Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,555 --> 00:01:48,432
- 'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:48,515 --> 00:01:51,268
- Always the first one.
- It's none of your business.
3
00:01:51,351 --> 00:01:53,854
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:53,937 --> 00:01:58,066
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:58,483 --> 00:02:01,902
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:02:02,069 --> 00:02:04,739
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:04,822 --> 00:02:06,366
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:06,450 --> 00:02:08,535
Why don't you tell him?
It's all right with me.
9
00:02:08,618 --> 00:02:11,912
You know where I was last night
while you were home soaking your feet?
10
00:02:11,996 --> 00:02:14,165
Running my legs off for Mrs. Matuschek.
11
00:02:14,248 --> 00:02:16,584
"Pepi, go to the dressmaker. "
And when I come back:
12
00:02:16,667 --> 00:02:19,419
"Pepi, will you please pick up a package
at the drugstore?"
13
00:02:19,502 --> 00:02:21,630
- Good morning.
- Good morning, Miss Kaczek.
14
00:02:21,714 --> 00:02:22,381
Good morning.
15
00:02:22,465 --> 00:02:24,592
- How's your boy?
- Much better, thanks.
16
00:02:24,675 --> 00:02:27,929
- We called Dr. Hegedus.
- He's a very expensive doctor.
17
00:02:28,013 --> 00:02:29,346
What can you do?
18
00:02:29,430 --> 00:02:31,890
I thought I'd cut down on my cigars
for a few weeks.
19
00:02:31,973 --> 00:02:34,517
- Good morning.
- Good morning, llona.
20
00:02:34,601 --> 00:02:37,354
- That's a new silver fox! It's stunning!
- Thank you.
21
00:02:37,437 --> 00:02:39,773
- It must have been pretty expensive.
- It was.
22
00:02:39,939 --> 00:02:42,193
I hesitated a long time before I bought it.
23
00:02:42,276 --> 00:02:45,571
I said, "No, I can't afford it. "
Still, I couldn't take my eyes off it.
24
00:02:45,613 --> 00:02:49,490
- I said, "No, I have no right to... "
- And then he said, "Go on and take it. "
25
00:02:49,574 --> 00:02:51,493
- Trying to be clever.
- Shut up.
26
00:02:51,576 --> 00:02:53,286
Good morning.
27
00:02:53,328 --> 00:02:56,121
Pepi, go to the drugstore
and get me a bicarbonate of soda.
28
00:02:56,163 --> 00:02:57,916
- What's the matter?
- Do you feel well?
29
00:02:57,957 --> 00:02:59,250
It's all right.
30
00:02:59,667 --> 00:03:02,504
- Good morning, good morning.
- Good morning.
31
00:03:02,587 --> 00:03:04,047
- Want to hear a joke?
- No.
32
00:03:05,006 --> 00:03:06,548
What's the matter, folks?
33
00:03:06,673 --> 00:03:10,469
Not awake yet? Look at me.
I bet I haven't slept half as much as you.
34
00:03:10,844 --> 00:03:13,640
Friends, Romans, countrymen,
to tell you the truth...
35
00:03:13,723 --> 00:03:16,016
...I had quite a time last night.
36
00:03:16,183 --> 00:03:18,143
We don't want to hear the poor girl's name.
37
00:03:18,227 --> 00:03:21,814
- Kralik, how was the dinner last night?
- Oh, yes, that's right.
38
00:03:21,897 --> 00:03:26,192
Kralik had dinner with the boss last night.
How was it? Tell us all about it.
39
00:03:26,275 --> 00:03:28,862
- Are you a partner now, Mr. Kralik?
- Don't be funny.
40
00:03:30,864 --> 00:03:31,949
How was it?
41
00:03:31,990 --> 00:03:34,618
It was a very nice evening,
and I enjoyed myself.
42
00:03:34,701 --> 00:03:37,037
- I bet the food was good.
- You can imagine.
43
00:03:37,121 --> 00:03:39,789
Tell me, is it true Mrs. Matuschek
had her face lifted?
44
00:03:39,872 --> 00:03:40,832
How could I know that?
45
00:03:40,873 --> 00:03:44,293
- How old did she look to you last night?
- Well, 40.
46
00:03:44,544 --> 00:03:46,045
She had her face lifted.
47
00:03:46,129 --> 00:03:49,007
I think Mrs. Matuschek
is a very charming woman.
48
00:03:49,091 --> 00:03:51,926
- Who said she isn't?
- Don't try to make something out of it.
49
00:03:52,009 --> 00:03:53,970
I didn't say Mrs. Matuschek
is not charming.
50
00:03:54,053 --> 00:03:56,181
But I said she is. What's wrong with that?
51
00:03:56,347 --> 00:03:57,640
So the food was good?
52
00:03:57,723 --> 00:03:59,851
Seven courses,
not including the hors d'oeuvres.
53
00:03:59,934 --> 00:04:03,061
- Were you sitting next to her?
- I was. What do you think of that?
54
00:04:03,145 --> 00:04:06,190
- I bet you were brilliant.
- No, I kept still and tried to learn.
55
00:04:06,274 --> 00:04:08,568
- Your bicarbonate, Mr. Kralik.
- Thanks, Pepi.
56
00:04:08,651 --> 00:04:11,529
- Bicarbonate?
- I had a little too much goose liver.
57
00:04:11,571 --> 00:04:13,780
What's the matter? Wasn't it any good?
58
00:04:13,864 --> 00:04:17,200
Now, look here, vadas.
Just a minute. Folks, come over.
59
00:04:17,284 --> 00:04:19,202
Did you hear... I want you to hear this.
60
00:04:19,244 --> 00:04:21,788
Did I make any derogatory remark
about the goose liver?
61
00:04:21,872 --> 00:04:23,331
- No, not any!
- Not one word!
62
00:04:23,415 --> 00:04:25,500
I merely said
that I had too much goose liver.
63
00:04:25,584 --> 00:04:27,920
- "A little too much goose liver. "
- That's right.
64
00:04:28,004 --> 00:04:31,672
"A little too much goose liver. "
Not one word more, and not one less.
65
00:04:37,220 --> 00:04:39,972
- Good morning, Mr. Matuschek.
- Yes, good morning.
66
00:04:40,556 --> 00:04:41,725
Here.
67
00:04:43,685 --> 00:04:45,979
- Good morning.
- Good morning, Mr. Matuschek.
68
00:04:54,904 --> 00:04:57,406
Who put this 32.50 suitcase in the window?
69
00:04:58,157 --> 00:04:59,825
I did, Mr. Matuschek.
70
00:05:00,951 --> 00:05:04,122
- I guess it's all right.
- Thank you, Mr. Matuschek.
71
00:05:04,331 --> 00:05:06,623
- Yeah. Pepi.
- Yes, Mr. Matuschek.
72
00:05:07,791 --> 00:05:12,171
Go across the street to the drugstore,
and get me some bicarbonate of soda.
73
00:05:12,254 --> 00:05:13,297
Yes, sir.
74
00:05:13,839 --> 00:05:16,091
Allow me, Mr. Matuschek. May I help?
75
00:05:19,303 --> 00:05:21,097
There we are, Mr. Matuschek.
76
00:05:36,444 --> 00:05:40,240
- Pirovitch. Want to hear something nice?
- Yes. What is it?
77
00:05:40,949 --> 00:05:42,408
A letter from a girl.
78
00:05:44,701 --> 00:05:47,705
"My heart was trembling as I walked
into the post office...
79
00:05:48,206 --> 00:05:50,959
"... and there you were, lying in box 237.
80
00:05:52,126 --> 00:05:54,629
"I took you out of your envelope
and read you...
81
00:05:55,422 --> 00:05:57,173
"... read you right there...
82
00:05:57,881 --> 00:05:59,508
"... oh, my dear friend. "
83
00:05:59,591 --> 00:06:03,053
- What is all this?
- You see, I wanted to buy an encyclopedia.
84
00:06:03,137 --> 00:06:04,972
Encyclopedia? What're you talking about?
85
00:06:05,013 --> 00:06:08,392
You come to a time in your life
when you get tired of going to cafés...
86
00:06:08,475 --> 00:06:11,311
...dance halls every night,
and you want to improve yourself.
87
00:06:11,353 --> 00:06:13,647
You want to study something about art...
88
00:06:13,689 --> 00:06:17,025
...literature and history,
how people live in Brazil.
89
00:06:17,317 --> 00:06:19,610
Tell me what has all this to do
with the letter?
90
00:06:19,694 --> 00:06:21,863
You know I can't afford
a new encyclopedia...
91
00:06:21,988 --> 00:06:24,491
...so I was looking through the ads
in the paper...
92
00:06:24,575 --> 00:06:27,828
...and I got on the wrong page,
and I came across this ad, and...
93
00:06:27,911 --> 00:06:31,330
Wait a minute, I have it right here.
Here, read that.
94
00:06:33,082 --> 00:06:36,669
"Modern girl wishes to correspond
on cultural subjects...
95
00:06:36,794 --> 00:06:39,672
"... anonymously with intelligent,
sympathetic, young man.
96
00:06:41,299 --> 00:06:46,179
"Address: Dear Friend,
Post Office 15, Box 237."
97
00:06:46,513 --> 00:06:48,556
I know those ads.
The papers are full of them.
98
00:06:48,639 --> 00:06:51,683
- How long has this been going on?
- We've exchanged four letters.
99
00:06:51,767 --> 00:06:54,353
- Four letters?
- And she's no ordinary girl.
100
00:06:54,437 --> 00:06:56,022
Now listen to this:
101
00:06:56,938 --> 00:06:58,940
"Are you tall? Are you short?
102
00:06:59,441 --> 00:07:03,071
"Are your eyes blue? Are they brown?
Don't tell me.
103
00:07:03,821 --> 00:07:06,739
"What does it matter
so long as our minds meet?"
104
00:07:07,156 --> 00:07:10,243
- That's beautiful.
- It is, isn't it?
105
00:07:10,327 --> 00:07:11,453
Now, wait a minute.
106
00:07:12,329 --> 00:07:15,122
"We have enough troubles
in our daily lives.
107
00:07:15,206 --> 00:07:17,334
"There are so many great
and beautiful things...
108
00:07:17,417 --> 00:07:19,461
"... to discuss in this world of ours...
109
00:07:19,544 --> 00:07:21,671
"... it would be wasting precious moments...
110
00:07:21,713 --> 00:07:24,131
"... if we told each other the vulgar details...
111
00:07:24,215 --> 00:07:27,551
"... of how we earn our daily bread,
so don't let's do it. "
112
00:07:27,635 --> 00:07:28,677
Mr. Kralik.
113
00:07:28,969 --> 00:07:30,387
Yes, Mr. Matuschek.
114
00:07:33,724 --> 00:07:34,725
Yes, Mr. Matuschek.
115
00:07:34,809 --> 00:07:37,853
I can buy two dozen of
these cigarette boxes at Miklos Brothers.
116
00:07:37,937 --> 00:07:41,524
What do you think of it?
I think it's great. Well, open it.
117
00:07:45,903 --> 00:07:47,655
No, Mr. Matuschek, it's not for us.
118
00:07:47,738 --> 00:07:50,699
But you haven't listened to it.
It plays Ochi Tchornya.
119
00:07:50,741 --> 00:07:53,994
Even if it played Beethoven's
Ninth Symphony, I'd still say no.
120
00:07:54,078 --> 00:07:55,538
I just don't like the idea.
121
00:07:55,579 --> 00:07:57,915
It's wonderful how you make up
your mind so quickly.
122
00:07:57,998 --> 00:07:59,833
I've been in this business for 35 years.
123
00:07:59,916 --> 00:08:02,877
It took me a whole hour to decide
that I like this box.
124
00:08:02,919 --> 00:08:06,256
But, of course, you're a genius.
You know so much more than I.
125
00:08:06,297 --> 00:08:08,926
- Mr. vadas.
- Coming, Mr. Matuschek.
126
00:08:09,677 --> 00:08:11,886
- Miss Novotni.
- Yes, Mr. Matuschek?
127
00:08:11,928 --> 00:08:13,763
Look here, what do you think of this?
128
00:08:13,888 --> 00:08:16,641
I want your honest opinion.
Don't let me influence you.
129
00:08:16,725 --> 00:08:19,227
All I want is your honest opinion.
130
00:08:28,528 --> 00:08:30,155
Well, Miss Novotni?
131
00:08:30,280 --> 00:08:32,240
I think people who smoke cigarettes...
132
00:08:32,282 --> 00:08:34,742
...and love to hear Ochi Tchornya
will like it.
133
00:08:34,825 --> 00:08:35,784
I'd even go further.
134
00:08:35,868 --> 00:08:38,495
I think it'll make music lovers
out of smokers...
135
00:08:38,579 --> 00:08:41,331
...and smokers out of music lovers.
It's sensational!
136
00:08:41,415 --> 00:08:43,917
Yes, well.
Mr. Kralik, have you thought it over?
137
00:08:44,001 --> 00:08:47,172
Yes. I still think it's inadvisable.
138
00:08:47,921 --> 00:08:49,590
Well, give me one reason.
139
00:08:50,923 --> 00:08:53,552
Let's say that a man smokes
20 cigarettes a day.
140
00:08:53,635 --> 00:08:56,096
That means that 20 times a day
he opens this box...
141
00:08:56,138 --> 00:08:58,765
...and 20 times a day
he has to listen to Ochi Tchornya.
142
00:08:58,806 --> 00:09:00,476
It's a perfectly terrible idea.
143
00:09:00,559 --> 00:09:02,644
It's imitation leather, the glue's no good...
144
00:09:02,728 --> 00:09:06,230
...in two weeks it will fall apart,
and all you'll have is Ochi Tchornya.
145
00:09:06,314 --> 00:09:10,151
You don't have to tell me
that it's imitation leather. I know that.
146
00:09:10,318 --> 00:09:12,445
You sell things and let me do the buying.
147
00:09:12,570 --> 00:09:14,155
- Excuse me, Mr. Matuschek.
- Yes?
148
00:09:14,197 --> 00:09:17,158
Miklos Brothers is calling
about the cigarette box.
149
00:09:17,200 --> 00:09:18,451
Miklos, yes.
150
00:09:19,660 --> 00:09:21,120
Yes, Mr. Miklos.
151
00:09:23,874 --> 00:09:26,833
Can I call you back in about five minutes?
152
00:09:26,875 --> 00:09:29,462
I'd like a little more time to think about it.
153
00:09:29,545 --> 00:09:31,672
No, no, it's not the price.
154
00:09:31,756 --> 00:09:34,716
It's just that I'm not quite sure
about the whole idea.
155
00:09:36,176 --> 00:09:37,136
Yes.
156
00:09:37,845 --> 00:09:39,347
Yes, Mr. Miklos.
157
00:09:40,306 --> 00:09:41,265
What?
158
00:09:41,808 --> 00:09:44,684
You can't expect me
to make up my mind in five minutes!
159
00:09:44,768 --> 00:09:47,145
If that's the case, then I'll have to say no.
160
00:09:47,187 --> 00:09:48,480
I'm sorry.
161
00:10:04,328 --> 00:10:06,330
- Good morning, madam.
- Good morning.
162
00:10:06,415 --> 00:10:09,251
- A lovely bag, don't you think?
- Yes, very.
163
00:10:09,334 --> 00:10:10,419
It's an imported model.
164
00:10:10,502 --> 00:10:12,753
We have it in pigskin,
several different colors...
165
00:10:12,837 --> 00:10:15,006
...and with or without fitted accessories.
166
00:10:15,465 --> 00:10:20,051
- I really didn't come in to buy a bag.
- I beg your pardon. What can I show you?
167
00:10:20,635 --> 00:10:23,639
To tell you the truth,
I really didn't come in to buy anything.
168
00:10:23,723 --> 00:10:25,057
That's perfectly all right.
169
00:10:25,099 --> 00:10:27,476
If you wish to look around,
make yourself at home.
170
00:10:27,560 --> 00:10:28,812
Yes, thank you.
171
00:10:31,272 --> 00:10:34,024
I wonder if I could see Mr. Matuschek.
172
00:10:34,357 --> 00:10:37,236
Unfortunately, Mr. Matuschek is quite busy
at the moment.
173
00:10:38,237 --> 00:10:41,531
- I could call him if you wanted.
- I'd appreciate it. Thank you.
174
00:10:41,823 --> 00:10:45,745
If you tell me your wishes,
it's possible I could take care of them.
175
00:10:46,871 --> 00:10:50,331
I noticed in your shop window
that you're having a summer sale.
176
00:10:50,415 --> 00:10:53,293
Yes, everything in the shop
is marked down 25 percent...
177
00:10:53,376 --> 00:10:57,379
...some articles even more.
Take for instance this compact.
178
00:10:57,463 --> 00:11:01,092
Yesterday you couldn't get it
for a penny less than 3.90. Now it's 2.25.
179
00:11:01,342 --> 00:11:05,388
- Yes, that's a wonderful bargain.
- Everything in the shop is a bargain today.
180
00:11:05,472 --> 00:11:08,141
Yes, I imagine you'll be doing big business.
181
00:11:08,224 --> 00:11:10,809
I have no doubt of it.
You were very wise to come early.
182
00:11:10,893 --> 00:11:13,813
It'll be such a rush,
we won't be able to help the customers.
183
00:11:13,897 --> 00:11:17,691
- Maybe you should take on extra help.
- We probably will.
184
00:11:17,900 --> 00:11:21,112
Maybe you could use me.
I'm looking for a job.
185
00:11:24,990 --> 00:11:28,869
That wasn't very nice,
letting me go through the whole routine.
186
00:11:28,952 --> 00:11:32,372
I'm terribly sorry. I didn't mean to.
Could you help me get a job here?
187
00:11:32,456 --> 00:11:34,040
I'd like to, but there's no opening.
188
00:11:34,123 --> 00:11:37,503
But you just told me you'd need some
extra people because of the rush.
189
00:11:38,045 --> 00:11:39,963
Look around for yourself.
190
00:11:40,005 --> 00:11:42,424
You can see
what kind of business we're doing.
191
00:11:42,633 --> 00:11:44,008
I beg your pardon.
192
00:11:44,842 --> 00:11:45,635
Yes, madam?
