All language subtitles for The.Little.Stranger.2018.720p.WEB-DL.x264-worldmkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,599 --> 00:00:43,599 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:19,997 --> 00:02:22,931 Hello. 3 00:02:22,933 --> 00:02:24,334 Who are you? 4 00:02:24,336 --> 00:02:25,571 - I'm Dr. Faraday. - Oh. 5 00:02:26,670 --> 00:02:29,538 I was expecting Granger. 6 00:02:29,540 --> 00:02:31,009 Roderick Ayres. 7 00:02:39,450 --> 00:02:41,417 It's one of your maids, I understand? 8 00:02:41,419 --> 00:02:43,653 One of our maids? 9 00:02:43,655 --> 00:02:46,822 I like that. 10 00:02:46,824 --> 00:02:48,725 Down the steps on your left. 11 00:02:48,727 --> 00:02:50,628 My sister will fill you in. 12 00:03:04,742 --> 00:03:05,941 Gyp. Gyp! 13 00:03:05,943 --> 00:03:09,112 Sorry. Shh. 14 00:03:09,114 --> 00:03:10,780 He thinks every stranger's come to cut our throats 15 00:03:10,782 --> 00:03:13,048 and make off with the last silver spoon. 16 00:03:13,050 --> 00:03:16,052 Dr. Faraday. Dr. Granger's new partner. 17 00:03:16,054 --> 00:03:18,019 Yeah. Caroline Ayres. 18 00:03:18,021 --> 00:03:20,024 Betty's this way. 19 00:03:24,094 --> 00:03:26,762 Hmm. 20 00:03:26,764 --> 00:03:28,700 Have you been sick at all, Betty? 21 00:03:31,068 --> 00:03:34,137 And is it a stabbing pain or a burning pain? 22 00:03:34,139 --> 00:03:35,772 It's like... 23 00:03:35,774 --> 00:03:40,675 a burning pain with stabs in it? 24 00:03:40,677 --> 00:03:42,811 Right. 25 00:03:42,813 --> 00:03:44,679 Let's have a look at you. 26 00:03:44,681 --> 00:03:46,582 Just relax. 27 00:03:46,584 --> 00:03:49,655 Ow. Ow! Ow! 28 00:03:51,955 --> 00:03:54,823 Could you leave us alone for a minute, please, Miss Ayres? 29 00:03:54,825 --> 00:03:57,493 Yes, of course. 30 00:03:57,495 --> 00:03:59,495 Come on, Gyp. 31 00:04:01,665 --> 00:04:04,199 Well? 32 00:04:07,138 --> 00:04:10,606 I did feel poorly. 33 00:04:10,608 --> 00:04:12,444 I did. 34 00:04:14,878 --> 00:04:19,084 And I just thought if I was bad enough... 35 00:04:21,586 --> 00:04:23,786 ...that they might send me home. 36 00:04:23,788 --> 00:04:27,223 What is it? 37 00:04:27,225 --> 00:04:29,492 Is the work too hard? 38 00:04:29,494 --> 00:04:32,765 Are they unkind to you? 39 00:04:35,466 --> 00:04:36,966 Then what is it? 40 00:04:40,471 --> 00:04:41,870 Shh. 41 00:04:41,872 --> 00:04:44,639 Nothing serious. She'll be fine by tomorrow. 42 00:04:44,641 --> 00:04:46,644 Ha. 43 00:04:47,812 --> 00:04:49,545 Well, thank you. 44 00:04:49,547 --> 00:04:52,081 There's one other thing. It's a very big house. 45 00:04:52,083 --> 00:04:53,582 Betty's alone down here at night. 46 00:04:53,584 --> 00:04:54,584 I was... 47 00:04:54,586 --> 00:04:56,752 These silly girls. 48 00:04:56,754 --> 00:04:59,154 You've lived here all your life, Miss Ayres. 49 00:04:59,156 --> 00:05:00,723 Perhaps you could reassure Betty. 50 00:05:00,725 --> 00:05:02,661 She's really awfully young. 51 00:05:04,928 --> 00:05:07,562 Right. 52 00:05:07,564 --> 00:05:09,197 Well, let's find Roderick. 53 00:05:09,199 --> 00:05:10,902 You can tell him how much we owe you. 54 00:05:17,208 --> 00:05:18,710 Rod? 55 00:05:21,812 --> 00:05:24,647 Roddie? 56 00:05:24,649 --> 00:05:27,617 How did you find the patient, Doctor? 57 00:05:27,619 --> 00:05:30,118 Mrs. Ayres? 58 00:05:30,120 --> 00:05:32,721 Uh, Mother, this is Dr. Faraday. 59 00:05:32,723 --> 00:05:35,024 He thinks we're brutes. 60 00:05:35,026 --> 00:05:36,759 Little under the weather. 61 00:05:36,761 --> 00:05:38,894 I imagine she'll be quite well by tomorrow. 62 00:05:38,896 --> 00:05:41,596 You'll observe a change in Betty yet. 63 00:05:41,598 --> 00:05:43,231 This house works on people. 64 00:05:43,233 --> 00:05:45,901 Girls come here like specks of grit. 65 00:05:45,903 --> 00:05:48,704 Ten years later, they leave as pearls. 66 00:05:48,706 --> 00:05:50,106 I expect Dr. Faraday's thinking 67 00:05:50,108 --> 00:05:52,108 Betty won't stick it out for ten years. 68 00:05:52,110 --> 00:05:54,911 Most girls would rather work in factories these days, 69 00:05:54,913 --> 00:05:56,312 and who can blame them? 70 00:05:56,314 --> 00:05:58,813 As it happens, I was thinking of my mother. 71 00:05:58,815 --> 00:06:01,586 She was a maid here before I was born. 72 00:06:02,720 --> 00:06:05,154 Well... 73 00:06:05,156 --> 00:06:08,291 I do hope she enjoyed her time. 74 00:06:08,293 --> 00:06:11,560 Right. Roderick. 75 00:06:11,562 --> 00:06:13,798 Come on, Gyp. 76 00:06:16,233 --> 00:06:18,169 Wait here, please. 77 00:06:26,877 --> 00:06:28,276 The first time 78 00:06:28,278 --> 00:06:33,315 I saw Hundreds Hall was July 1919... 79 00:06:33,317 --> 00:06:36,087 an Empire Day fete the summer after the Great War. 80 00:06:40,791 --> 00:06:42,892 I had passed by its gates often enough, 81 00:06:42,894 --> 00:06:45,695 never imagining they would open to me, 82 00:06:45,697 --> 00:06:47,899 a common village boy. 83 00:06:50,267 --> 00:06:54,235 There was bunting and cake and all manner of games. 84 00:06:54,237 --> 00:06:56,973 And at the heart of it, the Ayres family. 85 00:06:56,975 --> 00:07:00,308 So happy and handsome back then. 86 00:07:00,310 --> 00:07:03,678 But it was the house itself, still in its glory, 87 00:07:03,680 --> 00:07:06,983 which somehow impressed me terribly. 88 00:07:09,019 --> 00:07:12,855 My mother had described the place often. 89 00:07:12,857 --> 00:07:16,759 But seeing it myself for the first time, 90 00:07:16,761 --> 00:07:20,128 nothing could have prepared me for the spell it cast that day. 91 00:07:20,130 --> 00:07:21,599 Aren't you smart? 