All language subtitles for The.Prince.of.Egypt.1998.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,754 --> 00:02:09,047 ♪ Mud ♪ 2 00:02:10,840 --> 00:02:12,217 ♪ Sand ♪ 3 00:02:14,177 --> 00:02:15,428 ♪ Water ♪ 4 00:02:17,222 --> 00:02:18,306 ♪ Straw ♪ 5 00:02:19,098 --> 00:02:20,642 ♪ Faster ♪ 6 00:02:20,725 --> 00:02:23,353 ♪ Mud and lift ♪ 7 00:02:23,770 --> 00:02:26,523 ♪ Sand and pull ♪ 8 00:02:27,065 --> 00:02:28,233 ♪ Water ♪ 9 00:02:28,316 --> 00:02:31,778 ♪ And raise up Straw ♪ 10 00:02:31,861 --> 00:02:32,904 Faster! 11 00:02:32,987 --> 00:02:39,327 ♪ With the sting of the whip on my shoulder ♪ 12 00:02:39,410 --> 00:02:45,625 ♪ With the salt of my sweat on my brow ♪ 13 00:02:45,834 --> 00:02:48,711 ♪ Elohim, God on high ♪ 14 00:02:48,920 --> 00:02:51,840 ♪ Can you hear your people cry? ♪ 15 00:02:52,048 --> 00:02:58,972 ♪ Help us now, this dark hour ♪ 16 00:02:59,556 --> 00:03:00,765 ♪ Deliver us ♪ 17 00:03:01,724 --> 00:03:04,352 ♪ Hear our call, deliver us ♪ 18 00:03:04,811 --> 00:03:07,939 ♪ Lord of all, remember us ♪ 19 00:03:08,022 --> 00:03:12,235 ♪ Here in this burning sand ♪ 20 00:03:12,402 --> 00:03:13,570 ♪ Deliver us ♪ 21 00:03:14,404 --> 00:03:18,491 ♪ There's a land you promised us ♪ 22 00:03:18,950 --> 00:03:20,159 ♪ Deliver us ♪ 23 00:03:20,243 --> 00:03:24,956 ♪ To the Promised Land ♪ 24 00:03:48,146 --> 00:03:52,275 ♪ My son, I have nothing I can give ♪ 25 00:03:52,358 --> 00:03:55,653 ♪ But this chance that you may live ♪ 26 00:03:56,112 --> 00:03:59,490 ♪ I pray we'll meet again ♪ 27 00:03:59,574 --> 00:04:01,743 ♪ If He will deliver us ♪ 28 00:04:01,826 --> 00:04:03,036 ♪ Deliver us ♪ 29 00:04:03,119 --> 00:04:07,540 ♪ Hear our prayer Deliver us from despair ♪ 30 00:04:07,749 --> 00:04:13,421 ♪ These years of slavery Grow too cruel to stand ♪ 31 00:04:14,339 --> 00:04:16,174 ♪ Deliver us ♪ 32 00:04:16,716 --> 00:04:20,303 ♪ There's a land you promised us ♪ 33 00:04:20,887 --> 00:04:22,430 ♪ Deliver us ♪ 34 00:04:22,513 --> 00:04:24,599 ♪ Out of bondage ♪ 35 00:04:24,682 --> 00:04:28,978 ♪ Deliver us ♪ 36 00:04:29,062 --> 00:04:34,359 ♪ To the Promised Land ♪ 37 00:04:47,038 --> 00:04:50,124 ♪ Hush now, my baby ♪ 38 00:04:50,208 --> 00:04:53,711 ♪ Be still, love, don't cry ♪ 39 00:04:54,170 --> 00:05:00,551 ♪ Sleep as you're rocked by the stream ♪ 40 00:05:01,010 --> 00:05:03,888 ♪ Sleep and remember ♪ 41 00:05:03,972 --> 00:05:07,433 ♪ My last lullaby ♪ 42 00:05:07,725 --> 00:05:10,853 ♪ So I'll be with you ♪ 43 00:05:10,937 --> 00:05:14,315 ♪ When you dream ♪ 44 00:05:22,532 --> 00:05:25,326 ♪ River, oh, river ♪ 45 00:05:25,410 --> 00:05:29,080 ♪ Flow gently for me ♪ 46 00:05:29,163 --> 00:05:35,420 ♪ Such precious cargo you bear ♪ 47 00:05:36,045 --> 00:05:39,090 ♪ Do you know somewhere ♪ 48 00:05:39,173 --> 00:05:42,802 ♪ He can live free? ♪ 49 00:05:42,885 --> 00:05:49,809 ♪ River, deliver him there ♪ 50 00:07:16,354 --> 00:07:19,440 ♪ Brother, you're safe now ♪ 51 00:07:19,524 --> 00:07:22,860 ♪ And safe may you stay ♪ 52 00:07:23,236 --> 00:07:29,117 ♪ For I have a prayer just for you ♪ 53 00:07:30,535 --> 00:07:33,329 ♪ Grow, baby brother ♪ 54 00:07:33,538 --> 00:07:37,208 ♪ Come back someday ♪ 55 00:07:37,416 --> 00:07:43,089 ♪ Come and deliver us too ♪ 56 00:07:51,139 --> 00:07:52,682 Mommy. 57 00:07:54,142 --> 00:07:55,560 Come, Rameses. 58 00:07:55,643 --> 00:07:58,146 We will show Pharaoh your new baby brother. 59 00:07:59,605 --> 00:08:00,731 Moses. 60 00:08:00,815 --> 00:08:03,109 ♪ Deliver us ♪ 61 00:08:03,192 --> 00:08:07,780 ♪ Send a shepherd to shepherd us ♪ 62 00:08:08,239 --> 00:08:10,575 ♪ And deliver us ♪ 63 00:08:10,658 --> 00:08:15,163 ♪ To the Promised Land ♪ 64 00:08:16,956 --> 00:08:19,333 ♪ Deliver us ♪ 65 00:08:19,542 --> 00:08:26,299 ♪ To the Promised Land ♪ 66 00:08:30,595 --> 00:08:35,850 ♪ Deliver us ♪ 67 00:08:42,148 --> 00:08:43,191 Ha-ha! 68 00:08:43,274 --> 00:08:46,360 Faster, you beasts! You run like mules! 69 00:08:50,656 --> 00:08:51,657 Hey, Rameses, 70 00:08:52,200 --> 00:08:54,368 how would you like your face carved on a wall? 71 00:08:54,619 --> 00:08:55,828 Someday, yes. 72 00:08:55,912 --> 00:08:57,038 How about now? 73 00:09:02,460 --> 00:09:03,544 You almost killed me! 74 00:09:03,628 --> 00:09:04,670 Aw, come on. 75 00:09:04,754 --> 00:09:06,130 Where is your sense of fun? 76 00:09:06,297 --> 00:09:08,007 Oh, it's fun you want. 77 00:09:23,606 --> 00:09:24,815 Moses? 78 00:09:46,587 --> 00:09:49,465 Come on, Moses. Admit it. You've always looked up to me. 79 00:09:49,548 --> 00:09:51,926 Yes, but it's not much of a view. 80 00:09:53,427 --> 00:09:54,470 Hyah! 81 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Hey! 82 00:10:00,059 --> 00:10:02,228 Second born, second place. 83 00:10:02,311 --> 00:10:03,896 Not for long. 84 00:10:42,852 --> 00:10:43,853 Jump! 85 00:11:28,606 --> 00:11:30,608 You don't think we'll get in trouble for this, do you? 86 00:11:30,691 --> 00:11:32,777 No, not a chance. 87 00:11:33,778 --> 00:11:36,405 Why do the gods torment me 88 00:11:36,489 --> 00:11:38,991 with such reckless, destructive, 89 00:11:39,075 --> 00:11:40,743 blasphemous sons? 90 00:11:40,826 --> 00:11:41,827 Father, hear what I... 91 00:11:41,911 --> 00:11:44,372 Be still! Pharaoh speaks. 92 00:11:45,956 --> 00:11:48,584 I seek to build an empire, 93 00:11:48,709 --> 00:11:51,629 and your only thought is to amuse yourselves 94 00:11:51,712 --> 00:11:53,339 by tearing it down. 95 00:11:53,798 --> 00:11:55,299 Have I taught you nothing? 96 00:11:55,383 --> 00:11:57,843 You mustn't be so hard on yourself, Your Majesty. 97 00:11:57,927 --> 00:11:59,178 You're an excellent teacher. 98 00:11:59,512 --> 00:12:02,807 It's not your fault your sons learned nothing. 99 00:12:02,890 --> 00:12:04,725 - Well, they learned blasphemy. - True. 100 00:12:05,059 --> 00:12:07,937 Father, the fault is mine. 101 00:12:08,062 --> 00:12:09,397 I goaded Rameses on, 102 00:12:09,480 --> 00:12:11,065 and so I am responsible. 103 00:12:11,190 --> 00:12:13,317 Hmm. "Responsible." 104 00:12:13,651 --> 00:12:16,779 And do you know the meaning of that word, Rameses? 105 00:12:17,071 --> 00:12:18,322 I understand, Father... 106 00:12:18,406 --> 00:12:20,741 And do you understand the task 107 00:12:20,825 --> 00:12:23,035 for which your birth has destined you? 108 00:12:23,369 --> 00:12:25,663 The ancient traditions. 109 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 When I pass into the next world, 110 00:12:27,790 --> 00:12:30,668 then you will be the morning and evening star. 111 00:12:30,876 --> 00:12:32,628 One damaged temple does not destroy 112 00:12:32,711 --> 00:12:33,796 centuries of tradition. 113 00:12:33,963 --> 00:12:35,339 But one weak link 114 00:12:35,423 --> 00:12:38,884 can break the chain of a mighty dynasty! 115 00:12:49,395 --> 00:12:51,272 You have my leave to go. 116 00:12:51,856 --> 00:12:53,190 Father. 117 00:13:07,705 --> 00:13:09,039 Father? 118 00:13:10,374 --> 00:13:12,585 You know it was really my fault. 119 00:13:13,085 --> 00:13:15,629 Must you be so hard on him? 120 00:13:15,963 --> 00:13:19,592 Moses, you will never have to carry a burden 121 00:13:19,675 --> 00:13:22,428 like the crown I will pass to Rameses. 122 00:13:22,720 --> 00:13:27,641 He must not allow himself to be led astray, 123 00:13:27,975 --> 00:13:30,478 not even by you, my son. 124 00:13:32,354 --> 00:13:36,192 All he cares about is your approval. 