193
00:11:45,676 --> 00:11:48,763
How much is that belt in the window,
the one that says 2.95?
194
00:11:48,846 --> 00:11:50,933
- 2.95.
- Oh, no.
195
00:11:54,394 --> 00:11:58,315
- May I tell you my qualifications?
- Lf I could do anything for you, I'd do it.
196
00:11:58,440 --> 00:11:59,650
I'm not inexperienced.
197
00:11:59,691 --> 00:12:01,650
I know the situation, and there's no chance.
198
00:12:01,691 --> 00:12:03,860
I worked for two years
at Blasek and Company...
199
00:12:03,944 --> 00:12:05,780
...and 10 months at Latzki Brothers.
200
00:12:05,863 --> 00:12:08,241
Even if you'd worked at Mintz and Kramer...
201
00:12:08,324 --> 00:12:10,326
I did! I took care of the finest clientele.
202
00:12:10,410 --> 00:12:13,371
We don't deal with that class here.
We have middle-class trade.
203
00:12:13,413 --> 00:12:14,831
What trade do you think they have?
204
00:12:14,914 --> 00:12:16,165
They'd take me back now.
205
00:12:16,332 --> 00:12:18,542
- Why don't you go back?
- That's another story.
206
00:12:18,625 --> 00:12:21,545
If it was up to me, I'd put you to work.
But I'm not the boss.
207
00:12:21,670 --> 00:12:25,006
- Then why don't you let me see him?
- He's in sort of a bad mood today.
208
00:12:25,090 --> 00:12:27,135
I'll take a chance.
Maybe I can cheer him up.
209
00:12:27,218 --> 00:12:31,430
Young lady, I've been here for nine years,
and I know Mr. Matuschek inside out.
210
00:12:31,513 --> 00:12:33,432
I can predict his every reaction.
211
00:12:33,515 --> 00:12:36,017
I could tell you word for word
exactly what he'd say.
212
00:12:36,101 --> 00:12:39,019
Mr. Kralik, I beg your pardon.
213
00:12:39,103 --> 00:12:41,021
Just one moment, please.
214
00:12:41,605 --> 00:12:42,691
It's all right.
215
00:12:44,484 --> 00:12:46,862
So, you know every reaction of mine?
216
00:12:47,362 --> 00:12:48,988
You know me inside out?
217
00:12:49,364 --> 00:12:51,992
You know what I think,
even before I thought of it.
218
00:12:52,534 --> 00:12:54,910
You're not only a genius,
you're a mind reader.
219
00:12:54,994 --> 00:12:56,996
- Mr. Matuschek...
- Never mind.
220
00:12:57,955 --> 00:13:00,875
Good morning, madam.
I am Mr. Matuschek.
221
00:13:01,000 --> 00:13:04,171
- Good morning, Mr. Matuschek.
- Here, please, sit down.
222
00:13:05,088 --> 00:13:07,173
I don't know what the difficulty is...
223
00:13:07,339 --> 00:13:09,800
...but I can assure you,
that the word "impossible"...
224
00:13:09,884 --> 00:13:12,428
...is not in the vocabulary
of Matuschek and Company.
225
00:13:12,553 --> 00:13:14,847
- I am so happy to hear you say that.
- I mean it.
226
00:13:14,972 --> 00:13:16,848
- Mr. Matuschek.
- Yes, madam?
227
00:13:17,265 --> 00:13:18,516
I was at Blasek and Company...
228
00:13:18,558 --> 00:13:21,729
Oh, madam. I'm sure you'll find
much nicer things in my shop.
229
00:13:21,812 --> 00:13:25,023
No, I mean, I worked there.
I'm looking for a job.
230
00:13:25,106 --> 00:13:27,650
No, no, that's impossible.
It's out of the question.
231
00:13:27,734 --> 00:13:29,360
- But...
- I have no time. I'm very busy.
232
00:13:31,529 --> 00:13:34,866
I'm very sorry.
I'm afraid you're just wasting your time.
233
00:13:34,949 --> 00:13:36,701
But I've got to have a job.
234
00:13:36,785 --> 00:13:39,329
- Mr. Kralik.
- Just a moment, Mr. Matuschek.
235
00:13:39,412 --> 00:13:42,833
- Have you tried Baum's Department Store?
- Every entrance.
236
00:13:42,958 --> 00:13:46,251
I don't know what to tell you.
Maybe after inventory.
237
00:13:46,877 --> 00:13:48,797
- When will that be?
- In a week or so.
238
00:13:48,880 --> 00:13:51,383
- Kralik!
- Just a minute, Mr. Matuschek.
239
00:13:51,466 --> 00:13:53,092
Please, may I leave my address?
240
00:13:53,175 --> 00:13:55,010
If we need anybody, you'll be the first.
241
00:13:55,094 --> 00:13:56,930
My name is Klara Novak, Duna Street, 42.
242
00:13:57,013 --> 00:13:59,557
And if you need me in a hurry,
you can phone 246-422.
243
00:13:59,599 --> 00:14:01,142
It's the grocery store downstairs.
244
00:14:01,226 --> 00:14:04,103
Ask for Johanna,
and tell her you have a message for Klara.
245
00:14:04,144 --> 00:14:06,814
"Business message for Klara. "
Yes, I have that.
246
00:14:07,022 --> 00:14:09,358
- Yes, Mr. Matuschek?
- Close the door.
247
00:14:13,112 --> 00:14:17,282
Why did you put me in that situation
in front of the whole shop?
248
00:14:17,366 --> 00:14:19,493
I'm very sorry, sir, but it was not my fault.
249
00:14:19,618 --> 00:14:22,703
- Whose fault was it? Mine?
- Yes.
250
00:14:23,037 --> 00:14:26,333
What's the matter with you, Kralik?
You're my oldest employee.
251
00:14:26,417 --> 00:14:28,919
I do everything I can
to show my appreciation.
252
00:14:29,169 --> 00:14:31,129
I ask you to my house.
253
00:14:31,170 --> 00:14:34,466
- I'm very grateful, sir.
- You have a funny way of showing it.
254
00:14:34,550 --> 00:14:36,843
You know how much
I value your judgment...
255
00:14:36,968 --> 00:14:38,927
...and on every occasion you contradict me.
256
00:14:38,969 --> 00:14:40,680
Whatever I say, you say, "no. "
257
00:14:40,763 --> 00:14:44,475
From now on, I say, "yes. "
Yes, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek.
258
00:14:44,559 --> 00:14:46,978
Certainly, Mr. Matuschek.
Yes, Mr. Matuschek.
259
00:14:47,019 --> 00:14:51,190
- That was a nice party last night.
- Yes, Mr. Matuschek.
260
00:14:51,441 --> 00:14:55,820
- Yes, I had a lot of fun, didn't you?
- Yes.
261
00:14:56,988 --> 00:14:59,364
I'm glad you enjoyed yourself so much.
262
00:14:59,489 --> 00:15:02,702
That little poem that you wrote
in Mrs. Matuschek's guest book...
263
00:15:02,785 --> 00:15:04,662
...did you make that up yourself?
264
00:15:04,746 --> 00:15:06,621
It's sort of half and half.
265
00:15:06,788 --> 00:15:10,084
- How do you mean?
- Half Shakespeare and half me.
266
00:15:10,334 --> 00:15:13,462
I just changed the lines around
to suit the occasion.
267
00:15:13,795 --> 00:15:16,464
I made that last line rhyme
with Matuschek, that's all.
268
00:15:17,214 --> 00:15:20,385
- Mrs. Matuschek liked it very much.
- Thank you.
269
00:15:20,844 --> 00:15:23,513
You made a fine impression on her.
270
00:15:23,722 --> 00:15:26,433
Mrs. Matuschek thinks a lot of you.
271
00:15:27,267 --> 00:15:29,727
And you know,
I think a lot of Mrs. Matuschek.
272
00:15:33,857 --> 00:15:35,357
- Mr. Matuschek?
- Yes?
273
00:15:35,441 --> 00:15:38,903
I've found a customer for the cigarette box.
What price shall I quote?
274
00:15:38,944 --> 00:15:40,614
Well, let me see.
275
00:15:40,739 --> 00:15:44,366
It costs us 2.85,
and I think we get five percent...
276
00:15:46,951 --> 00:15:49,080
Let me take care of this, Mr. Matuschek.
277
00:15:50,206 --> 00:15:53,333
Look, there's no use waiting now.
Believe me.
278
00:15:53,375 --> 00:15:55,378
If there's an opening, you'll be the first.
279
00:15:55,461 --> 00:15:58,881
Just a moment.
Tell me, would you buy a box like this?
280
00:16:00,007 --> 00:16:02,760
Mr. Matuschek,
I couldn't buy anything at the moment.
281
00:16:02,885 --> 00:16:06,221
No, I want your opinion.
Your honest opinion.
282
00:16:06,388 --> 00:16:09,433
Now, don't let me influence you.
I just want your opinion.
283
00:16:09,809 --> 00:16:11,226
Do you like this box?
284
00:16:11,559 --> 00:16:13,895
Yes, I do. I think it's lovely.
285
00:16:14,062 --> 00:16:15,522
Yes. Why?
286
00:16:16,523 --> 00:16:17,775
Why?
287
00:16:19,360 --> 00:16:20,859
I think it's romantic.
288
00:16:21,110 --> 00:16:22,778
What's romantic about it?
289
00:16:25,532 --> 00:16:29,202
Well, cigarettes and music, I don't know.
290
00:16:29,701 --> 00:16:32,789
It makes me think of moonlight and...
291
00:16:34,082 --> 00:16:35,625
...cigarettes and music.
292
00:16:35,792 --> 00:16:39,628
- There's the woman's point of view.
- Yes, Mr. Matuschek.
293
00:16:40,170 --> 00:16:41,964
- Mr. Matuschek.
- Yes, Miss...
294
00:16:42,131 --> 00:16:43,090
Novak.
295
00:16:43,215 --> 00:16:47,595
- How much are you selling it for?
- Let me see. 4.25.
296
00:16:48,262 --> 00:16:49,221
4.25?
297
00:16:49,596 --> 00:16:50,723
Yes, 4.25.
298
00:16:51,140 --> 00:16:54,018
That's a bargain! That's a real bargain!
299
00:16:59,522 --> 00:17:02,526
Good morning, madam.
It's a lovely box, isn't it?
300
00:17:02,776 --> 00:17:06,904
Oh, yes. It's a candy box, isn't it?
301
00:17:07,238 --> 00:17:11,910
Yes, madam, a candy box,
and I should say, a very unusual one.
302
00:17:12,910 --> 00:17:14,787
May I open it for you?
303
00:17:16,456 --> 00:17:20,001
Yes, madam. That's Ochi Tchornya.
It's a very popular classic.
304
00:17:20,376 --> 00:17:23,797
No, that would never do.
Where do people get ideas like that?
305
00:17:24,131 --> 00:17:26,507
Imagine, every time you take
a piece of candy...
306
00:17:26,632 --> 00:17:30,635
...you have to listen to that song.
I couldn't buy a thing like that. Too silly.
307
00:17:30,803 --> 00:17:33,139
I know just what you mean, madam.
308
00:17:33,514 --> 00:17:36,725
Yet some customers like it
for the very thing you object to.
309
00:17:36,808 --> 00:17:38,269
We've sold quite a few.
310
00:17:38,311 --> 00:17:39,645
- Really?
- Yes, madam.
311
00:17:40,438 --> 00:17:43,316
There's no denying that we all have
a weakness for candy.
312
00:17:43,483 --> 00:17:46,194
I don't mean to say anything
against candy.
313
00:17:46,360 --> 00:17:50,947
No, I only mean that sometimes
we are inclined to overdo it a little.
314
00:17:51,198 --> 00:17:52,282
I suppose so.
315
00:17:52,365 --> 00:17:55,619
Madam, have you any idea
how many pieces of candy you eat a day?
316
00:17:55,660 --> 00:17:57,371
No, I never gave it a thought.
317
00:17:57,454 --> 00:17:59,706
We pick up a piece of candy
absent-mindedly...
318
00:17:59,790 --> 00:18:01,250
...and then we take another piece.
319
00:18:01,334 --> 00:18:03,502
Before we know it,
we've gained a few pounds.
320
00:18:03,585 --> 00:18:06,462
That's when our troubles begin.
Massages, electric cabinets.
321
00:18:06,504 --> 00:18:07,505
I know it.
322
00:18:07,630 --> 00:18:11,343
Now, this little box makes you
candy-conscious.
323
00:18:11,675 --> 00:18:13,552
That's what we designed it for.
324
00:18:13,677 --> 00:18:17,099
Every time you open it,
the little tinkling song is a message to you.
325
00:18:17,724 --> 00:18:19,726
"Too much candy, now be careful. "
326
00:18:22,018 --> 00:18:23,312
How much is it?
327
00:18:23,479 --> 00:18:26,565
It's 5.50, reduced from 6.95.
It's a real bargain.
328
00:18:27,691 --> 00:18:29,985
- I'll take it.
- Thank you, madam.
329
00:18:30,611 --> 00:18:32,279
What do you say now?
330
00:18:32,363 --> 00:18:36,158
I think people who like to smoke candy
and listen to cigarettes will love it.
331
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
Don't let me influence you.
332
00:18:41,996 --> 00:18:45,042
I want your opinion, your honest opinion,
that's all I want.
333
00:18:55,553 --> 00:18:57,636
- Good morning.
- Good morning, sir.
334
00:19:07,188 --> 00:19:09,357
- 'Morning.
- Good morning, Kralik.
335
00:19:09,441 --> 00:19:11,276
I've got a big dinner date tonight.
336
00:19:11,401 --> 00:19:14,111
- With the boss?
- No, he never invites me anymore.
337
00:19:14,821 --> 00:19:16,655
How do you figure him out, anyway?
338
00:19:16,780 --> 00:19:20,451
I give up. It's certainly very difficult
to get along with him these days.
339
00:19:20,534 --> 00:19:22,120
He never talks to me anymore.
340
00:19:23,163 --> 00:19:25,372
I hope he's feeling more cheerful today.
341
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
He better,
because I'm going to ask him for a raise.
342
00:19:28,500 --> 00:19:29,544
A raise?
343
00:19:30,878 --> 00:19:33,130
Do you mind
if I ask you a personal question?
344
00:19:33,213 --> 00:19:35,256
- No, go ahead.
- It's confidential.
345
00:19:35,339 --> 00:19:36,340
Yes, sure.
346
00:19:36,424 --> 00:19:39,136
Suppose that a fellow like me
wants to get married.
347
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
That's wonderful! That's the best thing
that could happen. Who's the girl?
348
00:19:43,432 --> 00:19:45,893
Wait a minute.
What did I say? I said, "suppose. "
349
00:19:45,976 --> 00:19:48,102
I said, "a fellow like me. " I didn't say me.
350
00:19:48,394 --> 00:19:51,398
How much does it cost you to live,
you and Mrs. Pirovitch?
351
00:19:51,482 --> 00:19:54,192
- Leaving out the children.
- Why fool yourself?
352
00:19:56,277 --> 00:19:58,989
Well, let's say temporarily.
How much does it cost?
353
00:19:59,823 --> 00:20:02,159
- It can be done.
- Yeah?
354
00:20:02,284 --> 00:20:06,245
Yes, and very nicely.
Naturally, you can't be extravagant.
355
00:20:06,329 --> 00:20:08,706
Suppose a fellow gets
an apartment with three rooms.
356
00:20:08,790 --> 00:20:10,208
Dining room, bedroom, living room.
357
00:20:10,291 --> 00:20:13,418
What do you need three rooms for?
You live in the bedroom.
358
00:20:13,502 --> 00:20:16,756
- Where do you eat?
- In the kitchen. You get a nice big kitchen.
359
00:20:16,839 --> 00:20:18,299
Where do you entertain?
360
00:20:18,341 --> 00:20:21,469
What are you, an ambassador?
Who do you want to entertain?
361
00:20:21,552 --> 00:20:25,097
If someone is really your friend,
he comes after dinner.
362
00:20:25,305 --> 00:20:26,932
Oh, no.
363
00:20:28,016 --> 00:20:29,977
- Good morning.
- Good morning, Miss Novak.
364
00:20:30,019 --> 00:20:32,396
- How's your wife, Mr. Pirovitch?
- Oh, my goodness!
365
00:20:32,479 --> 00:20:34,272
I forgot to call Dr. Hegedus.
366
00:20:34,439 --> 00:20:37,360
- Something serious with your wife?
- No, she couldn't be better.
367
00:20:37,443 --> 00:20:40,111
- Why do you want to call him?
- Lf I don't, he'll come.
368
00:20:40,152 --> 00:20:44,116
Excuse me, I'd better telephone him.
I hope it isn't too late.
369
00:20:54,292 --> 00:20:55,168
Miss Novak?
370
00:20:55,377 --> 00:20:56,712
Yes, Mr. Kralik?
371
00:20:56,920 --> 00:21:00,589
I noticed that you wore a yellow blouse
with light-green dots yesterday.
372
00:21:00,881 --> 00:21:04,885
No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken.
It was green with light-yellow dots.
373
00:21:05,052 --> 00:21:07,138
Everybody else thought
it was very becoming.
374
00:21:07,263 --> 00:21:09,348
I don't remember remarking
about your neckties.
375
00:21:09,432 --> 00:21:12,643
If you think I couldn't say anything
about your neckties...
376
00:21:12,727 --> 00:21:15,688
...just ask Mr. vadas.
My blouse is none of your business.
377
00:21:15,730 --> 00:21:18,606
I'm sorry. Mr. Matuschek seems
to think it is my business.
378
00:21:18,815 --> 00:21:20,985
Yes, that's right. I'm working under you.
379
00:21:21,110 --> 00:21:24,363
I'll call you every morning
and describe what I'm going to wear.
380
00:21:24,405 --> 00:21:28,034
Before I select my next wardrobe,
my dressmaker will give you samples.
381
00:21:28,075 --> 00:21:31,828
- Imagine you dictating what I should wear.
- I don't care what you wear.
382
00:21:31,911 --> 00:21:33,538
For a circus pony, it's all right.
383
00:21:33,621 --> 00:21:35,623
I have my own troubles
without your blouse...
384
00:21:35,707 --> 00:21:36,916
...between Matuschek and me.