92 00:07:25,769 --> 00:07:27,906 Mummy. 93 00:07:29,874 --> 00:07:33,743 Nice and still, please. 94 00:07:33,745 --> 00:07:35,010 It won't be as bad as you think. 95 00:07:35,012 --> 00:07:37,279 I sincerely hope you aren't discussing supper. 96 00:07:37,281 --> 00:07:40,783 The National Health Service. 97 00:07:40,785 --> 00:07:43,151 Granger here will be all right. 98 00:07:43,153 --> 00:07:45,086 People like to look up to their doctors. 99 00:07:45,088 --> 00:07:47,089 Last thing they want is one of their own. 100 00:07:47,091 --> 00:07:49,324 Rubbish. They want someone who'll do the job. 101 00:07:49,326 --> 00:07:51,860 Besides, turns out you've friends in high places. 102 00:07:51,862 --> 00:07:54,096 - Peter said you'd been out to Hundreds. - Mm. 103 00:07:54,098 --> 00:07:56,231 - Can't believe I missed that call. - How was it? 104 00:07:56,233 --> 00:07:59,067 The place is a mess. 105 00:07:59,069 --> 00:08:01,736 I'd heard they were pigging it. 106 00:08:01,738 --> 00:08:04,406 Can't get tradesmen, too many unpaid bills. 107 00:08:04,408 --> 00:08:05,440 Roderick handed me the shillings 108 00:08:05,442 --> 00:08:06,675 as though they were his last. 109 00:08:06,677 --> 00:08:07,942 Oh, poor boy. 110 00:08:07,944 --> 00:08:09,010 One moment you're an Air Force hero, 111 00:08:09,012 --> 00:08:11,781 then captain of a sinking ship. 112 00:08:11,783 --> 00:08:13,916 He's still in a good deal 113 00:08:13,918 --> 00:08:15,250 of pain with his leg. 114 00:08:15,252 --> 00:08:17,053 Night, Rod. 115 00:08:17,055 --> 00:08:18,788 There was nervous trouble, too, 116 00:08:18,790 --> 00:08:21,757 apparently, when he came back. 117 00:08:21,759 --> 00:08:23,259 Hardly surprising. 118 00:08:23,261 --> 00:08:24,827 You didn't treat him? 119 00:08:24,829 --> 00:08:26,027 Family closed ranks. 120 00:08:26,029 --> 00:08:27,863 Very hush-hush about it. 121 00:08:27,865 --> 00:08:30,199 No, they brought Caroline home to nurse him. 122 00:08:30,201 --> 00:08:31,700 Rotten shame, really. 123 00:08:31,702 --> 00:08:33,035 She was doing very well, 124 00:08:33,037 --> 00:08:35,204 commission in the WAAF or the Wrens. 125 00:08:35,206 --> 00:08:37,142 Awfully brainy girl. 126 00:09:52,549 --> 00:09:55,251 Gyp! 127 00:09:55,253 --> 00:09:57,252 Gyp! 128 00:09:57,254 --> 00:09:59,188 Come here. What on earth do you think you're doing? 129 00:09:59,190 --> 00:10:01,556 I'm terribly sorry... Oh. 130 00:10:01,558 --> 00:10:03,425 Oh, it's you. 131 00:10:03,427 --> 00:10:05,397 I'm sorry. I-I was racing a horse and cart. 132 00:10:07,030 --> 00:10:09,330 Well, no harm done, eh? 133 00:10:09,332 --> 00:10:12,167 At least, uh, he's alive and kicking. 134 00:10:17,307 --> 00:10:19,374 Here. 135 00:10:19,376 --> 00:10:21,576 I mean to pay my fare. 136 00:10:21,578 --> 00:10:24,546 What's wrong with the patient you're visiting? 137 00:10:24,548 --> 00:10:26,281 Whooping cough. 138 00:10:26,283 --> 00:10:29,584 Try to call in twice a day. 139 00:10:29,586 --> 00:10:31,186 Goodness. 140 00:10:31,188 --> 00:10:33,289 You must be rolling in it. 141 00:10:33,291 --> 00:10:35,089 He's a club patient. 142 00:10:35,091 --> 00:10:37,995 I treat the whole family for a few shillings a year. 143 00:10:40,865 --> 00:10:42,330 How's Betty? 144 00:10:42,332 --> 00:10:45,033 Ah, well, Rod fixed her up with a wireless. 145 00:10:45,035 --> 00:10:47,138 Miracle cure. 146 00:10:48,405 --> 00:10:50,039 Oh, look, I-I meant to say, 147 00:10:50,041 --> 00:10:52,340 the day you came we were ghastly, weren't we? 148 00:10:52,342 --> 00:10:54,243 - Not at all. - No, no, no, we were. 149 00:10:54,245 --> 00:10:56,512 We've lost the trick of company. 150 00:10:56,514 --> 00:10:59,951 Mother won't have guests with the house so shabby. 151 00:11:04,889 --> 00:11:06,622 Are your parents still in the county? 152 00:11:06,624 --> 00:11:09,624 My mother died some while ago, 153 00:11:09,626 --> 00:11:11,893 Father just last year. 154 00:11:11,895 --> 00:11:13,365 That's what brought me back, in fact. 155 00:11:18,134 --> 00:11:19,234 Come on, Gyp. 156 00:11:19,236 --> 00:11:21,103 That's it. 157 00:11:23,307 --> 00:11:25,507 You sure you won't come up? 158 00:11:25,509 --> 00:11:26,876 That's kind, but... 159 00:11:26,878 --> 00:11:28,410 Your patient. 160 00:11:28,412 --> 00:11:31,046 Well, Rod will be awfully jealous I had a ride. 161 00:11:31,048 --> 00:11:32,183 He loves your car. 162 00:11:33,884 --> 00:11:35,550 If you don't mind my saying, 163 00:11:35,552 --> 00:11:38,587 I'm surprised the RAF didn't make a better job 164 00:11:38,589 --> 00:11:40,321 of patching him up. 165 00:11:40,323 --> 00:11:42,892 Ah. 166 00:11:42,894 --> 00:11:45,560 Well, I'm not sure he wanted to be patched up. 167 00:11:45,562 --> 00:11:47,363 Hmm. 168 00:11:47,365 --> 00:11:51,065 Look, I know it's a cheek, but could you talk to him? 169 00:11:51,067 --> 00:11:53,234 I'm not a psychological doctor. 170 00:11:53,236 --> 00:11:55,371 No, he might listen to you. 171 00:11:55,373 --> 00:11:58,009 Sorry, shouldn't have asked. 172 00:11:59,176 --> 00:12:01,576 The matter of his leg. 173 00:12:01,578 --> 00:12:05,915 Might he be more open to treatment for that? 174 00:12:05,917 --> 00:12:08,416 Yes. 175 00:12:08,418 --> 00:12:10,920 I'll ask him. 176 00:12:10,922 --> 00:12:13,625 Thank you. 177 00:12:18,296 --> 00:12:20,462 Right. Come on, Gyp. 178 00:12:20,464 --> 00:12:21,997 That's it. 179 00:12:21,999 --> 00:12:23,098 Caroline tells me 180 00:12:23,100 --> 00:12:24,499 this is a favor. 181 00:12:24,501 --> 00:12:26,435 Oh, no. 182 00:12:26,437 --> 00:12:29,137 There's a mutual benefit. 