56,500 ...I've been thinking all day about what you said this morning. 641 00:35:56,708 --> 00:35:59,544 I'm sorry, Mr. Matuschek. I'm afraid I lost my temper. 642 00:35:59,711 --> 00:36:02,172 No, I think you were right. 643 00:36:02,506 --> 00:36:05,675 I really believe that you'd be happier somewhere else. 644 00:36:12,725 --> 00:36:13,974 Do you think so, sir? 645 00:36:14,307 --> 00:36:16,352 Yes, I'm sure of it. 646 00:36:23,776 --> 00:36:25,862 I guess there's nothing more to be said. 647 00:36:26,237 --> 00:36:28,781 No. Let me see. 648 00:36:29,115 --> 00:36:31,992 You're naturally entitled to a month's pay. 649 00:36:32,367 --> 00:36:33,827 That's 200 pengo. 650 00:36:34,119 --> 00:36:36,079 - That's right, isn't it? - Yes, sir. 651 00:36:36,955 --> 00:36:40,043 Will you, please, sign this receipt. 652 00:36:44,838 --> 00:36:47,383 And here's a letter... 653 00:36:48,176 --> 00:36:52,303 ...which certainly won't handicap you in seeking employment. 654 00:36:52,386 --> 00:36:53,847 Thank you, sir. 655 00:36:57,351 --> 00:36:59,894 I guess we might as well say goodbye. 656 00:37:01,104 --> 00:37:03,273 - Goodbye, Mr. Matuschek. - Goodbye. 657 00:37:14,909 --> 00:37:15,911 Well? 658 00:37:24,960 --> 00:37:26,337 What happened? 659 00:37:38,474 --> 00:37:40,059 "To whom it may concern: 660 00:37:41,518 --> 00:37:46,272 "I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord. 661 00:37:48,650 --> 00:37:53,072 "Mr. Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice. 662 00:37:54,657 --> 00:37:58,117 "With diligence, he advanced to the position of clerk. 663 00:37:59,576 --> 00:38:02,872 "For the last five years, he has been our first salesman. 664 00:38:04,665 --> 00:38:08,712 "We have found him reliable, efficient, resourceful. 665 00:38:10,130 --> 00:38:12,424 "We can recommend him without reserve. 666 00:38:14,008 --> 00:38:18,262 "He carries with him our best wishes for his success in his future career. 667 00:38:20,347 --> 00:38:21,724 "Hugo Matuschek. " 668 00:38:46,373 --> 00:38:50,460 Kralik, I still can't believe it. There's no reason. 669 00:38:51,084 --> 00:38:53,254 The boss doesn't have to give you a reason. 670 00:38:53,379 --> 00:38:55,965 That's one of the wonderful things about being boss. 671 00:38:57,216 --> 00:39:00,136 Well, I wanted to get off tonight. 672 00:39:02,096 --> 00:39:03,389 I got off all right. 673 00:39:03,598 --> 00:39:07,352 - Kralik, you're not going? - No, I couldn't face her tonight. 674 00:39:08,478 --> 00:39:11,229 This morning I had a position, a future. 675 00:39:13,732 --> 00:39:17,779 I'm afraid I sort of exaggerated in my letters. 676 00:39:17,945 --> 00:39:22,200 I showed off a little, and she's expecting to meet a pretty important man. 677 00:39:22,742 --> 00:39:25,410 I'm in no mood to act important tonight. 678 00:39:35,962 --> 00:39:39,174 Well, I... 679 00:40:04,656 --> 00:40:09,537 My dear Kralik, I think I speak for all of us, when I say this is a shock and a surprise. 680 00:40:10,121 --> 00:40:12,623 We all feel we are losing a splendid fellow worker... 681 00:40:12,707 --> 00:40:16,543 ...and we certainly wish you the luck which you so rightfully deserve. 682 00:40:19,838 --> 00:40:23,049 Now, Kralik, we are going to see each other soon. 683 00:40:23,258 --> 00:40:27,429 If you have an evening with nothing to do, you know where we live. 684 00:40:27,470 --> 00:40:30,474 - All right, Pirovitch. Goodbye. - Goodbye, Kralik. 685 00:40:34,476 --> 00:40:37,230 Ilona, I'm going to miss you. 686 00:40:38,940 --> 00:40:40,233 I don't understand. 687 00:40:40,316 --> 00:40:44,612 It's nothing unusual. It happens every day. Somebody gets fired and... 688 00:40:45,822 --> 00:40:48,158 - Goodbye, llona. - Goodbye, Mr. Kralik. 689 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Flora. 690 00:40:52,119 --> 00:40:55,039 Flora, you'll notice when you look through my sales book... 691 00:40:55,122 --> 00:40:58,626 ...I cancelled slip number five, but I deducted it from the total. 692 00:40:59,336 --> 00:41:00,336 Goodbye. 693 00:41:08,510 --> 00:41:12,598 If I had anything to do with you not getting the evening off, I'm sorry. 694 00:41:12,931 --> 00:41:16,852 It's my fault that you got into this trouble. Believe me, I'm sorry, too. 695 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 That's all right. 696 00:41:18,020 --> 00:41:19,855 - It's true we didn't get along. - No. 697 00:41:19,938 --> 00:41:23,067 I guess we fought a lot, but losing a job at a time like this... 698 00:41:23,150 --> 00:41:25,985 ...is something you don't wish... - On your worst enemy. 699 00:41:26,069 --> 00:41:29,656 - I didn't say that, Mr. Kralik. - Let's not quarrel anymore. 700 00:41:30,698 --> 00:41:33,034 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Kralik. 701 00:41:47,881 --> 00:41:49,007 Yes? 702 00:41:49,967 --> 00:41:50,968 Well? 703 00:41:54,555 --> 00:41:55,514 Oh, you have. 704 00:41:56,515 --> 00:41:59,185 How soon can you come over here? 705 00:41:59,936 --> 00:42:02,896 Yes, well, come right away. I'll... Right. 706 00:42:03,647 --> 00:42:05,148 I'll be waiting here. 707 00:42:12,407 --> 00:42:15,575 You may all go home. We'll finish the windows tomorrow. 708 00:42:39,056 --> 00:42:41,476 - Excuse me. Good night. - Good night. 709 00:43:03,539 --> 00:43:05,833 Hello. Is this Mrs. Hojas? 710 00:43:06,584 --> 00:43:09,336 This is Mr. Pirovitch, Mr. Kralik's friend. 711 00:43:09,793 --> 00:43:14,341 Yes, I know he isn't there yet. Will you, please, tell him when he comes... 712 00:43:14,466 --> 00:43:17,302 ...that we are not working tonight, and I am coming over. 713 00:43:17,969 --> 00:43:19,262 Yes. Thank you. 714 00:43:24,309 --> 00:43:26,354 I hope you don't mind, Mr. Matuschek. 715 00:43:26,437 --> 00:43:29,104 He probably feels pretty low tonight, and I thought... 716 00:43:29,146 --> 00:43:33,401 You don't have to explain. What you do after working hours is your own business. 717 00:43:33,485 --> 00:43:34,736 Thank you, sir. 718 00:43:36,946 --> 00:43:40,282 You haven't changed your mind, by any chance, Mr. Matuschek? 719 00:43:40,366 --> 00:43:43,036 You've got the evening off, haven't you? Well, go home. 720 00:43:43,203 --> 00:43:46,829 He is the best man you had. Why did you let him go? 721 00:43:47,038 --> 00:43:48,582 I warn you, Mr. Pirovitch. 722 00:43:48,666 --> 00:43:52,336 His whole life he lived in this shop. He was almost like a son to you. 723 00:43:53,253 --> 00:43:55,005 And you were so proud of him. 724 00:43:55,089 --> 00:43:57,675 You invited him to your home again and again. 725 00:43:57,758 --> 00:44:00,344 Mr. Pirovitch, you want to keep your job, don't you? 726 00:44:01,177 --> 00:44:03,972 Yes, Mr. Matuschek. I have a family. 727 00:44:04,890 --> 00:44:05,890 Two children. 728 00:44:06,099 --> 00:44:09,143 In that case, mind your own business and go home. 729 00:44:10,646 --> 00:44:12,022 Yes, Mr. Matuschek. 730 00:44:18,528 --> 00:44:20,071 - Good night. - Good night. 731 00:44:20,154 --> 00:44:21,280 Good night. 732 00:44:26,244 --> 00:44:28,705 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night, vadas. 733 00:44:29,122 --> 00:44:30,540 I beg your pardon. 734 00:44:30,581 --> 00:44:33,710 I'm not quite certain if I delivered Mrs. Matuschek's message. 735 00:44:33,793 --> 00:44:38,672 She told me to remind you to call her if you don't work tonight. 736 00:44:38,880 --> 00:44:40,508 Yes, you told me, vadas. 737 00:44:42,676 --> 00:44:47,139 Mr. Matuschek, the last time I had the pleasure to be at your apartment... 738 00:44:47,223 --> 00:44:50,560 ...was several months ago when you sent me after your briefcase. 739 00:44:50,685 --> 00:44:54,061 Today I had a chance to get a glimpse of your new dining room set. 740 00:44:54,771 --> 00:44:56,356 It's exquisite, really. 741 00:44:56,440 --> 00:45:00,401 I can imagine what it'll look like with all the lights on at a dinner party. 742 00:45:01,277 --> 00:45:04,156 - It must be simply stunning. - Thank you, vadas. 743 00:45:04,239 --> 00:45:06,700 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night, vadas. 744 00:45:50,617 --> 00:45:52,869 - Good evening, Mr. Matuschek. - Good evening. 745 00:45:53,578 --> 00:45:54,622 Please. 746 00:45:57,457 --> 00:46:00,877 - So it's true? - I'm afraid so, Mr. Matuschek. 747 00:46:01,712 --> 00:46:04,339 Here we have a complete record from our operatives... 748 00:46:04,422 --> 00:46:06,006 ...two of our most reliable men. 749 00:46:06,799 --> 00:46:08,677 "Report on Mrs. Emma Matuschek. 750 00:46:08,968 --> 00:46:12,764 "On December 6, Mrs. Matuschek left her residence on vales Street, 23... 