125 00:13:36,275 --> 00:13:38,903 I know he will live up to your expectations. 126 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 He only needs the opportunity. 127 00:13:41,614 --> 00:13:43,324 Maybe. 128 00:13:43,616 --> 00:13:45,159 Maybe so. 129 00:13:46,452 --> 00:13:47,495 Go now. 130 00:13:47,578 --> 00:13:50,206 I shall see you both tonight. 131 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 Well, that went well. 132 00:14:05,346 --> 00:14:06,847 Just go away. 133 00:14:07,181 --> 00:14:08,390 Could have been worse. 134 00:14:08,474 --> 00:14:10,518 "The weak link in the chain." 135 00:14:11,060 --> 00:14:12,520 That's what he called me. 136 00:14:14,647 --> 00:14:17,691 Well, you are rather pathetic. 137 00:14:18,025 --> 00:14:20,819 Irresponsible, ignorant of the traditions. 138 00:14:20,903 --> 00:14:23,781 He practically accused me of bringing down the dynasty. 139 00:14:23,864 --> 00:14:26,450 Yeah, I can see it now. There go the pyramids! 140 00:14:28,327 --> 00:14:30,037 You can laugh about it. 141 00:14:30,120 --> 00:14:31,956 Statues cracking and toppling over, 142 00:14:32,039 --> 00:14:33,374 the Nile drying up. 143 00:14:33,832 --> 00:14:35,334 Single-handedly, 144 00:14:35,417 --> 00:14:38,712 you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin. 145 00:14:38,796 --> 00:14:40,005 Tell me this, Moses. Tell me this. 146 00:14:40,089 --> 00:14:42,716 Why is it that every time you start something, 147 00:14:42,800 --> 00:14:45,135 I'm the one who ends up in trouble? 148 00:14:47,596 --> 00:14:48,847 Man! Oh! 149 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 It's Rameses. 150 00:14:50,808 --> 00:14:51,934 You're in trouble, young man. 151 00:14:52,017 --> 00:14:53,018 Rameses, get down here! 152 00:14:53,143 --> 00:14:55,145 - I think you owe us an apology! - Oh! 153 00:14:55,229 --> 00:14:56,772 My new thing! 154 00:14:56,855 --> 00:14:58,315 I am so upset! 155 00:14:58,399 --> 00:15:00,442 - You might as well. - You'll pay for this! 156 00:15:00,526 --> 00:15:01,777 We're gonna tell the pharaoh! 157 00:15:01,860 --> 00:15:03,821 We're telling the pharaoh and that's... 158 00:15:03,946 --> 00:15:06,407 Oh! 159 00:15:06,490 --> 00:15:08,033 Look at me. I'm drenched again. 160 00:15:08,117 --> 00:15:09,660 Hey, I figured it out. 161 00:15:09,910 --> 00:15:11,495 You know what your problem is, Rameses? 162 00:15:11,579 --> 00:15:13,747 - What? - You care too much. 163 00:15:14,123 --> 00:15:16,458 And your problem is you don't care at all. 164 00:15:16,542 --> 00:15:19,211 Oh, in that case, I suppose you care a lot more than I do 165 00:15:19,295 --> 00:15:22,131 that we're late for the banquet, for example. 166 00:15:26,176 --> 00:15:28,429 I'm done for. Father will kill me. 167 00:15:28,512 --> 00:15:30,055 Don't worry. 168 00:15:30,347 --> 00:15:32,766 Nobody will even notice us coming in. 169 00:15:38,230 --> 00:15:40,649 "Nobody will even notice." 170 00:15:43,277 --> 00:15:45,446 Ah, the young princes. 171 00:15:46,238 --> 00:15:49,575 Rameses, you were just named Prince regent. 172 00:15:49,658 --> 00:15:53,412 You are now responsible for overseeing all the temples. 173 00:15:53,495 --> 00:15:56,624 I suggest you get over there, 174 00:15:56,707 --> 00:15:59,501 and thank your father. 175 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Apparently, Moses, 176 00:16:01,795 --> 00:16:06,884 someone thought he... just needed the opportunity. 177 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 My lord Pharaoh, 178 00:16:11,263 --> 00:16:13,849 I propose that the high priests offer tribute 179 00:16:13,932 --> 00:16:15,517 to their new regent. 180 00:16:15,684 --> 00:16:18,437 - An excellent idea. - Hotep, Huy! 181 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 - Huy. - Hmm? 182 00:16:20,397 --> 00:16:22,775 - The Midian girl. - That's a good idea. 183 00:16:22,858 --> 00:16:24,193 Go get her. 184 00:16:25,319 --> 00:16:27,655 By the power of Ra, 185 00:16:28,322 --> 00:16:31,200 we present for your delectation and delight 186 00:16:31,283 --> 00:16:35,621 an exotic apparition stolen from a faraway land. 187 00:16:43,587 --> 00:16:46,840 We offer you this delicate desert flower. 188 00:16:54,014 --> 00:16:56,850 Let us inspect this desert flower. 189 00:16:59,603 --> 00:17:01,814 More like a desert cobra. 190 00:17:01,897 --> 00:17:03,774 Not much of a snake charmer, are you? 191 00:17:03,982 --> 00:17:06,235 That's why I give her to you. 192 00:17:06,318 --> 00:17:07,653 No, no, no, that's generous, but... 193 00:17:07,736 --> 00:17:09,988 I won't be given to anyone. 194 00:17:10,239 --> 00:17:13,158 Especially an arrogant, pampered palace brat! 195 00:17:13,534 --> 00:17:15,703 Are you gonna let her talk to you like that? 196 00:17:15,828 --> 00:17:18,330 You will show the proper respect 197 00:17:18,414 --> 00:17:19,707 for a Prince of Egypt. 198 00:17:19,790 --> 00:17:23,877 But I am showing you all the respect you deserve. None! 199 00:17:25,045 --> 00:17:26,630 No. Wait! 200 00:17:27,047 --> 00:17:28,882 - Be still. - Untie this rope! 201 00:17:28,966 --> 00:17:30,259 I demand you set me free! 202 00:17:30,342 --> 00:17:32,428 - Be still. - Let go! 203 00:17:33,053 --> 00:17:34,471 As you wish. 204 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 You there, 205 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 have her dried off 206 00:17:50,612 --> 00:17:53,741 and sent to Prince Moses' chambers. 207 00:17:54,116 --> 00:17:56,243 If it pleases you, Father, 208 00:17:56,326 --> 00:17:58,412 my first act as regent 209 00:17:58,495 --> 00:18:00,581 is to appoint Moses 210 00:18:00,998 --> 00:18:04,293 as royal chief architect. 211 00:18:31,904 --> 00:18:33,071 Uh... 212 00:18:33,489 --> 00:18:35,199 Well. 213 00:18:36,033 --> 00:18:37,117 Right. 214 00:18:52,758 --> 00:18:53,842 Shh. 215 00:18:53,926 --> 00:18:55,427 Come on. 216 00:19:04,770 --> 00:19:05,813 Guards. 217 00:19:07,231 --> 00:19:09,107 Prince Moses. 218 00:19:12,528 --> 00:19:13,737 Uh... 219 00:19:15,572 --> 00:19:18,200 There is a man tied up in my room. 220 00:19:19,618 --> 00:19:21,078 - Well, look into it. - Right away, sire. 221 00:19:36,718 --> 00:19:38,554 Please, I need water. 222 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 I have a long journey ahead of me. 223 00:19:40,556 --> 00:19:42,641 May God protect you. 224 00:19:42,850 --> 00:19:44,184 Thank you. 225 00:20:01,368 --> 00:20:04,746 Oh! Oh, I'm sorry. I'm so sorry. I... 226 00:20:05,539 --> 00:20:07,416 Oh, please forgive me. I... 227 00:20:07,749 --> 00:20:11,670 I didn't expect to see you here, 228 00:20:12,087 --> 00:20:15,424 of all places, at our door. 229 00:20:15,507 --> 00:20:16,675 Mmm. 230 00:20:16,758 --> 00:20:17,926 At last! 231 00:20:18,135 --> 00:20:19,887 - "At last"? - Didn't I tell you, Aaron? 232 00:20:19,970 --> 00:20:20,971 Didn't I tell you? 233 00:20:21,054 --> 00:20:22,556 I knew he would return to us when he was ready. 234 00:20:22,639 --> 00:20:23,849 Miriam, do you want us flogged? 235 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 - I knew you cared about our freedom. - Miriam. 236 00:20:25,893 --> 00:20:28,145 "Freedom"? Why would I care about that? 237 00:20:28,353 --> 00:20:29,938 Because you're... 238 00:20:30,230 --> 00:20:31,815 You're our brother. 