183 00:12:29,139 --> 00:12:32,107 You get the treatment and I write it up. 184 00:12:32,109 --> 00:12:34,075 See, the accepted wisdom is that induction coils 185 00:12:34,077 --> 00:12:36,545 are only good for fresh injuries, but, uh, 186 00:12:36,547 --> 00:12:37,713 I've got a hunch. 187 00:12:37,715 --> 00:12:40,181 Good Lord, it's like something out of Frankenstein. 188 00:12:40,183 --> 00:12:42,050 It's not as dramatic as it looks, 189 00:12:42,052 --> 00:12:44,252 I promise you. 190 00:12:44,254 --> 00:12:46,387 So you work and sleep in here, then? 191 00:12:46,389 --> 00:12:48,190 Yes. When I first came home 192 00:12:48,192 --> 00:12:50,358 I couldn't be doing with stairs. 193 00:12:50,360 --> 00:12:52,194 I actually prefer it now. 194 00:12:52,196 --> 00:12:54,496 Helps me keep on top of things, you know. 195 00:12:54,498 --> 00:12:56,268 Difficult times for estates like Hundreds. 196 00:12:58,168 --> 00:13:00,569 With death duties at 75%? 197 00:13:00,571 --> 00:13:03,071 I'll say. Labour government won't be happy 198 00:13:03,073 --> 00:13:05,406 until we're begging for our lives on street corners. 199 00:13:05,408 --> 00:13:07,443 Perhaps you feel the same way, I don't know. 200 00:13:07,445 --> 00:13:08,580 Why would I? 201 00:13:10,114 --> 00:13:11,615 No. 202 00:13:13,083 --> 00:13:14,285 Do you mind? 203 00:13:18,990 --> 00:13:20,355 Anyway, I'm, uh, 204 00:13:20,357 --> 00:13:21,637 selling some land to the council. 205 00:13:23,461 --> 00:13:25,026 Selling land? 206 00:13:25,028 --> 00:13:26,728 Just some scrub behind the sheep sheds. 207 00:13:26,730 --> 00:13:28,629 Bring in some power and water to the farm, 208 00:13:28,631 --> 00:13:30,968 make a big difference to milking. 209 00:13:35,472 --> 00:13:36,772 Christ. 210 00:13:36,774 --> 00:13:38,109 Sit down, please. 211 00:13:40,211 --> 00:13:44,546 It's actually a very gentle sensation. 212 00:13:44,548 --> 00:13:46,415 It might take away a little of your pain. 213 00:13:46,417 --> 00:13:47,715 - Right. - May I? 214 00:13:47,717 --> 00:13:50,486 Yes. 215 00:13:50,488 --> 00:13:55,093 I wouldn't bother, except I'm just so slow about the place. 216 00:13:56,124 --> 00:13:58,160 Can't keep up with the men. 217 00:13:58,162 --> 00:13:59,494 Pretty foul, isn't it? 218 00:13:59,496 --> 00:14:00,631 I've seen worse. 219 00:14:17,114 --> 00:14:19,050 Not too bad, actually. 220 00:14:21,085 --> 00:14:23,221 Sort of hotting up. 221 00:14:24,288 --> 00:14:25,724 Huh. 222 00:14:47,110 --> 00:14:49,344 You're a wizard, Dr. Faraday. 223 00:14:49,346 --> 00:14:52,680 I really don't know how to thank you. 224 00:14:52,682 --> 00:14:55,186 Well, perhaps you'd consider this an act of restitution. 225 00:14:57,687 --> 00:15:00,823 A long time ago, as a grubby-kneed boy, 226 00:15:00,825 --> 00:15:05,460 I snuck up and stole something from this house. 227 00:15:05,462 --> 00:15:06,661 Really? 228 00:15:06,663 --> 00:15:09,297 One of your plaster acorns. 229 00:15:09,299 --> 00:15:11,266 Oh. Oh, but that's too funny. 230 00:15:11,268 --> 00:15:12,767 I don't know what came over me. 231 00:15:12,769 --> 00:15:14,236 I was such an obedient boy as a rule. 232 00:15:14,238 --> 00:15:15,838 Oh, no, but Roddie and I 233 00:15:15,840 --> 00:15:19,608 have snapped off hundreds of the silly, twiddly things. 234 00:15:19,610 --> 00:15:21,576 They were just asking to be vandalized. 235 00:15:21,578 --> 00:15:23,377 I wasn't intending to vandalize. 236 00:15:23,379 --> 00:15:26,147 I was overwhelmed by admiration. 237 00:15:26,149 --> 00:15:27,882 Like a man stealing a lock of hair 238 00:15:27,884 --> 00:15:29,818 from the girl he's fallen blindly in love with. 239 00:15:29,820 --> 00:15:33,488 Mother almost died of shame when she found out. 240 00:15:33,490 --> 00:15:35,390 - Did she make you own up? - Heavens, no. 241 00:15:35,392 --> 00:15:37,658 She burned it in the grate. 242 00:15:37,660 --> 00:15:39,127 We never spoke of it again, 243 00:15:39,129 --> 00:15:40,796 but I don't think she ever forgave me. 244 00:15:40,798 --> 00:15:42,330 Well, you're forgiven now. 245 00:15:42,332 --> 00:15:44,166 I forgive you. 246 00:15:44,168 --> 00:15:46,701 It is queer, isn't it? 247 00:15:46,703 --> 00:15:49,438 That you were here before Rod and me. 248 00:15:49,440 --> 00:15:51,473 There was a child here then. 249 00:15:51,475 --> 00:15:53,208 Susan. 250 00:15:53,210 --> 00:15:55,143 Susan died before I was born. 251 00:15:55,145 --> 00:15:57,146 - Yes. - Mummy. 252 00:15:57,148 --> 00:15:59,281 I'm afraid I was horribly jealous of her. 253 00:15:59,283 --> 00:16:03,218 She seemed to have such a charmed existence. 254 00:16:03,220 --> 00:16:04,652 One can't see into the future. 255 00:16:04,654 --> 00:16:06,320 Don't worry, Doctor. 256 00:16:06,322 --> 00:16:09,590 We're all jealous of Suki, not just you. 257 00:16:11,528 --> 00:16:13,628 Swallow. 258 00:16:13,630 --> 00:16:16,567 They should be gone by now. 259 00:16:19,403 --> 00:16:21,603 Are you off back to Lidcote? 260 00:16:21,605 --> 00:16:24,839 I have a patient in Edgworth, another in Hawthend. 261 00:16:24,841 --> 00:16:27,441 Why don't you cut across and use the east gate? 262 00:16:27,443 --> 00:16:28,676 It's much quicker. 263 00:16:28,678 --> 00:16:29,844 Do you know the way? 264 00:16:29,846 --> 00:16:31,546 I think so. 265 00:16:31,548 --> 00:16:33,648 And, look, would it help to use the park sometimes, 266 00:16:33,650 --> 00:16:36,120 as a shortcut? 