385
00:21:37,000 --> 00:21:39,002
I sold as much yesterday as anybody else.
386
00:21:39,044 --> 00:21:42,088
For a rainy Monday three weeks
before Christmas, 95.50 isn't bad.
387
00:21:42,172 --> 00:21:43,799
- Did you tell Mr. Matuschek that?
- Yes.
388
00:21:43,883 --> 00:21:44,632
And what did he say?
389
00:21:44,716 --> 00:21:45,884
"Not to come in that blouse. "
390
00:21:45,967 --> 00:21:48,011
- Tell him I won't.
- I will!
391
00:21:51,431 --> 00:21:52,390
Good morning.
392
00:21:53,058 --> 00:21:57,353
I caught him in time. Saves me five pengo,
and that counts when you're married.
393
00:21:57,479 --> 00:22:00,190
- Is this tie all right to wear to work?
- Quite all right.
394
00:22:00,315 --> 00:22:01,733
Tell me, who is the girl?
395
00:22:01,816 --> 00:22:04,485
Well, you know that girl
I was corresponding with?
396
00:22:04,568 --> 00:22:07,321
- Yes, about the cultural subjects.
- Yeah.
397
00:22:07,404 --> 00:22:09,823
Well, after a while,
we got on the subject of love...
398
00:22:09,948 --> 00:22:11,949
...naturally on a very cultural level.
399
00:22:12,033 --> 00:22:13,660
What else can you do in a letter?
400
00:22:13,786 --> 00:22:15,996
She is the most wonderful girl
in the world.
401
00:22:16,121 --> 00:22:17,539
Is she pretty?
402
00:22:17,664 --> 00:22:20,752
She has such ideals
and such a viewpoint on things...
403
00:22:20,877 --> 00:22:24,504
...that she's so far above the girls
you meet today, there's no comparison.
404
00:22:24,629 --> 00:22:27,383
- So she is not so very pretty?
- Don't say that.
405
00:22:27,549 --> 00:22:30,052
I'm sorry.
The main thing is that you like her.
406
00:22:30,219 --> 00:22:32,220
- Yeah, I hope I will.
- What do you mean?
407
00:22:32,261 --> 00:22:35,349
You love a girl,
and you don't know if you like her?
408
00:22:35,516 --> 00:22:38,394
Well, that's just the question.
I haven't met her yet.
409
00:22:38,519 --> 00:22:40,520
- What? You haven't met her yet?
- No.
410
00:22:40,603 --> 00:22:42,814
I keep postponing it and postponing it.
411
00:22:43,606 --> 00:22:44,816
I'm scared.
412
00:22:45,316 --> 00:22:48,569
This girl thinks I'm the most
wonderful person in the world.
413
00:22:48,736 --> 00:22:51,739
And after all, there is a chance
she might be disappointed.
414
00:22:51,906 --> 00:22:53,366
Yes, there is a chance.
415
00:22:53,449 --> 00:22:55,993
- On the other hand...
- You might be disappointed, too.
416
00:22:56,077 --> 00:22:57,871
And I don't dare think about it.
417
00:22:59,287 --> 00:23:02,749
Pirovitch, did you ever get a bonus?
418
00:23:03,875 --> 00:23:05,211
Yes, once.
419
00:23:06,295 --> 00:23:09,339
Yeah, the boss hands you the envelope.
420
00:23:09,548 --> 00:23:12,593
You wonder how much is in it,
and you don't want to open it.
421
00:23:13,553 --> 00:23:16,096
As long as the envelope's closed,
you're a millionaire.
422
00:23:16,179 --> 00:23:18,765
You keep postponing that moment and...
423
00:23:20,517 --> 00:23:22,602
...you can't postpone it forever.
424
00:23:22,811 --> 00:23:25,522
I'm meeting her tonight, 8:30 in a café.
425
00:23:25,813 --> 00:23:27,399
- A red carnation?
- Yeah.
426
00:23:27,816 --> 00:23:28,734
Yeah.
427
00:23:28,859 --> 00:23:32,654
She's using one for a bookmark
in a copy of Tolstoy's Anna Karenina.
428
00:23:32,778 --> 00:23:34,448
I'm wearing one in my lapel.
429
00:23:35,032 --> 00:23:36,449
I haven't slept for days.
430
00:23:36,615 --> 00:23:38,242
I'm sure she'll be beautiful.
431
00:23:38,367 --> 00:23:41,329
Not too beautiful.
What chance would a fellow like me...
432
00:23:41,413 --> 00:23:43,623
- What do you want, a homely girl?
- No.
433
00:23:44,832 --> 00:23:46,500
You knock on wood for me.
434
00:23:47,918 --> 00:23:50,504
Just a lovely, average girl.
435
00:23:52,089 --> 00:23:53,548
That's all I want.
436
00:24:00,473 --> 00:24:01,974
Thank you, my good man.
437
00:24:02,058 --> 00:24:03,476
'Morning, everybody.
438
00:24:07,395 --> 00:24:10,273
Here, keep the change.
Send your boy through college.
439
00:24:10,357 --> 00:24:11,317
Thank you, sir.
440
00:24:13,151 --> 00:24:15,528
I see by the expression
on your underpaid faces...
441
00:24:15,653 --> 00:24:16,905
...you wonder where I get money.
442
00:24:16,988 --> 00:24:18,783
No, Mr. vadas, I don't wonder.
443
00:24:18,908 --> 00:24:21,202
- What do you mean?
- I mean, I don't wonder.
444
00:24:29,709 --> 00:24:31,543
Good morning, Mr. Matuschek.
445
00:24:34,672 --> 00:24:36,466
This window looks terrible.
446
00:24:36,633 --> 00:24:39,552
There isn't a shop on the street
that doesn't look better.
447
00:24:39,636 --> 00:24:41,471
It's a wonder we get any customers.
448
00:24:41,554 --> 00:24:45,474
We'll stay tonight after closing hours
and redecorate it.
449
00:24:45,641 --> 00:24:49,061
- I'll have to get out of it some way.
- Klara, you haven't got a chance.
450
00:24:49,186 --> 00:24:53,649
I have an engagement tonight at 8:30.
I have to go home first. I have to change.
451
00:24:54,650 --> 00:24:57,696
Ilona, did you notice the blouse
I wore yesterday, the green one?
452
00:24:57,737 --> 00:25:00,905
With the light yellow dots?
I thought it was simply stunning.
453
00:25:01,114 --> 00:25:03,409
I'm so glad.
I'm planning to wear it tonight.
454
00:25:06,745 --> 00:25:10,374
Hello? Yeah, hello, darling.
455
00:25:12,000 --> 00:25:15,003
Well, you were sleeping,
and I didn't want to disturb you.
456
00:25:15,087 --> 00:25:16,878
You came home late last night.
457
00:25:16,962 --> 00:25:19,674
I thought perhaps
you'd like to sleep a little longer.
458
00:25:20,133 --> 00:25:23,010
No, I'm not angry.
Did you have a good time?
459
00:25:26,514 --> 00:25:28,558
That's all that matters, isn't it?
460
00:25:29,434 --> 00:25:30,393
What?
461
00:25:31,269 --> 00:25:32,604
1,000 pengo?
462
00:25:33,938 --> 00:25:37,399
But, Emma, I don't understand it.
Only last Monday I gave you...
463
00:25:38,734 --> 00:25:42,030
No, I'm not complaining.
It's quite a bit of money.
464
00:25:43,865 --> 00:25:46,783
Yeah, all right.
I'll send it over as soon as possible.
465
00:25:47,493 --> 00:25:48,745
Yeah, goodbye.
466
00:25:54,374 --> 00:25:55,876
Come in.
467
00:25:59,629 --> 00:26:02,300
- What is it?
- I'd like to talk to you for a moment.
468
00:26:02,383 --> 00:26:06,219
- Is it important?
- It's important to me.
469
00:26:06,428 --> 00:26:08,721
Is it important
to Matuschek and Company?
470
00:26:09,097 --> 00:26:10,182
Not exactly, sir.
471
00:26:10,307 --> 00:26:13,476
Well, then, I'm sorry. I'm busy.
You'll have to see me later.
472
00:26:20,650 --> 00:26:23,069
- Pardon me, sir.
- What is it now?
473
00:26:23,444 --> 00:26:27,114
Sir, for several days your attitude
toward me seems to have changed.
474
00:26:27,323 --> 00:26:29,992
- Has it?
- Yes, Mr. Matuschek, it has.
475
00:26:30,493 --> 00:26:32,953
Really, I'm completely at a loss
to understand it.
476
00:26:32,995 --> 00:26:34,663
After all, I do my work.
477
00:26:34,872 --> 00:26:36,290
And you get paid for it?
478
00:26:36,415 --> 00:26:37,208
Yes, sir.
479
00:26:37,333 --> 00:26:39,169
- Every month?
- Yes, sir.
480
00:26:39,419 --> 00:26:42,505
Yes, everything seems to be all right then,
doesn't it?
481
00:26:43,463 --> 00:26:44,798
Yes, Mr. Matuschek.
482
00:26:51,638 --> 00:26:53,056
Did you see him?
483
00:26:53,348 --> 00:26:55,393
I'm not going
to stand for this much longer.
484
00:26:55,601 --> 00:26:58,645
What does that man want of me?
Why does he always pick on me?
485
00:26:58,728 --> 00:27:02,107
- You are his oldest employee.
- That's a fine reason.
486
00:27:02,190 --> 00:27:04,984
He picks on me, too.
The other day he called me an idiot.
487
00:27:05,193 --> 00:27:08,697
What could I do?
I said, "Yes, Mr. Matuschek, I'm an idiot. "
488
00:27:08,863 --> 00:27:10,031
I'm no fool.
489
00:27:10,407 --> 00:27:12,617
Listen, maybe he has business worries.
490
00:27:12,826 --> 00:27:15,620
Or maybe he has some trouble
with his wife.
491
00:27:16,080 --> 00:27:19,665
Is that true, Pirovitch?
Is he having trouble with his wife?
492
00:27:19,748 --> 00:27:22,042
I don't know, it's none of my business.
493
00:27:22,209 --> 00:27:26,255
I'm talking to Kralik. What do you want?
I don't know anything. Leave me alone.
494
00:27:26,338 --> 00:27:29,591
Kralik, don't be impulsive,
not at a time like this.
495
00:27:29,925 --> 00:27:32,220
Not when millions of people
are out of work.
496
00:27:32,387 --> 00:27:35,638
- I can get a job anywhere.
- Can you? Let's be honest.
497
00:27:35,722 --> 00:27:38,976
I'll take a chance. I'm no coward, you know.
I'm not afraid.
498
00:27:39,184 --> 00:27:42,646
- I am. I have a family.
- Well, I haven't.
499
00:27:43,397 --> 00:27:44,731
Think it over.
500
00:27:45,064 --> 00:27:47,067
Those were nice letters, weren't they?
501
00:27:58,536 --> 00:28:01,415
It's already been paid for.
Leave it downstairs at the desk.
502
00:28:01,457 --> 00:28:05,168
Mr. Kralik, do you think I'll have
to work tonight? After all, I'm a child.
503
00:28:05,251 --> 00:28:07,420
- No, you don't have to stay.
- Do you mean it?
504
00:28:07,504 --> 00:28:10,131
- I'll straighten it out.
- Thanks, Mr. Kralik!
505
00:28:17,972 --> 00:28:20,224
- May I help you?
- No, thank you.
506
00:28:20,892 --> 00:28:24,771
I put all the imported bags over there
on the shelf. Is that how you wanted it?
507
00:28:24,937 --> 00:28:28,148
I'd appreciate it if you'd tell me
if there's anything wrong.
508
00:28:28,273 --> 00:28:30,735
Since when have you become interested
in my opinions?
509
00:28:30,818 --> 00:28:33,779
I want to please you, Mr. Kralik.
I'm working under you.
510
00:28:33,945 --> 00:28:37,825
- You don't have to keep harping on that.
- No, I didn't mean it that way at all.
511
00:28:37,909 --> 00:28:39,494
Regardless of what I think of you...
512
00:28:39,577 --> 00:28:41,787
...I believe that anybody
who works with you...
513
00:28:41,912 --> 00:28:45,123
...and doesn't get a great deal out of it,
is just plain dumb.
514
00:28:46,416 --> 00:28:49,378
Just what do you mean?
What do you think of me personally?
515
00:28:50,503 --> 00:28:52,839
I mean, since you ask...
516
00:28:53,090 --> 00:28:56,343
...no matter what anybody else says,
I think you're a gentleman.
517
00:28:57,678 --> 00:28:59,011
I try to be.
518
00:29:00,263 --> 00:29:02,765
You have no idea
what that means to a working girl.
519
00:29:02,848 --> 00:29:04,892
What a girl goes through in some shops.
520
00:29:04,975 --> 00:29:07,729
Take for instance
when I was with Foeldes Brothers & Sons.
521
00:29:07,813 --> 00:29:10,856
The sons were all right,
but the brothers, Mr. Kralik...
522
00:29:10,940 --> 00:29:12,525
That's why I like it here so much.
523
00:29:12,608 --> 00:29:16,446
When you say, "Miss Novak, let's go
in the back to put bags on the shelf"...
524
00:29:16,530 --> 00:29:18,698
...you really want
to put some bags on the shelf.
525
00:29:18,822 --> 00:29:20,740
And that's my idea of gentleman.
526
00:29:21,742 --> 00:29:24,412
I just don't believe
in mixing bags with pleasure.
527
00:29:28,123 --> 00:29:29,125
Mr. Kralik.
528
00:29:29,375 --> 00:29:31,335
- Yes, Miss Novak?
- About that blouse...
529
00:29:31,460 --> 00:29:35,172
- I'm sorry, but I had to do that.
- I want to thank you. I'm glad you did it.
530
00:29:35,256 --> 00:29:38,174
After thinking it all over, you're so right.
531
00:29:38,216 --> 00:29:40,468
- That blouse was awful.
- Oh, no, not awful.
532
00:29:40,760 --> 00:29:44,265
It was. I wouldn't admit it at the time,
but what woman would?
533
00:29:44,348 --> 00:29:47,392
We hate to admit we are wrong.
That's why we are so feminine.
534
00:29:48,935 --> 00:29:51,605
This is the first time
you've shown a little sense.
535
00:29:52,023 --> 00:29:55,274
- Quite a change in you, Miss Novak.
- I know it, Mr. Kralik.
536
00:29:55,566 --> 00:29:58,152
If you keep this up,
we'll get along much better.
537
00:29:58,235 --> 00:30:01,698
- Thank you, Mr. Kralik.
- That's quite all right, Miss Novak.
538
00:30:02,198 --> 00:30:05,034
I was planning to wear
that awful blouse tonight.
539
00:30:05,159 --> 00:30:06,828
- I have a date with...
- Tonight?
540
00:30:07,412 --> 00:30:09,330
Didn't you hear what Mr. Matuschek said?
541
00:30:09,456 --> 00:30:11,206
We have to stay
and decorate the windows.
542
00:30:11,290 --> 00:30:13,207
- I almost forgot.
- Yes.
543
00:30:17,379 --> 00:30:20,507
Would it be possible,
do you think you could spare me tonight?
544
00:30:20,591 --> 00:30:23,135
And then maybe Mr. Matuschek
would let me off.
545
00:30:23,302 --> 00:30:26,680
So that's why I'm a gentleman.
That's why you've learned from me now?
546
00:30:26,722 --> 00:30:28,724
- I don't understand.
- You want the night off?
547
00:30:28,807 --> 00:30:30,976
- I have to, Mr. Kralik.
- You're out of luck.
548
00:30:31,101 --> 00:30:34,062
That was such an obvious trick.
I almost fell for it, too.
549
00:30:34,228 --> 00:30:36,982
I have to get off tonight.
It's terribly important.
550
00:30:37,066 --> 00:30:39,777
For the last six months,
you've just antagonized me and...
551
00:30:39,902 --> 00:30:42,195
You haven't been very nice to me either.
552
00:30:42,403 --> 00:30:43,655
Whatever I do, it's wrong.
553
00:30:43,781 --> 00:30:45,615
If I wrap a package, it's not right.
554
00:30:45,698 --> 00:30:48,368
If I make a suggestion,
and some of them are very good...
555
00:30:48,451 --> 00:30:49,619
- Here.
... you don't listen.
556
00:30:49,701 --> 00:30:53,247
Everything has to be done exactly
your way, and then you don't like it.
557
00:30:53,539 --> 00:30:56,793
When I first came into this shop,
I was full of life and enthusiasm...
558
00:30:56,876 --> 00:31:00,254
...and now I'm nothing.
You've taken my personality away.
559
00:31:00,421 --> 00:31:02,547
You're a dictator, that's what you are.
560
00:31:02,631 --> 00:31:05,385
Mr. Kralik, any day now
I may be in a position...
561
00:31:05,468 --> 00:31:09,346
...where I don't have to work anymore.
Then I'll really tell you what I think.
562
00:31:09,471 --> 00:31:13,226
As for that blouse, I think it's beautiful,
and I'm going to wear it tonight.
563
00:31:13,309 --> 00:31:15,103
Mr. Kralik, I don't like you.
564
00:31:17,938 --> 00:31:20,107
Mr. Matuschek,
may I speak to you for a moment?
565
00:31:20,232 --> 00:31:21,191
What is it?
566
00:31:21,274 --> 00:31:24,736
Do you think you could spare me tonight?
567
00:31:24,945 --> 00:31:28,448
Let me see, we need three people,
to dress the "A" window.
568
00:31:28,615 --> 00:31:31,284
- Mr. Kralik?
- Yes, Mr. Matuschek.
569
00:31:31,410 --> 00:31:34,121
Can you get along
without Miss Novak tonight?
570
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Mr. Matuschek,
I'd like to talk to you for a moment.
571
00:31:36,957 --> 00:31:39,959
- You want to go, too?
- Yes, I'd appreciate it very much...
572
00:31:40,084 --> 00:31:44,089
What is this? Does everybody want
to leave? Is this the interest you show?
573
00:31:44,214 --> 00:31:48,092
- Once a year, I ask you to stay.
- I'm sorry, if I'd only known yesterday.
574
00:31:48,217 --> 00:31:52,347
You want a special invitation. Next time,
I'll send you an engraved announcement.