751 00:46:12,847 --> 00:46:14,473 "... at 8:45 p. m. 752 00:46:14,932 --> 00:46:18,478 "She walked two blocks up to Karto Street where she engaged a taxi. 753 00:46:18,561 --> 00:46:22,064 "At 9:03, the taxi stopped at the corner of Trantor and Bralter Streets. 754 00:46:22,147 --> 00:46:24,608 "There, Mrs. Matuschek was joined by a young man. " 755 00:46:25,526 --> 00:46:29,029 Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees. 756 00:46:29,822 --> 00:46:32,492 Both our operatives identified him later as Mr. vadas. 757 00:46:34,201 --> 00:46:36,203 - vadas? - Yes. 758 00:46:37,996 --> 00:46:41,083 Ferencz vadas. Danube Place, 56. 759 00:46:41,959 --> 00:46:44,335 There is such a man in your employ, isn't there? 760 00:46:44,919 --> 00:46:46,296 Yes, yes. 761 00:46:56,848 --> 00:46:59,017 Twenty-two years we've been married. 762 00:47:00,351 --> 00:47:03,062 Twenty-two years I was proud of my wife. 763 00:47:04,480 --> 00:47:05,648 Well, she... 764 00:47:06,399 --> 00:47:08,652 ...just didn't want to grow old with me. 765 00:47:09,737 --> 00:47:12,946 If you'll send me your bill, I'll take care of it immediately. 766 00:47:13,280 --> 00:47:14,781 Thank you, Mr. Matuschek. 767 00:47:16,367 --> 00:47:17,869 - Good night. - Good night. 768 00:47:44,394 --> 00:47:45,647 Good evening. 769 00:47:54,029 --> 00:47:54,863 Hello? 770 00:47:55,447 --> 00:47:58,240 No, Mrs. Matuschek. This is Miss Kaczek speaking. 771 00:47:59,075 --> 00:48:01,119 Good evening. Who? 772 00:48:01,495 --> 00:48:04,288 Pepi? No, Pepi isn't back yet. 773 00:48:05,413 --> 00:48:08,250 I see, Mrs. Matuschek. He did some errands for you. 774 00:48:09,418 --> 00:48:11,212 Oh, you don't say! 775 00:48:11,587 --> 00:48:14,298 He forgot to pick up a bottle of perfume at Chabot's? 776 00:48:14,423 --> 00:48:15,800 Isn't that too bad! 777 00:48:16,050 --> 00:48:19,178 Yes, I'll give a good scolding to the little rascal. 778 00:48:19,261 --> 00:48:22,056 Have a good time, Mrs. Matuschek. Good night. 779 00:48:44,076 --> 00:48:47,163 - Mr. Matuschek! Don't do that! - Go away! Go away! 780 00:48:47,247 --> 00:48:48,748 No, Mr. Matuschek! 781 00:49:02,636 --> 00:49:04,263 Why don't you go in, Kralik? 782 00:49:04,305 --> 00:49:06,891 I really think you should go in and keep your date. 783 00:49:06,975 --> 00:49:09,769 Now, Pirovitch, just do me a favor and deliver my note. 784 00:49:09,853 --> 00:49:10,936 All right. 785 00:49:12,354 --> 00:49:14,982 Pirovitch, I don't want to know what she looks like. 786 00:49:15,065 --> 00:49:17,735 If she's bad looking, I've had enough bad news for today. 787 00:49:17,818 --> 00:49:20,570 If she's lovely, it'll be more difficult, so don't tell me. 788 00:49:20,653 --> 00:49:23,324 No, I won't. Now, what's the name of that book? 789 00:49:23,407 --> 00:49:26,327 - Anna Karenina, by Tolstoy. - Anna Karenina. 790 00:49:26,410 --> 00:49:29,413 - And a red carnation as a bookmark. - Red carnation. 791 00:49:29,496 --> 00:49:31,247 Now, let me see. Just a minute. 792 00:49:36,837 --> 00:49:38,546 - Do you see anything? - Not yet. 793 00:49:40,423 --> 00:49:42,342 - There's a beautiful girl! - Really? 794 00:49:42,425 --> 00:49:45,220 - very beautiful, but no book. - No book. 795 00:49:47,137 --> 00:49:49,348 - Wait a minute. I think I see it. - Yeah? 796 00:49:49,431 --> 00:49:51,851 Right here under the window. Yes. 797 00:49:53,436 --> 00:49:57,981 - "Anna Karenina by Tolstoy. " - That's right. 798 00:49:58,065 --> 00:49:59,400 And a carnation. 799 00:50:01,361 --> 00:50:04,488 I can't see her face. She's sitting behind a clothes rack. 800 00:50:05,322 --> 00:50:08,241 - There's a cup of coffee on the table. - Yeah? 801 00:50:08,325 --> 00:50:10,160 She's taking a piece of cake. 802 00:50:11,078 --> 00:50:12,663 Kralik, she is dunking. 803 00:50:12,997 --> 00:50:14,831 - Why shouldn't she dunk? - All right. 804 00:50:14,873 --> 00:50:16,333 - All right. - All right. 805 00:50:17,459 --> 00:50:19,378 She is leaning forward now. She... 806 00:50:20,880 --> 00:50:23,006 - Can you see her? - Yes. 807 00:50:24,423 --> 00:50:26,884 - Is she pretty? - very pretty. 808 00:50:27,301 --> 00:50:28,470 She is? 809 00:50:30,555 --> 00:50:32,683 I should say she looks... 810 00:50:32,975 --> 00:50:36,311 She has a little of the coloring of Klara. 811 00:50:37,187 --> 00:50:39,814 Klara? What, Miss Novak of the shop? 812 00:50:39,897 --> 00:50:43,234 Now, Kralik, you must admit Klara's a very good-looking girl. 813 00:50:43,317 --> 00:50:46,028 Personally, I've always found her a very likeable girl. 814 00:50:46,070 --> 00:50:48,739 This is a fine time to talk about Miss Novak. Now... 815 00:50:48,823 --> 00:50:52,201 If you don't like Miss Novak, I can tell you, you won't like that girl. 816 00:50:52,243 --> 00:50:54,161 - Why? - Because it is Miss Novak. 817 00:51:14,431 --> 00:51:15,432 Now... 818 00:51:16,266 --> 00:51:18,768 ...shall I give the note to the waiter? - No. 819 00:51:20,020 --> 00:51:22,605 What do you want to do, let the poor girl wait? 820 00:51:22,689 --> 00:51:24,441 Why shouldn't Miss Novak wait? 821 00:51:24,524 --> 00:51:27,278 For the last six months she's fought with me every day. 822 00:51:27,361 --> 00:51:29,904 But still, she wrote those letters, my friend. 823 00:51:32,281 --> 00:51:34,366 I know. My misfortune. 824 00:51:35,618 --> 00:51:38,037 - Goodbye, Pirovitch. - Goodbye, Kralik. 825 00:51:38,620 --> 00:51:39,747 Thank you. 826 00:51:46,880 --> 00:51:50,341 - Excuse me, miss, could I have this chair? - Oh, no! No, you can't! 827 00:51:50,424 --> 00:51:52,968 I'm expecting somebody. He should be here any minute. 828 00:51:53,052 --> 00:51:54,720 That's all right. That's... 829 00:51:55,929 --> 00:51:57,181 Carnation, huh? 830 00:51:58,265 --> 00:52:02,436 A few nights ago we had a case with roses. Turned out very nice, very nice. 831 00:52:03,020 --> 00:52:07,231 But once, about three months ago, we had a very sad case with gardenias. 832 00:52:07,774 --> 00:52:09,984 She waited all evening and nobody came. 833 00:52:10,068 --> 00:52:13,030 And when we cleaned the café, underneath one of the tables... 834 00:52:13,113 --> 00:52:14,740 ...we found another gardenia. 835 00:52:14,823 --> 00:52:17,241 Imagine, the man must've come in... 836 00:52:17,325 --> 00:52:21,246 ...taken one look at her, said, "Phooey," and threw away his gardenia. 837 00:52:21,372 --> 00:52:25,457 Is your clock a little fast? My own says 8:27 and yours says 8:31. 838 00:52:25,499 --> 00:52:29,796 Listen, you have nothing to worry about, a pretty girl like you. 839 00:52:30,338 --> 00:52:33,299 If he doesn't come, I'll put on a carnation myself. 840 00:52:33,341 --> 00:52:34,842 - Waiter. - Yes, sir. 841 00:53:05,872 --> 00:53:09,334 - Hello, Miss Novak. - Good evening, Mr. Kralik. 842 00:53:09,459 --> 00:53:12,296 It's quite a coincidence. I had an appointment here, too. 843 00:53:12,379 --> 00:53:15,715 - You haven't seen Mr. Pirovitch by chance? - No, no, I haven't. 844 00:53:15,798 --> 00:53:18,218 All right. Well, I think I'll wait. 845 00:53:18,969 --> 00:53:21,095 - Do you mind if I sit down? - Yes, I do. 846 00:53:21,178 --> 00:53:23,639 You know, I have an appointment, too, Mr. Kralik. 847 00:53:23,764 --> 00:53:25,642 Oh, yes, I remember. Yes. 848 00:53:27,728 --> 00:53:32,188 - My, your friend seems to be a little late. - And I'll thank you not to be sarcastic. 849 00:53:32,272 --> 00:53:34,900 I know you've had a bad day, and you feel very bitter. 850 00:53:34,984 --> 00:53:37,028 - Still, that's no reason... - Bitter? Me? 851 00:53:37,111 --> 00:53:38,862 About leaving Matuschek and Company? 852 00:53:38,945 --> 00:53:40,906 When I got home and sat at the phone... 853 00:53:40,990 --> 00:53:43,617 ...in five minutes I had what amounts to two offers. 854 00:53:43,701 --> 00:53:46,078 I congratulate you. I wish you good luck. 855 00:53:47,913 --> 00:53:51,166 I see you're reading Tolstoy's Anna Karenina. 856 00:53:51,416 --> 00:53:52,500 Yes, do you mind? 857 00:53:52,584 --> 00:53:55,713 No, no, I just didn't expect to meet you in a café... 858 00:53:55,796 --> 00:53:58,340 ...with Tolstoy, that's all. It's quite a surprise. 859 00:53:58,381 --> 00:54:00,884 I didn't know you cared for high literature. 860 00:54:01,009 --> 00:54:04,055 There are many things you don't know about me, Mr. Kralik. 861 00:54:06,597 --> 00:54:09,266 Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky? 862 00:54:10,352 --> 00:54:12,771 - No, I haven't. - I have. 863 00:54:14,439 --> 00:54:17,316 There are many things you don't know about me, Miss Novak. 864 00:54:17,400 --> 00:54:18,610 As a matter of fact... 865 00:54:18,693 --> 00:54:21,196 ...there might be a lot we don't know about each other. 