267 00:16:37,354 --> 00:16:39,224 Thank you. 268 00:16:52,602 --> 00:16:54,435 The treatment continued 269 00:16:54,437 --> 00:16:56,537 to yield results over the weeks that followed, 270 00:16:56,539 --> 00:17:00,508 and a kind of relationship developed with poor Rod. 271 00:17:00,510 --> 00:17:02,911 I saw at close hand how utterly overwhelmed he was 272 00:17:02,913 --> 00:17:04,613 by the business of running Hundreds. 273 00:17:04,615 --> 00:17:09,317 I couldn't help feeling the house deserved better. 274 00:17:09,319 --> 00:17:10,885 And my heart went out to Caroline, 275 00:17:10,887 --> 00:17:13,822 in many ways so much more able, 276 00:17:13,824 --> 00:17:16,458 forced to watch its continued decline. 277 00:17:16,460 --> 00:17:19,460 I resolved to help her as much as I could. 278 00:17:19,462 --> 00:17:21,596 Miss Ayres, what brings you to town? 279 00:17:21,598 --> 00:17:22,930 Oh, Doctor. 280 00:17:22,932 --> 00:17:25,234 Well, uh, Rod and Mother 281 00:17:25,236 --> 00:17:27,635 are seeing the solicitor about the land sale. 282 00:17:27,637 --> 00:17:29,004 Thought I'd come for the ride. 283 00:17:29,006 --> 00:17:30,706 You never know when I'll get another chance. 284 00:17:30,708 --> 00:17:32,373 So, when she asked 285 00:17:32,375 --> 00:17:33,941 if I would make up the numbers at a small affair 286 00:17:33,943 --> 00:17:35,811 - to welcome new neighbors... - Oh, Caroline. 287 00:17:35,813 --> 00:17:37,912 - They've been invited over. - Can we manage? 288 00:17:37,914 --> 00:17:39,815 Well, we'll have to, won't we? 289 00:17:39,817 --> 00:17:44,253 Oh, Doctor, you'll come, too, won't you? 290 00:17:44,255 --> 00:17:45,519 ...it really did seem 291 00:17:45,521 --> 00:17:46,890 the least I could do. 292 00:18:18,454 --> 00:18:20,424 Hello? 293 00:19:07,503 --> 00:19:08,870 Betty. 294 00:19:08,872 --> 00:19:11,573 Um, I'm sorry, Doctor. 295 00:19:11,575 --> 00:19:12,908 Let me help. 296 00:19:12,910 --> 00:19:14,976 Everything's jumpy tonight. 297 00:19:14,978 --> 00:19:18,283 Betty! Are you all right? 298 00:19:22,419 --> 00:19:24,052 Oh, Doctor. 299 00:19:24,054 --> 00:19:25,554 Welcome. 300 00:19:25,556 --> 00:19:27,756 Forgive me. I rang, but... 301 00:19:27,758 --> 00:19:30,424 Afraid I've been pinning the house back together. 302 00:19:30,426 --> 00:19:32,427 So I see. 303 00:19:32,429 --> 00:19:34,429 My darling brother's still in Lidcote, 304 00:19:34,431 --> 00:19:36,698 arguing with the builder about the land sale. 305 00:19:36,700 --> 00:19:39,433 I do hope they're not drinking to seal the deal. 306 00:19:39,435 --> 00:19:41,436 Ah, speaking of which, help yourself. 307 00:19:41,438 --> 00:19:44,139 If there are any glasses left. 308 00:19:44,141 --> 00:19:45,740 Pay no attention. 309 00:19:45,742 --> 00:19:48,075 And I think you look very smart, Betty. 310 00:19:48,077 --> 00:19:51,145 Oh, I should warn you... 311 00:19:51,147 --> 00:19:55,049 the acoustics in this room are uncanny. 312 00:19:55,051 --> 00:19:57,988 Every word carries. 313 00:20:00,022 --> 00:20:03,493 You, Miss Ayres, look beautiful. 314 00:20:05,561 --> 00:20:08,162 He hasn't touched a drop yet, Gyp. 315 00:20:09,700 --> 00:20:11,900 Pour for me, too, would you? 316 00:20:11,902 --> 00:20:13,101 One would have hoped 317 00:20:13,103 --> 00:20:14,803 the weather might have held off. 318 00:20:14,805 --> 00:20:16,571 Sadly, no. 319 00:20:16,573 --> 00:20:18,907 Mr. and Mrs. Rossiter 320 00:20:18,909 --> 00:20:20,741 - and Miss... - Dabney. 321 00:20:20,743 --> 00:20:22,076 My dear. 322 00:20:22,078 --> 00:20:23,879 - How are you? - Quite well. 323 00:20:23,881 --> 00:20:25,613 - Oh, Edith, you look wonderful. - Nice to see you. Thank you. 324 00:20:25,615 --> 00:20:27,649 - Oh, Caroline. - Hello, Edith, how nice to see you. 325 00:20:27,651 --> 00:20:29,116 Good evening. Nice to see you. 326 00:20:29,118 --> 00:20:30,852 Perhaps you know our Dr. Faraday. 327 00:20:30,854 --> 00:20:32,653 - Good evening. - Oh, I... 328 00:20:32,655 --> 00:20:34,055 I hope no one's unwell. 329 00:20:34,057 --> 00:20:36,792 Oh, no. The doctor is a guest. 330 00:20:36,794 --> 00:20:39,661 Ah. One of us. 331 00:20:39,663 --> 00:20:43,198 Will Roderick be joining us this evening? 332 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Gillian! 333 00:20:48,105 --> 00:20:50,471 I hope no one minds. 334 00:20:50,473 --> 00:20:52,740 Darling, it's only a dog. 335 00:20:54,178 --> 00:20:56,114 This way, please. 336 00:20:57,713 --> 00:20:59,146 Mr. and Mrs. Baker-Hyde 337 00:20:59,148 --> 00:21:00,882 and Mr. Morley. 338 00:21:00,884 --> 00:21:04,652 Now behave. You're not supposed to be here. 339 00:21:04,654 --> 00:21:05,853 - Good boy. - Well, my mother grew up here, 340 00:21:05,855 --> 00:21:07,788 so I knew the area well as a child. 341 00:21:07,790 --> 00:21:10,025 And, of course, my brother's with us most weekends. 342 00:21:10,027 --> 00:21:11,692 Perhaps he should move up here. 343 00:21:11,694 --> 00:21:13,128 - If only I didn't have to work. - Come back. 344 00:21:13,130 --> 00:21:15,729 What is it you do, Mr. Morley? 345 00:21:15,731 --> 00:21:17,731 I'm in the ad business. 346 00:21:17,733 --> 00:21:20,101 An accountant? 347 00:21:20,103 --> 00:21:21,902 No, advertising. 348 00:21:21,904 --> 00:21:23,572 It's an American outfit. 349 00:21:23,574 --> 00:21:26,208 Ah, America. 350 00:21:26,210 --> 00:21:28,008 - Hmm. - Gyp, come here. 351 00:21:28,010 --> 00:21:29,878 Oh, gentlemen, please sit down. 352 00:21:29,880 --> 00:21:31,580 - Oh, thank you. - Mr. Morley. 353 00:21:31,582 --> 00:21:33,614 Uh, uh, Dr. Faraday, 354 00:21:33,616 --> 00:21:36,617 would you be a lamb and see if Roderick will join us? 355 00:21:36,619 --> 00:21:37,919 Of course. 356 00:21:39,722 --> 00:21:41,222 Have you come far this evening, Miss Dabney? 