239 00:20:32,357 --> 00:20:33,525 - What? - They... 240 00:20:37,821 --> 00:20:39,323 They never told you? 241 00:20:39,531 --> 00:20:40,908 Who never told me what? 242 00:20:42,993 --> 00:20:45,412 But you're here. You must know. 243 00:20:45,495 --> 00:20:46,538 Be careful, slave. 244 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 Oh, my good Prince. 245 00:20:48,332 --> 00:20:49,750 Um, she's... 246 00:20:49,833 --> 00:20:51,585 She's exhausted from the day's work. 247 00:20:51,668 --> 00:20:53,170 Uh, not that it was too much. 248 00:20:53,253 --> 00:20:54,671 We...we quite enjoyed it. 249 00:20:54,755 --> 00:20:56,548 But she's confused, 250 00:20:56,632 --> 00:20:58,300 and knows not to whom she speaks. 251 00:20:58,383 --> 00:21:01,178 I know to whom I speak, Aaron. 252 00:21:01,261 --> 00:21:02,471 I know who you are. 253 00:21:02,679 --> 00:21:04,973 - And you are not a Prince of Egypt. - Miriam. 254 00:21:05,265 --> 00:21:06,308 What did you say? 255 00:21:06,391 --> 00:21:07,684 Your Highness, pay her no heed. 256 00:21:08,018 --> 00:21:10,145 Come, Miriam. May I discuss something with you? 257 00:21:10,228 --> 00:21:11,355 No, Aaron. 258 00:21:11,563 --> 00:21:13,607 - No. Please, Moses, you must believe. - That's enough. 259 00:21:13,732 --> 00:21:15,859 - You were born of my mother, Yocheved. - Stop it. 260 00:21:15,943 --> 00:21:17,527 You are our brother! 261 00:21:17,778 --> 00:21:19,279 Now, you go too far. 262 00:21:19,738 --> 00:21:21,531 - You shall be punished. - No. 263 00:21:21,615 --> 00:21:23,659 Please, uh, Your Highness. 264 00:21:24,242 --> 00:21:25,994 She's ill. She's very ill. 265 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 We beg your forgiveness. 266 00:21:27,496 --> 00:21:29,331 - Please, Miriam, let us go. - No, Aaron. 267 00:21:29,456 --> 00:21:32,417 Our mother set you adrift in a basket to save your life! 268 00:21:33,210 --> 00:21:34,795 Save my life? From who? 269 00:21:34,878 --> 00:21:36,964 Ask the man that you call Father. 270 00:21:38,674 --> 00:21:41,927 - How dare you? - God saved you to be our deliverer. 271 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 - Enough of this. - And you are, Moses. 272 00:21:45,013 --> 00:21:46,890 - You are the deliverer. - I said enough! 273 00:21:49,935 --> 00:21:52,062 You will regret this night. 274 00:21:59,945 --> 00:22:04,074 ♪ Hush now, my baby ♪ 275 00:22:04,408 --> 00:22:07,828 ♪ Be still, love, don't cry ♪ 276 00:22:09,162 --> 00:22:15,460 ♪ Sleep as you're rocked by the stream ♪ 277 00:22:16,753 --> 00:22:20,007 ♪ Sleep and remember ♪ 278 00:22:20,090 --> 00:22:23,969 ♪ My last lullaby ♪ 279 00:22:24,845 --> 00:22:28,473 ♪ So I'll be with you ♪ 280 00:22:28,932 --> 00:22:32,728 ♪ When you dream ♪ 281 00:22:48,869 --> 00:22:49,911 Stop him. 282 00:22:51,204 --> 00:22:52,873 Did you see him? It's Moses. 283 00:22:53,206 --> 00:22:54,207 Moses. 284 00:23:13,226 --> 00:23:15,062 ♪ Gleaming in the moonlight ♪ 285 00:23:17,022 --> 00:23:20,025 ♪ Cool and clean and all I've ever known ♪ 286 00:23:20,442 --> 00:23:22,652 ♪ All I ever wanted ♪ 287 00:23:25,489 --> 00:23:27,866 ♪ Sweet perfumes of incense ♪ 288 00:23:29,326 --> 00:23:32,287 ♪ And graceful rooms of alabaster stone ♪ 289 00:23:32,496 --> 00:23:36,333 ♪ All I ever wanted ♪ 290 00:23:36,416 --> 00:23:39,002 ♪ This is my home ♪ 291 00:23:39,377 --> 00:23:41,379 ♪ With my father, Mother, brother ♪ 292 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 ♪ Oh, so noble, oh, so strong ♪ 293 00:23:44,424 --> 00:23:46,885 ♪ Now I am home ♪ 294 00:23:47,677 --> 00:23:53,141 ♪ Here among my trappings and belongings I belong ♪ 295 00:23:53,475 --> 00:23:55,519 ♪ And if anybody doubts it ♪ 296 00:23:55,602 --> 00:23:59,856 ♪ They couldn't be more wrong ♪ 297 00:24:00,065 --> 00:24:02,526 ♪ I am a sovereign Prince of Egypt ♪ 298 00:24:02,734 --> 00:24:05,695 ♪ A son of the proud history that's shown ♪ 299 00:24:06,071 --> 00:24:09,699 ♪ Etched on every wall ♪ 300 00:24:10,200 --> 00:24:13,912 ♪ Surely this is all I ever wanted ♪ 301 00:24:14,121 --> 00:24:17,707 ♪ All I ever wanted ♪ 302 00:24:18,083 --> 00:24:24,923 ♪ All I ever wanted ♪ 303 00:27:14,217 --> 00:27:17,304 The Hebrews grew too numerous. 304 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 They might have risen against us. 305 00:27:21,433 --> 00:27:23,268 Father, tell me you didn't do this. 306 00:27:24,811 --> 00:27:28,815 Moses, sometimes, 307 00:27:28,898 --> 00:27:31,192 for the greater good, 308 00:27:31,609 --> 00:27:34,195 sacrifices must be made. 309 00:27:41,995 --> 00:27:43,955 "Sacrifices"? 310 00:27:47,334 --> 00:27:49,210 Oh, my son. 311 00:27:50,420 --> 00:27:52,714 They were only slaves. 312 00:28:11,149 --> 00:28:12,317 Moses? 313 00:28:14,069 --> 00:28:16,613 Is this where you found me? 314 00:28:17,072 --> 00:28:20,450 Moses, please try to understand. 315 00:28:23,703 --> 00:28:27,499 So...so everything I thought, 316 00:28:28,208 --> 00:28:31,920 everything I am, is a lie. 317 00:28:32,128 --> 00:28:33,463 No. 318 00:28:33,797 --> 00:28:35,507 You are our son, 319 00:28:36,341 --> 00:28:37,592 and we love you. 320 00:28:39,386 --> 00:28:41,221 Why did you choose me? 321 00:28:42,347 --> 00:28:44,182 We didn't, Moses. 322 00:28:44,933 --> 00:28:46,684 The gods did. 323 00:28:53,358 --> 00:28:57,112 ♪ This is your home, my son ♪ 324 00:28:57,570 --> 00:28:59,614 ♪ Here the river brought you ♪ 325 00:28:59,697 --> 00:29:03,618 ♪ And it's here the river meant ♪ 326 00:29:04,452 --> 00:29:07,288 ♪ To be your home ♪ 327 00:29:08,373 --> 00:29:10,750 ♪ Now you know the truth, love ♪ 328 00:29:10,834 --> 00:29:14,462 ♪ Now forget and be content ♪ 329 00:29:14,671 --> 00:29:17,382 ♪ When the gods send you a blessing ♪ 330 00:29:17,590 --> 00:29:22,512 ♪ You don't ask why it was sent ♪ 331 00:29:39,362 --> 00:29:42,991 Last night, the gods granted me a vision. 332 00:29:43,324 --> 00:29:45,577 I'm not merely going to restore this temple. 333 00:29:45,869 --> 00:29:47,454 I will make it more grand, 334 00:29:47,537 --> 00:29:50,331 more splendid than any other monument in upper or lower Egypt. 335 00:29:50,415 --> 00:29:51,499 I'll make you... 336 00:30:22,864 --> 00:30:25,033 Moses. Look, 337 00:30:25,116 --> 00:30:27,911 fate has turned our little misadventure 338 00:30:27,994 --> 00:30:29,037 into a great opportunity. 339 00:30:29,120 --> 00:30:30,205 Get up, old man. 340 00:30:30,288 --> 00:30:32,749 I know Father will be so pleased with what you and I... 341 00:30:32,832 --> 00:30:35,043 Put your back into it! 342 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 Faster! 343 00:30:39,380 --> 00:30:41,257 And this is just the beginning. 344 00:30:41,966 --> 00:30:45,470 A gateway will open to an entire new city of white limestone, 345 00:30:45,553 --> 00:30:46,888 more dazzling than the sun. 346 00:30:47,514 --> 00:30:49,766 And here, a statue of Hapi... 347 00:30:49,891 --> 00:30:52,810 - I said, hurry! - ...god of the Nile flanked by two great columned halls. 348 00:30:53,102 --> 00:30:54,395 - Stop it! - Miriam, no. 349 00:30:54,479 --> 00:30:55,605 Somebody's got to stop this. 350 00:30:55,688 --> 00:30:56,731 There's nothing that we can do. 351 00:30:59,400 --> 00:31:02,153 Let's raise the roof over here... 352 00:31:09,118 --> 00:31:11,204 Stop it. Stop. 353 00:31:11,496 --> 00:31:13,998 Stop it. Leave that man alone! 354 00:31:15,500 --> 00:31:16,543 Moses. 