575
00:31:53,765 --> 00:31:57,476
I have talked everything over
with Mr. Kralik. I know his ideas.
576
00:31:57,643 --> 00:32:01,188
Miss Novotni and I can manage
the novelty window by ourselves.
577
00:32:01,313 --> 00:32:03,149
Did I ask you for your advice?
578
00:32:03,274 --> 00:32:06,444
What do you mean you talked this over?
Who's shop is this?
579
00:32:06,652 --> 00:32:08,654
Yes, Mr. Matuschek.
580
00:32:09,155 --> 00:32:11,615
So you want the evening off, Mr. Kralik?
581
00:32:11,781 --> 00:32:14,075
That's all right. I think we can manage.
582
00:32:14,242 --> 00:32:17,328
This is the first time in years
I have asked a favor.
583
00:32:17,495 --> 00:32:19,540
I gave you the evening.
What more do you want?
584
00:32:19,623 --> 00:32:22,208
- Do you want a brass band?
- You're being unjust.
585
00:32:22,333 --> 00:32:23,668
I'm being unjust?
586
00:32:23,752 --> 00:32:26,212
Once a year,
I ask six ladies and gentlemen...
587
00:32:26,338 --> 00:32:29,299
...six, mind you, when next door,
a shop twice as big as mine...
588
00:32:29,424 --> 00:32:30,800
...employs only four.
589
00:32:30,884 --> 00:32:34,095
Good morning, madam.
Is there something I can show you?
590
00:32:34,220 --> 00:32:36,639
Have you any traveling bags for men
with a zipper?
591
00:32:36,723 --> 00:32:39,601
We have all types
of traveling bags for men with zippers.
592
00:32:39,726 --> 00:32:43,188
Thank you very much. I'm doing some
window-shopping for my husband.
593
00:32:43,396 --> 00:32:46,523
- He'll be here tomorrow.
- I'll be delighted to serve him, madam.
594
00:32:46,690 --> 00:32:49,694
- Thank you. Good morning.
- Good morning, madam.
595
00:32:52,279 --> 00:32:55,491
Six people who stand around here
for days telling jokes...
596
00:32:55,699 --> 00:32:58,912
...and talking about the movies,
while I pay the gas and the rent...
597
00:32:58,995 --> 00:33:01,580
...and the light, and the taxes,
and their salaries.
598
00:33:02,873 --> 00:33:04,792
Good morning, Matuschek and Company.
599
00:33:06,043 --> 00:33:07,002
What?
600
00:33:08,212 --> 00:33:09,337
Just a moment.
601
00:33:10,046 --> 00:33:11,382
Mr. Pirovitch.
602
00:33:16,720 --> 00:33:19,306
Yes? Mama, I called you.
603
00:33:19,431 --> 00:33:22,141
We are decorating the window
after closing hours...
604
00:33:22,225 --> 00:33:25,812
...so we won't have to have dinner
with the Laszlos. Isn't that wonderful?
605
00:33:25,895 --> 00:33:28,314
Yes, I knew you'd be glad.
Goodbye, Mama.
606
00:33:32,110 --> 00:33:34,863
Six people I ask, one day a year,
to be so kind...
607
00:33:35,072 --> 00:33:36,698
...as to redecorate a window.
608
00:33:36,906 --> 00:33:38,865
And you have the nerve, Mr. Kralik...
609
00:33:38,949 --> 00:33:42,078
...the oldest employee in the place,
who should set an example.
610
00:33:42,245 --> 00:33:45,039
You spoke like this to me yesterday.
What did I do then?
611
00:33:45,289 --> 00:33:48,793
The whole week you've treated me
like this, and without any reason.
612
00:33:49,293 --> 00:33:50,753
Without any reason?
613
00:33:51,421 --> 00:33:53,715
Maybe I have more reason than you think.
614
00:33:55,132 --> 00:33:57,551
It's obvious
that you're not satisfied with me.
615
00:33:58,885 --> 00:34:00,679
You can draw your own conclusions.
616
00:34:01,430 --> 00:34:04,391
In that case,
I think there's just one thing to do.
617
00:34:04,766 --> 00:34:06,852
Perhaps we'd better call it a day.
618
00:34:10,690 --> 00:34:13,733
Matuschek and Company.
Yes, Mrs. Matuschek, he's here.
619
00:34:13,899 --> 00:34:15,568
Mrs. Matuschek on the telephone.
620
00:34:16,027 --> 00:34:17,028
Hello, Emma.
621
00:34:18,071 --> 00:34:19,990
No, I'm not coming home tonight.
622
00:34:21,199 --> 00:34:22,200
All right.
623
00:34:22,742 --> 00:34:25,287
All right, I'll send it right over.
624
00:34:27,289 --> 00:34:31,708
Put 1,000 pengo in an envelope
and have Pepi take it to Mrs. Matuschek.
625
00:34:31,958 --> 00:34:36,005
Pepi is out. He has quite a few deliveries,
and he won't be back until after lunch.
626
00:34:36,255 --> 00:34:39,216
Mr. Kralik and I always have lunch
at Farago's.
627
00:34:39,342 --> 00:34:44,221
It's only a few blocks from your home.
We can deliver it. Right, Mr. Kralik?
628
00:34:45,222 --> 00:34:46,223
Yes.
629
00:34:46,515 --> 00:34:48,100
No, thank you, Mr. Kralik.
630
00:34:50,393 --> 00:34:51,394
Mr. vadas.
631
00:34:52,312 --> 00:34:54,481
Yes, Mr. Matuschek.
632
00:34:55,483 --> 00:34:58,069
I don't like to break in on your lunch hour.
633
00:34:58,235 --> 00:35:00,487
It's perfectly all right. It'll be a pleasure.
634
00:35:00,653 --> 00:35:02,030
Thank you, Mr. vadas.
635
00:35:29,056 --> 00:35:30,349
Mr. Kralik...
636
00:35:30,474 --> 00:35:33,687
...will you come to my office.
I'd like to talk to you.
637
00:35:33,853 --> 00:35:34,854
Yes, sir.
638
00:35:49,910 --> 00:35:50,744
Yes, sir.
639
00:35:50,911 --> 00:35:52,913
Mr. Kralik...
640
00:35:53,497 --> 00:35:56,500
...I've been thinking all day
about what you said this morning.
641
00:35:56,708 --> 00:35:59,544
I'm sorry, Mr. Matuschek.
I'm afraid I lost my temper.
642
00:35:59,711 --> 00:36:02,172
No, I think you were right.
643
00:36:02,506 --> 00:36:05,675
I really believe that you'd be happier
somewhere else.
644
00:36:12,725 --> 00:36:13,974
Do you think so, sir?
645
00:36:14,307 --> 00:36:16,352
Yes, I'm sure of it.
646
00:36:23,776 --> 00:36:25,862
I guess there's nothing more to be said.
647
00:36:26,237 --> 00:36:28,781
No. Let me see.
648
00:36:29,115 --> 00:36:31,992
You're naturally entitled to a month's pay.
649
00:36:32,367 --> 00:36:33,827
That's 200 pengo.
650
00:36:34,119 --> 00:36:36,079
- That's right, isn't it?
- Yes, sir.
651
00:36:36,955 --> 00:36:40,043
Will you, please, sign this receipt.
652
00:36:44,838 --> 00:36:47,383
And here's a letter...
653
00:36:48,176 --> 00:36:52,303
...which certainly won't handicap you
in seeking employment.
654
00:36:52,386 --> 00:36:53,847
Thank you, sir.
655
00:36:57,351 --> 00:36:59,894
I guess we might as well say goodbye.
656
00:37:01,104 --> 00:37:03,273
- Goodbye, Mr. Matuschek.
- Goodbye.
657
00:37:14,909 --> 00:37:15,911
Well?
658
00:37:24,960 --> 00:37:26,337
What happened?
659
00:37:38,474 --> 00:37:40,059
"To whom it may concern:
660
00:37:41,518 --> 00:37:46,272
"I wish to state that Mr. Alfred Kralik
leaves my employ of his own accord.
661
00:37:48,650 --> 00:37:53,072
"Mr. Kralik started with Matuschek and
Company nine years ago as an apprentice.
662
00:37:54,657 --> 00:37:58,117
"With diligence,
he advanced to the position of clerk.
663
00:37:59,576 --> 00:38:02,872
"For the last five years,
he has been our first salesman.
664
00:38:04,665 --> 00:38:08,712
"We have found him reliable,
efficient, resourceful.
665
00:38:10,130 --> 00:38:12,424
"We can recommend him without reserve.
666
00:38:14,008 --> 00:38:18,262
"He carries with him our best wishes
for his success in his future career.
667
00:38:20,347 --> 00:38:21,724
"Hugo Matuschek. "
668
00:38:46,373 --> 00:38:50,460
Kralik, I still can't believe it.
There's no reason.
669
00:38:51,084 --> 00:38:53,254
The boss doesn't have to give you a reason.
670
00:38:53,379 --> 00:38:55,965
That's one of the wonderful things
about being boss.
671
00:38:57,216 --> 00:39:00,136
Well, I wanted to get off tonight.
672
00:39:02,096 --> 00:39:03,389
I got off all right.
673
00:39:03,598 --> 00:39:07,352
- Kralik, you're not going?
- No, I couldn't face her tonight.
674
00:39:08,478 --> 00:39:11,229
This morning I had a position, a future.
675
00:39:13,732 --> 00:39:17,779
I'm afraid I sort of exaggerated
in my letters.
676
00:39:17,945 --> 00:39:22,200
I showed off a little, and she's expecting
to meet a pretty important man.
677
00:39:22,742 --> 00:39:25,410
I'm in no mood to act important tonight.
678
00:39:35,962 --> 00:39:39,174
Well, I...
679
00:40:04,656 --> 00:40:09,537
My dear Kralik, I think I speak for all of us,
when I say this is a shock and a surprise.
680
00:40:10,121 --> 00:40:12,623
We all feel we are losing
a splendid fellow worker...
681
00:40:12,707 --> 00:40:16,543
...and we certainly wish you the luck
which you so rightfully deserve.
682
00:40:19,838 --> 00:40:23,049
Now, Kralik,
we are going to see each other soon.
683
00:40:23,258 --> 00:40:27,429
If you have an evening with nothing to do,
you know where we live.
684
00:40:27,470 --> 00:40:30,474
- All right, Pirovitch. Goodbye.
- Goodbye, Kralik.
685
00:40:34,476 --> 00:40:37,230
Ilona, I'm going to miss you.
686
00:40:38,940 --> 00:40:40,233
I don't understand.
687
00:40:40,316 --> 00:40:44,612
It's nothing unusual. It happens every day.
Somebody gets fired and...
688
00:40:45,822 --> 00:40:48,158
- Goodbye, llona.
- Goodbye, Mr. Kralik.
689
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
Flora.
690
00:40:52,119 --> 00:40:55,039
Flora, you'll notice
when you look through my sales book...
691
00:40:55,122 --> 00:40:58,626
...I cancelled slip number five,
but I deducted it from the total.
692
00:40:59,336 --> 00:41:00,336
Goodbye.
693
00:41:08,510 --> 00:41:12,598
If I had anything to do with you
not getting the evening off, I'm sorry.
694
00:41:12,931 --> 00:41:16,852
It's my fault that you got into this trouble.
Believe me, I'm sorry, too.
695
00:41:16,935 --> 00:41:17,936
That's all right.
696
00:41:18,020 --> 00:41:19,855
- It's true we didn't get along.
- No.
697
00:41:19,938 --> 00:41:23,067
I guess we fought a lot,
but losing a job at a time like this...
698
00:41:23,150 --> 00:41:25,985
...is something you don't wish...
- On your worst enemy.
699
00:41:26,069 --> 00:41:29,656
- I didn't say that, Mr. Kralik.
- Let's not quarrel anymore.
700
00:41:30,698 --> 00:41:33,034
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Kralik.
701
00:41:47,881 --> 00:41:49,007
Yes?
702
00:41:49,967 --> 00:41:50,968
Well?
703
00:41:54,555 --> 00:41:55,514
Oh, you have.
704
00:41:56,515 --> 00:41:59,185
How soon can you come over here?
705
00:41:59,936 --> 00:42:02,896
Yes, well, come right away. I'll... Right.
706
00:42:03,647 --> 00:42:05,148
I'll be waiting here.
707
00:42:12,407 --> 00:42:15,575
You may all go home.
We'll finish the windows tomorrow.
708
00:42:39,056 --> 00:42:41,476
- Excuse me. Good night.
- Good night.
709
00:43:03,539 --> 00:43:05,833
Hello. Is this Mrs. Hojas?
710
00:43:06,584 --> 00:43:09,336
This is Mr. Pirovitch, Mr. Kralik's friend.
711
00:43:09,793 --> 00:43:14,341
Yes, I know he isn't there yet.
Will you, please, tell him when he comes...
712
00:43:14,466 --> 00:43:17,302
...that we are not working tonight,
and I am coming over.
713
00:43:17,969 --> 00:43:19,262
Yes. Thank you.
714
00:43:24,309 --> 00:43:26,354
I hope you don't mind, Mr. Matuschek.
715
00:43:26,437 --> 00:43:29,104
He probably feels pretty low tonight,
and I thought...
716
00:43:29,146 --> 00:43:33,401
You don't have to explain. What you do
after working hours is your own business.
717
00:43:33,485 --> 00:43:34,736
Thank you, sir.
718
00:43:36,946 --> 00:43:40,282
You haven't changed your mind,
by any chance, Mr. Matuschek?
719
00:43:40,366 --> 00:43:43,036
You've got the evening off, haven't you?
Well, go home.
720
00:43:43,203 --> 00:43:46,829
He is the best man you had.
Why did you let him go?
721
00:43:47,038 --> 00:43:48,582
I warn you, Mr. Pirovitch.
722
00:43:48,666 --> 00:43:52,336
His whole life he lived in this shop.
He was almost like a son to you.
723
00:43:53,253 --> 00:43:55,005
And you were so proud of him.
724
00:43:55,089 --> 00:43:57,675
You invited him to your home
again and again.
725
00:43:57,758 --> 00:44:00,344
Mr. Pirovitch, you want to keep your job,
don't you?
726
00:44:01,177 --> 00:44:03,972
Yes, Mr. Matuschek. I have a family.
727
00:44:04,890 --> 00:44:05,890
Two children.
728
00:44:06,099 --> 00:44:09,143
In that case,
mind your own business and go home.
729
00:44:10,646 --> 00:44:12,022
Yes, Mr. Matuschek.
730
00:44:18,528 --> 00:44:20,071
- Good night.
- Good night.
731
00:44:20,154 --> 00:44:21,280
Good night.
732
00:44:26,244 --> 00:44:28,705
- Good night, Mr. Matuschek.
- Good night, vadas.
733
00:44:29,122 --> 00:44:30,540
I beg your pardon.
734
00:44:30,581 --> 00:44:33,710
I'm not quite certain
if I delivered Mrs. Matuschek's message.
735
00:44:33,793 --> 00:44:38,672
She told me to remind you to call her
if you don't work tonight.
736
00:44:38,880 --> 00:44:40,508
Yes, you told me, vadas.
737
00:44:42,676 --> 00:44:47,139
Mr. Matuschek, the last time I had
the pleasure to be at your apartment...
738
00:44:47,223 --> 00:44:50,560
...was several months ago
when you sent me after your briefcase.
739
00:44:50,685 --> 00:44:54,061
Today I had a chance to get a glimpse
of your new dining room set.
740
00:44:54,771 --> 00:44:56,356
It's exquisite, really.
741
00:44:56,440 --> 00:45:00,401
I can imagine what it'll look like
with all the lights on at a dinner party.
742
00:45:01,277 --> 00:45:04,156
- It must be simply stunning.
- Thank you, vadas.
743
00:45:04,239 --> 00:45:06,700
- Good night, Mr. Matuschek.
- Good night, vadas.
744
00:45:50,617 --> 00:45:52,869
- Good evening, Mr. Matuschek.
- Good evening.
745
00:45:53,578 --> 00:45:54,622
Please.
746
00:45:57,457 --> 00:46:00,877
- So it's true?
- I'm afraid so, Mr. Matuschek.
747
00:46:01,712 --> 00:46:04,339
Here we have a complete record
from our operatives...
748
00:46:04,422 --> 00:46:06,006
...two of our most reliable men.
749
00:46:06,799 --> 00:46:08,677
"Report on Mrs. Emma Matuschek.
750
00:46:08,968 --> 00:46:12,764
"On December 6, Mrs. Matuschek
left her residence on vales Street, 23...
751
00:46:12,847 --> 00:46:14,473
"... at 8:45 p. m.
752
00:46:14,932 --> 00:46:18,478
"She walked two blocks up
to Karto Street where she engaged a taxi.
753
00:46:18,561 --> 00:46:22,064
"At 9:03, the taxi stopped at the corner
of Trantor and Bralter Streets.
754
00:46:22,147 --> 00:46:24,608
"There, Mrs. Matuschek was joined
by a young man. "
755
00:46:25,526 --> 00:46:29,029
Mr. Matuschek, your suspicion was right.
It was one of your employees.
756
00:46:29,822 --> 00:46:32,492
Both our operatives identified him later
as Mr. vadas.
757
00:46:34,201 --> 00:46:36,203
- vadas?
- Yes.
758
00:46:37,996 --> 00:46:41,083
Ferencz vadas. Danube Place, 56.
759
00:46:41,959 --> 00:46:44,335
There is such a man in your employ,
isn't there?
760
00:46:44,919 --> 00:46:46,296
Yes, yes.
761
00:46:56,848 --> 00:46:59,017
Twenty-two years we've been married.
762
00:47:00,351 --> 00:47:03,062
Twenty-two years I was proud of my wife.
763
00:47:04,480 --> 00:47:05,648
Well, she...
764
00:47:06,399 --> 00:47:08,652
...just didn't want to grow old with me.
765
00:47:09,737 --> 00:47:12,946
If you'll send me your bill,
I'll take care of it immediately.
766
00:47:13,280 --> 00:47:14,781
Thank you, Mr. Matuschek.
767
00:47:16,367 --> 00:47:17,869
- Good night.
- Good night.
768
00:47:44,394 --> 00:47:45,647
Good evening.
769
00:47:54,029 --> 00:47:54,863
Hello?