357 00:21:41,224 --> 00:21:43,059 Roderick. 358 00:21:59,209 --> 00:22:01,679 Roderick. 359 00:22:09,219 --> 00:22:11,556 I'm not coming. 360 00:22:13,089 --> 00:22:15,759 Tell Mother I'm sorry. 361 00:22:19,061 --> 00:22:22,264 Look, Rod, put your drink down. 362 00:22:22,266 --> 00:22:23,931 Just get dressed. 363 00:22:23,933 --> 00:22:26,000 You're the man of the house. 364 00:22:26,002 --> 00:22:28,737 I've told you... 365 00:22:28,739 --> 00:22:30,738 I won't. 366 00:22:30,740 --> 00:22:33,044 - For God's sake... - I can't. 367 00:22:35,244 --> 00:22:38,248 I've got a bad feeling, Faraday. 368 00:22:40,317 --> 00:22:43,954 A very bad feeling. 369 00:22:45,188 --> 00:22:47,658 - Christ, don't you? - Stop. 370 00:22:48,759 --> 00:22:49,958 Stop that nonsense. 371 00:22:49,960 --> 00:22:52,096 Stop it at once. 372 00:22:54,765 --> 00:22:57,034 Now get dressed. 373 00:22:59,903 --> 00:23:01,303 Have you traveled much? 374 00:23:01,305 --> 00:23:03,805 Well, I wanted to... 375 00:23:03,807 --> 00:23:07,142 Gyp, wait! Why won't he come and play with me? 376 00:23:07,144 --> 00:23:09,276 He won't stay still. 377 00:23:09,278 --> 00:23:11,813 Well, perhaps you should stay still. 378 00:23:11,815 --> 00:23:13,148 Gillian, darling. 379 00:23:13,150 --> 00:23:16,116 Goodness. Is that allowed? 380 00:23:16,118 --> 00:23:18,152 Well, I don't believe in rules 381 00:23:18,154 --> 00:23:19,353 just for the sake of them. 382 00:23:19,355 --> 00:23:21,155 Breeds all sorts of neuroses. 383 00:23:21,157 --> 00:23:22,958 You don't want them getting a complex. 384 00:23:22,960 --> 00:23:25,192 - I never go to bed before midnight. - Ah. 385 00:23:25,194 --> 00:23:28,228 And I once smoked a cigarette. 386 00:23:28,230 --> 00:23:31,165 I hardly think Dr. Faraday would approve of that. 387 00:23:31,167 --> 00:23:34,169 No. But then my mother was very hot on rules. 388 00:23:34,171 --> 00:23:36,604 And it hasn't done him any harm. 389 00:23:36,606 --> 00:23:39,673 Gillian, look at that beautiful piano. 390 00:23:39,675 --> 00:23:41,008 It's a spinet, you philistine. 391 00:23:41,010 --> 00:23:42,744 Actually, it's a Flemish virginal. 392 00:23:42,746 --> 00:23:44,278 Do play us something, Tony. 393 00:23:44,280 --> 00:23:46,314 - Gyp. - As long as it's not too old and fragile. 394 00:23:48,050 --> 00:23:49,817 Come on. 395 00:23:49,819 --> 00:23:52,319 - Let's see. - See, we're friends now. 396 00:23:52,321 --> 00:23:55,690 Gillian, dear, please leave that poor dog alone. 397 00:23:55,692 --> 00:23:58,192 Where is Roderick? 398 00:23:58,194 --> 00:24:01,328 He'll be, he'll be with us shortly. 399 00:24:01,330 --> 00:24:04,332 He's rather overdone it at the farm. 400 00:24:04,334 --> 00:24:06,934 Mm. 401 00:24:08,939 --> 00:24:10,171 What a lovely sound. 402 00:24:10,173 --> 00:24:12,407 It is, isn't it? It's very light. 403 00:24:14,277 --> 00:24:15,977 Oh, that's it. 404 00:24:15,979 --> 00:24:17,715 - Good boy. - Caroline used to love playing. 405 00:24:29,326 --> 00:24:31,092 He does play awfully well. 406 00:24:31,094 --> 00:24:32,192 Yes, he does. 407 00:24:32,194 --> 00:24:34,328 Such a gentle dog. 408 00:24:34,330 --> 00:24:37,699 I had no idea the son was so bad. 409 00:24:37,701 --> 00:24:40,134 That why they keep you on hand? 410 00:24:40,136 --> 00:24:41,835 I'm a guest here, like you. 411 00:24:41,837 --> 00:24:43,738 Oh, no, pal. 412 00:24:43,740 --> 00:24:47,007 I'm just making up the numbers while my wife and our hostess 413 00:24:47,009 --> 00:24:48,776 try matchmaking. 414 00:24:48,778 --> 00:24:50,745 I don't like their chances. 415 00:24:50,747 --> 00:24:53,213 Tony may be a prize ass, 416 00:24:53,215 --> 00:24:56,250 but he likes a pretty face. 417 00:25:04,027 --> 00:25:07,062 Gillian. 418 00:25:07,064 --> 00:25:08,763 What is it? 419 00:25:08,765 --> 00:25:10,097 Gillian! 420 00:25:10,099 --> 00:25:13,034 - Gyp, Gyp, come back. - Gillian! 421 00:25:20,876 --> 00:25:22,309 You can't mean to treat her here! 422 00:25:22,311 --> 00:25:24,344 It's nine miles to the nearest hospital. 423 00:25:25,347 --> 00:25:26,448 Open the door. 424 00:25:26,450 --> 00:25:28,816 Open the door! 425 00:25:28,818 --> 00:25:30,351 Clear the table. 426 00:25:33,824 --> 00:25:35,856 It's all right. 427 00:25:35,858 --> 00:25:36,924 - Please. - Hold her still. 428 00:25:36,926 --> 00:25:39,326 Betty, I need boiling water. 429 00:25:39,328 --> 00:25:40,862 - Hold her still. - Please. 430 00:25:45,134 --> 00:25:47,035 Hold that there. Hold that there. 431 00:25:47,037 --> 00:25:48,836 Shh, darling. 432 00:25:48,838 --> 00:25:51,271 - Shh. - Mrs. Baker-Hyde might want to wait upstairs. 433 00:25:51,273 --> 00:25:52,774 No, I'm staying! 434 00:25:52,776 --> 00:25:54,109 Diana, do as he says. 435 00:25:54,111 --> 00:25:56,344 Diana... come on. 436 00:25:58,981 --> 00:26:01,818 Betty, make sure they're getting blankets. 437 00:26:14,364 --> 00:26:15,997 Bloody dog should be shot. 438 00:26:15,999 --> 00:26:18,767 Shh. 439 00:26:46,163 --> 00:26:49,400 The child will be terribly marked, won't she? 440 00:26:53,103 --> 00:26:56,470 I don't understand why they had to bring her. 441 00:26:56,472 --> 00:27:00,275 Surely they have a nurse or a governess. 442 00:27:00,277 --> 00:27:03,311 Probably think a governess would give her a complex. 443 00:27:03,313 --> 00:27:05,212 Well, she'll have a complex now, won't she? 444 00:27:05,214 --> 00:27:06,447 Oh, Caroline. 445 00:27:06,449 --> 00:27:09,086 Good night. 446 00:27:31,074 --> 00:27:34,042 I tried to tell you. 447 00:27:34,044 --> 00:27:36,046 Didn't I? 448 00:28:18,153 --> 00:28:20,990 Miss Caroline's downstairs. 