355 00:31:27,136 --> 00:31:29,430 Out of my way. Out of my way. Move! 356 00:31:31,975 --> 00:31:33,560 Who did this? 357 00:31:33,893 --> 00:31:35,353 Up there. 358 00:31:35,645 --> 00:31:37,438 It's him. Up there. 359 00:31:51,077 --> 00:31:52,203 Moses. 360 00:32:03,506 --> 00:32:05,425 Moses, what's going on? 361 00:32:05,508 --> 00:32:06,509 Moses! 362 00:32:14,892 --> 00:32:16,269 Moses! 363 00:32:19,147 --> 00:32:20,773 - Moses. - Let me go! 364 00:32:20,857 --> 00:32:22,775 - No, wait. - You saw what happened. 365 00:32:22,984 --> 00:32:25,069 I just killed a man. 366 00:32:25,403 --> 00:32:27,822 We can take care of that. 367 00:32:28,114 --> 00:32:29,907 I will make it so it never happened. 368 00:32:29,991 --> 00:32:32,952 Nothing you can say can change what I've done. 369 00:32:33,286 --> 00:32:34,746 I am Egypt, 370 00:32:34,829 --> 00:32:36,873 the morning and the evening star. 371 00:32:36,956 --> 00:32:39,292 If I say day is night, it will be written, 372 00:32:39,375 --> 00:32:42,211 and you will be what I say you are. 373 00:32:42,587 --> 00:32:44,756 I say you are innocent. 374 00:32:45,048 --> 00:32:46,633 What you say does not matter. 375 00:32:46,924 --> 00:32:48,509 You don't understand. 376 00:32:49,385 --> 00:32:50,928 I can't stay here any longer. 377 00:32:51,012 --> 00:32:52,013 Moses... 378 00:32:52,096 --> 00:32:55,933 No! All I've ever known to be true is a lie. 379 00:32:58,853 --> 00:33:01,105 I'm not who you think I am. 380 00:33:01,356 --> 00:33:03,399 What are you talking about? 381 00:33:04,359 --> 00:33:07,820 Go ask the man I once called Father. 382 00:33:11,074 --> 00:33:12,325 Moses? 383 00:33:15,745 --> 00:33:16,954 Please. 384 00:33:24,253 --> 00:33:25,755 Goodbye, brother. 385 00:33:31,761 --> 00:33:33,304 Moses! 386 00:33:34,764 --> 00:33:36,641 Moses! 387 00:34:41,956 --> 00:34:43,082 No. 388 00:35:54,403 --> 00:35:55,988 Hey, wait. 389 00:35:57,740 --> 00:35:58,950 Please. 390 00:36:23,766 --> 00:36:24,976 What are you doing? 391 00:36:25,059 --> 00:36:26,435 Help! Stop! 392 00:36:26,519 --> 00:36:28,312 - Let our sheep drink! - Go away! 393 00:36:28,396 --> 00:36:31,399 - Leave us alone! - Get away from me! 394 00:36:31,524 --> 00:36:33,609 - Leave us alone! - Get away! 395 00:36:33,693 --> 00:36:35,945 - Stop it! - Stop it! 396 00:36:36,070 --> 00:36:38,114 - We'll do what we want. - My father's the high priest of Midian... 397 00:36:38,239 --> 00:36:39,949 - Get away! - ...and you'll be in big trouble. 398 00:36:42,410 --> 00:36:44,120 Hey, you. 399 00:36:44,912 --> 00:36:46,789 Aren't these your camels? 400 00:36:48,332 --> 00:36:50,251 - Hut-hut. - No, no. 401 00:36:50,334 --> 00:36:51,377 - No, no, wait! - No! 402 00:36:51,711 --> 00:36:53,296 - Wait, stop! - No! 403 00:37:09,979 --> 00:37:11,564 What are you girls doing? 404 00:37:11,689 --> 00:37:14,191 We're trying to get the funny man out of the well. 405 00:37:14,358 --> 00:37:16,611 Trying to get the funny man out of the well. 406 00:37:16,819 --> 00:37:18,738 Well, that's one I've never heard before. 407 00:37:20,323 --> 00:37:23,534 Oh, my. Oh... Don't worry down there. 408 00:37:23,701 --> 00:37:25,369 We'll get you out. Hold on. 409 00:37:30,833 --> 00:37:31,876 You. 410 00:37:31,959 --> 00:37:32,960 Huh? 411 00:37:39,884 --> 00:37:40,885 Mmm-hmm. 412 00:37:43,804 --> 00:37:47,266 That's why Papa says she'll never get married. 413 00:37:51,562 --> 00:37:53,230 You don't have to do this. 414 00:37:53,314 --> 00:37:54,565 Ladies, please, I'm really... 415 00:37:54,774 --> 00:37:55,858 I'm really quite... 416 00:37:56,025 --> 00:37:57,818 No, not there, please. 417 00:37:57,902 --> 00:37:58,903 That tickles. 418 00:37:58,986 --> 00:38:00,947 Ladies, you've cleaned every inch of me. 419 00:38:01,322 --> 00:38:03,324 Whoa! I...I was wrong. 420 00:38:03,991 --> 00:38:06,619 Let me through. Let me through. I want to see him. 421 00:38:06,994 --> 00:38:08,120 Ah! 422 00:38:08,663 --> 00:38:11,332 You are most welcome. 423 00:38:11,457 --> 00:38:13,584 You should not be a stranger in this land. 424 00:38:13,793 --> 00:38:16,253 You have been sent as a blessing. 425 00:38:16,545 --> 00:38:18,047 And tonight, 426 00:38:18,130 --> 00:38:20,341 you shall be my honoured guest. 427 00:38:21,509 --> 00:38:25,388 My father, Jethro, High Priest of Midian. 428 00:38:35,272 --> 00:38:36,315 Psst. 429 00:38:36,607 --> 00:38:37,858 Sit with me. 430 00:38:39,318 --> 00:38:40,736 All right. 431 00:38:43,322 --> 00:38:44,448 Psst. 432 00:38:44,907 --> 00:38:45,950 Not yet. 433 00:38:46,075 --> 00:38:47,284 Oh, sorry. 434 00:38:47,535 --> 00:38:48,828 My children, 435 00:38:49,537 --> 00:38:52,957 let us give thanks for this bountiful food. 436 00:38:53,958 --> 00:38:55,751 And let us also give thanks 437 00:38:56,043 --> 00:38:58,754 for the presence of this brave young man 438 00:38:59,255 --> 00:39:00,798 whom we honour here tonight. 439 00:39:02,883 --> 00:39:05,052 Please, sir, I wish you wouldn't. 440 00:39:05,344 --> 00:39:07,972 I've done nothing in my life worth honouring. 441 00:39:12,435 --> 00:39:15,646 First, you rescue Tzipporah from Egypt, 442 00:39:15,855 --> 00:39:17,732 then you defend my younger daughters 443 00:39:17,815 --> 00:39:18,858 from brigands. 444 00:39:19,525 --> 00:39:21,527 You think that is nothing? 445 00:39:22,403 --> 00:39:24,989 It seems you do not know what is worthy of honour. 446 00:39:26,198 --> 00:39:28,325 ♪ A single thread in a tapestry ♪ 447 00:39:28,409 --> 00:39:30,327 ♪ Though its colour brightly shine ♪ 448 00:39:30,870 --> 00:39:32,788 ♪ Can never see its purpose ♪ 449 00:39:32,872 --> 00:39:35,708 ♪ In a pattern of the grand design ♪ 450 00:39:37,001 --> 00:39:39,628 ♪ And the stone that sits on the very top ♪ 451 00:39:39,712 --> 00:39:41,672 ♪ Of the mountain's mighty face ♪ 452 00:39:41,756 --> 00:39:44,050 ♪ Does it think it's more important ♪ 453 00:39:44,133 --> 00:39:48,262 ♪ Than the stones that form the base? ♪ 454 00:39:48,471 --> 00:39:51,098 ♪ So how can you see What your life is worth ♪ 455 00:39:51,307 --> 00:39:53,184 ♪ Or where your value lies ♪ 456 00:39:53,392 --> 00:39:57,063 ♪ You can never see through the eyes of man ♪ 457 00:39:57,480 --> 00:39:59,648 ♪ You must look at your life ♪ 458 00:40:00,274 --> 00:40:03,611 ♪ Look at your life through heaven's eyes ♪ 459 00:40:13,704 --> 00:40:14,872 Dance with me. 460 00:40:15,081 --> 00:40:17,249 No, I don't know how. 461 00:40:28,427 --> 00:40:30,179 ♪ A lake of gold in the desert sand ♪ 462 00:40:30,262 --> 00:40:32,389 ♪ Is less than a cool, fresh spring ♪ 463 00:40:32,473 --> 00:40:34,600 ♪ And to one lost sheep a shepherd boy ♪ 464 00:40:34,683 --> 00:40:36,894 ♪ Is greater than the richest king ♪ 465 00:40:38,395 --> 00:40:41,190 ♪ If a man lose everything he owns ♪ 466 00:40:41,273 --> 00:40:43,192 ♪ Has he truly lost his worth? ♪ 467 00:40:43,400 --> 00:40:45,444 ♪ Or is it the beginning ♪ 468 00:40:45,528 --> 00:40:49,490 ♪ Of a new and brighter birth ♪ 469 00:40:49,824 --> 00:40:52,451 ♪ So how do you measure the worth of a man ♪ 470 00:40:52,535 --> 00:40:54,453 ♪ In wealth or strength or size ♪ 471 00:40:54,537 --> 00:40:57,873 ♪ In how much he gained or how much he gave? ♪ 472 00:40:58,916 --> 00:41:01,127 ♪ The answer will come ♪ 473 00:41:01,418 --> 00:41:05,005 ♪ The answer will come to him who tries ♪ 474 00:41:05,089 --> 00:41:09,218 ♪ To look at his life through heaven's