866 00:54:21,279 --> 00:54:24,697 People seldom go to the trouble of scratching the surface of things... 867 00:54:24,782 --> 00:54:26,283 ...to find the inner truth. 868 00:54:26,367 --> 00:54:29,411 I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik... 869 00:54:29,453 --> 00:54:31,538 ...because I know exactly what I'd find. 870 00:54:31,664 --> 00:54:33,708 Instead of a heart, a handbag. 871 00:54:34,166 --> 00:54:36,001 Instead of a soul, a suitcase. 872 00:54:37,002 --> 00:54:41,715 And instead of an intellect, a cigarette lighter which doesn't work. 873 00:54:44,509 --> 00:54:46,344 That's very nicely put. 874 00:54:47,304 --> 00:54:48,263 Yes. 875 00:54:48,347 --> 00:54:51,684 Comparing my intellect with a cigarette lighter that doesn't work. 876 00:54:53,142 --> 00:54:57,982 Yeah, that's a very interesting mixture of poetry and meanness. 877 00:54:58,065 --> 00:54:59,273 Meanness? Let me... 878 00:54:59,315 --> 00:55:02,652 Don't misunderstand me. I'm only trying to pay you a compliment. 879 00:55:02,735 --> 00:55:06,280 Mr. Kralik, please! I told you I was expecting somebody. 880 00:55:07,490 --> 00:55:09,910 Look, if your party doesn't show up, would I... 881 00:55:09,994 --> 00:55:12,328 Don't worry about that. My party will show up. 882 00:55:12,412 --> 00:55:14,289 So you don't have to entertain me. 883 00:55:32,932 --> 00:55:36,393 - Have you read Zola's Madame Bovary? - Madame Bovary is not by Zola. 884 00:55:36,560 --> 00:55:38,477 Mr. Kralik, are you still here? 885 00:55:38,937 --> 00:55:41,273 Are you deliberately trying to spoil my evening? 886 00:55:41,356 --> 00:55:43,900 Why do you want to do me harm? Why do you hate me so? 887 00:55:43,984 --> 00:55:45,902 - I don't. - I suppose you love me. 888 00:55:45,986 --> 00:55:48,572 Why should I? What've you done to make me love you? 889 00:55:48,655 --> 00:55:50,740 - I don't want you to love me. - I don't! 890 00:56:01,251 --> 00:56:03,378 Do you know what that tune reminds me of? 891 00:56:03,462 --> 00:56:06,464 Yes, thank you. Two dozen unsold cigarette boxes. 892 00:56:06,881 --> 00:56:08,841 No, no. Wrong again. 893 00:56:09,759 --> 00:56:11,636 It reminds me of a girl out of a job. 894 00:56:12,553 --> 00:56:16,849 - A very nice girl, too, I thought. - You thought that. How you can lie! 895 00:56:16,891 --> 00:56:19,518 But that was before you started to make fun of me... 896 00:56:19,602 --> 00:56:22,188 ...and giving imitations of me in the locker room. 897 00:56:22,980 --> 00:56:25,523 And I'd like to take this opportunity, Miss Novak... 898 00:56:25,607 --> 00:56:28,151 ...to inform you that I don't walk like a duck... 899 00:56:28,234 --> 00:56:29,778 ...and I'm not bowlegged. 900 00:56:30,111 --> 00:56:32,073 - Aren't you? - No, I'm not. 901 00:56:32,615 --> 00:56:34,950 Well, I have information to the contrary. 902 00:56:35,033 --> 00:56:38,204 Mr. vadas assured me that you have your trousers specially made. 903 00:56:38,245 --> 00:56:39,372 That's a lie! 904 00:56:39,413 --> 00:56:41,540 - So that's the kind of a man you trust. - No! 905 00:56:41,624 --> 00:56:43,499 I've never been to a tailor in my life. 906 00:56:43,582 --> 00:56:46,544 If you think I'm bowlegged, I'll pull up my trousers. 907 00:56:46,628 --> 00:56:49,214 Would you like it if made remarks about your red hands? 908 00:56:49,297 --> 00:56:52,217 - That's what you did. - After you started making fun of my legs. 909 00:56:52,300 --> 00:56:53,760 My hands aren't red at all! 910 00:56:53,843 --> 00:56:56,012 No, after I called your attention to them. 911 00:56:56,179 --> 00:56:57,931 Let me tell you something, Miss Novak. 912 00:56:58,098 --> 00:57:00,934 You may have beautiful thoughts, but you hide them. 913 00:57:01,142 --> 00:57:04,144 As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid. 914 00:57:04,228 --> 00:57:07,398 You'll have a tough time getting a man to fall in love with you. 915 00:57:07,481 --> 00:57:11,318 An old maid? So, no man could fall in love with me? 916 00:57:11,485 --> 00:57:13,946 Mr. Kralik, you're getting funnier every minute. 917 00:57:14,113 --> 00:57:16,825 I could show you letters that would open your eyes. 918 00:57:17,241 --> 00:57:19,743 No, you probably wouldn't understand what's in them. 919 00:57:19,868 --> 00:57:23,914 They're written by a type of man so far superior to you it isn't even funny. 920 00:57:24,832 --> 00:57:28,043 I have to laugh when I think of you calling me an old maid. 921 00:57:28,294 --> 00:57:30,879 You little insignificant clerk. 922 00:57:45,311 --> 00:57:47,813 - Goodbye, Miss Novak. - Goodbye, Mr. Kralik. 923 00:58:00,533 --> 00:58:02,869 Doctor, I would say it's a nervous breakdown. 924 00:58:03,328 --> 00:58:04,329 What do you think? 925 00:58:04,412 --> 00:58:06,663 It appears to be an acute epileptoid manifestation... 926 00:58:06,788 --> 00:58:10,292 ...and a pan phobic melancholiac with indication of a neurasthenia cordus. 927 00:58:10,375 --> 00:58:12,544 Is that more expensive than a nervous breakdown? 928 00:58:12,628 --> 00:58:14,171 Pardon me, Mr. Katona. 929 00:58:14,339 --> 00:58:17,299 Precisely what position do you hold with Matuschek and Company? 930 00:58:17,382 --> 00:58:19,968 I would describe myself as a contact man. 931 00:58:20,344 --> 00:58:23,139 I keep contact between Matuschek and the customers... 932 00:58:23,431 --> 00:58:24,766 ...on a bicycle. 933 00:58:25,474 --> 00:58:27,099 Do you mean, an errand boy? 934 00:58:27,224 --> 00:58:29,436 Doctor, did I call you a pill-peddler? 935 00:58:36,192 --> 00:58:37,819 - Hello, Mr. Kralik. - How is he? 936 00:58:37,945 --> 00:58:40,989 I want to thank you for your splendid reaction to my call. 937 00:58:41,156 --> 00:58:43,033 - Is it serious? - It was a terrible shock. 938 00:58:43,158 --> 00:58:44,533 I have to get over it. 939 00:58:44,617 --> 00:58:48,663 This thing must be kept in strict confidence between the three of us. 940 00:58:48,788 --> 00:58:50,623 Me, Mr. Matuschek, and you. Here. 941 00:58:59,174 --> 00:59:01,634 Thank you for coming, Kralik. 942 00:59:02,676 --> 00:59:04,010 Sit down. 943 00:59:09,058 --> 00:59:12,268 Do you remember the last time you came to my house for dinner? 944 00:59:12,394 --> 00:59:17,066 I said that if things go well, I might take it easier... 945 00:59:17,983 --> 00:59:21,236 ...and maybe by Christmas make you manager of the shop. 946 00:59:22,529 --> 00:59:25,657 Now I have to take it easier. 947 00:59:28,494 --> 00:59:31,121 Would you care to work for me again? 948 00:59:31,579 --> 00:59:34,582 No, don't even think about it, sir. 949 00:59:36,042 --> 00:59:38,712 Is it possible that I ever distrusted you? 950 00:59:40,212 --> 00:59:41,171 I hated you. 951 00:59:41,964 --> 00:59:44,551 I couldn't stand your presence any more. 952 00:59:45,260 --> 00:59:47,721 That's how far jealousy can drive a man. 953 00:59:47,846 --> 00:59:49,680 But that's all over now, sir. 954 00:59:52,808 --> 00:59:57,021 When I first got that anonymous letter, I laughed. 955 00:59:58,605 --> 01:00:03,485 My wife having secret rendezvous with one of my employees. 956 01:00:04,445 --> 01:00:05,614 My wife! 957 01:00:07,406 --> 01:00:09,408 But how could you suspect me, sir? 958 01:00:09,700 --> 01:00:14,455 You see, you were the only one of my employees who had been to my home... 959 01:00:15,581 --> 01:00:18,458 ...and you sent my wife flowers... - But that was... 960 01:00:18,750 --> 01:00:20,544 You don't have to tell me. 961 01:00:21,629 --> 01:00:24,882 When that poison gets into a man's mind... 962 01:00:27,717 --> 01:00:31,387 - Just try to understand. - I do understand, sir. 963 01:00:39,520 --> 01:00:42,148 Here are the keys to Matuschek and Company. 964 01:00:45,609 --> 01:00:47,110 Thank you, sir. 965 01:00:54,701 --> 01:00:56,328 What shall I do about Mr... 966 01:00:56,411 --> 01:01:00,875 vadas? I want him dismissed as quietly as possible. 967 01:01:01,917 --> 01:01:03,042 No scandal. 968 01:01:03,709 --> 01:01:08,006 Don't even mention the subject to him. We won't lower ourselves. 969 01:01:08,048 --> 01:01:09,216 very good, sir. 970 01:01:09,424 --> 01:01:11,842 This will be the biggest Christmas in the history... 971 01:01:11,926 --> 01:01:13,553 ...of Matuschek and Company. 972 01:01:13,637 --> 01:01:15,597 - I know it will. - Yes, sir. Goodbye. 973 01:01:17,349 --> 01:01:19,308 - Kralik? - Yes, sir? 974 01:01:19,643 --> 01:01:25,022 Now that you're the boss, if you want to give yourself a raise... 975 01:01:26,649 --> 01:01:29,986 I'll talk it over with myself, and if I don't want too much money... 976 01:01:30,027 --> 01:01:32,446 ...I'll give it to myself. Thank you, sir! 977 01:01:33,197 --> 01:01:35,158 - Congratulations! - Thank you! 978 01:01:37,326 --> 01:01:38,786 Goodbye, Mr. Matuschek. 