449 00:28:30,366 --> 00:28:33,901 Came as soon as you could, then. 450 00:28:33,903 --> 00:28:35,969 We might have taken this to court, you know. 451 00:28:35,971 --> 00:28:37,671 I should have found the money somehow. 452 00:28:37,673 --> 00:28:40,376 With the child so injured, it wouldn't be decent. 453 00:28:45,915 --> 00:28:48,283 Take him. 454 00:28:48,285 --> 00:28:50,584 Everything else has gone. 455 00:28:50,586 --> 00:28:53,353 Why not take him, too? 456 00:28:53,355 --> 00:28:55,489 Caroline. 457 00:28:55,491 --> 00:28:57,424 Get away, you stupid dog. 458 00:28:57,426 --> 00:28:59,393 God. 459 00:29:15,010 --> 00:29:16,880 Shh. 460 00:29:18,548 --> 00:29:21,582 Shh. 461 00:29:21,584 --> 00:29:24,321 Good dog. 462 00:29:41,070 --> 00:29:42,636 Walk away, Faraday. 463 00:29:42,638 --> 00:29:46,009 Distance yourself from the whole damn mess. 464 00:29:47,978 --> 00:29:51,245 Eh, the leg treatment must be almost finished. 465 00:29:51,247 --> 00:29:53,046 Write up what you've already done. 466 00:29:53,048 --> 00:29:54,550 Surely that's enough. 467 00:29:57,086 --> 00:29:59,453 Seriously. 468 00:29:59,455 --> 00:30:02,123 People like the Ayres... 469 00:30:02,125 --> 00:30:05,261 they'll run you bloody ragged if you let them. 470 00:30:43,066 --> 00:30:45,333 Yes. 471 00:30:45,335 --> 00:30:48,568 The problem is your heart, Mrs. Ravensdale. 472 00:30:48,570 --> 00:30:50,470 It's not doing its job properly, 473 00:30:50,472 --> 00:30:52,239 and that's causing the shortness of breath 474 00:30:52,241 --> 00:30:53,708 and the swelling. 475 00:30:53,710 --> 00:30:56,143 Couldn't be something I've eaten? 476 00:30:56,145 --> 00:30:57,411 I'm afraid not. 477 00:31:03,720 --> 00:31:06,222 John. 478 00:31:09,592 --> 00:31:10,757 Mrs. Evans. 479 00:31:10,759 --> 00:31:12,826 Come through, please. 480 00:31:12,828 --> 00:31:15,566 Alfie, come on. 481 00:31:30,113 --> 00:31:31,578 Leave it. 482 00:31:31,580 --> 00:31:34,347 Leave it! 483 00:31:34,349 --> 00:31:35,783 Go on! 484 00:31:35,785 --> 00:31:37,584 Go on, I'll catch you up. 485 00:31:37,586 --> 00:31:38,786 He's had enough, hasn't he? 486 00:31:40,789 --> 00:31:43,557 Blasted thing. 487 00:31:43,559 --> 00:31:46,460 Please sit down. 488 00:31:46,462 --> 00:31:49,630 Thank you. 489 00:31:57,473 --> 00:31:59,407 So... 490 00:31:59,409 --> 00:32:01,345 Hmm. 491 00:32:05,481 --> 00:32:08,882 I just signed a contract with Babb, you see. 492 00:32:08,884 --> 00:32:11,651 The land sale? 493 00:32:11,653 --> 00:32:13,653 That is good news. 494 00:32:13,655 --> 00:32:15,690 Yes. 495 00:32:15,692 --> 00:32:19,395 Yes, we ought to hang out the flags. 496 00:32:20,896 --> 00:32:25,466 The men are cock-a-hoop, of course. 497 00:32:25,468 --> 00:32:29,469 How are the mighty fallen, hey? 498 00:32:29,471 --> 00:32:32,672 Just think how much better things will be now. 499 00:32:32,674 --> 00:32:33,674 Hmm. 500 00:32:35,845 --> 00:32:37,245 But they won't. 501 00:32:37,247 --> 00:32:39,713 Come on, I'm sure they will. 502 00:32:39,715 --> 00:32:44,651 Don't say that, Faraday. 503 00:32:44,653 --> 00:32:48,192 You don't know what you're talking about. 504 00:32:51,193 --> 00:32:53,161 I should catch them up, it's my round. 505 00:32:53,163 --> 00:32:54,495 You'd be surprised how much 506 00:32:54,497 --> 00:32:59,202 of my job is just listening to people. 507 00:33:08,510 --> 00:33:10,314 - Hell. - Rod. 508 00:33:12,648 --> 00:33:14,817 Why don't you tell me what's going on? 509 00:33:16,451 --> 00:33:19,953 I've been concerned about you. 510 00:33:19,955 --> 00:33:21,488 You wouldn't believe me. 511 00:33:21,490 --> 00:33:24,292 Of course I will. 512 00:33:24,294 --> 00:33:27,260 And I'm a doctor. 513 00:33:27,262 --> 00:33:29,596 Anything you tell me is in the strictest confidence. 514 00:33:29,598 --> 00:33:32,135 There's a thing in that house. 515 00:33:34,537 --> 00:33:35,835 A thing? 516 00:33:35,837 --> 00:33:39,739 It hates me. 517 00:33:39,741 --> 00:33:42,776 It always has. 518 00:33:42,778 --> 00:33:45,412 And ever since that awful night 519 00:33:45,414 --> 00:33:47,850 with the girl... 520 00:33:50,819 --> 00:33:52,886 Go on. 521 00:33:52,888 --> 00:33:54,824 It wants me gone. 522 00:33:57,227 --> 00:33:59,163 I'm telling you. 523 00:34:03,900 --> 00:34:05,699 Dr. Faraday. 524 00:34:05,701 --> 00:34:06,734 Oh. 525 00:34:06,736 --> 00:34:08,702 Doctor. 526 00:34:08,704 --> 00:34:10,670 - Were we expecting you? - Forgive me. 527 00:34:10,672 --> 00:34:13,374 I was visiting a patient in the area. 528 00:34:13,376 --> 00:34:15,008 We've had a leak in the morning room. 529 00:34:15,010 --> 00:34:16,876 Got in the cupboards. 530 00:34:16,878 --> 00:34:18,878 Oh, my brothers. 531 00:34:18,880 --> 00:34:21,014 Doctor, look. 532 00:34:21,016 --> 00:34:22,983 Within six months of this, the fighting had started 533 00:34:22,985 --> 00:34:24,922 and they were lost. 534 00:34:39,936 --> 00:34:42,536 Suki. 535 00:34:42,538 --> 00:34:44,738 Like sweethearts, she and I. 536 00:34:44,740 --> 00:34:48,309 You're right to be touched by this scene, Doctor. 537 00:34:48,311 --> 00:34:50,780 This was my little girl's last happy day. 538 00:34:52,715 --> 00:34:54,849 By night she was already quite ill. 539 00:34:54,851 --> 00:34:57,818 Mother. I've boxed up some old books 540 00:34:57,820 --> 00:34:59,452 to give to the Red Cross. 541 00:34:59,454 --> 00:35:00,621 I wonder if Dr. Faraday might take them 542 00:35:00,623 --> 00:35:01,722 to Lidcote in his car. 543 00:35:01,724 --> 00:35:03,923 Of course. 544 00:35:03,925 --> 00:35:06,295 Betty. 