eyes ♪ 475 00:41:09,802 --> 00:41:12,012 ♪ And that's why we share all we have with you ♪ 476 00:41:12,096 --> 00:41:14,306 ♪ Though there's little to be found ♪ 477 00:41:14,390 --> 00:41:16,767 ♪ When all you've got is nothing ♪ 478 00:41:16,851 --> 00:41:19,395 ♪ There's a lot to go around ♪ 479 00:41:21,605 --> 00:41:23,858 ♪ No life can escape being blown about ♪ 480 00:41:23,941 --> 00:41:26,152 ♪ By the winds of change and chance ♪ 481 00:41:26,235 --> 00:41:28,779 ♪ And though you never know All the steps ♪ 482 00:41:28,863 --> 00:41:29,864 - Dance with me. - No, I...no. 483 00:41:29,947 --> 00:41:33,075 ♪ You must learn to join the dance ♪ 484 00:41:34,201 --> 00:41:37,830 ♪ You must learn to join the dance ♪ 485 00:42:02,271 --> 00:42:06,150 ♪ So how do you judge what a man is worth ♪ 486 00:42:06,233 --> 00:42:08,694 ♪ By what he builds or buys ♪ 487 00:42:08,986 --> 00:42:11,655 ♪ You can never see with your eyes on Earth ♪ 488 00:42:11,739 --> 00:42:13,949 ♪ Look through heaven's eyes ♪ 489 00:42:14,033 --> 00:42:15,868 ♪ Look at your life ♪ 490 00:42:16,202 --> 00:42:18,412 ♪ Look at your life ♪ 491 00:42:18,579 --> 00:42:25,544 ♪ Look at your life through heaven's eyes ♪ 492 00:42:47,441 --> 00:42:48,859 I love you. 493 00:43:29,316 --> 00:43:31,944 It's too early for this. 494 00:44:30,669 --> 00:44:32,921 Moses. 495 00:44:34,882 --> 00:44:37,176 Moses. 496 00:44:38,761 --> 00:44:40,929 Moses. 497 00:44:41,221 --> 00:44:42,765 Moses. 498 00:44:45,851 --> 00:44:47,353 Here I am. 499 00:44:49,313 --> 00:44:52,107 Take the sandals from your feet, 500 00:44:53,442 --> 00:44:56,820 for the place on which you stand is holy ground. 501 00:45:05,204 --> 00:45:06,747 Who are you? 502 00:45:08,957 --> 00:45:11,919 I am that I am. 503 00:45:14,838 --> 00:45:16,382 I don't understand. 504 00:45:17,257 --> 00:45:19,760 I am the God of your ancestors, 505 00:45:19,843 --> 00:45:23,347 Abraham, Isaac and Jacob. 506 00:45:26,350 --> 00:45:28,227 You were born of my mother, Yocheved. 507 00:45:28,310 --> 00:45:30,229 You are our brother. 508 00:45:33,690 --> 00:45:35,943 What do you want with me? 509 00:45:37,528 --> 00:45:41,782 I have seen the oppression of my people in Egypt 510 00:45:41,990 --> 00:45:44,618 and have heard their cry. 511 00:45:45,536 --> 00:45:47,830 Stop it! Leave that man alone! 512 00:45:48,288 --> 00:45:49,456 So I have come down 513 00:45:49,540 --> 00:45:51,291 to deliver them out of slavery, 514 00:45:53,001 --> 00:45:56,088 and bring them to a good land, 515 00:45:57,005 --> 00:46:02,177 a land flowing with milk and honey. 516 00:46:03,929 --> 00:46:06,557 And so, unto Pharaoh, 517 00:46:07,266 --> 00:46:11,103 I shall send you. 518 00:46:12,438 --> 00:46:15,816 Me? Who am I to lead these people? 519 00:46:16,358 --> 00:46:18,652 They'll never believe me. They won't even listen. 520 00:46:18,735 --> 00:46:21,405 I shall teach you what to say. 521 00:46:21,613 --> 00:46:24,199 Let my people go! 522 00:46:25,117 --> 00:46:26,952 But I was their enemy. 523 00:46:27,327 --> 00:46:28,579 I was the Prince of Egypt, 524 00:46:28,662 --> 00:46:31,623 the son of the man who slaughtered their children. 525 00:46:32,040 --> 00:46:34,293 You've...you've chosen the wrong messenger. 526 00:46:34,376 --> 00:46:36,753 How can I even speak to these people? 527 00:46:37,212 --> 00:46:39,882 Who made man's mouth? 528 00:46:39,965 --> 00:46:43,802 Who made the deaf, the mute, the seeing or the blind? 529 00:46:43,969 --> 00:46:45,345 Did not I? 530 00:46:45,721 --> 00:46:46,889 Now go! 531 00:46:59,693 --> 00:47:01,820 Oh, Moses, 532 00:47:02,488 --> 00:47:06,450 I shall be with you when you go to the King of Egypt. 533 00:47:07,993 --> 00:47:10,621 But Pharaoh will not listen. 534 00:47:14,458 --> 00:47:17,586 So I will stretch out my hand, 535 00:47:17,669 --> 00:47:23,050 and smite Egypt with all my wonders. 536 00:47:26,595 --> 00:47:29,556 Take the staff in your hand, Moses. 537 00:47:31,183 --> 00:47:37,356 With it, you shall do my wonders. 538 00:47:41,652 --> 00:47:44,988 I shall be with you, Moses. 539 00:47:45,989 --> 00:47:48,033 Moses. 540 00:47:49,743 --> 00:47:52,079 Moses. 541 00:49:11,825 --> 00:49:13,243 But, Moses, 542 00:49:13,952 --> 00:49:16,413 you are just one man. 543 00:49:20,334 --> 00:49:22,044 Tzipporah. 544 00:49:24,087 --> 00:49:25,797 Please. 545 00:49:33,722 --> 00:49:35,557 Look at your family. 546 00:49:39,144 --> 00:49:40,896 They are free. 547 00:49:42,064 --> 00:49:43,774 They have a future. 548 00:49:44,107 --> 00:49:46,652 They have hopes and dreams, 549 00:49:46,943 --> 00:49:50,030 and the promise of a life with dignity. 550 00:49:52,658 --> 00:49:55,285 That is what I want for my people. 551 00:49:56,953 --> 00:50:01,500 And that is why I must do the task that God has given me. 552 00:50:14,805 --> 00:50:16,348 I'm coming with you. 553 00:51:45,645 --> 00:51:47,063 Rameses. 554 00:51:48,607 --> 00:51:49,649 Moses? 555 00:51:49,733 --> 00:51:50,859 Is it really? 556 00:51:56,656 --> 00:51:59,284 - Moses, where have you been? - Rameses. 557 00:51:59,367 --> 00:52:00,535 I took you for dead. 558 00:52:02,954 --> 00:52:04,706 Look at you. 559 00:52:05,707 --> 00:52:08,043 - Pharaoh. - Well, look at you. 560 00:52:08,126 --> 00:52:09,961 What on Earth are you dressed as? 561 00:52:11,129 --> 00:52:12,964 Oh, Rameses, 562 00:52:13,048 --> 00:52:14,716 it's so good to see you. 563 00:52:15,008 --> 00:52:16,718 Excuse me, uh, Your Majesty. 564 00:52:17,427 --> 00:52:19,429 We are compelled to remind you that this man 565 00:52:19,513 --> 00:52:21,973 committed a serious crime against the gods. 566 00:52:22,057 --> 00:52:23,725 We are loathe to bring it up, mind you. 567 00:52:23,809 --> 00:52:25,268 Yet the law clearly states 568 00:52:25,352 --> 00:52:26,978 the punishment for such a crime... 569 00:52:27,062 --> 00:52:29,105 - Death. - We hesitate to say it. 570 00:52:29,189 --> 00:52:30,482 Be still. 571 00:52:31,066 --> 00:52:32,567 Pharaoh speaks. 572 00:52:33,777 --> 00:52:36,655 I am the morning and the evening star. 573 00:52:36,738 --> 00:52:38,031 Rameses. 574 00:52:38,114 --> 00:52:40,450 It shall be as I say. 575 00:52:41,493 --> 00:52:45,539 I pardon forever all crimes of which he stands accused, 576 00:52:45,622 --> 00:52:48,041 and will have it known that he is 577 00:52:48,124 --> 00:52:50,293 our brother Moses, 578 00:52:50,377 --> 00:52:52,379 the Prince of Egypt. 579 00:52:56,716 --> 00:52:58,343 Rameses. 580 00:52:59,886 --> 00:53:02,138 In my heart, you are my brother, 581 00:53:03,056 --> 00:53:05,600 but things cannot be as they were. 582 00:53:05,934 --> 00:53:07,811 I see no reason why not. 583 00:53:09,646 --> 00:53:11,565 You know I am a Hebrew, 584 00:53:12,107 --> 00:53:14,568 and the God of the Hebrews came to me. 585 00:53:15,068 --> 00:53:16,152 What? 586 00:53:17,112 --> 00:53:20,824 He commands that you let His people go. 587 00:53:24,870 --> 00:53:26,288 Commands? 588 00:53:31,334 --> 00:53:32,878 Behold, 589 00:53:33,378 --> 00:53:35,088 the power of God. 590 00:53:50,395 --> 00:53:53,940 Well, impressive, but...mmm. 591 00:53:55,817 --> 00:53:57,736 Very well, Moses. 592 00:53:57,819 --> 00:53:59,279 I'll play along. 593 00:54:00,071 --> 00:54:02,574 Hotep. Huy. 594 00:54:02,657 --> 00:54:06,578 Give this snake charmer our answer. 