770
00:47:55,447 --> 00:47:58,240
No, Mrs. Matuschek.
This is Miss Kaczek speaking.
771
00:47:59,075 --> 00:48:01,119
Good evening. Who?
772
00:48:01,495 --> 00:48:04,288
Pepi? No, Pepi isn't back yet.
773
00:48:05,413 --> 00:48:08,250
I see, Mrs. Matuschek.
He did some errands for you.
774
00:48:09,418 --> 00:48:11,212
Oh, you don't say!
775
00:48:11,587 --> 00:48:14,298
He forgot to pick up a bottle of perfume
at Chabot's?
776
00:48:14,423 --> 00:48:15,800
Isn't that too bad!
777
00:48:16,050 --> 00:48:19,178
Yes, I'll give a good scolding
to the little rascal.
778
00:48:19,261 --> 00:48:22,056
Have a good time, Mrs. Matuschek.
Good night.
779
00:48:44,076 --> 00:48:47,163
- Mr. Matuschek! Don't do that!
- Go away! Go away!
780
00:48:47,247 --> 00:48:48,748
No, Mr. Matuschek!
781
00:49:02,636 --> 00:49:04,263
Why don't you go in, Kralik?
782
00:49:04,305 --> 00:49:06,891
I really think you should go in
and keep your date.
783
00:49:06,975 --> 00:49:09,769
Now, Pirovitch,
just do me a favor and deliver my note.
784
00:49:09,853 --> 00:49:10,936
All right.
785
00:49:12,354 --> 00:49:14,982
Pirovitch, I don't want to know
what she looks like.
786
00:49:15,065 --> 00:49:17,735
If she's bad looking,
I've had enough bad news for today.
787
00:49:17,818 --> 00:49:20,570
If she's lovely, it'll be more difficult,
so don't tell me.
788
00:49:20,653 --> 00:49:23,324
No, I won't.
Now, what's the name of that book?
789
00:49:23,407 --> 00:49:26,327
- Anna Karenina, by Tolstoy.
- Anna Karenina.
790
00:49:26,410 --> 00:49:29,413
- And a red carnation as a bookmark.
- Red carnation.
791
00:49:29,496 --> 00:49:31,247
Now, let me see. Just a minute.
792
00:49:36,837 --> 00:49:38,546
- Do you see anything?
- Not yet.
793
00:49:40,423 --> 00:49:42,342
- There's a beautiful girl!
- Really?
794
00:49:42,425 --> 00:49:45,220
- very beautiful, but no book.
- No book.
795
00:49:47,137 --> 00:49:49,348
- Wait a minute. I think I see it.
- Yeah?
796
00:49:49,431 --> 00:49:51,851
Right here under the window. Yes.
797
00:49:53,436 --> 00:49:57,981
- "Anna Karenina by Tolstoy. "
- That's right.
798
00:49:58,065 --> 00:49:59,400
And a carnation.
799
00:50:01,361 --> 00:50:04,488
I can't see her face.
She's sitting behind a clothes rack.
800
00:50:05,322 --> 00:50:08,241
- There's a cup of coffee on the table.
- Yeah?
801
00:50:08,325 --> 00:50:10,160
She's taking a piece of cake.
802
00:50:11,078 --> 00:50:12,663
Kralik, she is dunking.
803
00:50:12,997 --> 00:50:14,831
- Why shouldn't she dunk?
- All right.
804
00:50:14,873 --> 00:50:16,333
- All right.
- All right.
805
00:50:17,459 --> 00:50:19,378
She is leaning forward now. She...
806
00:50:20,880 --> 00:50:23,006
- Can you see her?
- Yes.
807
00:50:24,423 --> 00:50:26,884
- Is she pretty?
- very pretty.
808
00:50:27,301 --> 00:50:28,470
She is?
809
00:50:30,555 --> 00:50:32,683
I should say she looks...
810
00:50:32,975 --> 00:50:36,311
She has a little of the coloring of Klara.
811
00:50:37,187 --> 00:50:39,814
Klara? What, Miss Novak of the shop?
812
00:50:39,897 --> 00:50:43,234
Now, Kralik, you must admit
Klara's a very good-looking girl.
813
00:50:43,317 --> 00:50:46,028
Personally, I've always found her
a very likeable girl.
814
00:50:46,070 --> 00:50:48,739
This is a fine time
to talk about Miss Novak. Now...
815
00:50:48,823 --> 00:50:52,201
If you don't like Miss Novak,
I can tell you, you won't like that girl.
816
00:50:52,243 --> 00:50:54,161
- Why?
- Because it is Miss Novak.
817
00:51:14,431 --> 00:51:15,432
Now...
818
00:51:16,266 --> 00:51:18,768
...shall I give the note to the waiter?
- No.
819
00:51:20,020 --> 00:51:22,605
What do you want to do,
let the poor girl wait?
820
00:51:22,689 --> 00:51:24,441
Why shouldn't Miss Novak wait?
821
00:51:24,524 --> 00:51:27,278
For the last six months
she's fought with me every day.
822
00:51:27,361 --> 00:51:29,904
But still, she wrote those letters, my friend.
823
00:51:32,281 --> 00:51:34,366
I know. My misfortune.
824
00:51:35,618 --> 00:51:38,037
- Goodbye, Pirovitch.
- Goodbye, Kralik.
825
00:51:38,620 --> 00:51:39,747
Thank you.
826
00:51:46,880 --> 00:51:50,341
- Excuse me, miss, could I have this chair?
- Oh, no! No, you can't!
827
00:51:50,424 --> 00:51:52,968
I'm expecting somebody.
He should be here any minute.
828
00:51:53,052 --> 00:51:54,720
That's all right. That's...
829
00:51:55,929 --> 00:51:57,181
Carnation, huh?
830
00:51:58,265 --> 00:52:02,436
A few nights ago we had a case with roses.
Turned out very nice, very nice.
831
00:52:03,020 --> 00:52:07,231
But once, about three months ago,
we had a very sad case with gardenias.
832
00:52:07,774 --> 00:52:09,984
She waited all evening and nobody came.
833
00:52:10,068 --> 00:52:13,030
And when we cleaned the café,
underneath one of the tables...
834
00:52:13,113 --> 00:52:14,740
...we found another gardenia.
835
00:52:14,823 --> 00:52:17,241
Imagine, the man must've come in...
836
00:52:17,325 --> 00:52:21,246
...taken one look at her, said, "Phooey,"
and threw away his gardenia.
837
00:52:21,372 --> 00:52:25,457
Is your clock a little fast?
My own says 8:27 and yours says 8:31.
838
00:52:25,499 --> 00:52:29,796
Listen, you have nothing to worry about,
a pretty girl like you.
839
00:52:30,338 --> 00:52:33,299
If he doesn't come,
I'll put on a carnation myself.
840
00:52:33,341 --> 00:52:34,842
- Waiter.
- Yes, sir.
841
00:53:05,872 --> 00:53:09,334
- Hello, Miss Novak.
- Good evening, Mr. Kralik.
842
00:53:09,459 --> 00:53:12,296
It's quite a coincidence.
I had an appointment here, too.
843
00:53:12,379 --> 00:53:15,715
- You haven't seen Mr. Pirovitch by chance?
- No, no, I haven't.
844
00:53:15,798 --> 00:53:18,218
All right. Well, I think I'll wait.
845
00:53:18,969 --> 00:53:21,095
- Do you mind if I sit down?
- Yes, I do.
846
00:53:21,178 --> 00:53:23,639
You know,
I have an appointment, too, Mr. Kralik.
847
00:53:23,764 --> 00:53:25,642
Oh, yes, I remember. Yes.
848
00:53:27,728 --> 00:53:32,188
- My, your friend seems to be a little late.
- And I'll thank you not to be sarcastic.
849
00:53:32,272 --> 00:53:34,900
I know you've had a bad day,
and you feel very bitter.
850
00:53:34,984 --> 00:53:37,028
- Still, that's no reason...
- Bitter? Me?
851
00:53:37,111 --> 00:53:38,862
About leaving Matuschek and Company?
852
00:53:38,945 --> 00:53:40,906
When I got home and sat at the phone...
853
00:53:40,990 --> 00:53:43,617
...in five minutes I had
what amounts to two offers.
854
00:53:43,701 --> 00:53:46,078
I congratulate you. I wish you good luck.
855
00:53:47,913 --> 00:53:51,166
I see you're reading
Tolstoy's Anna Karenina.
856
00:53:51,416 --> 00:53:52,500
Yes, do you mind?
857
00:53:52,584 --> 00:53:55,713
No, no, I just didn't expect
to meet you in a café...
858
00:53:55,796 --> 00:53:58,340
...with Tolstoy, that's all.
It's quite a surprise.
859
00:53:58,381 --> 00:54:00,884
I didn't know you cared for high literature.
860
00:54:01,009 --> 00:54:04,055
There are many things
you don't know about me, Mr. Kralik.
861
00:54:06,597 --> 00:54:09,266
Have you read Crime and Punishment
by Dostoyevsky?
862
00:54:10,352 --> 00:54:12,771
- No, I haven't.
- I have.
863
00:54:14,439 --> 00:54:17,316
There are many things
you don't know about me, Miss Novak.
864
00:54:17,400 --> 00:54:18,610
As a matter of fact...
865
00:54:18,693 --> 00:54:21,196
...there might be a lot
we don't know about each other.
866
00:54:21,279 --> 00:54:24,697
People seldom go to the trouble
of scratching the surface of things...
867
00:54:24,782 --> 00:54:26,283
...to find the inner truth.
868
00:54:26,367 --> 00:54:29,411
I really wouldn't care
to scratch your surface, Mr. Kralik...
869
00:54:29,453 --> 00:54:31,538
...because I know exactly what I'd find.
870
00:54:31,664 --> 00:54:33,708
Instead of a heart, a handbag.
871
00:54:34,166 --> 00:54:36,001
Instead of a soul, a suitcase.
872
00:54:37,002 --> 00:54:41,715
And instead of an intellect,
a cigarette lighter which doesn't work.
873
00:54:44,509 --> 00:54:46,344
That's very nicely put.
874
00:54:47,304 --> 00:54:48,263
Yes.
875
00:54:48,347 --> 00:54:51,684
Comparing my intellect
with a cigarette lighter that doesn't work.
876
00:54:53,142 --> 00:54:57,982
Yeah, that's a very interesting mixture
of poetry and meanness.
877
00:54:58,065 --> 00:54:59,273
Meanness? Let me...
878
00:54:59,315 --> 00:55:02,652
Don't misunderstand me.
I'm only trying to pay you a compliment.
879
00:55:02,735 --> 00:55:06,280
Mr. Kralik, please!
I told you I was expecting somebody.
880
00:55:07,490 --> 00:55:09,910
Look, if your party doesn't show up,
would I...
881
00:55:09,994 --> 00:55:12,328
Don't worry about that.
My party will show up.
882
00:55:12,412 --> 00:55:14,289
So you don't have to entertain me.
883
00:55:32,932 --> 00:55:36,393
- Have you read Zola's Madame Bovary?
- Madame Bovary is not by Zola.
884
00:55:36,560 --> 00:55:38,477
Mr. Kralik, are you still here?
885
00:55:38,937 --> 00:55:41,273
Are you deliberately trying
to spoil my evening?
886
00:55:41,356 --> 00:55:43,900
Why do you want to do me harm?
Why do you hate me so?
887
00:55:43,984 --> 00:55:45,902
- I don't.
- I suppose you love me.
888
00:55:45,986 --> 00:55:48,572
Why should I?
What've you done to make me love you?
889
00:55:48,655 --> 00:55:50,740
- I don't want you to love me.
- I don't!
890
00:56:01,251 --> 00:56:03,378
Do you know
what that tune reminds me of?
891
00:56:03,462 --> 00:56:06,464
Yes, thank you.
Two dozen unsold cigarette boxes.
892
00:56:06,881 --> 00:56:08,841
No, no. Wrong again.
893
00:56:09,759 --> 00:56:11,636
It reminds me of a girl out of a job.
894
00:56:12,553 --> 00:56:16,849
- A very nice girl, too, I thought.
- You thought that. How you can lie!
895
00:56:16,891 --> 00:56:19,518
But that was before you started
to make fun of me...
896
00:56:19,602 --> 00:56:22,188
...and giving imitations of me
in the locker room.
897
00:56:22,980 --> 00:56:25,523
And I'd like to take this opportunity,
Miss Novak...
898
00:56:25,607 --> 00:56:28,151
...to inform you that I don't walk
like a duck...
899
00:56:28,234 --> 00:56:29,778
...and I'm not bowlegged.
900
00:56:30,111 --> 00:56:32,073
- Aren't you?
- No, I'm not.
901
00:56:32,615 --> 00:56:34,950
Well, I have information to the contrary.
902
00:56:35,033 --> 00:56:38,204
Mr. vadas assured me that you have
your trousers specially made.
903
00:56:38,245 --> 00:56:39,372
That's a lie!
904
00:56:39,413 --> 00:56:41,540
- So that's the kind of a man you trust.
- No!
905
00:56:41,624 --> 00:56:43,499
I've never been to a tailor in my life.
906
00:56:43,582 --> 00:56:46,544
If you think I'm bowlegged,
I'll pull up my trousers.
907
00:56:46,628 --> 00:56:49,214
Would you like it if made remarks
about your red hands?
908
00:56:49,297 --> 00:56:52,217
- That's what you did.
- After you started making fun of my legs.
909
00:56:52,300 --> 00:56:53,760
My hands aren't red at all!
910
00:56:53,843 --> 00:56:56,012
No, after I called your attention to them.
911
00:56:56,179 --> 00:56:57,931
Let me tell you something, Miss Novak.
912
00:56:58,098 --> 00:57:00,934
You may have beautiful thoughts,
but you hide them.
913
00:57:01,142 --> 00:57:04,144
As far as your actions,
you're cold and snippy like an old maid.
914
00:57:04,228 --> 00:57:07,398
You'll have a tough time
getting a man to fall in love with you.
915
00:57:07,481 --> 00:57:11,318
An old maid?
So, no man could fall in love with me?
916
00:57:11,485 --> 00:57:13,946
Mr. Kralik, you're getting funnier
every minute.
917
00:57:14,113 --> 00:57:16,825
I could show you letters
that would open your eyes.
918
00:57:17,241 --> 00:57:19,743
No, you probably wouldn't understand
what's in them.
919
00:57:19,868 --> 00:57:23,914
They're written by a type of man
so far superior to you it isn't even funny.
920
00:57:24,832 --> 00:57:28,043
I have to laugh when I think of you
calling me an old maid.
921
00:57:28,294 --> 00:57:30,879
You little insignificant clerk.
922
00:57:45,311 --> 00:57:47,813
- Goodbye, Miss Novak.
- Goodbye, Mr. Kralik.
923
00:58:00,533 --> 00:58:02,869
Doctor, I would say
it's a nervous breakdown.
924
00:58:03,328 --> 00:58:04,329
What do you think?
925
00:58:04,412 --> 00:58:06,663
It appears to be
an acute epileptoid manifestation...
926
00:58:06,788 --> 00:58:10,292
...and a pan phobic melancholiac
with indication of a neurasthenia cordus.
927
00:58:10,375 --> 00:58:12,544
Is that more expensive
than a nervous breakdown?
928
00:58:12,628 --> 00:58:14,171
Pardon me, Mr. Katona.
929
00:58:14,339 --> 00:58:17,299
Precisely what position do you hold
with Matuschek and Company?
930
00:58:17,382 --> 00:58:19,968
I would describe myself as a contact man.
931
00:58:20,344 --> 00:58:23,139
I keep contact between Matuschek
and the customers...
932
00:58:23,431 --> 00:58:24,766
...on a bicycle.
933
00:58:25,474 --> 00:58:27,099
Do you mean, an errand boy?
934
00:58:27,224 --> 00:58:29,436
Doctor, did I call you a pill-peddler?
935
00:58:36,192 --> 00:58:37,819
- Hello, Mr. Kralik.
- How is he?
936
00:58:37,945 --> 00:58:40,989
I want to thank you
for your splendid reaction to my call.
937
00:58:41,156 --> 00:58:43,033
- Is it serious?
- It was a terrible shock.
938
00:58:43,158 --> 00:58:44,533
I have to get over it.
939
00:58:44,617 --> 00:58:48,663
This thing must be kept in strict confidence
between the three of us.
940
00:58:48,788 --> 00:58:50,623
Me, Mr. Matuschek, and you. Here.
941
00:58:59,174 --> 00:59:01,634
Thank you for coming, Kralik.
942
00:59:02,676 --> 00:59:04,010
Sit down.
943
00:59:09,058 --> 00:59:12,268
Do you remember the last time
you came to my house for dinner?
944
00:59:12,394 --> 00:59:17,066
I said that if things go well,
I might take it easier...
945
00:59:17,983 --> 00:59:21,236
...and maybe by Christmas
make you manager of the shop.
946
00:59:22,529 --> 00:59:25,657
Now I have to take it easier.
947
00:59:28,494 --> 00:59:31,121
Would you care to work for me again?
948
00:59:31,579 --> 00:59:34,582
No, don't even think about it, sir.
949
00:59:36,042 --> 00:59:38,712
Is it possible that I ever distrusted you?
950
00:59:40,212 --> 00:59:41,171
I hated you.
951
00:59:41,964 --> 00:59:44,551
I couldn't stand your presence any more.
952
00:59:45,260 --> 00:59:47,721
That's how far jealousy can drive a man.
953
00:59:47,846 --> 00:59:49,680
But that's all over now, sir.
954
00:59:52,808 --> 00:59:57,021
When I first got that anonymous letter,
I laughed.
955
00:59:58,605 --> 01:00:03,485
My wife having secret rendezvous
with one of my employees.
956
01:00:04,445 --> 01:00:05,614
My wife!
957
01:00:07,406 --> 01:00:09,408
But how could you suspect me, sir?
958
01:00:09,700 --> 01:00:14,455
You see, you were the only one of
my employees who had been to my home...
959
01:00:15,581 --> 01:00:18,458
...and you sent my wife flowers...
- But that was...
960
01:00:18,750 --> 01:00:20,544
You don't have to tell me.
961
01:00:21,629 --> 01:00:24,882
When that poison gets into a man's mind...