545 00:35:10,500 --> 00:35:12,300 I, uh... 546 00:35:12,302 --> 00:35:13,867 - I feel awkward coming. - No, don't. 547 00:35:13,869 --> 00:35:16,369 I'm so glad you did. 548 00:35:16,371 --> 00:35:18,608 I've just seen Rod in Lidcote. 549 00:35:20,710 --> 00:35:23,077 Oh, God, is he in a bad way? 550 00:35:23,079 --> 00:35:25,545 I'm concerned about his state of mind. 551 00:35:25,547 --> 00:35:27,483 You're not the only one. 552 00:35:31,887 --> 00:35:35,456 Last night he came up to my room so upset. 553 00:35:35,458 --> 00:35:37,590 He said he could smell smoke, 554 00:35:37,592 --> 00:35:40,728 and I couldn't smell anything. 555 00:35:40,730 --> 00:35:42,028 It's like there's a hoodoo on him. 556 00:35:42,030 --> 00:35:44,398 It's nothing like that. 557 00:35:44,400 --> 00:35:45,501 War shock. 558 00:35:48,438 --> 00:35:49,869 We must keep it from Mother. 559 00:35:49,871 --> 00:35:52,072 The land sale's already too much to bear. 560 00:35:52,074 --> 00:35:53,441 I'm inclined to agree. 561 00:35:53,443 --> 00:35:54,641 God knows how she'll cope 562 00:35:54,643 --> 00:35:55,843 when Babb knocks down the wall. 563 00:35:57,847 --> 00:35:59,780 Why on earth would Babb need to knock down a wall? 564 00:35:59,782 --> 00:36:01,715 Well, they wouldn't take the pasture. 565 00:36:01,717 --> 00:36:03,516 Didn't Rod say? 566 00:36:03,518 --> 00:36:05,519 They'd only take the grass-snake field. 567 00:36:05,521 --> 00:36:08,555 Surely you can't mean to break up the park? 568 00:36:08,557 --> 00:36:10,124 There must be some alternative. 569 00:36:10,126 --> 00:36:12,959 - Believe me, he tried. - The sale must be stopped. 570 00:36:12,961 --> 00:36:15,429 - What? - Rod's not of sound mind. 571 00:36:15,431 --> 00:36:16,699 - This can be overturned. - Ah! 572 00:36:18,568 --> 00:36:20,570 Doctor. 573 00:36:23,840 --> 00:36:25,972 What's he been telling you? 574 00:36:25,974 --> 00:36:27,941 That I'm cracked? 575 00:36:27,943 --> 00:36:29,709 No. Of course not, Roddie. 576 00:36:29,711 --> 00:36:32,882 So much for confidentiality. 577 00:36:34,817 --> 00:36:38,786 Rod. Rod. I hadn't understood about the land sale. 578 00:36:38,788 --> 00:36:40,920 Rod. 579 00:36:40,922 --> 00:36:43,724 - This is terribly serious. - Damn right. 580 00:36:43,726 --> 00:36:46,059 The mob will be at our door any moment. 581 00:36:46,061 --> 00:36:48,762 Cutlasses between their teeth. 582 00:36:50,500 --> 00:36:51,965 You ought not to worry, Doctor. 583 00:36:51,967 --> 00:36:54,869 You are from pirate stock. 584 00:36:54,871 --> 00:36:56,737 Rod. 585 00:36:57,739 --> 00:36:59,539 Oh, yes. 586 00:36:59,541 --> 00:37:02,142 There'll be tricks tonight. 587 00:37:02,144 --> 00:37:03,778 For God's sake, look at yourself. 588 00:37:06,916 --> 00:37:09,853 You're afraid. 589 00:37:13,021 --> 00:37:15,856 You can feel it. 590 00:37:15,858 --> 00:37:17,090 Can't you? 591 00:37:17,092 --> 00:37:18,925 I'm sorry. 592 00:37:18,927 --> 00:37:20,760 Rod's in no fit state to be making irrevocable decisions. 593 00:37:20,762 --> 00:37:22,429 You can feel it now? 594 00:37:22,431 --> 00:37:23,764 - You can feel it. - I'm going to ask Dr. Granger 595 00:37:23,766 --> 00:37:25,432 - for a second opinion. - Goddamn. 596 00:37:25,434 --> 00:37:28,635 Who the fucking hell are you? 597 00:37:28,637 --> 00:37:30,104 This is my house, 598 00:37:30,106 --> 00:37:32,440 and I'll do as I like with the damn place! 599 00:37:32,442 --> 00:37:34,744 And it isn't any business of yours! 600 00:37:36,478 --> 00:37:38,077 What are you doing here? 601 00:37:38,079 --> 00:37:41,615 You're not part of this family. 602 00:37:41,617 --> 00:37:44,617 You are no one. 603 00:37:44,619 --> 00:37:46,619 - Now get out! - Rod, please don't. 604 00:37:46,621 --> 00:37:48,023 Get out of my house! 605 00:38:44,045 --> 00:38:45,880 Please leave us. 606 00:38:45,882 --> 00:38:48,883 What do you want? 607 00:38:53,789 --> 00:38:56,724 I've tried to warn them, I've tried. 608 00:38:56,726 --> 00:38:58,086 They wouldn't listen to me, please! 609 00:38:59,728 --> 00:39:01,295 You've got to leave! 610 00:39:01,297 --> 00:39:02,595 Just leave us, please! 611 00:39:02,597 --> 00:39:05,532 Betty. Betty! 612 00:39:05,534 --> 00:39:07,001 Roddie, open the door. Roddie! 613 00:39:27,690 --> 00:39:29,826 I should never have left him here last night. 614 00:39:33,061 --> 00:39:35,028 You placed your trust in me. 615 00:39:35,030 --> 00:39:36,632 I let you down. 616 00:39:38,568 --> 00:39:40,537 I shan't do so again. 617 00:40:07,797 --> 00:40:11,268 Rod, Dr. Warren's here. 618 00:40:16,606 --> 00:40:19,142 I'm sorry, Caroline. 619 00:40:21,677 --> 00:40:23,947 It's too strong for me. 620 00:40:26,181 --> 00:40:28,315 Rod. 621 00:40:38,360 --> 00:40:41,028 A trip in a Humber... what a treat. 622 00:40:42,998 --> 00:40:44,898 That's good. 623 00:41:05,121 --> 00:41:07,320 There. 624 00:41:07,322 --> 00:41:08,988 Mrs. Ayres? 625 00:41:08,990 --> 00:41:10,923 Oh. 626 00:41:10,925 --> 00:41:13,159 I hope it's not too dry. 627 00:41:13,161 --> 00:41:14,762 Looks perfect. 628 00:41:14,764 --> 00:41:16,195 - Thank you. - Caroline. 629 00:41:16,197 --> 00:41:18,335 It does seem a shame Betty isn't here. 630 00:41:20,202 --> 00:41:23,202 But how nice for her father to have her home for Christmas. 631 00:41:23,204 --> 00:41:24,641 Mm. 632 00:41:35,451 --> 00:41:37,954 Aren't you smart? 633 00:41:44,393 --> 00:41:48,061 Thanks for coming today. 634 00:41:48,063 --> 00:41:49,796 We'd have never survived these last few months 635 00:41:49,798 --> 00:41:51,134 without you and Betty. 