979 01:01:38,828 --> 01:01:42,790 Pepi, I don't know how to thank you. You saved my life. 980 01:01:42,957 --> 01:01:44,583 Don't mention it. It was a pleasure. 981 01:01:44,667 --> 01:01:47,253 If you want anything else, you know where to reach me. 982 01:01:47,336 --> 01:01:50,423 I'm still nothing but an errand boy at Matuschek and Company. 983 01:01:50,506 --> 01:01:53,050 In other words, you'd like to be a clerk? 984 01:01:53,301 --> 01:01:55,135 I wouldn't put it that brutally. 985 01:01:55,176 --> 01:01:58,471 - When I get feeling better... - But then you might change your mind. 986 01:01:58,596 --> 01:02:00,640 Who knows how long you'll have to stay here. 987 01:02:00,849 --> 01:02:05,104 You're a pretty sick man, Mr. Matuschek. This isn't just an ordinary breakdown. 988 01:02:05,187 --> 01:02:07,772 All right, you're a clerk. Now, get out of here! 989 01:02:07,897 --> 01:02:09,399 Thanks, Mr. Matuschek! 990 01:02:21,202 --> 01:02:25,040 Kralik, I think I speak for all of us when I say heartiest congratulations. 991 01:02:25,914 --> 01:02:29,835 What a load off my mind. Now we're all one little happy family again. 992 01:02:29,918 --> 01:02:32,755 Be assured of my cooperation to the fullest extent. 993 01:02:32,838 --> 01:02:35,007 I want you to be a great success. 994 01:02:35,257 --> 01:02:37,926 From now on, you're going to the office, aren't you? 995 01:02:38,010 --> 01:02:38,719 That's right. 996 01:02:38,761 --> 01:02:40,846 If anybody deserves it, it's you, my boy. 997 01:02:41,014 --> 01:02:42,474 Nice little ring, isn't it? 998 01:02:42,599 --> 01:02:45,142 I had a little luck last night, too. Real diamond. 999 01:02:45,517 --> 01:02:47,185 My grandma gave it to me. 1000 01:02:47,310 --> 01:02:49,104 That's what you get when you're a good boy. 1001 01:02:49,188 --> 01:02:50,689 Some get apples, I get diamonds. 1002 01:02:51,148 --> 01:02:52,566 - Good one? - Yeah. 1003 01:02:52,608 --> 01:02:55,485 By the way, I have some unusual ideas for that window display. 1004 01:02:55,568 --> 01:02:58,822 Thank you, vadas. The rest of us can take care of the windows. 1005 01:02:59,365 --> 01:03:01,867 Right now, I'd like you to go into the stockroom... 1006 01:03:01,992 --> 01:03:04,535 ...and you know those big suitcases on the top shelf? 1007 01:03:04,619 --> 01:03:07,455 - The black ones? - That's right, and the big brown suitcases. 1008 01:03:07,622 --> 01:03:09,499 - On the bottom shelf? - On the bottom. 1009 01:03:09,582 --> 01:03:13,169 I want you to take all the big black suitcases from the top shelf... 1010 01:03:13,294 --> 01:03:16,047 ...and move them to the bottom, and the big brown ones... 1011 01:03:16,130 --> 01:03:18,676 ...from the bottom shelf and move them to the top shelf. 1012 01:03:18,759 --> 01:03:21,927 - You don't want to do it? - I didn't say that. Of course I'll do it. 1013 01:03:22,010 --> 01:03:24,888 - I'm a good soldier. - All right, do it right away. 1014 01:03:27,642 --> 01:03:28,643 Thank you. 1015 01:03:45,993 --> 01:03:47,870 312-683, please. 1016 01:03:49,454 --> 01:03:51,415 Is this the Atlas Employment Agency? 1017 01:03:51,540 --> 01:03:54,334 This is Mr. Katona of Matuschek and Company speaking. 1018 01:03:54,543 --> 01:03:57,587 We have an opening for a new errand boy. Now see here. 1019 01:03:57,671 --> 01:04:01,465 I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits. 1020 01:04:02,091 --> 01:04:05,512 Send me four or five. I'll look them over. Right away, if you please. 1021 01:04:05,554 --> 01:04:08,514 Tell them to ask for Mr. Katona, the sales department. 1022 01:04:08,639 --> 01:04:09,640 All right. 1023 01:04:11,351 --> 01:04:14,061 What's the matter, didn't you ever see a clerk before? 1024 01:04:14,228 --> 01:04:17,607 - Who made you a clerk? - Yes, who did this dreadful thing? 1025 01:04:17,857 --> 01:04:21,611 I can't give you the whole story. I'm tied up with my word of honor. 1026 01:04:21,736 --> 01:04:25,407 If it hadn't been for me, this place would be closed on account of suicide... 1027 01:04:25,532 --> 01:04:27,199 ...and you'd all be out of a job. 1028 01:04:28,951 --> 01:04:32,121 Matuschek and Company, good morning. Yes, Mrs. Matuschek. 1029 01:04:33,289 --> 01:04:34,873 Don't miss this, folks. 1030 01:04:35,790 --> 01:04:38,043 Hello, Mrs. Matuschek. 1031 01:04:38,668 --> 01:04:41,172 Yes, this is Pepi speaking. 1032 01:04:41,672 --> 01:04:43,633 That's right. 1033 01:04:43,966 --> 01:04:46,468 I didn't bring you that bottle of perfume? 1034 01:04:46,926 --> 01:04:49,930 Well, you're never going to get it! What do you think of that? 1035 01:04:50,055 --> 01:04:53,058 Your perfume days are over, Mrs. M! 1036 01:04:53,349 --> 01:04:55,977 Yes! This is Pepi speaking. 1037 01:04:56,478 --> 01:05:00,273 You want to speak to Mr. Matuschek? That's too bad. 1038 01:05:00,649 --> 01:05:03,568 At the moment he's up in a balloon with two blondes. 1039 01:05:04,109 --> 01:05:05,444 Now watch this. 1040 01:05:05,819 --> 01:05:09,282 You wouldn't like to speak by any chance to Mr. vadas? 1041 01:05:12,534 --> 01:05:14,870 That got her. Draw your own conclusions. 1042 01:05:20,543 --> 01:05:22,126 You sent for me, chief? 1043 01:05:23,461 --> 01:05:25,673 vadas, I'm a little worried about you. 1044 01:05:26,048 --> 01:05:29,259 Will you be comfortable under a former, fellow clerk? 1045 01:05:29,385 --> 01:05:30,760 Working under a younger man? 1046 01:05:30,885 --> 01:05:34,056 Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times. 1047 01:05:34,098 --> 01:05:36,308 You're a smart young man and my hat's off to you. 1048 01:05:36,392 --> 01:05:39,311 Let's stop beating around the bush. You and I never got along. 1049 01:05:39,395 --> 01:05:41,896 - You really think so? - Admit it. You don't like me. 1050 01:05:42,021 --> 01:05:45,358 I don't? Wait a minute, Kralik. You are the boss. 1051 01:05:45,400 --> 01:05:47,736 That's right, but I'm not going to be a "yes" man. 1052 01:05:47,778 --> 01:05:50,196 You know what I'll do? I'm going to contradict you. 1053 01:05:50,446 --> 01:05:51,656 I do like you! 1054 01:05:52,031 --> 01:05:54,994 - Anything else bothering you? - Yes. I don't like you. 1055 01:05:56,202 --> 01:05:59,746 That's every man's privilege. I thank you for being so frank. 1056 01:05:59,913 --> 01:06:03,543 Now I know my problem, and it's up to me to change your mind. 1057 01:06:03,793 --> 01:06:06,170 I don't think it'll be so hard. 1058 01:06:06,421 --> 01:06:08,673 I heard the funniest joke. Do you want to hear it? 1059 01:06:08,798 --> 01:06:09,632 No! 1060 01:06:11,467 --> 01:06:12,260 Hello! 1061 01:06:12,885 --> 01:06:15,429 Yes, this is Matuschek and Company. 1062 01:06:16,347 --> 01:06:17,306 Johanna? 1063 01:06:18,348 --> 01:06:20,392 You're calling for Miss Novak. 1064 01:06:20,851 --> 01:06:24,522 What's the matter with her? I hope it's nothing serious. 1065 01:06:25,440 --> 01:06:28,275 Fine, I'm glad to hear that. Tell her not to worry. 1066 01:06:28,483 --> 01:06:31,445 Unless she's absolutely all right, tell her not to come today. 1067 01:06:31,778 --> 01:06:33,447 No, there's no hurry now. 1068 01:06:33,822 --> 01:06:36,824 Tell her to be sure and take good care of herself. All right. 1069 01:06:36,907 --> 01:06:41,330 - Really, Kralik, that's a wonderful attitude. - What's so wonderful about it? 1070 01:06:41,413 --> 01:06:43,332 I've been around, and I have my eyes open. 1071 01:06:43,415 --> 01:06:46,460 If anyone didn't agree with you here, it was Miss Novak. 1072 01:06:46,501 --> 01:06:48,044 Just leave Miss Novak out of this. 1073 01:06:48,127 --> 01:06:50,880 Don't misunderstand. I have nothing against Miss Novak. 1074 01:06:50,963 --> 01:06:54,550 On the contrary, she's a nice girl. Only sometimes, she went too far. 1075 01:06:54,967 --> 01:06:58,429 Not another word about Miss Novak. She's a fine girl and a hard worker... 1076 01:06:58,512 --> 01:07:01,308 ...and she's a good salesgirl, and you shut up! 1077 01:07:01,391 --> 01:07:03,517 You misunderstand me. I didn't mean any offense. 1078 01:07:03,601 --> 01:07:06,895 - I was agreeing with you. - I don't want you to agree with me! 1079 01:07:07,437 --> 01:07:08,481 You're fired. 1080 01:07:09,482 --> 01:07:12,609 You're fired. Get out of here, you two-faced, double-crossing... 1081 01:07:12,692 --> 01:07:14,611 ...two-timer! Go on. Get out of here! 1082 01:07:14,694 --> 01:07:16,072 Folks! Folks! 1083 01:07:16,697 --> 01:07:17,490 Folks! 1084 01:07:17,782 --> 01:07:21,202 Did you hear what he called me? Remember it on the witness stand. 1085 01:07:21,409 --> 01:07:24,162 He called me a double-crossing two-timer! 