962
01:00:27,717 --> 01:00:31,387
- Just try to understand.
- I do understand, sir.
963
01:00:39,520 --> 01:00:42,148
Here are the keys
to Matuschek and Company.
964
01:00:45,609 --> 01:00:47,110
Thank you, sir.
965
01:00:54,701 --> 01:00:56,328
What shall I do about Mr...
966
01:00:56,411 --> 01:01:00,875
vadas? I want him dismissed
as quietly as possible.
967
01:01:01,917 --> 01:01:03,042
No scandal.
968
01:01:03,709 --> 01:01:08,006
Don't even mention the subject to him.
We won't lower ourselves.
969
01:01:08,048 --> 01:01:09,216
very good, sir.
970
01:01:09,424 --> 01:01:11,842
This will be the biggest Christmas
in the history...
971
01:01:11,926 --> 01:01:13,553
...of Matuschek and Company.
972
01:01:13,637 --> 01:01:15,597
- I know it will.
- Yes, sir. Goodbye.
973
01:01:17,349 --> 01:01:19,308
- Kralik?
- Yes, sir?
974
01:01:19,643 --> 01:01:25,022
Now that you're the boss,
if you want to give yourself a raise...
975
01:01:26,649 --> 01:01:29,986
I'll talk it over with myself,
and if I don't want too much money...
976
01:01:30,027 --> 01:01:32,446
...I'll give it to myself. Thank you, sir!
977
01:01:33,197 --> 01:01:35,158
- Congratulations!
- Thank you!
978
01:01:37,326 --> 01:01:38,786
Goodbye, Mr. Matuschek.
979
01:01:38,828 --> 01:01:42,790
Pepi, I don't know how to thank you.
You saved my life.
980
01:01:42,957 --> 01:01:44,583
Don't mention it. It was a pleasure.
981
01:01:44,667 --> 01:01:47,253
If you want anything else,
you know where to reach me.
982
01:01:47,336 --> 01:01:50,423
I'm still nothing but an errand boy
at Matuschek and Company.
983
01:01:50,506 --> 01:01:53,050
In other words, you'd like to be a clerk?
984
01:01:53,301 --> 01:01:55,135
I wouldn't put it that brutally.
985
01:01:55,176 --> 01:01:58,471
- When I get feeling better...
- But then you might change your mind.
986
01:01:58,596 --> 01:02:00,640
Who knows how long
you'll have to stay here.
987
01:02:00,849 --> 01:02:05,104
You're a pretty sick man, Mr. Matuschek.
This isn't just an ordinary breakdown.
988
01:02:05,187 --> 01:02:07,772
All right, you're a clerk.
Now, get out of here!
989
01:02:07,897 --> 01:02:09,399
Thanks, Mr. Matuschek!
990
01:02:21,202 --> 01:02:25,040
Kralik, I think I speak for all of us
when I say heartiest congratulations.
991
01:02:25,914 --> 01:02:29,835
What a load off my mind.
Now we're all one little happy family again.
992
01:02:29,918 --> 01:02:32,755
Be assured of my cooperation
to the fullest extent.
993
01:02:32,838 --> 01:02:35,007
I want you to be a great success.
994
01:02:35,257 --> 01:02:37,926
From now on, you're going to the office,
aren't you?
995
01:02:38,010 --> 01:02:38,719
That's right.
996
01:02:38,761 --> 01:02:40,846
If anybody deserves it, it's you, my boy.
997
01:02:41,014 --> 01:02:42,474
Nice little ring, isn't it?
998
01:02:42,599 --> 01:02:45,142
I had a little luck last night, too.
Real diamond.
999
01:02:45,517 --> 01:02:47,185
My grandma gave it to me.
1000
01:02:47,310 --> 01:02:49,104
That's what you get
when you're a good boy.
1001
01:02:49,188 --> 01:02:50,689
Some get apples, I get diamonds.
1002
01:02:51,148 --> 01:02:52,566
- Good one?
- Yeah.
1003
01:02:52,608 --> 01:02:55,485
By the way, I have some unusual ideas
for that window display.
1004
01:02:55,568 --> 01:02:58,822
Thank you, vadas.
The rest of us can take care of the windows.
1005
01:02:59,365 --> 01:03:01,867
Right now, I'd like you to go
into the stockroom...
1006
01:03:01,992 --> 01:03:04,535
...and you know those big suitcases
on the top shelf?
1007
01:03:04,619 --> 01:03:07,455
- The black ones?
- That's right, and the big brown suitcases.
1008
01:03:07,622 --> 01:03:09,499
- On the bottom shelf?
- On the bottom.
1009
01:03:09,582 --> 01:03:13,169
I want you to take all
the big black suitcases from the top shelf...
1010
01:03:13,294 --> 01:03:16,047
...and move them to the bottom,
and the big brown ones...
1011
01:03:16,130 --> 01:03:18,676
...from the bottom shelf
and move them to the top shelf.
1012
01:03:18,759 --> 01:03:21,927
- You don't want to do it?
- I didn't say that. Of course I'll do it.
1013
01:03:22,010 --> 01:03:24,888
- I'm a good soldier.
- All right, do it right away.
1014
01:03:27,642 --> 01:03:28,643
Thank you.
1015
01:03:45,993 --> 01:03:47,870
312-683, please.
1016
01:03:49,454 --> 01:03:51,415
Is this the Atlas Employment Agency?
1017
01:03:51,540 --> 01:03:54,334
This is Mr. Katona
of Matuschek and Company speaking.
1018
01:03:54,543 --> 01:03:57,587
We have an opening for a new errand boy.
Now see here.
1019
01:03:57,671 --> 01:04:01,465
I want a educated, healthy boy,
good family and no bad habits.
1020
01:04:02,091 --> 01:04:05,512
Send me four or five. I'll look them over.
Right away, if you please.
1021
01:04:05,554 --> 01:04:08,514
Tell them to ask for Mr. Katona,
the sales department.
1022
01:04:08,639 --> 01:04:09,640
All right.
1023
01:04:11,351 --> 01:04:14,061
What's the matter,
didn't you ever see a clerk before?
1024
01:04:14,228 --> 01:04:17,607
- Who made you a clerk?
- Yes, who did this dreadful thing?
1025
01:04:17,857 --> 01:04:21,611
I can't give you the whole story.
I'm tied up with my word of honor.
1026
01:04:21,736 --> 01:04:25,407
If it hadn't been for me, this place would
be closed on account of suicide...
1027
01:04:25,532 --> 01:04:27,199
...and you'd all be out of a job.
1028
01:04:28,951 --> 01:04:32,121
Matuschek and Company, good morning.
Yes, Mrs. Matuschek.
1029
01:04:33,289 --> 01:04:34,873
Don't miss this, folks.
1030
01:04:35,790 --> 01:04:38,043
Hello, Mrs. Matuschek.
1031
01:04:38,668 --> 01:04:41,172
Yes, this is Pepi speaking.
1032
01:04:41,672 --> 01:04:43,633
That's right.
1033
01:04:43,966 --> 01:04:46,468
I didn't bring you that bottle of perfume?
1034
01:04:46,926 --> 01:04:49,930
Well, you're never going to get it!
What do you think of that?
1035
01:04:50,055 --> 01:04:53,058
Your perfume days are over, Mrs. M!
1036
01:04:53,349 --> 01:04:55,977
Yes! This is Pepi speaking.
1037
01:04:56,478 --> 01:05:00,273
You want to speak to Mr. Matuschek?
That's too bad.
1038
01:05:00,649 --> 01:05:03,568
At the moment he's up in a balloon
with two blondes.
1039
01:05:04,109 --> 01:05:05,444
Now watch this.
1040
01:05:05,819 --> 01:05:09,282
You wouldn't like to speak
by any chance to Mr. vadas?
1041
01:05:12,534 --> 01:05:14,870
That got her. Draw your own conclusions.
1042
01:05:20,543 --> 01:05:22,126
You sent for me, chief?
1043
01:05:23,461 --> 01:05:25,673
vadas, I'm a little worried about you.
1044
01:05:26,048 --> 01:05:29,259
Will you be comfortable
under a former, fellow clerk?
1045
01:05:29,385 --> 01:05:30,760
Working under a younger man?
1046
01:05:30,885 --> 01:05:34,056
Kralik, this is the age of youth,
and I always ride with the times.
1047
01:05:34,098 --> 01:05:36,308
You're a smart young man
and my hat's off to you.
1048
01:05:36,392 --> 01:05:39,311
Let's stop beating around the bush.
You and I never got along.
1049
01:05:39,395 --> 01:05:41,896
- You really think so?
- Admit it. You don't like me.
1050
01:05:42,021 --> 01:05:45,358
I don't? Wait a minute, Kralik.
You are the boss.
1051
01:05:45,400 --> 01:05:47,736
That's right,
but I'm not going to be a "yes" man.
1052
01:05:47,778 --> 01:05:50,196
You know what I'll do?
I'm going to contradict you.
1053
01:05:50,446 --> 01:05:51,656
I do like you!
1054
01:05:52,031 --> 01:05:54,994
- Anything else bothering you?
- Yes. I don't like you.
1055
01:05:56,202 --> 01:05:59,746
That's every man's privilege.
I thank you for being so frank.
1056
01:05:59,913 --> 01:06:03,543
Now I know my problem,
and it's up to me to change your mind.
1057
01:06:03,793 --> 01:06:06,170
I don't think it'll be so hard.
1058
01:06:06,421 --> 01:06:08,673
I heard the funniest joke.
Do you want to hear it?
1059
01:06:08,798 --> 01:06:09,632
No!
1060
01:06:11,467 --> 01:06:12,260
Hello!
1061
01:06:12,885 --> 01:06:15,429
Yes, this is Matuschek and Company.
1062
01:06:16,347 --> 01:06:17,306
Johanna?
1063
01:06:18,348 --> 01:06:20,392
You're calling for Miss Novak.
1064
01:06:20,851 --> 01:06:24,522
What's the matter with her?
I hope it's nothing serious.
1065
01:06:25,440 --> 01:06:28,275
Fine, I'm glad to hear that.
Tell her not to worry.
1066
01:06:28,483 --> 01:06:31,445
Unless she's absolutely all right,
tell her not to come today.
1067
01:06:31,778 --> 01:06:33,447
No, there's no hurry now.
1068
01:06:33,822 --> 01:06:36,824
Tell her to be sure and take good care
of herself. All right.
1069
01:06:36,907 --> 01:06:41,330
- Really, Kralik, that's a wonderful attitude.
- What's so wonderful about it?
1070
01:06:41,413 --> 01:06:43,332
I've been around, and I have my eyes open.
1071
01:06:43,415 --> 01:06:46,460
If anyone didn't agree with you here,
it was Miss Novak.
1072
01:06:46,501 --> 01:06:48,044
Just leave Miss Novak out of this.
1073
01:06:48,127 --> 01:06:50,880
Don't misunderstand.
I have nothing against Miss Novak.
1074
01:06:50,963 --> 01:06:54,550
On the contrary, she's a nice girl.
Only sometimes, she went too far.
1075
01:06:54,967 --> 01:06:58,429
Not another word about Miss Novak.
She's a fine girl and a hard worker...
1076
01:06:58,512 --> 01:07:01,308
...and she's a good salesgirl,
and you shut up!
1077
01:07:01,391 --> 01:07:03,517
You misunderstand me.
I didn't mean any offense.
1078
01:07:03,601 --> 01:07:06,895
- I was agreeing with you.
- I don't want you to agree with me!
1079
01:07:07,437 --> 01:07:08,481
You're fired.
1080
01:07:09,482 --> 01:07:12,609
You're fired. Get out of here,
you two-faced, double-crossing...
1081
01:07:12,692 --> 01:07:14,611
...two-timer! Go on. Get out of here!
1082
01:07:14,694 --> 01:07:16,072
Folks! Folks!
1083
01:07:16,697 --> 01:07:17,490
Folks!
1084
01:07:17,782 --> 01:07:21,202
Did you hear what he called me?
Remember it on the witness stand.
1085
01:07:21,409 --> 01:07:24,162
He called me a double-crossing two-timer!
1086
01:07:24,204 --> 01:07:26,665
I told you to get out of here! Get out!
1087
01:07:27,540 --> 01:07:29,501
Don't you push. Don't you push!
1088
01:07:29,669 --> 01:07:32,462
What right have you got to fire me?
Does Mr. Matuschek know?
1089
01:07:32,545 --> 01:07:35,382
No! Mr. Matuschek doesn't know
anything about this.
1090
01:07:35,465 --> 01:07:37,593
I'm the manager,
and you don't work here anymore!
1091
01:07:37,677 --> 01:07:42,012
How do I know you're the manager?
Prove it to me in black and white.
1092
01:07:42,054 --> 01:07:44,766
You're going to get it in black and blue.
1093
01:07:55,694 --> 01:07:59,697
All right! Nice little case
of assault and battery.
1094
01:07:59,780 --> 01:08:02,533
You'll hear from my lawyer.
What about my salary?
1095
01:08:02,658 --> 01:08:04,201
Get the man's salary.
1096
01:08:05,327 --> 01:08:07,746
- Here it is, Mr. vadas.
- We have everything prepared.
1097
01:08:07,830 --> 01:08:11,250
- We don't want to waste any time.
- Pardon me, sir. Your garments.
1098
01:08:12,376 --> 01:08:14,670
I'm entitled to a letter of reference.
1099
01:08:14,753 --> 01:08:17,046
I forgot it. Flora, take a letter.
1100
01:08:17,213 --> 01:08:21,719
To whom it may concern:
Mr. vadas has been in the employ...
1101
01:08:21,802 --> 01:08:25,723
...of Matuschek and Company for two years
during which time he's been efficient...
1102
01:08:25,764 --> 01:08:28,099
...as a stool pigeon,
a troublemaker, and a rat.
1103
01:08:28,182 --> 01:08:30,686
If he doesn't clear out,
he'll get a punch in the nose.
1104
01:08:30,769 --> 01:08:33,354
Truly, Alfred Kralik,
Manager of Matuschek and Company.
1105
01:09:13,142 --> 01:09:15,687
- Good morning.
- Good morning, Miss Novak.
1106
01:09:17,147 --> 01:09:19,733
I suppose you're surprised to see me back.
1107
01:09:20,108 --> 01:09:24,278
Naturally. I'm glad you have your
job back again. I congratulate you.
1108
01:09:24,487 --> 01:09:26,155
I hear you haven't been feeling well.
1109
01:09:26,238 --> 01:09:31,327
That's all right, thank you.
I wanted to see Mr. Matuschek.
1110
01:09:34,747 --> 01:09:37,918
Here he is. I'm Mr. Matuschek.
1111
01:09:38,669 --> 01:09:40,794
Mr. Kralik, don't make any jokes.
Not today.
1112
01:09:40,919 --> 01:09:43,714
Please, if you want to pick on me,
do it some other time.
1113
01:09:44,590 --> 01:09:46,592
I don't know what to say.
1114
01:09:47,510 --> 01:09:51,305
I'm trying to tell you that Mr. Matuschek
isn't here, and that I'm the manager.
1115
01:09:51,430 --> 01:09:55,309
Haven't you got any heart at all?
I'm not well, I can hardly see straight.
1116
01:09:55,351 --> 01:09:58,396
Everything is just going round and round.
1117
01:09:58,603 --> 01:10:03,775
I ask you a simple question and instead of
any consideration, you try to frighten me.
1118
01:10:05,861 --> 01:10:06,862
Excuse me.
1119
01:10:09,823 --> 01:10:10,865
Hello.
1120
01:10:12,200 --> 01:10:13,160
Mr. Foeldes?
1121
01:10:13,536 --> 01:10:15,162
Hello, Mr. Foeldes.
1122
01:10:15,704 --> 01:10:17,788
Yes. Well, thank you very much.
1123
01:10:18,038 --> 01:10:20,041
Yes, it all happened this morning.
1124
01:10:21,501 --> 01:10:22,877
That's right, Mr. Foeldes.
1125
01:10:23,003 --> 01:10:25,547
No, Mr. Matuschek won't be with us
for a while.
1126
01:10:27,465 --> 01:10:31,177
Now, please, Mr. Foeldes.
I don't own the shop yet.
1127
01:10:31,219 --> 01:10:32,720
I'm only the manager.
1128
01:10:33,304 --> 01:10:36,181
Goodbye, Mr...
1129
01:10:36,348 --> 01:10:38,100
Miss Novak! Klara! Klara!
1130
01:10:46,900 --> 01:10:49,696
- Good evening, Miss Novak.
- Good evening, Mr. Kralik.
1131
01:10:49,821 --> 01:10:52,281
I hope you'll forgive this intrusion, but I...
1132
01:10:53,240 --> 01:10:58,162
Being in charge of the shop,
I feel like a father to our little family.
1133
01:11:00,914 --> 01:11:03,833
Anyway, how are you, young lady?
1134
01:11:04,752 --> 01:11:08,546
I'll be all right, Mr. Kralik. Please sit down.
1135
01:11:09,088 --> 01:11:10,173
Thank you.
1136
01:11:14,052 --> 01:11:18,681
Christmas is coming, and we'll miss
a good worker like you in the shop.
1137
01:11:18,765 --> 01:11:20,225
So you better get well.
1138
01:11:20,392 --> 01:11:22,310
I'll be all right in a day or two.
1139
01:11:22,393 --> 01:11:25,062
That doesn't mean
that you should neglect yourself.
1140
01:11:25,228 --> 01:11:26,940
I'm very serious about this...
1141
01:11:27,190 --> 01:11:30,401
...because I feel responsible
for the whole thing.
1142
01:11:30,485 --> 01:11:31,610
- You?
- Yes.
1143
01:11:31,902 --> 01:11:36,032
Oh, no, Mr. Kralik.
I think I can relieve your mind.
1144
01:11:36,115 --> 01:11:37,992
It wasn't your fault at all.
1145
01:11:38,284 --> 01:11:43,080
No, there's a much bigger reason,
unfortunately.
1146
01:11:44,289 --> 01:11:45,958
Shouldn't you call a doctor?
1147
01:11:46,041 --> 01:11:48,168
No, I don't need to see a doctor.
1148
01:11:48,377 --> 01:11:51,338
My trouble is what one might call...