595 00:54:27,223 --> 00:54:29,559 ♪ By the power of Ra ♪ 596 00:54:30,268 --> 00:54:31,937 ♪ Mut ♪ 597 00:54:32,145 --> 00:54:34,064 ♪ Nut ♪ 598 00:54:34,314 --> 00:54:35,315 ♪ Khnum ♪ 599 00:54:35,398 --> 00:54:36,483 ♪ Ptah ♪ 600 00:54:36,691 --> 00:54:37,692 ♪ Nephthys ♪ 601 00:54:37,776 --> 00:54:38,777 ♪ Nekhbet ♪ 602 00:54:38,860 --> 00:54:40,695 ♪ Sobek ♪ ♪ Sekhmet ♪ 603 00:54:40,946 --> 00:54:42,906 ♪ Sokar ♪ ♪ Selket ♪ 604 00:54:43,198 --> 00:54:45,033 ♪ Reshpu ♪ ♪ Wadjet ♪ 605 00:54:45,116 --> 00:54:46,785 ♪ Anubis ♪ ♪ Anukis ♪ 606 00:54:46,993 --> 00:54:48,912 ♪ Seshmu ♪ ♪ Meshkent ♪ 607 00:54:49,162 --> 00:54:50,997 ♪ Hemsut ♪ ♪ Tefnut ♪ 608 00:54:51,164 --> 00:54:52,749 ♪ Heket ♪ ♪ Mafdet ♪ 609 00:54:52,832 --> 00:54:54,542 ♪ Ra, Mut, Nut, Ptah ♪ 610 00:54:54,626 --> 00:54:56,670 ♪ Hemsut, Tefnut, Sokar Selket, Seshmu ♪ 611 00:54:56,753 --> 00:54:57,796 ♪ Reshpu, Sobek, Wadjet ♪ 612 00:54:57,879 --> 00:54:59,839 ♪ Heket, Mafdet, Nephthys, Nekhbet ♪ 613 00:55:00,006 --> 00:55:01,299 ♪ Ra ♪ 614 00:55:04,511 --> 00:55:09,099 ♪ So you think you've got friends in high places ♪ 615 00:55:10,225 --> 00:55:14,521 ♪ With the power to put us on the run ♪ 616 00:55:15,063 --> 00:55:20,193 ♪ Well, forgive us these smiles on our faces ♪ 617 00:55:21,027 --> 00:55:25,573 ♪ You'll know what power is when we are done ♪ 618 00:55:26,282 --> 00:55:28,076 ♪ Son ♪ ♪ Son ♪ 619 00:55:29,285 --> 00:55:32,956 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 620 00:55:34,165 --> 00:55:37,127 ♪ Playing with the big boys now ♪ 621 00:55:37,335 --> 00:55:38,920 Oh, that's pretty. 622 00:55:39,129 --> 00:55:41,381 ♪ Every spell and gesture ♪ 623 00:55:41,464 --> 00:55:43,049 ♪ Tells you who's the best ♪ 624 00:55:43,133 --> 00:55:46,261 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 625 00:55:46,594 --> 00:55:47,595 ♪ By the power of Ra ♪ 626 00:55:47,679 --> 00:55:50,181 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 627 00:55:50,265 --> 00:55:51,933 ♪ Mut, Nut, Khnum, Ptah ♪ 628 00:55:52,017 --> 00:55:54,561 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 629 00:55:54,644 --> 00:55:56,438 ♪ Hemsut, Tefnut, Sokar, Selket ♪ 630 00:55:56,771 --> 00:55:58,690 ♪ Stop this foolish mission ♪ 631 00:55:58,940 --> 00:56:00,650 ♪ Watch a true magician ♪ 632 00:56:01,067 --> 00:56:04,487 ♪ Give an exhibition how ♪ 633 00:56:04,821 --> 00:56:06,823 ♪ Pick up your silly twig, boy ♪ 634 00:56:06,906 --> 00:56:10,201 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 635 00:56:11,411 --> 00:56:13,204 ♪ By the power of Ra ♪ 636 00:56:13,496 --> 00:56:17,208 ♪ Mut, Nut, Khnum, Ptah ♪ 637 00:56:17,417 --> 00:56:21,129 ♪ Sobek, Sekhmet, Sokar Selket ♪ 638 00:56:21,963 --> 00:56:25,425 ♪ Anubis, Anukis, Hemsut Tefnut, Meshkent, Mafdet ♪ 639 00:56:25,508 --> 00:56:29,012 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 640 00:56:29,345 --> 00:56:32,807 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 641 00:56:33,725 --> 00:56:37,520 ♪ By the might of Horus You will kneel before us ♪ 642 00:56:37,687 --> 00:56:40,231 ♪ Kneel to our splendorous power ♪ 643 00:56:40,982 --> 00:56:42,817 ♪ You put up a front You put up a fight ♪ 644 00:56:42,901 --> 00:56:44,944 ♪ And just to show we feel no spite ♪ 645 00:56:45,028 --> 00:56:46,613 ♪ You can be our acolyte ♪ 646 00:56:46,696 --> 00:56:49,199 ♪ But first, boy, it's time to bow ♪ 647 00:56:49,282 --> 00:56:50,533 ♪ Kowtow! ♪ 648 00:56:50,617 --> 00:56:52,327 ♪ Or it's your own grave you'll dig, boy ♪ 649 00:56:52,410 --> 00:56:54,537 ♪ You're playing with the big boys now ♪ 650 00:56:54,621 --> 00:56:58,249 ♪ Playing with the big boys Playing with the big boys ♪ 651 00:56:58,333 --> 00:57:02,045 ♪ Playing with the big boys Playing with the big boys ♪ 652 00:57:02,128 --> 00:57:04,672 ♪ Playing with the big boys now ♪ 653 00:57:05,924 --> 00:57:07,342 They love it. 654 00:57:24,567 --> 00:57:26,152 All right, Moses. 655 00:57:26,236 --> 00:57:27,612 I know you. 656 00:57:27,862 --> 00:57:29,823 What's this really about? 657 00:57:31,908 --> 00:57:33,576 Rameses, 658 00:57:33,785 --> 00:57:34,869 look. 659 00:57:35,537 --> 00:57:37,038 What do you see? 660 00:57:41,126 --> 00:57:44,629 A greater Egypt than that of my father. 661 00:57:44,879 --> 00:57:46,506 That is not what I see. 662 00:57:48,383 --> 00:57:51,594 Moses, I cannot change what you see. 663 00:57:52,345 --> 00:57:55,849 I have to maintain the ancient traditions. 664 00:57:55,932 --> 00:57:59,227 I bear the weight of my father's crown. 665 00:57:59,477 --> 00:58:02,230 Do you still not understand what Seti was? 666 00:58:02,897 --> 00:58:05,525 He was a great leader. 667 00:58:05,900 --> 00:58:09,195 His hands bore the blood of thousands of children. 668 00:58:09,279 --> 00:58:10,613 Slaves. 669 00:58:10,947 --> 00:58:12,407 My people. 670 00:58:12,907 --> 00:58:15,410 And I can no longer hide in the desert while they suffer 671 00:58:17,245 --> 00:58:18,746 at your hands. 672 00:58:22,625 --> 00:58:24,002 So, 673 00:58:25,003 --> 00:58:26,796 you have returned 674 00:58:28,256 --> 00:58:29,757 only to free them. 675 00:58:41,477 --> 00:58:42,896 I'm sorry. 676 00:58:51,988 --> 00:58:53,573 Yes. 677 00:58:55,325 --> 00:58:58,703 I had hoped, but... 678 00:59:13,051 --> 00:59:14,761 I do not know this god. 679 00:59:15,970 --> 00:59:18,514 Neither will I let your people go. 680 00:59:18,640 --> 00:59:20,350 Rameses, please, you must listen... 681 00:59:20,433 --> 00:59:22,769 I will not be the weak link. 682 00:59:31,152 --> 00:59:33,655 Tell your people, as of today, 683 00:59:33,905 --> 00:59:36,532 their workload has been doubled, 684 00:59:36,950 --> 00:59:38,868 thanks to your god. 685 00:59:40,870 --> 00:59:42,705 Or is it thanks 686 00:59:43,581 --> 00:59:44,707 to you? 687 00:59:51,256 --> 00:59:52,840 It's Moses. 688 00:59:55,093 --> 00:59:56,094 Moses. 689 00:59:58,513 --> 01:00:01,057 So, Moses, how does it feel 690 01:00:01,140 --> 01:00:03,226 when you get struck to the ground? 691 01:00:04,644 --> 01:00:07,647 I didn't mean to cause you more pain. 692 01:00:07,855 --> 01:00:10,692 I'm just trying to do as God told me. 693 01:00:10,775 --> 01:00:11,901 God? 694 01:00:12,235 --> 01:00:14,445 When did God start caring about any of us? 695 01:00:14,904 --> 01:00:18,616 In fact, Moses, when did you start caring about slaves? 696 01:00:19,075 --> 01:00:21,202 Was it when you found out that you were one of us? 697 01:00:21,286 --> 01:00:23,037 Don't listen to him. 698 01:00:23,496 --> 01:00:25,748 No, he's...he's right. 699 01:00:26,666 --> 01:00:30,545 I did not see because I did not wish to see. 700 01:00:30,628 --> 01:00:33,256 Oh, you didn't see because you didn't wish to see. 701 01:00:33,381 --> 01:00:34,549 Ah. 702 01:00:34,799 --> 01:00:37,218 Well, that makes everything fine then, doesn't it? 703 01:00:37,302 --> 01:00:39,762 Aaron, you shame yourself. 704 01:00:43,099 --> 01:00:44,267 Miriam. 705 01:00:48,354 --> 01:00:50,189 I'm so sorry. 706 01:00:59,991 --> 01:01:01,200 Moses, 707 01:01:01,993 --> 01:01:03,703 hear what I say. 708 01:01:04,495 --> 01:01:06,539 I have been a slave 709 01:01:06,706 --> 01:01:08,207 all my life, 710 01:01:09,042 --> 01:01:12,420 and God has never answered my prayers until now. 711 01:01:13,254 --> 01:01:15,214 God saved you from the river, 712 01:01:15,298 --> 01:01:18,009 He saved you in all your wanderings, 713 01:01:18,092 --> 01:01:19,344 and even now, 714 01:01:19,427 --> 01:01:21,387 He saves you from the wrath of Pharaoh. 