1086 01:07:24,204 --> 01:07:26,665 I told you to get out of here! Get out! 1087 01:07:27,540 --> 01:07:29,501 Don't you push. Don't you push! 1088 01:07:29,669 --> 01:07:32,462 What right have you got to fire me? Does Mr. Matuschek know? 1089 01:07:32,545 --> 01:07:35,382 No! Mr. Matuschek doesn't know anything about this. 1090 01:07:35,465 --> 01:07:37,593 I'm the manager, and you don't work here anymore! 1091 01:07:37,677 --> 01:07:42,012 How do I know you're the manager? Prove it to me in black and white. 1092 01:07:42,054 --> 01:07:44,766 You're going to get it in black and blue. 1093 01:07:55,694 --> 01:07:59,697 All right! Nice little case of assault and battery. 1094 01:07:59,780 --> 01:08:02,533 You'll hear from my lawyer. What about my salary? 1095 01:08:02,658 --> 01:08:04,201 Get the man's salary. 1096 01:08:05,327 --> 01:08:07,746 - Here it is, Mr. vadas. - We have everything prepared. 1097 01:08:07,830 --> 01:08:11,250 - We don't want to waste any time. - Pardon me, sir. Your garments. 1098 01:08:12,376 --> 01:08:14,670 I'm entitled to a letter of reference. 1099 01:08:14,753 --> 01:08:17,046 I forgot it. Flora, take a letter. 1100 01:08:17,213 --> 01:08:21,719 To whom it may concern: Mr. vadas has been in the employ... 1101 01:08:21,802 --> 01:08:25,723 ...of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient... 1102 01:08:25,764 --> 01:08:28,099 ...as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat. 1103 01:08:28,182 --> 01:08:30,686 If he doesn't clear out, he'll get a punch in the nose. 1104 01:08:30,769 --> 01:08:33,354 Truly, Alfred Kralik, Manager of Matuschek and Company. 1105 01:09:13,142 --> 01:09:15,687 - Good morning. - Good morning, Miss Novak. 1106 01:09:17,147 --> 01:09:19,733 I suppose you're surprised to see me back. 1107 01:09:20,108 --> 01:09:24,278 Naturally. I'm glad you have your job back again. I congratulate you. 1108 01:09:24,487 --> 01:09:26,155 I hear you haven't been feeling well. 1109 01:09:26,238 --> 01:09:31,327 That's all right, thank you. I wanted to see Mr. Matuschek. 1110 01:09:34,747 --> 01:09:37,918 Here he is. I'm Mr. Matuschek. 1111 01:09:38,669 --> 01:09:40,794 Mr. Kralik, don't make any jokes. Not today. 1112 01:09:40,919 --> 01:09:43,714 Please, if you want to pick on me, do it some other time. 1113 01:09:44,590 --> 01:09:46,592 I don't know what to say. 1114 01:09:47,510 --> 01:09:51,305 I'm trying to tell you that Mr. Matuschek isn't here, and that I'm the manager. 1115 01:09:51,430 --> 01:09:55,309 Haven't you got any heart at all? I'm not well, I can hardly see straight. 1116 01:09:55,351 --> 01:09:58,396 Everything is just going round and round. 1117 01:09:58,603 --> 01:10:03,775 I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me. 1118 01:10:05,861 --> 01:10:06,862 Excuse me. 1119 01:10:09,823 --> 01:10:10,865 Hello. 1120 01:10:12,200 --> 01:10:13,160 Mr. Foeldes? 1121 01:10:13,536 --> 01:10:15,162 Hello, Mr. Foeldes. 1122 01:10:15,704 --> 01:10:17,788 Yes. Well, thank you very much. 1123 01:10:18,038 --> 01:10:20,041 Yes, it all happened this morning. 1124 01:10:21,501 --> 01:10:22,877 That's right, Mr. Foeldes. 1125 01:10:23,003 --> 01:10:25,547 No, Mr. Matuschek won't be with us for a while. 1126 01:10:27,465 --> 01:10:31,177 Now, please, Mr. Foeldes. I don't own the shop yet. 1127 01:10:31,219 --> 01:10:32,720 I'm only the manager. 1128 01:10:33,304 --> 01:10:36,181 Goodbye, Mr... 1129 01:10:36,348 --> 01:10:38,100 Miss Novak! Klara! Klara! 1130 01:10:46,900 --> 01:10:49,696 - Good evening, Miss Novak. - Good evening, Mr. Kralik. 1131 01:10:49,821 --> 01:10:52,281 I hope you'll forgive this intrusion, but I... 1132 01:10:53,240 --> 01:10:58,162 Being in charge of the shop, I feel like a father to our little family. 1133 01:11:00,914 --> 01:11:03,833 Anyway, how are you, young lady? 1134 01:11:04,752 --> 01:11:08,546 I'll be all right, Mr. Kralik. Please sit down. 1135 01:11:09,088 --> 01:11:10,173 Thank you. 1136 01:11:14,052 --> 01:11:18,681 Christmas is coming, and we'll miss a good worker like you in the shop. 1137 01:11:18,765 --> 01:11:20,225 So you better get well. 1138 01:11:20,392 --> 01:11:22,310 I'll be all right in a day or two. 1139 01:11:22,393 --> 01:11:25,062 That doesn't mean that you should neglect yourself. 1140 01:11:25,228 --> 01:11:26,940 I'm very serious about this... 1141 01:11:27,190 --> 01:11:30,401 ...because I feel responsible for the whole thing. 1142 01:11:30,485 --> 01:11:31,610 - You? - Yes. 1143 01:11:31,902 --> 01:11:36,032 Oh, no, Mr. Kralik. I think I can relieve your mind. 1144 01:11:36,115 --> 01:11:37,992 It wasn't your fault at all. 1145 01:11:38,284 --> 01:11:43,080 No, there's a much bigger reason, unfortunately. 1146 01:11:44,289 --> 01:11:45,958 Shouldn't you call a doctor? 1147 01:11:46,041 --> 01:11:48,168 No, I don't need to see a doctor. 1148 01:11:48,377 --> 01:11:51,338 My trouble is what one might call... 1149 01:11:52,089 --> 01:11:53,257 ...psychological. 1150 01:11:55,133 --> 01:11:59,303 It's my own personal problem, and I'll come out of it. 1151 01:12:00,096 --> 01:12:03,809 I'm sorry. It's a shame you have to go through all this. 1152 01:12:04,935 --> 01:12:07,896 As long as it's only psychological, you won't... 1153 01:12:07,979 --> 01:12:09,397 Only psychological! 1154 01:12:11,233 --> 01:12:14,278 Mr. Kralik, it's true we're in the same room... 1155 01:12:15,904 --> 01:12:17,904 ...but we're not on the same planet. 1156 01:12:20,992 --> 01:12:25,788 Miss Novak, although I'm the victim of your remark... 1157 01:12:26,539 --> 01:12:30,793 ...I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself. 1158 01:12:33,380 --> 01:12:36,089 You certainly know how to put a man in his planet. 1159 01:12:36,840 --> 01:12:38,675 Aunt Anna has something for you! 1160 01:12:38,800 --> 01:12:41,804 She has? Why doesn't she come in? Come in, Aunt Anna! 1161 01:12:44,390 --> 01:12:46,933 This is Mr. Kralik of Matuschek and Company. 1162 01:12:47,017 --> 01:12:48,853 - I'm glad to meet you. - How do you do? 1163 01:12:48,978 --> 01:12:51,271 - I hope it's good news. - I'll tell you later. 1164 01:12:54,690 --> 01:12:58,612 Mr. Kralik, it was kind of you to drop in. 1165 01:12:58,695 --> 01:13:00,572 I don't want to spoil your whole evening. 1166 01:13:00,655 --> 01:13:03,575 I have nothing to do. Go ahead and read the letter. 1167 01:13:03,700 --> 01:13:05,160 Don't worry about me. 1168 01:13:05,285 --> 01:13:07,287 - Lf you don't mind. - Not at all. 1169 01:13:32,645 --> 01:13:35,022 - Good news? - very good news. 1170 01:13:35,731 --> 01:13:39,526 I can promise you I'll be back in the shop tomorrow, and I'll be on my toes! 1171 01:13:39,735 --> 01:13:42,029 I'll sell more goods than ever before. 1172 01:13:43,571 --> 01:13:46,991 That's quite a change in you. It's amazing what one letter can do. 1173 01:13:47,242 --> 01:13:50,078 If I weren't feeling so happy, I'd be very annoyed with you. 1174 01:13:50,370 --> 01:13:52,580 With me? Why? 1175 01:13:52,956 --> 01:13:55,417 Why? Because you spoiled my date last night. 1176 01:13:55,751 --> 01:13:58,629 I wasn't so wrong when I asked you not to sit at my table. 1177 01:13:58,754 --> 01:14:00,837 This gentleman did come to the café. 1178 01:14:00,921 --> 01:14:04,634 He looked in the window, saw us together, and misunderstood. 1179 01:14:05,051 --> 01:14:08,136 - He thought you and I were friends? - He must have. Listen. 1180 01:14:10,265 --> 01:14:13,226 "Tell me and be frank. I think you owe it to me. 1181 01:14:13,351 --> 01:14:18,855 "Who is this very attractive young man? He's just the type women fall for. " 1182 01:14:25,405 --> 01:14:29,575 - I'm sorry I caused you so much trouble. - It's all right. I'll straighten it out. 1183 01:14:29,616 --> 01:14:31,786 It won't hurt him to be a little jealous. 1184 01:14:34,372 --> 01:14:37,373 He doesn't seem to be much of a man, this friend of yours. 1185 01:14:37,456 --> 01:14:38,791 I mean, he walks away. 1186 01:14:38,833 --> 01:14:41,920 He's afraid to come over to the table when another man is there. 1187 01:14:42,004 --> 01:14:45,715 No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. 1188 01:14:45,923 --> 01:14:48,218 He's tactful. He's sensitive. 1189 01:14:48,468 --> 01:14:51,763 He's not the type of man who would walk up to a table uninvited. 1190 01:14:52,263 --> 01:14:55,725 It's difficult to explain a man like him to a man like you. 1191 01:14:56,100 --> 01:14:58,936 Where you would say, "black," he would say, "white. " 1192 01:14:59,061 --> 01:15:03,066 Where you would say, "ugly," he says, "beautiful. " 1193 01:15:03,442 --> 01:15:06,944 And when you say, "old maid," he says: 1194 01:15:09,072 --> 01:15:11,782 "Eyes that sparkle with fire and mystery... 