1149
01:11:52,089 --> 01:11:53,257
...psychological.
1150
01:11:55,133 --> 01:11:59,303
It's my own personal problem,
and I'll come out of it.
1151
01:12:00,096 --> 01:12:03,809
I'm sorry.
It's a shame you have to go through all this.
1152
01:12:04,935 --> 01:12:07,896
As long as it's only psychological,
you won't...
1153
01:12:07,979 --> 01:12:09,397
Only psychological!
1154
01:12:11,233 --> 01:12:14,278
Mr. Kralik, it's true we're
in the same room...
1155
01:12:15,904 --> 01:12:17,904
...but we're not on the same planet.
1156
01:12:20,992 --> 01:12:25,788
Miss Novak, although I'm the victim
of your remark...
1157
01:12:26,539 --> 01:12:30,793
...I can't help but admire the exquisite way
you have of expressing yourself.
1158
01:12:33,380 --> 01:12:36,089
You certainly know how
to put a man in his planet.
1159
01:12:36,840 --> 01:12:38,675
Aunt Anna has something for you!
1160
01:12:38,800 --> 01:12:41,804
She has? Why doesn't she come in?
Come in, Aunt Anna!
1161
01:12:44,390 --> 01:12:46,933
This is Mr. Kralik
of Matuschek and Company.
1162
01:12:47,017 --> 01:12:48,853
- I'm glad to meet you.
- How do you do?
1163
01:12:48,978 --> 01:12:51,271
- I hope it's good news.
- I'll tell you later.
1164
01:12:54,690 --> 01:12:58,612
Mr. Kralik, it was kind of you to drop in.
1165
01:12:58,695 --> 01:13:00,572
I don't want to spoil your whole evening.
1166
01:13:00,655 --> 01:13:03,575
I have nothing to do.
Go ahead and read the letter.
1167
01:13:03,700 --> 01:13:05,160
Don't worry about me.
1168
01:13:05,285 --> 01:13:07,287
- Lf you don't mind.
- Not at all.
1169
01:13:32,645 --> 01:13:35,022
- Good news?
- very good news.
1170
01:13:35,731 --> 01:13:39,526
I can promise you I'll be back in the shop
tomorrow, and I'll be on my toes!
1171
01:13:39,735 --> 01:13:42,029
I'll sell more goods than ever before.
1172
01:13:43,571 --> 01:13:46,991
That's quite a change in you.
It's amazing what one letter can do.
1173
01:13:47,242 --> 01:13:50,078
If I weren't feeling so happy,
I'd be very annoyed with you.
1174
01:13:50,370 --> 01:13:52,580
With me? Why?
1175
01:13:52,956 --> 01:13:55,417
Why? Because you spoiled
my date last night.
1176
01:13:55,751 --> 01:13:58,629
I wasn't so wrong when I asked you
not to sit at my table.
1177
01:13:58,754 --> 01:14:00,837
This gentleman did come to the café.
1178
01:14:00,921 --> 01:14:04,634
He looked in the window,
saw us together, and misunderstood.
1179
01:14:05,051 --> 01:14:08,136
- He thought you and I were friends?
- He must have. Listen.
1180
01:14:10,265 --> 01:14:13,226
"Tell me and be frank.
I think you owe it to me.
1181
01:14:13,351 --> 01:14:18,855
"Who is this very attractive young man?
He's just the type women fall for. "
1182
01:14:25,405 --> 01:14:29,575
- I'm sorry I caused you so much trouble.
- It's all right. I'll straighten it out.
1183
01:14:29,616 --> 01:14:31,786
It won't hurt him to be a little jealous.
1184
01:14:34,372 --> 01:14:37,373
He doesn't seem to be much of a man,
this friend of yours.
1185
01:14:37,456 --> 01:14:38,791
I mean, he walks away.
1186
01:14:38,833 --> 01:14:41,920
He's afraid to come over to the table
when another man is there.
1187
01:14:42,004 --> 01:14:45,715
No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid,
I can assure you.
1188
01:14:45,923 --> 01:14:48,218
He's tactful. He's sensitive.
1189
01:14:48,468 --> 01:14:51,763
He's not the type of man who would
walk up to a table uninvited.
1190
01:14:52,263 --> 01:14:55,725
It's difficult to explain a man like him
to a man like you.
1191
01:14:56,100 --> 01:14:58,936
Where you would say, "black,"
he would say, "white. "
1192
01:14:59,061 --> 01:15:03,066
Where you would say, "ugly,"
he says, "beautiful. "
1193
01:15:03,442 --> 01:15:06,944
And when you say, "old maid," he says:
1194
01:15:09,072 --> 01:15:11,782
"Eyes that sparkle with fire and mystery...
1195
01:15:14,075 --> 01:15:15,285
"vivacious.
1196
01:15:17,496 --> 01:15:18,789
"Fascinating. "
1197
01:15:22,208 --> 01:15:24,462
I remind him of gypsy music.
1198
01:15:26,838 --> 01:15:30,300
Speaking of gypsy music,
we've had a lot of trouble...
1199
01:15:30,508 --> 01:15:32,719
...selling those Ochi Tchornya boxes,
haven't we?
1200
01:15:32,802 --> 01:15:36,181
- That doesn't make any difference.
- You can consider one box sold.
1201
01:15:36,431 --> 01:15:40,353
Yes. I've just had an inspiration.
I'll give one to my friend for Christmas.
1202
01:15:40,727 --> 01:15:43,605
Miss Novak, you're taking an awful chance.
1203
01:15:43,939 --> 01:15:48,360
Why don't you give him a wallet?
I'm sure he'd be crazy about it.
1204
01:15:48,526 --> 01:15:53,155
Any man would be. A wallet is practical.
Besides, we have those imported pigskins.
1205
01:15:53,365 --> 01:15:56,368
- I'm not interested.
- I'd make you a special price.
1206
01:15:56,618 --> 01:15:58,078
No, I'm sorry.
1207
01:15:59,370 --> 01:16:02,331
Besides being a practical thing...
1208
01:16:02,373 --> 01:16:05,042
...a wallet is quite romantic.
1209
01:16:05,793 --> 01:16:09,755
On one side he has your last letter,
on the other side, a picture of you.
1210
01:16:10,881 --> 01:16:12,883
When he opens it, there you are.
1211
01:16:13,884 --> 01:16:16,012
And that's all the music he wants.
1212
01:16:17,721 --> 01:16:21,182
Why, Mr. Kralik, you surprise me.
1213
01:16:22,183 --> 01:16:24,520
That's very well-expressed.
1214
01:16:25,729 --> 01:16:28,189
I must admit, that's very nice.
1215
01:16:29,023 --> 01:16:32,194
No, just the same,
I'm going to give him a cigarette box.
1216
01:16:36,113 --> 01:16:38,116
There's not much more I can say.
1217
01:16:38,283 --> 01:16:40,493
Except that I wish
both of you a Merry Christmas.
1218
01:16:40,577 --> 01:16:43,913
- Thank you, Mr. Kralik, good night.
- Good night, Miss Novak.
1219
01:16:56,133 --> 01:16:58,218
- Rudy!
- Yes, Mr. Katona?
1220
01:16:58,927 --> 01:17:00,221
Do you know what time it is?
1221
01:17:00,305 --> 01:17:02,682
- A few minutes after 8:00.
- And you're still here?
1222
01:17:02,765 --> 01:17:05,726
- Don't contradict me, just listen!
- Yes, Mr. Katona.
1223
01:17:05,809 --> 01:17:09,647
You have to be faster,
especially on Christmas Eve.
1224
01:17:10,939 --> 01:17:11,940
Am I asking too much?
1225
01:17:12,024 --> 01:17:14,025
- No, Mr. Katona.
- All right.
1226
01:17:18,322 --> 01:17:19,448
I have great news.
1227
01:17:19,573 --> 01:17:22,326
I talked to the hospital,
and Mr. Matuschek is much better.
1228
01:17:22,409 --> 01:17:24,953
- That's wonderful!
- Can we visit him?
1229
01:17:25,037 --> 01:17:27,997
Let's all get together
and buy him a nice Christmas present.
1230
01:17:28,122 --> 01:17:31,126
Let's get him a little Christmas tree
for his hospital room.
1231
01:17:31,251 --> 01:17:35,504
That's all very nice, but the best present
we could give him is a bare-looking shop...
1232
01:17:35,630 --> 01:17:38,300
...with nothing in it except money
in the cash register.
1233
01:17:38,467 --> 01:17:39,343
Now, come on, folks!
1234
01:17:39,509 --> 01:17:43,512
Let's make this the biggest Christmas Eve
in the history of Matuschek and Company.
1235
01:17:43,971 --> 01:17:46,974
Where's Klara! Klara! Miss Novak!
1236
01:17:47,141 --> 01:17:49,727
Coming! Yes, Mr. Kralik, what is it?
1237
01:17:50,268 --> 01:17:52,480
- How are you today?
- Fine.
1238
01:17:52,647 --> 01:17:56,192
Good. We're expecting terrific business
today. It's going to be tough.
1239
01:17:56,317 --> 01:17:57,568
But don't overdo it.
1240
01:18:10,372 --> 01:18:13,416
Miss Novak, may I ask a favor of you?
1241
01:18:13,833 --> 01:18:15,544
With pleasure, Mr. Pirovitch.
1242
01:18:15,795 --> 01:18:19,797
I wanted to buy one of those
Ochi Tchornya boxes, but Kralik tells me...
1243
01:18:19,964 --> 01:18:22,342
...you took the only one that really works.
1244
01:18:22,759 --> 01:18:26,763
That's right. I bought it for my boyfriend.
1245
01:18:29,182 --> 01:18:32,018
He's coming tonight.
We're going to celebrate Christmas Eve.
1246
01:18:34,062 --> 01:18:38,023
- Mr. Pirovitch, can you keep a secret?
- On my word of honor.
1247
01:18:38,232 --> 01:18:43,070
When I come back Monday,
I might have a ring on my finger.
1248
01:18:43,279 --> 01:18:45,073
Maybe, you never know.
1249
01:18:45,365 --> 01:18:46,991
What? That's wonderful!
1250
01:18:47,199 --> 01:18:50,494
And that's the young man
who'll get the cigarette box?
1251
01:18:50,536 --> 01:18:51,955
Then let's drop the whole thing.
1252
01:18:51,997 --> 01:18:55,456
You see, I thought of giving it
to my wife's uncle for Christmas.
1253
01:18:55,540 --> 01:18:57,667
I'm sorry,
can't you give him something else?
1254
01:18:57,750 --> 01:19:01,297
It's not so easy. You see, I don't like him.
1255
01:19:01,755 --> 01:19:05,341
I hate to spend a nickel on him.
Still, I must give him a present.
1256
01:19:05,550 --> 01:19:07,928
I thought if I have to give him a present...
1257
01:19:08,012 --> 01:19:10,472
...I might as well give him something
he won't enjoy.
1258
01:19:10,556 --> 01:19:12,140
The box costs 2.29.
1259
01:19:12,223 --> 01:19:16,060
That's a lot of money, but it's worth it
to ruin my wife's uncle's Christmas.
1260
01:19:18,855 --> 01:19:23,735
I'm sorry, Miss Novak.
I forgot you always liked those.
1261
01:19:24,110 --> 01:19:26,654
No, no, Mr. Pirovitch. Speak freely.
1262
01:19:27,196 --> 01:19:30,700
If you were in my position...
1263
01:19:30,783 --> 01:19:32,492
...what would you give him?
1264
01:19:32,659 --> 01:19:34,661
That's hard to say.
1265
01:19:35,538 --> 01:19:37,832
What would you say to the idea of...
1266
01:19:38,458 --> 01:19:41,084
...let's say, maybe, a wallet?
1267
01:19:42,419 --> 01:19:44,130
That's an inspiration.
1268
01:19:44,213 --> 01:19:48,675
- One of those imported pigskins?
- That's what I was thinking of.
1269
01:19:48,800 --> 01:19:50,260
You can't miss.
1270
01:19:50,594 --> 01:19:53,805
If I would get such a wallet, I would be...
1271
01:19:53,972 --> 01:19:56,224
...one of the happiest men in the world.
1272
01:19:56,475 --> 01:19:59,479
On one side... Here, I'll show you.
1273
01:20:00,771 --> 01:20:03,023
On one side, I put a picture of my wife...
1274
01:20:03,273 --> 01:20:06,235
...and on the other side, my little baby.
1275
01:20:06,318 --> 01:20:12,323
When I open it,
it says, "Papa" and not "Ochi Tchornya. "
1276
01:20:12,783 --> 01:20:16,495
Thank you, Mr. Pirovitch. I'll think it over.
1277
01:20:20,791 --> 01:20:23,084
Kralik, you'll get the wallet.
1278
01:21:06,459 --> 01:21:09,796
Mr. Matuschek, what are doing here?
Since when are you back?
1279
01:21:09,879 --> 01:21:14,174
I'm supposed to be a pretty sick man,
that's what my doctor tells me.
1280
01:21:14,508 --> 01:21:18,304
But after all, it's Christmas Eve.
I couldn't stay away any longer.
1281
01:21:18,596 --> 01:21:21,141
Can you imagine me,
over two weeks in the hospital...
1282
01:21:21,224 --> 01:21:23,142
...without seeing a single customer?
1283
01:21:23,309 --> 01:21:26,771
The only piece of leather goods
in the place was my nurse's handbag.
1284
01:21:27,022 --> 01:21:30,441
And where do you think she got it?
At Blasek and Company!
1285
01:21:30,608 --> 01:21:32,567
And they expect me to get well?
1286
01:21:32,734 --> 01:21:36,405
- Have you been by Blasek and Company?
- Oh, yes.
1287
01:21:36,530 --> 01:21:41,368
- What kind of business are they doing?
- They're busy, but no comparison with this.
1288
01:21:41,535 --> 01:21:43,078
Good. This is all right.
1289
01:21:43,162 --> 01:21:46,999
Mr. Matuschek, take it easy. Don't overdo.
1290
01:21:47,207 --> 01:21:50,169
No, I'm not, don't be. I'm not a fool.
1291
01:21:50,210 --> 01:21:54,213
I came around to find out
if the shop was still here. And then I go.
1292
01:21:54,339 --> 01:21:57,718
- Merry Christmas, Mr. Matuschek.
- Same to you.
1293
01:21:57,760 --> 01:22:02,138
- Do you think Eric would like that briefcase?
- I don't know. I'm not so sure.
1294
01:22:03,181 --> 01:22:07,101
Pardon me, ladies.
I can't see very well without my glasses.
1295
01:22:07,227 --> 01:22:09,519
Could you tell me the price
on that briefcase?
1296
01:22:09,645 --> 01:22:10,855
24.50.
1297
01:22:11,064 --> 01:22:15,318
24.50! My, what values you get here.
1298
01:22:15,443 --> 01:22:18,029
I wonder how Matuschek and Company
can do it.
1299
01:22:18,237 --> 01:22:21,491
If you don't know, Mr. Matuschek,
who should?
1300
01:22:31,291 --> 01:22:32,793
How much is it?
1301
01:22:35,880 --> 01:22:38,840
9,654.75.
1302
01:22:39,132 --> 01:22:40,509
That's wonderful.
1303
01:22:41,843 --> 01:22:46,681
That's the biggest day since '28.
You should be very proud.
1304
01:22:46,889 --> 01:22:49,893
I want to thank you
from the bottom of my heart.
1305
01:22:50,269 --> 01:22:53,689
Two hours ago when I walked in here,
I was a sick man.
1306
01:22:53,772 --> 01:22:58,651
But you, Kralik, and you, Pirovitch,
you're the best doctors.
1307
01:22:59,443 --> 01:23:04,366
And you, Klara and llona and Flora,
you're wonderful nurses.
1308
01:23:04,657 --> 01:23:05,575
Thank you.
1309
01:23:05,908 --> 01:23:08,953
Pepi, you know what I think about you.
1310
01:23:09,370 --> 01:23:10,414
Yes, sir.
1311
01:23:11,915 --> 01:23:16,418
This morning when I received
the little Christmas tree you all sent me...
1312
01:23:16,918 --> 01:23:19,171
...I was deeply moved.
1313
01:23:19,463 --> 01:23:21,966
I read your little note over and over.
1314
01:23:22,258 --> 01:23:26,137
And it made me very happy
that you missed me...
1315
01:23:26,220 --> 01:23:29,432
...and hoped that I'd be coming back home
soon again.
1316
01:23:31,142 --> 01:23:34,102
You're right, this is my home.
1317
01:23:35,312 --> 01:23:38,231
This is where I spent most of my life.
1318
01:23:41,152 --> 01:23:44,195
No Christmas is complete without a bonus.
1319
01:23:48,200 --> 01:23:50,327
- Kralik.
- Thank you, sir.
1320
01:23:51,118 --> 01:23:52,161
Klara.
1321
01:23:54,623 --> 01:23:56,833
- Pepi.
- Thank you, sir.
1322
01:23:57,459 --> 01:23:59,127
Flora. Here.
1323
01:24:01,503 --> 01:24:04,549
- Ilona.
- Thank you, Mr. Matuschek.
1324
01:24:04,925 --> 01:24:06,550
And Pirovitch.
1325
01:24:08,344 --> 01:24:12,806
I've called you names on several occasions.
1326
01:24:13,015 --> 01:24:16,685
When you see the bonus,
you'll realize that I didn't mean it.
1327
01:24:17,020 --> 01:24:19,146
Thank you, Mr. Matuschek.
1328
01:24:20,189 --> 01:24:22,816
I guess that's about all.
1329
01:24:23,274 --> 01:24:25,444
Here, what's your name?
1330
01:24:26,195 --> 01:24:27,196
Rudy.
1331
01:24:27,862 --> 01:24:29,739
- Well, Rudy.
- Good boy.
1332
01:24:32,785 --> 01:24:34,286
Thank you, Mr. Matuschek.
1333
01:24:34,954 --> 01:24:36,413
It's all right, Rudy.
1334
01:24:38,539 --> 01:24:39,500
Too much.
1335
01:24:40,084 --> 01:24:43,253
We'll leave the shop just as it is
until after the holiday.
1336
01:24:43,378 --> 01:24:46,756
I want you all to go home now
and have a very Merry Christmas.