715 01:01:22,388 --> 01:01:24,515 God will not abandon you. 716 01:01:25,850 --> 01:01:27,810 So don't you abandon us. 717 01:02:01,302 --> 01:02:03,262 Miriam, where are you going? 718 01:02:03,888 --> 01:02:05,056 Miriam. 719 01:02:19,654 --> 01:02:21,614 The ball disappears. Now, where is it? 720 01:02:21,697 --> 01:02:23,533 It's in his hand. How about that? 721 01:02:26,119 --> 01:02:27,453 Rameses! 722 01:02:29,122 --> 01:02:31,290 Let my people go! 723 01:02:33,126 --> 01:02:36,212 Still gnawing away at that bone, are we? 724 01:02:37,130 --> 01:02:38,256 Carry on. 725 01:02:38,381 --> 01:02:40,425 You cannot keep ignoring us. 726 01:02:40,925 --> 01:02:44,637 Enough. I will hear no more of this Hebrew nonsense. 727 01:02:44,720 --> 01:02:45,972 Bring him to me. 728 01:02:48,599 --> 01:02:49,642 - Moses! - No! 729 01:03:04,157 --> 01:03:07,702 Take the staff in your hand, Moses. 730 01:03:37,273 --> 01:03:38,357 Father. 731 01:03:38,441 --> 01:03:39,984 - It's... - Blood! 732 01:03:40,318 --> 01:03:42,695 Blood! Blood! 733 01:03:53,706 --> 01:03:54,999 Hotep, Huy. 734 01:03:55,082 --> 01:03:56,584 Explain this to me. 735 01:03:57,835 --> 01:03:59,837 - Ah... - Rest assured, Your Majesty. 736 01:03:59,962 --> 01:04:05,051 Yes, we were going to demonstrate the superior might of our gods. 737 01:04:05,176 --> 01:04:06,219 Uh... 738 01:04:08,596 --> 01:04:11,015 By the power of Ra. 739 01:04:26,948 --> 01:04:29,951 Abandon this futile mission, Moses. 740 01:04:30,576 --> 01:04:32,912 I've indulged you long enough. 741 01:04:33,412 --> 01:04:36,249 This must now be finished. 742 01:04:39,085 --> 01:04:40,753 No, Rameses. 743 01:04:41,170 --> 01:04:43,089 It is only beginning. 744 01:04:43,714 --> 01:04:44,757 But, Moses, 745 01:04:44,840 --> 01:04:46,842 didn't you see what happened? 746 01:04:46,968 --> 01:04:49,345 The priests did the same thing. 747 01:04:49,637 --> 01:04:52,515 Pharaoh still has the power over our lives. 748 01:04:55,518 --> 01:04:56,852 Yes, Aaron, it's true. 749 01:04:56,936 --> 01:04:58,729 Pharaoh has the power. 750 01:05:00,898 --> 01:05:02,400 He can take away your food, 751 01:05:02,483 --> 01:05:05,152 your home, your freedom. 752 01:05:05,695 --> 01:05:09,323 He can take away your sons and daughters. 753 01:05:10,449 --> 01:05:12,201 With one word, 754 01:05:13,035 --> 01:05:15,913 Pharaoh can take away your very lives. 755 01:05:18,040 --> 01:05:21,377 But there is one thing he cannot take away from you. 756 01:05:22,044 --> 01:05:23,462 Your faith. 757 01:05:26,382 --> 01:05:27,717 Believe, 758 01:05:28,217 --> 01:05:30,970 for we will see God's wonders. 759 01:05:40,730 --> 01:05:42,815 ♪ Thus saith the Lord Thus saith the Lord ♪ 760 01:05:42,898 --> 01:05:46,068 ♪ Since you refuse to free my people Since you refuse ♪ 761 01:05:46,277 --> 01:05:48,362 ♪ Since you refuse to free my people ♪ 762 01:05:48,446 --> 01:05:50,364 ♪ All through the land of Egypt ♪ 763 01:05:50,698 --> 01:05:54,910 ♪ I send a pestilence, a plague into your house, into your bed ♪ 764 01:05:55,077 --> 01:05:56,996 ♪ Into your streams Into your streets ♪ 765 01:05:57,079 --> 01:05:59,040 ♪ Into your drink Into your bread ♪ 766 01:05:59,123 --> 01:06:01,250 ♪ Upon your cattle On your sheep ♪ 767 01:06:01,334 --> 01:06:03,377 ♪ Upon your oxen in your field ♪ 768 01:06:03,461 --> 01:06:05,463 ♪ Into your dreams Into your sleep ♪ 769 01:06:05,546 --> 01:06:08,007 ♪ Until you break Until you yield ♪ 770 01:06:08,382 --> 01:06:11,802 ♪ I send the swarm I send the horde ♪ 771 01:06:11,886 --> 01:06:16,390 ♪ Thus saith the Lord ♪ 772 01:06:17,558 --> 01:06:19,435 ♪ Once I called you brother ♪ 773 01:06:19,644 --> 01:06:22,313 ♪ Once I thought the chance to make you laugh ♪ 774 01:06:22,521 --> 01:06:24,398 ♪ Was all I ever wanted ♪ 775 01:06:24,607 --> 01:06:26,108 ♪ I send the thunder from the sky ♪ 776 01:06:26,317 --> 01:06:28,152 ♪ I send the fire raining down ♪ 777 01:06:28,361 --> 01:06:31,614 ♪ And even now I wish that God had chose another ♪ 778 01:06:31,822 --> 01:06:34,617 ♪ Serving as your foe on his behalf ♪ 779 01:06:34,825 --> 01:06:36,535 ♪ Is the last thing that I wanted ♪ 780 01:06:36,744 --> 01:06:40,998 ♪ I send a hail of burning ice on every field, on every town ♪ 781 01:06:41,332 --> 01:06:43,626 ♪ This was my home ♪ 782 01:06:43,709 --> 01:06:46,212 ♪ All this pain and devastation ♪ 783 01:06:46,295 --> 01:06:48,923 ♪ How it tortures me inside ♪ 784 01:06:49,131 --> 01:06:51,133 ♪ All the innocent who suffer ♪ 785 01:06:51,217 --> 01:06:53,052 ♪ From your stubbornness and pride ♪ 786 01:06:53,135 --> 01:06:55,221 ♪ I send the locusts on the wind ♪ 787 01:06:55,304 --> 01:06:56,972 ♪ Such as the world has never seen ♪ 788 01:06:57,056 --> 01:06:59,183 ♪ On every leaf, on every stalk ♪ 789 01:06:59,266 --> 01:07:01,018 ♪ Until there's nothing left of green ♪ 790 01:07:01,435 --> 01:07:03,270 ♪ I send my scourge ♪ 791 01:07:03,646 --> 01:07:05,439 ♪ I send my sword ♪ 792 01:07:05,523 --> 01:07:07,316 ♪ Thus saith the Lord ♪ 793 01:07:07,400 --> 01:07:08,984 ♪ You who I called brother ♪ 794 01:07:09,068 --> 01:07:11,696 ♪ Why must you call down another blow ♪ 795 01:07:11,779 --> 01:07:13,614 ♪ I send my scourge ♪ 796 01:07:13,698 --> 01:07:16,117 ♪ I send my sword ♪ 797 01:07:16,242 --> 01:07:17,868 ♪ Let my people go ♪ 798 01:07:17,952 --> 01:07:19,954 ♪ Thus saith the Lord ♪ 799 01:07:20,037 --> 01:07:26,085 ♪ Thus saith the Lord ♪ 800 01:07:29,922 --> 01:07:31,716 ♪ You who I called brother ♪ 801 01:07:31,882 --> 01:07:34,468 ♪ How could you have come to hate me so ♪ 802 01:07:34,635 --> 01:07:36,595 ♪ Is this what you wanted? ♪ 803 01:07:36,679 --> 01:07:39,765 ♪ I sent the swarm I sent the horde ♪ 804 01:07:39,849 --> 01:07:41,851 ♪ Then let my heart be hardened ♪ 805 01:07:41,934 --> 01:07:44,854 ♪ And never mind how high the cost may grow ♪ 806 01:07:45,062 --> 01:07:46,856 ♪ This will still be so ♪ 807 01:07:47,106 --> 01:07:52,862 ♪ I will never let your people go ♪ 808 01:07:52,945 --> 01:07:55,072 ♪ Thus saith the Lord ♪ 809 01:07:55,156 --> 01:07:57,408 ♪ Thus saith the Lord ♪ 810 01:07:57,491 --> 01:08:03,497 ♪ I will not let your people go ♪ 811 01:08:03,581 --> 01:08:09,795 ♪ Let my people go ♪ 812 01:08:56,884 --> 01:08:58,677 Rameses? 813 01:09:01,055 --> 01:09:02,473 Rameses? 814 01:09:03,140 --> 01:09:05,267 Oh. Let me guess. 815 01:09:06,811 --> 01:09:12,274 You want me to let your people go. 816 01:09:15,236 --> 01:09:17,613 I hoped I would find you here. 817 01:09:17,822 --> 01:09:18,823 Get out. 818 01:09:21,826 --> 01:09:26,121 Rameses, we must bring this to an end. 819 01:09:31,585 --> 01:09:34,421 Rameses, please, talk to me. 820 01:09:35,214 --> 01:09:37,591 We could always talk here. 821 01:09:47,351 --> 01:09:48,811 This place. 822 01:09:50,604 --> 01:09:52,940 So many memories. 823 01:09:56,068 --> 01:09:58,237 I remember the time you 824 01:09:58,821 --> 01:10:02,491 switched the heads of the gods of the Temple of Ra. 825 01:10:04,577 --> 01:10:05,953 Ah. 826 01:10:06,453 --> 01:10:08,289 If I recall correctly, 827 01:10:08,372 --> 01:10:12,585 you were there switching heads right along with me. 828 01:10:13,794 --> 01:10:14,920 No, it was you. 829 01:10:15,004 --> 01:10:16,130 I didn't do that. 830 01:10:16,338 --> 01:10:17,339 Oh, yes, you did. 831 01:10:17,423 --> 01:10:20,843 You put the hippo on the crocodile, and the crocodile... 