1195 01:15:14,075 --> 01:15:15,285 "vivacious. 1196 01:15:17,496 --> 01:15:18,789 "Fascinating. " 1197 01:15:22,208 --> 01:15:24,462 I remind him of gypsy music. 1198 01:15:26,838 --> 01:15:30,300 Speaking of gypsy music, we've had a lot of trouble... 1199 01:15:30,508 --> 01:15:32,719 ...selling those Ochi Tchornya boxes, haven't we? 1200 01:15:32,802 --> 01:15:36,181 - That doesn't make any difference. - You can consider one box sold. 1201 01:15:36,431 --> 01:15:40,353 Yes. I've just had an inspiration. I'll give one to my friend for Christmas. 1202 01:15:40,727 --> 01:15:43,605 Miss Novak, you're taking an awful chance. 1203 01:15:43,939 --> 01:15:48,360 Why don't you give him a wallet? I'm sure he'd be crazy about it. 1204 01:15:48,526 --> 01:15:53,155 Any man would be. A wallet is practical. Besides, we have those imported pigskins. 1205 01:15:53,365 --> 01:15:56,368 - I'm not interested. - I'd make you a special price. 1206 01:15:56,618 --> 01:15:58,078 No, I'm sorry. 1207 01:15:59,370 --> 01:16:02,331 Besides being a practical thing... 1208 01:16:02,373 --> 01:16:05,042 ...a wallet is quite romantic. 1209 01:16:05,793 --> 01:16:09,755 On one side he has your last letter, on the other side, a picture of you. 1210 01:16:10,881 --> 01:16:12,883 When he opens it, there you are. 1211 01:16:13,884 --> 01:16:16,012 And that's all the music he wants. 1212 01:16:17,721 --> 01:16:21,182 Why, Mr. Kralik, you surprise me. 1213 01:16:22,183 --> 01:16:24,520 That's very well-expressed. 1214 01:16:25,729 --> 01:16:28,189 I must admit, that's very nice. 1215 01:16:29,023 --> 01:16:32,194 No, just the same, I'm going to give him a cigarette box. 1216 01:16:36,113 --> 01:16:38,116 There's not much more I can say. 1217 01:16:38,283 --> 01:16:40,493 Except that I wish both of you a Merry Christmas. 1218 01:16:40,577 --> 01:16:43,913 - Thank you, Mr. Kralik, good night. - Good night, Miss Novak. 1219 01:16:56,133 --> 01:16:58,218 - Rudy! - Yes, Mr. Katona? 1220 01:16:58,927 --> 01:17:00,221 Do you know what time it is? 1221 01:17:00,305 --> 01:17:02,682 - A few minutes after 8:00. - And you're still here? 1222 01:17:02,765 --> 01:17:05,726 - Don't contradict me, just listen! - Yes, Mr. Katona. 1223 01:17:05,809 --> 01:17:09,647 You have to be faster, especially on Christmas Eve. 1224 01:17:10,939 --> 01:17:11,940 Am I asking too much? 1225 01:17:12,024 --> 01:17:14,025 - No, Mr. Katona. - All right. 1226 01:17:18,322 --> 01:17:19,448 I have great news. 1227 01:17:19,573 --> 01:17:22,326 I talked to the hospital, and Mr. Matuschek is much better. 1228 01:17:22,409 --> 01:17:24,953 - That's wonderful! - Can we visit him? 1229 01:17:25,037 --> 01:17:27,997 Let's all get together and buy him a nice Christmas present. 1230 01:17:28,122 --> 01:17:31,126 Let's get him a little Christmas tree for his hospital room. 1231 01:17:31,251 --> 01:17:35,504 That's all very nice, but the best present we could give him is a bare-looking shop... 1232 01:17:35,630 --> 01:17:38,300 ...with nothing in it except money in the cash register. 1233 01:17:38,467 --> 01:17:39,343 Now, come on, folks! 1234 01:17:39,509 --> 01:17:43,512 Let's make this the biggest Christmas Eve in the history of Matuschek and Company. 1235 01:17:43,971 --> 01:17:46,974 Where's Klara! Klara! Miss Novak! 1236 01:17:47,141 --> 01:17:49,727 Coming! Yes, Mr. Kralik, what is it? 1237 01:17:50,268 --> 01:17:52,480 - How are you today? - Fine. 1238 01:17:52,647 --> 01:17:56,192 Good. We're expecting terrific business today. It's going to be tough. 1239 01:17:56,317 --> 01:17:57,568 But don't overdo it. 1240 01:18:10,372 --> 01:18:13,416 Miss Novak, may I ask a favor of you? 1241 01:18:13,833 --> 01:18:15,544 With pleasure, Mr. Pirovitch. 1242 01:18:15,795 --> 01:18:19,797 I wanted to buy one of those Ochi Tchornya boxes, but Kralik tells me... 1243 01:18:19,964 --> 01:18:22,342 ...you took the only one that really works. 1244 01:18:22,759 --> 01:18:26,763 That's right. I bought it for my boyfriend. 1245 01:18:29,182 --> 01:18:32,018 He's coming tonight. We're going to celebrate Christmas Eve. 1246 01:18:34,062 --> 01:18:38,023 - Mr. Pirovitch, can you keep a secret? - On my word of honor. 1247 01:18:38,232 --> 01:18:43,070 When I come back Monday, I might have a ring on my finger. 1248 01:18:43,279 --> 01:18:45,073 Maybe, you never know. 1249 01:18:45,365 --> 01:18:46,991 What? That's wonderful! 1250 01:18:47,199 --> 01:18:50,494 And that's the young man who'll get the cigarette box? 1251 01:18:50,536 --> 01:18:51,955 Then let's drop the whole thing. 1252 01:18:51,997 --> 01:18:55,456 You see, I thought of giving it to my wife's uncle for Christmas. 1253 01:18:55,540 --> 01:18:57,667 I'm sorry, can't you give him something else? 1254 01:18:57,750 --> 01:19:01,297 It's not so easy. You see, I don't like him. 1255 01:19:01,755 --> 01:19:05,341 I hate to spend a nickel on him. Still, I must give him a present. 1256 01:19:05,550 --> 01:19:07,928 I thought if I have to give him a present... 1257 01:19:08,012 --> 01:19:10,472 ...I might as well give him something he won't enjoy. 1258 01:19:10,556 --> 01:19:12,140 The box costs 2.29. 1259 01:19:12,223 --> 01:19:16,060 That's a lot of money, but it's worth it to ruin my wife's uncle's Christmas. 1260 01:19:18,855 --> 01:19:23,735 I'm sorry, Miss Novak. I forgot you always liked those. 1261 01:19:24,110 --> 01:19:26,654 No, no, Mr. Pirovitch. Speak freely. 1262 01:19:27,196 --> 01:19:30,700 If you were in my position... 1263 01:19:30,783 --> 01:19:32,492 ...what would you give him? 1264 01:19:32,659 --> 01:19:34,661 That's hard to say. 1265 01:19:35,538 --> 01:19:37,832 What would you say to the idea of... 1266 01:19:38,458 --> 01:19:41,084 ...let's say, maybe, a wallet? 1267 01:19:42,419 --> 01:19:44,130 That's an inspiration. 1268 01:19:44,213 --> 01:19:48,675 - One of those imported pigskins? - That's what I was thinking of. 1269 01:19:48,800 --> 01:19:50,260 You can't miss. 1270 01:19:50,594 --> 01:19:53,805 If I would get such a wallet, I would be... 1271 01:19:53,972 --> 01:19:56,224 ...one of the happiest men in the world. 1272 01:19:56,475 --> 01:19:59,479 On one side... Here, I'll show you. 1273 01:20:00,771 --> 01:20:03,023 On one side, I put a picture of my wife... 1274 01:20:03,273 --> 01:20:06,235 ...and on the other side, my little baby. 1275 01:20:06,318 --> 01:20:12,323 When I open it, it says, "Papa" and not "Ochi Tchornya. " 1276 01:20:12,783 --> 01:20:16,495 Thank you, Mr. Pirovitch. I'll think it over. 1277 01:20:20,791 --> 01:20:23,084 Kralik, you'll get the wallet. 1278 01:21:06,459 --> 01:21:09,796 Mr. Matuschek, what are doing here? Since when are you back? 1279 01:21:09,879 --> 01:21:14,174 I'm supposed to be a pretty sick man, that's what my doctor tells me. 1280 01:21:14,508 --> 01:21:18,304 But after all, it's Christmas Eve. I couldn't stay away any longer. 1281 01:21:18,596 --> 01:21:21,141 Can you imagine me, over two weeks in the hospital... 1282 01:21:21,224 --> 01:21:23,142 ...without seeing a single customer? 1283 01:21:23,309 --> 01:21:26,771 The only piece of leather goods in the place was my nurse's handbag. 1284 01:21:27,022 --> 01:21:30,441 And where do you think she got it? At Blasek and Company! 1285 01:21:30,608 --> 01:21:32,567 And they expect me to get well? 1286 01:21:32,734 --> 01:21:36,405 - Have you been by Blasek and Company? - Oh, yes. 1287 01:21:36,530 --> 01:21:41,368 - What kind of business are they doing? - They're busy, but no comparison with this. 1288 01:21:41,535 --> 01:21:43,078 Good. This is all right. 1289 01:21:43,162 --> 01:21:46,999 Mr. Matuschek, take it easy. Don't overdo. 1290 01:21:47,207 --> 01:21:50,169 No, I'm not, don't be. I'm not a fool. 1291 01:21:50,210 --> 01:21:54,213 I came around to find out if the shop was still here. And then I go. 1292 01:21:54,339 --> 01:21:57,718 - Merry Christmas, Mr. Matuschek. - Same to you. 1293 01:21:57,760 --> 01:22:02,138 - Do you think Eric would like that briefcase? - I don't know. I'm not so sure. 1294 01:22:03,181 --> 01:22:07,101 Pardon me, ladies. I can't see very well without my glasses. 1295 01:22:07,227 --> 01:22:09,519 Could you tell me the price on that briefcase? 1296 01:22:09,645 --> 01:22:10,855 24.50. 1297 01:22:11,064 --> 01:22:15,318 24.50! My, what values you get here. 1298 01:22:15,443 --> 01:22:18,029 I wonder how Matuschek and Company can do it. 1299 01:22:18,237 --> 01:22:21,491 If you don't know, Mr. Matuschek, who should? 1300 01:22:31,291 --> 01:22:32,793 How much is it? 1301 01:22:35,880 --> 01:22:38,840 9,654.75. 1302 01:22:39,132 --> 01:22:40,509 That's wonderful. 1303 01:22:41,843 --> 01:22:46,681 That's the biggest day since '28. You should be very proud. 