1337
01:24:47,715 --> 01:24:49,384
Thank you.
1338
01:24:51,928 --> 01:24:53,346
Well, Kralik...
1339
01:24:53,847 --> 01:24:57,933
...9,654.75.
1340
01:24:58,767 --> 01:25:01,187
That's wonderful.
1341
01:25:01,604 --> 01:25:03,606
Thank you, Flora.
1342
01:25:13,116 --> 01:25:14,741
Well, I think I'll have a...
1343
01:25:14,908 --> 01:25:18,370
...little dinner now,
and celebrate Christmas.
1344
01:25:18,996 --> 01:25:20,831
Have you ever been to Biro's?
1345
01:25:21,248 --> 01:25:23,834
No sir, I'm afraid that's way over my head.
1346
01:25:23,959 --> 01:25:28,505
Christmas only comes once a year.
How about joining me...
1347
01:25:28,714 --> 01:25:31,175
...and we'll break a bottle
of champagne together?
1348
01:25:31,759 --> 01:25:36,387
- Mr. Matuschek, I'd love nothing more...
- You have another engagement?
1349
01:25:37,430 --> 01:25:41,767
No, not another word.
I wanted to be sure that you weren't alone.
1350
01:25:42,602 --> 01:25:45,647
Have a wonderful time,
and Merry Christmas.
1351
01:25:45,731 --> 01:25:47,065
The same to you, sir.
1352
01:26:02,204 --> 01:26:03,956
Well, Pirovitch.
1353
01:26:04,624 --> 01:26:08,085
I presume you're going to have
a nice party at your house tonight.
1354
01:26:08,169 --> 01:26:10,128
Yes, I should say.
1355
01:26:12,088 --> 01:26:13,924
You probably have some guests?
1356
01:26:14,174 --> 01:26:18,471
No, just my wife, my boy,
and my little baby and myself.
1357
01:26:18,762 --> 01:26:21,014
That's all we want, and we are very happy.
1358
01:26:22,224 --> 01:26:25,810
- Well, Merry Christmas.
- Merry Christmas, Mr. Matuschek.
1359
01:26:35,111 --> 01:26:37,822
- Merry Christmas, Mr. Matuschek.
- Thank you, Flora.
1360
01:26:37,989 --> 01:26:40,992
- Please, give my regards to your mother.
- Thank you.
1361
01:26:44,620 --> 01:26:48,123
Still hanging around the shop,
Mr. Matuschek? Can't get away from here.
1362
01:26:48,999 --> 01:26:51,627
You'd better hurry home, son.
1363
01:26:51,877 --> 01:26:55,215
You're probably celebrating Christmas
with your family. Am I wrong?
1364
01:26:55,340 --> 01:26:58,300
Yes, Mr. Matuschek.
See that girl over there on the corner?
1365
01:26:58,551 --> 01:27:00,177
- Yeah.
- I'm her Santa Claus.
1366
01:27:00,719 --> 01:27:03,222
- Good night, Mr. Matuschek.
- Good night.
1367
01:27:07,977 --> 01:27:11,480
Mr. Matuschek, I don't know how
to thank you for that marvelous present.
1368
01:27:12,022 --> 01:27:14,817
After all, I'm only working here
a short time.
1369
01:27:14,942 --> 01:27:17,360
That's all right. What was your name?
1370
01:27:17,735 --> 01:27:19,320
Rudy.
1371
01:27:19,445 --> 01:27:21,322
- How old are you, Rudy?
- 17.
1372
01:27:21,573 --> 01:27:25,243
That's a wonderful age.
You've got your whole life ahead of you.
1373
01:27:25,368 --> 01:27:27,870
- It's up to you what you make of it.
- Yes, sir.
1374
01:27:28,246 --> 01:27:32,293
You better not squander that money.
Go home and give it to your mother.
1375
01:27:32,459 --> 01:27:35,502
- My people don't live here in town.
- Is that so?
1376
01:27:36,044 --> 01:27:38,798
- Have you no other relations here?
- No, Mr. Matuschek.
1377
01:27:39,173 --> 01:27:42,551
You're all alone in Budapest
on Christmas Eve?
1378
01:27:42,801 --> 01:27:43,969
That's right.
1379
01:27:45,138 --> 01:27:48,516
Rudy! Do you like chicken noodle soup?
1380
01:27:49,100 --> 01:27:50,560
I certainly do.
1381
01:27:50,726 --> 01:27:55,480
And what would you think of roast goose
stuffed with baked apples?
1382
01:27:55,898 --> 01:27:59,652
And fresh boiled potatoes and butter
and some red cabbage on the side?
1383
01:28:00,236 --> 01:28:01,278
I'd love it!
1384
01:28:01,403 --> 01:28:04,573
And then cucumber salad with sour cream?
1385
01:28:06,199 --> 01:28:10,161
Then a double order of apple strudel
with vanilla sauce.
1386
01:28:10,369 --> 01:28:11,746
Sounds wonderful!
1387
01:28:11,913 --> 01:28:15,292
You're going to have it, Rudy.
Come on. Here, taxi!
1388
01:28:18,086 --> 01:28:20,922
- It's lovely, I'm sure he'll like it.
- I think so, too.
1389
01:28:21,215 --> 01:28:25,219
Merry Christmas, Klara. I hope
it all turns out the way you want it to.
1390
01:28:25,426 --> 01:28:27,887
- Thanks, llona.
- Good night.
1391
01:28:36,396 --> 01:28:39,690
- I'm sorry, I'll be out in a second.
- That's all right, no hurry.
1392
01:28:43,444 --> 01:28:46,572
I decided to follow your advice after all.
1393
01:28:48,073 --> 01:28:49,449
Want to see something?
1394
01:29:06,174 --> 01:29:07,551
That's beautiful.
1395
01:29:08,134 --> 01:29:09,761
Why don't you try it on?
1396
01:29:10,762 --> 01:29:13,558
I'd like to see what it looks like on a girl.
1397
01:29:20,229 --> 01:29:22,857
- Are those real diamonds?
- They're pretty near.
1398
01:29:27,528 --> 01:29:29,906
I didn't know you had a girlfriend.
1399
01:29:30,115 --> 01:29:33,242
Yes, it probably isn't easy for you
to imagine anyone...
1400
01:29:33,367 --> 01:29:35,786
...could like a man of my type.
1401
01:29:35,911 --> 01:29:38,414
Let's not start all over again.
1402
01:29:38,622 --> 01:29:42,960
It's Christmas, and I'd like to be friends.
Beside, you're wrong.
1403
01:29:44,003 --> 01:29:47,381
- Do you mind if I tell you something?
- No, not at all.
1404
01:29:48,048 --> 01:29:52,135
When I first came to work here,
something very strange happened to me.
1405
01:29:53,052 --> 01:29:55,430
I got psychologically mixed up.
1406
01:29:55,680 --> 01:29:56,681
- You don't say?
- Yes.
1407
01:29:56,764 --> 01:29:59,184
I found myself looking at you
again and again.
1408
01:29:59,268 --> 01:30:01,895
I just couldn't take my eyes off of you.
1409
01:30:02,729 --> 01:30:07,109
I kept saying, "Klara Novak,
what on earth is the matter with you.
1410
01:30:07,192 --> 01:30:09,902
"This Kralik is not
a particularly attractive man. "
1411
01:30:09,985 --> 01:30:12,447
- I hope you don't mind.
- No, not at all.
1412
01:30:12,530 --> 01:30:15,825
Now, here comes the paradox.
I found myself falling for you.
1413
01:30:15,909 --> 01:30:18,870
- I can't believe it.
- Yes, and very much so.
1414
01:30:18,995 --> 01:30:22,373
- You certainly didn't show it.
- In those first few weeks...
1415
01:30:22,415 --> 01:30:26,002
I know you won't misconstrue
what I'm going to say to you.
1416
01:30:26,044 --> 01:30:29,171
After all, I'm happily engaged.
At least it looks that way.
1417
01:30:29,254 --> 01:30:30,464
Go on.
1418
01:30:30,505 --> 01:30:35,094
In those first few weeks,
there were moments in the stockroom...
1419
01:30:35,470 --> 01:30:38,555
...when you could have swept me
off of my feet.
1420
01:30:40,974 --> 01:30:43,436
Now I'm getting psychologically mixed up.
1421
01:30:43,603 --> 01:30:47,647
I was a different girl, then.
I was rather naive.
1422
01:30:47,813 --> 01:30:51,026
All my knowledge came from books,
and I'd just finished a novel...
1423
01:30:51,109 --> 01:30:55,530
...about a glamorous French actress
from the Comédie Française.
1424
01:30:55,572 --> 01:30:57,616
That's a theater in France.
1425
01:30:57,741 --> 01:31:01,202
When she wanted to arouse a man's
interest, she treated him like a dog.
1426
01:31:01,369 --> 01:31:03,246
Yes, you treated me like a dog.
1427
01:31:03,329 --> 01:31:06,165
But instead of licking my hand, you barked.
1428
01:31:07,583 --> 01:31:11,880
My mistake was I didn't realize that the
difference between this glamorous lady...
1429
01:31:11,964 --> 01:31:15,383
...and me was that she was with
the Comédie Française...
1430
01:31:15,508 --> 01:31:17,843
...and I was with Matuschek and Company.
1431
01:31:17,969 --> 01:31:20,429
Well, that's all forgotten now.
1432
01:31:20,638 --> 01:31:24,099
Now you're going to see your girlfriend.
By the way, is it serious?
1433
01:31:24,808 --> 01:31:26,227
Yes, very.
1434
01:31:26,394 --> 01:31:31,065
Maybe we'll both be engaged
Monday morning.
1435
01:31:31,732 --> 01:31:33,400
I think we will.
1436
01:31:33,525 --> 01:31:36,695
Don't misunderstand me.
I just said in my case, it might happen.
1437
01:31:36,861 --> 01:31:40,532
As a matter of fact,
I can tell you, it will happen.
1438
01:31:42,826 --> 01:31:44,327
How do you know?
1439
01:31:44,494 --> 01:31:46,621
We won't go into that.
1440
01:31:53,669 --> 01:31:56,381
Mr. Kralik, what do you mean you know?
1441
01:31:56,506 --> 01:31:59,509
I guess I might as well tell you.
He came to see me.
1442
01:31:59,634 --> 01:32:01,635
- Who?
- Your fiancée.
1443
01:32:01,844 --> 01:32:04,848
Yes, he came last night.
You shouldn't have told him who I am.
1444
01:32:04,931 --> 01:32:06,266
I spent an uncomfortable hour.
1445
01:32:06,349 --> 01:32:10,435
Apparently, he didn't believe it when
you wrote that I meant nothing to you.
1446
01:32:10,644 --> 01:32:14,189
I can't get it into my head.
Coming to see you?
1447
01:32:14,315 --> 01:32:18,320
- That doesn't sound like him at all.
- I've straightened everything out.
1448
01:32:18,528 --> 01:32:21,947
You don't have to worry.
In a little while you'll be Mrs. Popkin.
1449
01:32:24,158 --> 01:32:25,493
Mrs. Popkin?
1450
01:32:25,827 --> 01:32:29,287
That's the name, isn't it?
That's the name he gave me.
1451
01:32:29,537 --> 01:32:32,749
Oh, yes, that's right. Popkin. Popkin.
1452
01:32:33,042 --> 01:32:37,129
A very nice fellow. I congratulate you.
1453
01:32:37,671 --> 01:32:38,671
Thank you.
1454
01:32:41,133 --> 01:32:44,762
I think he's a very attractive man,
don't you?
1455
01:32:46,012 --> 01:32:50,350
Yes. For his type, I'd say yes.
1456
01:32:51,351 --> 01:32:54,896
You would classify him as a definite type?
1457
01:32:55,189 --> 01:32:58,983
Absolutely! And don't try to change him.
1458
01:33:00,151 --> 01:33:01,819
Don't put him on a diet.
1459
01:33:03,279 --> 01:33:07,032
- Would you call him fat?
- I wouldn't, but that's a matter of opinion.
1460
01:33:07,199 --> 01:33:10,954
I think that little stomach of his
gives him a nice, homey quality.
1461
01:33:11,120 --> 01:33:13,289
That's what you want in a husband, isn't it?
1462
01:33:13,373 --> 01:33:17,418
- Yes, that's what I want.
- And you're perfectly right.
1463
01:33:17,627 --> 01:33:21,046
If I were a girl and had to choose
between a young, good-for-nothing...
1464
01:33:21,171 --> 01:33:23,757
...with plenty of hair,
and a solid, mature citizen...
1465
01:33:23,840 --> 01:33:26,009
...I'd pick Mathias Popkin every time.
1466
01:33:29,012 --> 01:33:31,640
Anyway, he has a fine mind.
1467
01:33:32,225 --> 01:33:34,851
Didn't he impress you
as being rather witty?
1468
01:33:35,060 --> 01:33:38,813
He struck me as rather depressed,
but it's unfair to judge a man...
1469
01:33:38,896 --> 01:33:40,357
...when he's out of a job.
1470
01:33:40,399 --> 01:33:42,525
Out of a job! He never told me!
1471
01:33:42,692 --> 01:33:44,569
That shows you how sensitive he is.
1472
01:33:44,652 --> 01:33:46,571
You have nothing to worry about.
1473
01:33:46,654 --> 01:33:49,867
He feels that both of you
can live very nicely on your salary.
1474
01:33:52,535 --> 01:33:56,038
Did you tell him how much I make?
1475
01:33:56,080 --> 01:33:58,541
He's your fiancée, and he asked me.
1476
01:33:59,375 --> 01:34:02,795
When I told him what salary you made,
he was a little worried...
1477
01:34:02,879 --> 01:34:06,883
...but then I promised him you'd get a raise,
and he felt better about it.
1478
01:34:06,966 --> 01:34:10,261
Let me tell you, mentioning that bonus
didn't do you any harm at all.
1479
01:34:11,386 --> 01:34:12,888
This is terrible.
1480
01:34:13,847 --> 01:34:18,811
I'm outraged!
I had no idea he was materialistic like this.
1481
01:34:18,936 --> 01:34:23,773
If you could read his letters.
Such ideals, such a lofty point of view.
1482
01:34:24,775 --> 01:34:27,820
- I could quote you passages.
- For instance?
1483
01:34:30,571 --> 01:34:33,909
"True love is to be two, and yet one.
1484
01:34:34,743 --> 01:34:38,287
"A man and a woman blended as angels.
1485
01:34:39,122 --> 01:34:42,125
"Heaven itself. "
That's victor Hugo. He stole that.
1486
01:34:49,423 --> 01:34:52,927
I thought I was the inspiration
for all those beautiful thoughts.
1487
01:34:54,429 --> 01:34:57,890
Now I find he was just copying words
out of a book.
1488
01:34:59,141 --> 01:35:01,561
He probably didn't mean
a single one of them.
1489
01:35:06,231 --> 01:35:09,109
I'm sorry you feel this way about it.
1490
01:35:09,443 --> 01:35:12,071
I'd hate to think I'm spoiling
your Christmas.
1491
01:35:13,322 --> 01:35:18,118
I'd built up such an illusion about him.
I thought he was so perfect.
1492
01:35:19,370 --> 01:35:22,038
I had to come along and destroy it.
1493
01:35:22,956 --> 01:35:24,958
That's all right.
1494
01:35:26,167 --> 01:35:28,294
I guess I really ought to thank you.
1495
01:35:30,631 --> 01:35:34,759
Klara, if I'd only known in the beginning
how you felt about me...
1496
01:35:34,884 --> 01:35:36,844
...things would have been different.
1497
01:35:37,011 --> 01:35:39,722
We wouldn't have been fighting
all the time.
1498
01:35:40,348 --> 01:35:44,017
If we quarreled, it wouldn't have been
over suitcases and handbags...
1499
01:35:44,142 --> 01:35:47,522
...but over something like whether
your aunt or grandmother...
1500
01:35:47,647 --> 01:35:49,649
...should live with us or not.
1501
01:35:54,946 --> 01:35:57,656
It's sweet of you to try to cheer me up.
1502
01:35:59,324 --> 01:36:01,827
I think we'd better say good night.
1503
01:36:03,412 --> 01:36:08,293
You have an engagement and so have I,
and we shouldn't be late.
1504
01:36:10,211 --> 01:36:12,045
Do you know what I wish would happen?
1505
01:36:12,129 --> 01:36:15,299
When your bell rings at 8:30,
and you open the door...
1506
01:36:15,424 --> 01:36:17,968
...instead of Popkin, I come in.
1507
01:36:18,343 --> 01:36:21,012
Please, don't make it more difficult for me.
1508
01:36:21,095 --> 01:36:23,390
- I'd say, "Klara, darling"...
- No, you mustn't.
1509
01:36:23,473 --> 01:36:26,560
My dearest, sweetheart Klara,
I can't stand it any longer.
1510
01:36:26,894 --> 01:36:29,437
Take your key
and open post office box 237...
1511
01:36:29,562 --> 01:36:31,689
...and take me out of my envelope
and kiss me.
1512
01:36:31,731 --> 01:36:33,024
Mr. Kralik, you must...
1513
01:36:50,582 --> 01:36:52,335
Dear friend.
1514
01:36:54,587 --> 01:36:55,588
You?
1515
01:36:57,297 --> 01:36:58,632
Dear friend?
1516
01:37:02,845 --> 01:37:04,554
Are you disappointed?
1517
01:37:11,186 --> 01:37:14,440
Psychologically, I'm very confused...
1518
01:37:17,817 --> 01:37:21,821
...but personally, I don't feel bad at all.
1519
01:37:23,156 --> 01:37:24,407
Klara.
1520
01:37:28,536 --> 01:37:33,832
When you came to the café that night,
I was pretty rude, wasn't I?
1521
01:37:33,958 --> 01:37:37,462
- Oh, no. No.
- Yes, I was. Don't you remember?
1522
01:37:37,796 --> 01:37:40,631
Why, I called you bowlegged.
1523
01:37:41,298 --> 01:37:43,758
I was going to prove to you that I wasn't.
1524
01:37:43,926 --> 01:37:47,346
I was going to go out to the street
and pull up my trousers.
1525
01:37:47,555 --> 01:37:51,225
Would you mind very much
if I asked you to pull them up now?
121537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.