832 01:10:20,926 --> 01:10:22,678 - On the falcon. - Yes. 833 01:10:22,761 --> 01:10:24,597 And the priest thought it was a horrible omen, 834 01:10:24,680 --> 01:10:26,181 and fasted for two months. 835 01:10:26,307 --> 01:10:27,474 Father was furious. 836 01:10:27,558 --> 01:10:29,768 You were always getting me into trouble. 837 01:10:36,859 --> 01:10:38,360 But then... 838 01:10:40,779 --> 01:10:43,032 You were always there to 839 01:10:44,199 --> 01:10:47,161 get me out of trouble again. 840 01:10:53,959 --> 01:10:57,421 Why can't things be the way they were before? 841 01:10:58,964 --> 01:11:00,132 Father. 842 01:11:01,634 --> 01:11:02,676 It's so dark. 843 01:11:04,803 --> 01:11:06,597 I'm frightened. 844 01:11:07,848 --> 01:11:09,266 Why is he here? 845 01:11:12,895 --> 01:11:15,189 Isn't that the man who did all this? 846 01:11:17,983 --> 01:11:19,193 Yes. 847 01:11:20,235 --> 01:11:22,821 But one must wonder 848 01:11:23,447 --> 01:11:24,865 why? 849 01:11:25,699 --> 01:11:29,662 Because no kingdom should be made on the backs of slaves. 850 01:11:30,454 --> 01:11:32,498 Rameses, your stubbornness 851 01:11:32,581 --> 01:11:34,500 is bringing this misery upon Egypt. 852 01:11:34,583 --> 01:11:38,087 It would cease if only you would let the Hebrews go. 853 01:11:38,253 --> 01:11:40,673 I will not be dictated to. I will not be threatened. 854 01:11:40,756 --> 01:11:43,425 I am the morning and the evening star. 855 01:11:43,509 --> 01:11:45,052 I am Pharaoh. 856 01:11:45,177 --> 01:11:46,470 Something else is coming. 857 01:11:46,553 --> 01:11:48,806 Something much worse than anything before. 858 01:11:49,139 --> 01:11:52,226 Please, let go of your contempt for life 859 01:11:52,309 --> 01:11:54,520 before it destroys everything you hold dear. 860 01:11:54,687 --> 01:11:56,563 Think of your son. 861 01:11:57,606 --> 01:11:59,191 I do. 862 01:11:59,358 --> 01:12:01,694 You Hebrews have been nothing but trouble. 863 01:12:02,361 --> 01:12:03,988 My father had the right idea 864 01:12:04,071 --> 01:12:06,407 about how to deal with your people. 865 01:12:06,532 --> 01:12:08,951 - Rameses... - And I think it's time 866 01:12:09,034 --> 01:12:11,161 - I finished the job. - Rameses. 867 01:12:11,245 --> 01:12:14,581 And there shall be a great cry in all of Egypt, 868 01:12:14,665 --> 01:12:18,252 such as never has been or ever will be again. 869 01:12:32,683 --> 01:12:35,477 Rameses, you bring this upon yourself. 870 01:12:45,904 --> 01:12:47,781 God has come to me again, 871 01:12:47,865 --> 01:12:50,492 saying, "Take a lamb 872 01:12:52,244 --> 01:12:53,787 "and with its blood, 873 01:12:54,288 --> 01:12:56,832 "mark the lintel and posts of every door. 874 01:13:00,836 --> 01:13:05,299 "For tonight, I shall pass through the land of Egypt 875 01:13:07,217 --> 01:13:10,596 "and smite all the firstborn. 876 01:13:16,643 --> 01:13:19,938 "But when I see the blood upon your door, 877 01:13:21,690 --> 01:13:24,359 "I will pass over you 878 01:13:25,986 --> 01:13:29,615 "and the plague shall not enter." 879 01:16:06,438 --> 01:16:08,690 You and your people 880 01:16:10,192 --> 01:16:13,528 have my permission to go. 881 01:16:18,325 --> 01:16:19,910 Leave me! 882 01:17:54,087 --> 01:17:57,799 ♪ Many nights we've prayed ♪ 883 01:17:58,008 --> 01:18:02,763 ♪ With no proof anyone could hear ♪ 884 01:18:02,971 --> 01:18:07,059 ♪ In our hearts a hopeful song ♪ 885 01:18:07,142 --> 01:18:11,063 ♪ We barely understood ♪ 886 01:18:11,396 --> 01:18:16,026 ♪ Now we are not afraid ♪ 887 01:18:16,109 --> 01:18:20,364 ♪ Although we know there's much to fear ♪ 888 01:18:20,947 --> 01:18:24,368 ♪ We were moving mountains ♪ 889 01:18:24,451 --> 01:18:30,165 ♪ Long before we knew we could ♪ 890 01:18:30,499 --> 01:18:34,294 ♪ There can be miracles ♪ 891 01:18:34,378 --> 01:18:38,090 ♪ When you believe ♪ 892 01:18:38,382 --> 01:18:41,426 ♪ Though hope is frail ♪ 893 01:18:41,802 --> 01:18:44,805 ♪ It's hard to kill ♪ 894 01:18:46,556 --> 01:18:50,268 ♪ Who knows what miracles ♪ 895 01:18:50,477 --> 01:18:54,314 ♪ You can achieve ♪ 896 01:18:54,523 --> 01:18:57,526 ♪ When you believe ♪ 897 01:18:57,734 --> 01:19:02,447 ♪ Somehow you will ♪ 898 01:19:02,697 --> 01:19:09,246 ♪ You will when you believe ♪ 899 01:19:10,497 --> 01:19:13,708 ♪ In this time of fear ♪ 900 01:19:14,334 --> 01:19:18,422 ♪ When prayers so often proved in vain ♪ 901 01:19:18,630 --> 01:19:21,925 ♪ Hope seemed like the summer birds ♪ 902 01:19:22,134 --> 01:19:25,971 ♪ Too swiftly flown away ♪ 903 01:19:26,096 --> 01:19:30,142 ♪ Yet now I'm standing here Now I'm standing here ♪ 904 01:19:30,225 --> 01:19:34,604 ♪ With heart so full I can't explain ♪ 905 01:19:34,688 --> 01:19:38,400 ♪ Seeking faith and speaking words ♪ 906 01:19:38,483 --> 01:19:42,654 ♪ I never thought I'd say ♪ 907 01:19:43,280 --> 01:19:46,867 ♪ There can be miracles ♪ 908 01:19:46,992 --> 01:19:48,785 ♪ When you believe ♪ 909 01:19:48,869 --> 01:19:50,745 ♪ When you believe ♪ 910 01:19:50,871 --> 01:19:53,874 ♪ Though hope is frail ♪ 911 01:19:54,166 --> 01:19:56,376 ♪ It's hard to kill ♪ 912 01:19:56,460 --> 01:19:58,462 ♪ It's hard to kill ♪ 913 01:19:58,628 --> 01:20:02,591 ♪ Who knows what miracles ♪ 914 01:20:02,799 --> 01:20:04,718 ♪ You can achieve ♪ 915 01:20:04,801 --> 01:20:06,595 ♪ You can achieve ♪ 916 01:20:06,678 --> 01:20:09,598 ♪ When you believe ♪ 917 01:20:09,931 --> 01:20:14,311 ♪ Somehow you will ♪ 918 01:20:14,519 --> 01:20:18,565 ♪ You will when you believe ♪ 919 01:21:24,631 --> 01:21:28,301 ♪ There can be miracles ♪ 920 01:21:28,510 --> 01:21:32,264 ♪ When you believe ♪ 921 01:21:32,472 --> 01:21:35,517 ♪ Though hope is frail ♪ 922 01:21:35,725 --> 01:21:38,019 ♪ It's hard to kill ♪ 923 01:21:38,103 --> 01:21:40,188 ♪ It's hard to kill ♪ 924 01:21:40,397 --> 01:21:44,150 ♪ Who knows what miracles ♪ 925 01:21:44,359 --> 01:21:46,486 ♪ You can achieve ♪ 926 01:21:46,570 --> 01:21:48,238 ♪ You can achieve ♪ 927 01:21:48,405 --> 01:21:51,116 ♪ When you believe ♪ 928 01:21:51,366 --> 01:21:55,370 ♪ Somehow you will ♪ 929 01:21:55,620 --> 01:21:59,874 ♪ Now you will ♪ 930 01:22:00,166 --> 01:22:04,671 ♪ You will when you believe ♪ 931 01:22:04,754 --> 01:22:08,633 ♪ When you believe ♪ 932 01:22:08,717 --> 01:22:12,721 ♪ You will when you ♪ 933 01:22:12,804 --> 01:22:18,226 ♪ Believe ♪ 934 01:24:24,519 --> 01:24:26,354 With this staff, 935 01:24:26,813 --> 01:24:29,899 you shall do 936 01:24:30,066 --> 01:24:32,152 my wonders! 937 01:25:49,270 --> 01:25:50,271 Leave it! 938 01:26:25,640 --> 01:26:27,100 Yeah, me too. 939 01:27:05,346 --> 01:27:08,558 Don't just stand there! Kill them! 940 01:27:09,809 --> 01:27:11,227 Kill them all! 941 01:27:13,271 --> 01:27:15,148 The soldiers! They're coming! 942 01:27:19,736 --> 01:27:21,321 Moses! Moses! 943 01:27:21,529 --> 01:27:24,282 - Hurry! Hurry! I got you. - Look! The shore! 944 01:27:49,724 --> 01:27:53,227 No! 945 01:29:23,860 --> 01:29:25,194 Thank you. 946 01:29:53,431 --> 01:29:57,518 Moses! 947 01:30:02,690 --> 01:30:06,694 Moses! 948 01:30:10,198 --> 01:30:12,158 Goodbye, brother. 949 01:30:34,013 --> 01:30:35,264 Look. 950 01:30:35,848 --> 01:30:38,893 Look at your people, Moses. 951 01:30:42,313 --> 01:30:44,357 They are free. 952 01:31:48,254 --> 01:31:53,759 ♪ Deliver us ♪67466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.