1304 01:22:46,889 --> 01:22:49,893 I want to thank you from the bottom of my heart. 1305 01:22:50,269 --> 01:22:53,689 Two hours ago when I walked in here, I was a sick man. 1306 01:22:53,772 --> 01:22:58,651 But you, Kralik, and you, Pirovitch, you're the best doctors. 1307 01:22:59,443 --> 01:23:04,366 And you, Klara and llona and Flora, you're wonderful nurses. 1308 01:23:04,657 --> 01:23:05,575 Thank you. 1309 01:23:05,908 --> 01:23:08,953 Pepi, you know what I think about you. 1310 01:23:09,370 --> 01:23:10,414 Yes, sir. 1311 01:23:11,915 --> 01:23:16,418 This morning when I received the little Christmas tree you all sent me... 1312 01:23:16,918 --> 01:23:19,171 ...I was deeply moved. 1313 01:23:19,463 --> 01:23:21,966 I read your little note over and over. 1314 01:23:22,258 --> 01:23:26,137 And it made me very happy that you missed me... 1315 01:23:26,220 --> 01:23:29,432 ...and hoped that I'd be coming back home soon again. 1316 01:23:31,142 --> 01:23:34,102 You're right, this is my home. 1317 01:23:35,312 --> 01:23:38,231 This is where I spent most of my life. 1318 01:23:41,152 --> 01:23:44,195 No Christmas is complete without a bonus. 1319 01:23:48,200 --> 01:23:50,327 - Kralik. - Thank you, sir. 1320 01:23:51,118 --> 01:23:52,161 Klara. 1321 01:23:54,623 --> 01:23:56,833 - Pepi. - Thank you, sir. 1322 01:23:57,459 --> 01:23:59,127 Flora. Here. 1323 01:24:01,503 --> 01:24:04,549 - Ilona. - Thank you, Mr. Matuschek. 1324 01:24:04,925 --> 01:24:06,550 And Pirovitch. 1325 01:24:08,344 --> 01:24:12,806 I've called you names on several occasions. 1326 01:24:13,015 --> 01:24:16,685 When you see the bonus, you'll realize that I didn't mean it. 1327 01:24:17,020 --> 01:24:19,146 Thank you, Mr. Matuschek. 1328 01:24:20,189 --> 01:24:22,816 I guess that's about all. 1329 01:24:23,274 --> 01:24:25,444 Here, what's your name? 1330 01:24:26,195 --> 01:24:27,196 Rudy. 1331 01:24:27,862 --> 01:24:29,739 - Well, Rudy. - Good boy. 1332 01:24:32,785 --> 01:24:34,286 Thank you, Mr. Matuschek. 1333 01:24:34,954 --> 01:24:36,413 It's all right, Rudy. 1334 01:24:38,539 --> 01:24:39,500 Too much. 1335 01:24:40,084 --> 01:24:43,253 We'll leave the shop just as it is until after the holiday. 1336 01:24:43,378 --> 01:24:46,756 I want you all to go home now and have a very Merry Christmas. 1337 01:24:47,715 --> 01:24:49,384 Thank you. 1338 01:24:51,928 --> 01:24:53,346 Well, Kralik... 1339 01:24:53,847 --> 01:24:57,933 ...9,654.75. 1340 01:24:58,767 --> 01:25:01,187 That's wonderful. 1341 01:25:01,604 --> 01:25:03,606 Thank you, Flora. 1342 01:25:13,116 --> 01:25:14,741 Well, I think I'll have a... 1343 01:25:14,908 --> 01:25:18,370 ...little dinner now, and celebrate Christmas. 1344 01:25:18,996 --> 01:25:20,831 Have you ever been to Biro's? 1345 01:25:21,248 --> 01:25:23,834 No sir, I'm afraid that's way over my head. 1346 01:25:23,959 --> 01:25:28,505 Christmas only comes once a year. How about joining me... 1347 01:25:28,714 --> 01:25:31,175 ...and we'll break a bottle of champagne together? 1348 01:25:31,759 --> 01:25:36,387 - Mr. Matuschek, I'd love nothing more... - You have another engagement? 1349 01:25:37,430 --> 01:25:41,767 No, not another word. I wanted to be sure that you weren't alone. 1350 01:25:42,602 --> 01:25:45,647 Have a wonderful time, and Merry Christmas. 1351 01:25:45,731 --> 01:25:47,065 The same to you, sir. 1352 01:26:02,204 --> 01:26:03,956 Well, Pirovitch. 1353 01:26:04,624 --> 01:26:08,085 I presume you're going to have a nice party at your house tonight. 1354 01:26:08,169 --> 01:26:10,128 Yes, I should say. 1355 01:26:12,088 --> 01:26:13,924 You probably have some guests? 1356 01:26:14,174 --> 01:26:18,471 No, just my wife, my boy, and my little baby and myself. 1357 01:26:18,762 --> 01:26:21,014 That's all we want, and we are very happy. 1358 01:26:22,224 --> 01:26:25,810 - Well, Merry Christmas. - Merry Christmas, Mr. Matuschek. 1359 01:26:35,111 --> 01:26:37,822 - Merry Christmas, Mr. Matuschek. - Thank you, Flora. 1360 01:26:37,989 --> 01:26:40,992 - Please, give my regards to your mother. - Thank you. 1361 01:26:44,620 --> 01:26:48,123 Still hanging around the shop, Mr. Matuschek? Can't get away from here. 1362 01:26:48,999 --> 01:26:51,627 You'd better hurry home, son. 1363 01:26:51,877 --> 01:26:55,215 You're probably celebrating Christmas with your family. Am I wrong? 1364 01:26:55,340 --> 01:26:58,300 Yes, Mr. Matuschek. See that girl over there on the corner? 1365 01:26:58,551 --> 01:27:00,177 - Yeah. - I'm her Santa Claus. 1366 01:27:00,719 --> 01:27:03,222 - Good night, Mr. Matuschek. - Good night. 1367 01:27:07,977 --> 01:27:11,480 Mr. Matuschek, I don't know how to thank you for that marvelous present. 1368 01:27:12,022 --> 01:27:14,817 After all, I'm only working here a short time. 1369 01:27:14,942 --> 01:27:17,360 That's all right. What was your name? 1370 01:27:17,735 --> 01:27:19,320 Rudy. 1371 01:27:19,445 --> 01:27:21,322 - How old are you, Rudy? - 17. 1372 01:27:21,573 --> 01:27:25,243 That's a wonderful age. You've got your whole life ahead of you. 1373 01:27:25,368 --> 01:27:27,870 - It's up to you what you make of it. - Yes, sir. 1374 01:27:28,246 --> 01:27:32,293 You better not squander that money. Go home and give it to your mother. 1375 01:27:32,459 --> 01:27:35,502 - My people don't live here in town. - Is that so? 1376 01:27:36,044 --> 01:27:38,798 - Have you no other relations here? - No, Mr. Matuschek. 1377 01:27:39,173 --> 01:27:42,551 You're all alone in Budapest on Christmas Eve? 1378 01:27:42,801 --> 01:27:43,969 That's right. 1379 01:27:45,138 --> 01:27:48,516 Rudy! Do you like chicken noodle soup? 1380 01:27:49,100 --> 01:27:50,560 I certainly do. 1381 01:27:50,726 --> 01:27:55,480 And what would you think of roast goose stuffed with baked apples? 1382 01:27:55,898 --> 01:27:59,652 And fresh boiled potatoes and butter and some red cabbage on the side? 1383 01:28:00,236 --> 01:28:01,278 I'd love it! 1384 01:28:01,403 --> 01:28:04,573 And then cucumber salad with sour cream? 1385 01:28:06,199 --> 01:28:10,161 Then a double order of apple strudel with vanilla sauce. 1386 01:28:10,369 --> 01:28:11,746 Sounds wonderful! 1387 01:28:11,913 --> 01:28:15,292 You're going to have it, Rudy. Come on. Here, taxi! 1388 01:28:18,086 --> 01:28:20,922 - It's lovely, I'm sure he'll like it. - I think so, too. 1389 01:28:21,215 --> 01:28:25,219 Merry Christmas, Klara. I hope it all turns out the way you want it to. 1390 01:28:25,426 --> 01:28:27,887 - Thanks, llona. - Good night. 1391 01:28:36,396 --> 01:28:39,690 - I'm sorry, I'll be out in a second. - That's all right, no hurry. 1392 01:28:43,444 --> 01:28:46,572 I decided to follow your advice after all. 1393 01:28:48,073 --> 01:28:49,449 Want to see something? 1394 01:29:06,174 --> 01:29:07,551 That's beautiful. 1395 01:29:08,134 --> 01:29:09,761 Why don't you try it on? 1396 01:29:10,762 --> 01:29:13,558 I'd like to see what it looks like on a girl. 1397 01:29:20,229 --> 01:29:22,857 - Are those real diamonds? - They're pretty near. 1398 01:29:27,528 --> 01:29:29,906 I didn't know you had a girlfriend. 1399 01:29:30,115 --> 01:29:33,242 Yes, it probably isn't easy for you to imagine anyone... 1400 01:29:33,367 --> 01:29:35,786 ...could like a man of my type. 1401 01:29:35,911 --> 01:29:38,414 Let's not start all over again. 1402 01:29:38,622 --> 01:29:42,960 It's Christmas, and I'd like to be friends. Beside, you're wrong. 1403 01:29:44,003 --> 01:29:47,381 - Do you mind if I tell you something? - No, not at all. 1404 01:29:48,048 --> 01:29:52,135 When I first came to work here, something very strange happened to me. 1405 01:29:53,052 --> 01:29:55,430 I got psychologically mixed up. 1406 01:29:55,680 --> 01:29:56,681 - You don't say? - Yes. 1407 01:29:56,764 --> 01:29:59,184 I found myself looking at you again and again. 1408 01:29:59,268 --> 01:30:01,895 I just couldn't take my eyes off of you. 1409 01:30:02,729 --> 01:30:07,109 I kept saying, "Klara Novak, what on earth is the matter with you. 1410 01:30:07,192 --> 01:30:09,902 "This Kralik is not a particularly attractive man. " 1411 01:30:09,985 --> 01:30:12,447 - I hope you don't mind. - No, not at all. 1412 01:30:12,530 --> 01:30:15,825 Now, here comes the paradox. I found myself falling for you. 1413 01:30:15,909 --> 01:30:18,870 - I can't believe it. - Yes, and very much so. 1414 01:30:18,995 --> 01:30:22,373 - You certainly didn't show it. - In those first few weeks... 1415 01:30:22,415 --> 01:30:26,002 I know you won't misconstrue what I'm going to say to you. 1416 01:30:26,044 --> 01:30:29,171 After all, I'm happily engaged. At least it looks that way. 1417 01:30:29,254 --> 01:30:30,464 Go on. 1418 01:30:30,505 --> 01:30:35,094 In those first few weeks, there were moments in the stockroom... 1419 01:30:35,470 --> 01:30:38,555 ...when you could have swept me off of my feet. 1420 01:30:40,974 --> 01:30:43,436 Now I'm getting psychologically mixed up. 1421 01:30:43,603 --> 01:30:47,647 I was a different girl, then. I was rather naive. 1422 01:30:47,813 --> 01:30:51,026 All my knowledge came from books, and I'd just finished a novel... 1423 01:30:51,109 --> 01:30:55,530 ...about a glamorous French actress from the Comédie Française. 1424 01:30:55,572 --> 01:30:57,616 That's a theater in France. 1425 01:30:57,741 --> 01:31:01,202 When she wanted to arouse a man's interest, she treated him like a dog. 1426 01:31:01,369 --> 01:31:03,246 Yes, you treated me like a dog. 1427 01:31:03,329 --> 01:31:06,165 But instead of licking my hand, you barked. 1428 01:31:07,583 --> 01:31:11,880 My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady... 1429 01:31:11,964 --> 01:31:15,383 ...and me was that she was with the Comédie Française... 1430 01:31:15,508 --> 01:31:17,843 ...and I was with Matuschek and Company. 1431 01:31:17,969 --> 01:31:20,429 Well, that's all forgotten now. 1432 01:31:20,638 --> 01:31:24,099 Now you're going to see your girlfriend. By the way, is it serious? 1433 01:31:24,808 --> 01:31:26,227 Yes, very. 1434 01:31:26,394 --> 01:31:31,065 Maybe we'll both be engaged Monday morning. 1435 01:31:31,732 --> 01:31:33,400 I think we will. 1436 01:31:33,525 --> 01:31:36,695 Don't misunderstand me. I just said in my case, it might happen. 1437 01:31:36,861 --> 01:31:40,532 As a matter of fact, I can tell you, it will happen. 1438 01:31:42,826 --> 01:31:44,327 How do you know? 1439 01:31:44,494 --> 01:31:46,621 We won't go into that. 1440 01:31:53,669 --> 01:31:56,381 Mr. Kralik, what do you mean you know? 1441 01:31:56,506 --> 01:31:59,509 I guess I might as well tell you. He came to see me. 1442 01:31:59,634 --> 01:32:01,635 - Who? - Your fiancée. 1443 01:32:01,844 --> 01:32:04,848 Yes, he came last night. You shouldn't have told him who I am. 1444 01:32:04,931 --> 01:32:06,266 I spent an uncomfortable hour. 1445 01:32:06,349 --> 01:32:10,435 Apparently, he didn't believe it when you wrote that I meant nothing to you. 1446 01:32:10,644 --> 01:32:14,189 I can't get it into my head. Coming to see you? 1447 01:32:14,315 --> 01:32:18,320 - That doesn't sound like him at all. - I've straightened everything out. 1448 01:32:18,528 --> 01:32:21,947 You don't have to worry. In a little while you'll be Mrs. Popkin. 1449 01:32:24,158 --> 01:32:25,493 Mrs. Popkin? 1450 01:32:25,827 --> 01:32:29,287 That's the name, isn't it? That's the name he gave me. 1451 01:32:29,537 --> 01:32:32,749 Oh, yes, that's right. Popkin. Popkin. 1452 01:32:33,042 --> 01:32:37,129 A very nice fellow. I congratulate you. 1453 01:32:37,671 --> 01:32:38,671 Thank you. 1454 01:32:41,133 --> 01:32:44,762 I think he's a very attractive man, don't you? 1455 01:32:46,012 --> 01:32:50,350 Yes. For his type, I'd say yes. 1456 01:32:51,351 --> 01:32:54,896 You would classify him as a definite type? 1457 01:32:55,189 --> 01:32:58,983 Absolutely! And don't try to change him. 1458 01:33:00,151 --> 01:33:01,819 Don't put him on a diet. 1459 01:33:03,279 --> 01:33:07,032 - Would you call him fat? - I wouldn't, but that's a matter of opinion. 1460 01:33:07,199 --> 01:33:10,954 I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality. 1461 01:33:11,120 --> 01:33:13,289 That's what you want in a husband, isn't it? 1462 01:33:13,373 --> 01:33:17,418 - Yes, that's what I want. - And you're perfectly right. 1463 01:33:17,627 --> 01:33:21,046 If I were a girl and had to choose between a young, good-for-nothing... 1464 01:33:21,171 --> 01:33:23,757 ...with plenty of hair, and a solid, mature citizen... 1465 01:33:23,840 --> 01:33:26,009 ...I'd pick Mathias Popkin every time. 1466 01:33:29,012 --> 01:33:31,640 Anyway, he has a fine mind. 1467 01:33:32,225 --> 01:33:34,851 Didn't he impress you as being rather witty? 1468 01:33:35,060 --> 01:33:38,813 He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man... 1469 01:33:38,896 --> 01:33:40,357 ...when he's out of a job. 1470 01:33:40,399 --> 01:33:42,525 Out of a job! He never told me! 1471 01:33:42,692 --> 01:33:44,569 That shows you how sensitive he is. 1472 01:33:44,652 --> 01:33:46,571 You have nothing to worry about. 1473 01:33:46,654 --> 01:33:49,867 He feels that both of you can live very nicely on your salary. 1474 01:33:52,535 --> 01:33:56,038 Did you tell him how much I make? 1475 01:33:56,080 --> 01:33:58,541 He's your fiancée, and he asked me. 1476 01:33:59,375 --> 01:34:02,795 When I told him what salary you made, he was a little worried... 1477 01:34:02,879 --> 01:34:06,883 ...but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it. 1478 01:34:06,966 --> 01:34:10,261 Let me tell you, mentioning that bonus didn't do you any harm at all. 1479 01:34:11,386 --> 01:34:12,888 This is terrible. 1480 01:34:13,847 --> 01:34:18,811 I'm outraged! I had no idea he was materialistic like this. 1481 01:34:18,936 --> 01:34:23,773 If you could read his letters. Such ideals, such a lofty point of view. 1482 01:34:24,775 --> 01:34:27,820 - I could quote you passages. - For instance? 1483 01:34:30,571 --> 01:34:33,909 "True love is to be two, and yet one. 1484 01:34:34,743 --> 01:34:38,287 "A man and a woman blended as angels. 1485 01:34:39,122 --> 01:34:42,125 "Heaven itself. " That's victor Hugo. He stole that. 1486 01:34:49,423 --> 01:34:52,927 I thought I was the inspiration for all those beautiful thoughts. 1487 01:34:54,429 --> 01:34:57,890 Now I find he was just copying words out of a book. 1488 01:34:59,141 --> 01:35:01,561 He probably didn't mean a single one of them. 1489 01:35:06,231 --> 01:35:09,109 I'm sorry you feel this way about it. 1490 01:35:09,443 --> 01:35:12,071 I'd hate to think I'm spoiling your Christmas. 1491 01:35:13,322 --> 01:35:18,118 I'd built up such an illusion about him. I thought he was so perfect. 1492 01:35:19,370 --> 01:35:22,038 I had to come along and destroy it. 1493 01:35:22,956 --> 01:35:24,958 That's all right. 1494 01:35:26,167 --> 01:35:28,294 I guess I really ought to thank you. 1495 01:35:30,631 --> 01:35:34,759 Klara, if I'd only known in the beginning how you felt about me... 1496 01:35:34,884 --> 01:35:36,844 ...things would have been different. 1497 01:35:37,011 --> 01:35:39,722 We wouldn't have been fighting all the time. 1498 01:35:40,348 --> 01:35:44,017 If we quarreled, it wouldn't have been over suitcases and handbags... 1499 01:35:44,142 --> 01:35:47,522 ...but over something like whether your aunt or grandmother... 1500 01:35:47,647 --> 01:35:49,649 ...should live with us or not. 1501 01:35:54,946 --> 01:35:57,656 It's sweet of you to try to cheer me up. 1502 01:35:59,324 --> 01:36:01,827 I think we'd better say good night. 1503 01:36:03,412 --> 01:36:08,293 You have an engagement and so have I, and we shouldn't be late. 1504 01:36:10,211 --> 01:36:12,045 Do you know what I wish would happen? 1505 01:36:12,129 --> 01:36:15,299 When your bell rings at 8:30, and you open the door... 1506 01:36:15,424 --> 01:36:17,968 ...instead of Popkin, I come in. 1507 01:36:18,343 --> 01:36:21,012 Please, don't make it more difficult for me. 1508 01:36:21,095 --> 01:36:23,390 - I'd say, "Klara, darling"... - No, you mustn't. 1509 01:36:23,473 --> 01:36:26,560 My dearest, sweetheart Klara, I can't stand it any longer. 1510 01:36:26,894 --> 01:36:29,437 Take your key and open post office box 237... 1511 01:36:29,562 --> 01:36:31,689 ...and take me out of my envelope and kiss me. 1512 01:36:31,731 --> 01:36:33,024 Mr. Kralik, you must... 1513 01:36:50,582 --> 01:36:52,335 Dear friend. 1514 01:36:54,587 --> 01:36:55,588 You? 1515 01:36:57,297 --> 01:36:58,632 Dear friend? 1516 01:37:02,845 --> 01:37:04,554 Are you disappointed? 1517 01:37:11,186 --> 01:37:14,440 Psychologically, I'm very confused... 1518 01:37:17,817 --> 01:37:21,821 ...but personally, I don't feel bad at all. 1519 01:37:23,156 --> 01:37:24,407 Klara. 1520 01:37:28,536 --> 01:37:33,832 When you came to the café that night, I was pretty rude, wasn't I? 1521 01:37:33,958 --> 01:37:37,462 - Oh, no. No. - Yes, I was. Don't you remember? 1522 01:37:37,796 --> 01:37:40,631 Why, I called you bowlegged. 1523 01:37:41,298 --> 01:37:43,758 I was going to prove to you that I wasn't. 1524 01:37:43,926 --> 01:37:47,346 I was going to go out to the street and pull up my trousers. 1525 01:37:47,555 --> 01:37:51,225 Would you mind very much if I asked you to pull them up now? 121537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.