636 00:41:52,835 --> 00:41:55,702 Would have been a grim day with Rod's chair empty. 637 00:41:55,704 --> 00:41:59,238 Christmas is generally grim for aging bachelors. 638 00:41:59,240 --> 00:42:01,041 I was very glad of an invitation 639 00:42:01,043 --> 00:42:03,110 - that didn't make me feel like a charity case. - God, no. 640 00:42:03,112 --> 00:42:04,648 We're the charity case. 641 00:42:05,880 --> 00:42:07,780 You were looking at the photograph? 642 00:42:07,782 --> 00:42:09,950 Mm. 643 00:42:09,952 --> 00:42:11,751 You know I'm in it? 644 00:42:11,753 --> 00:42:14,454 No. 645 00:42:14,456 --> 00:42:15,988 Oh, where? 646 00:42:16,992 --> 00:42:19,492 Where? Can't see you. 647 00:42:19,494 --> 00:42:22,463 That's the shoulder of my jacket. 648 00:42:22,465 --> 00:42:24,097 Oh. Ah. 649 00:42:24,099 --> 00:42:26,200 Upstaged by Susan. 650 00:42:26,202 --> 00:42:27,501 Just like the rest of us. 651 00:42:27,503 --> 00:42:29,773 It was a grand day otherwise. 652 00:42:31,474 --> 00:42:33,474 Shall we have tea to warm up? 653 00:42:33,476 --> 00:42:36,746 Yes. And why don't I make it? 654 00:42:39,148 --> 00:42:41,284 You stay there. Doctor's orders. 655 00:42:46,288 --> 00:42:48,287 Tom! 656 00:42:48,289 --> 00:42:50,759 Come inside. 657 00:43:10,378 --> 00:43:11,945 Sweetie. 658 00:43:11,947 --> 00:43:13,146 The house itself was 659 00:43:13,148 --> 00:43:14,914 out of bounds, of course. 660 00:43:14,916 --> 00:43:16,416 - ...wander off, do what you like. - Elizabeth! 661 00:43:16,418 --> 00:43:18,418 But as luck would have it, 662 00:43:18,420 --> 00:43:21,220 Mother still had friends among the staff. 663 00:43:21,222 --> 00:43:22,456 - How are you? - And so, 664 00:43:22,458 --> 00:43:24,858 miraculously, it came to pass. 665 00:43:24,860 --> 00:43:26,996 I was admitted. 666 00:43:30,965 --> 00:43:34,034 I'm afraid I was spoiled thoroughly and given 667 00:43:34,036 --> 00:43:36,336 the most fantastic treats. 668 00:43:36,338 --> 00:43:39,843 It was any small boy's dream. 669 00:43:42,545 --> 00:43:45,144 It made me feel, just for that moment, 670 00:43:45,146 --> 00:43:49,182 a part of the life of the house. 671 00:43:49,184 --> 00:43:51,184 Perhaps that explains, 672 00:43:51,186 --> 00:43:53,889 to some degree, at least, what happened next. 673 00:44:43,905 --> 00:44:48,041 My smart clothes that day were all borrowed or begged, 674 00:44:48,043 --> 00:44:53,280 but there, in that grand hall filled with marvelous things... 675 00:44:53,282 --> 00:44:56,251 I could not help imagining that I belonged. 676 00:44:57,552 --> 00:45:00,088 A proper little gentleman. 677 00:45:13,434 --> 00:45:16,371 Course, I was no such thing. 678 00:45:46,668 --> 00:45:48,570 What are you doing there? 679 00:45:56,445 --> 00:45:58,445 Get over here! 680 00:45:58,447 --> 00:46:00,380 What are you doing? 681 00:46:00,382 --> 00:46:02,182 I left behind 682 00:46:02,184 --> 00:46:04,217 all such ambitions that day. 683 00:46:06,487 --> 00:46:08,487 I don't want to hear a word out of you. 684 00:46:08,489 --> 00:46:10,990 Come with me right now. 685 00:46:10,992 --> 00:46:13,260 Funny. A small thing 686 00:46:13,262 --> 00:46:15,595 so many years ago. 687 00:46:17,166 --> 00:46:20,169 Yet the memory's quite fresh. 688 00:46:30,713 --> 00:46:33,412 Sit up, please, 689 00:46:33,414 --> 00:46:35,349 Alan. 690 00:46:35,351 --> 00:46:36,749 Hmm? 691 00:46:36,751 --> 00:46:38,418 Chin up. 692 00:46:38,420 --> 00:46:43,059 Now let's see if there's been any improvement. 693 00:46:45,393 --> 00:46:47,462 Open if you can. 694 00:46:48,697 --> 00:46:50,365 Open. 695 00:46:52,134 --> 00:46:54,938 Can you see who it is, Alan? 696 00:46:57,072 --> 00:46:59,139 Well, well, well. 697 00:46:59,141 --> 00:47:01,141 How wonderful. 698 00:47:01,143 --> 00:47:04,177 - Thank you. - Good. 699 00:47:14,155 --> 00:47:16,389 Good Lord. 700 00:47:16,391 --> 00:47:18,691 24 houses in both fields, 701 00:47:18,693 --> 00:47:21,293 most of them already spoken for. 702 00:47:21,295 --> 00:47:23,597 - What a terrible shame. - Oh. 703 00:47:23,599 --> 00:47:25,264 I don't know. 704 00:47:25,266 --> 00:47:27,434 - People have to live somewhere. - Dr. Faraday? 705 00:47:27,436 --> 00:47:29,135 - Ah. - Mr. Babb. 706 00:47:29,137 --> 00:47:30,771 I knew you'd be down, Miss Ayres. 707 00:47:30,773 --> 00:47:32,606 Every day like clockwork. 708 00:47:32,608 --> 00:47:34,608 She puts my foreman to shame. 709 00:47:34,610 --> 00:47:37,043 I've promised Dr. Faraday the tour. 710 00:47:37,045 --> 00:47:39,612 Right, well, come on, then. 711 00:47:39,614 --> 00:47:43,282 So, uh... a lounge. 712 00:47:43,284 --> 00:47:45,418 - Hmm. - Fitted kitchen. 713 00:47:45,420 --> 00:47:47,454 Gas stove, electric points. 714 00:47:47,456 --> 00:47:49,822 Bathroom with a built-in tub. 715 00:47:49,824 --> 00:47:52,525 Gosh. Think what a difference this would make to people. 716 00:47:52,527 --> 00:47:53,726 There'll be nothing to beat these 717 00:47:53,728 --> 00:47:55,729 in the way of air and drainage. 718 00:47:55,731 --> 00:47:57,798 You're right about the houses. 719 00:47:57,800 --> 00:48:01,367 My mother would have liked one. 720 00:48:01,369 --> 00:48:03,103 She might be alive and living in one 721 00:48:03,105 --> 00:48:04,804 if she hadn't worked herself into an early grave 722 00:48:04,806 --> 00:48:06,773 to get me an education. 723 00:48:06,775 --> 00:48:08,775 I'm sure she was very proud of you. 724 00:48:08,777 --> 00:48:10,510 Your father, too. 725 00:48:10,512 --> 00:48:12,749 All I learned was to be ashamed of them. 726 00:48:15,117 --> 00:48:17,684 God, what an utter wet blanket I'm being. 727 00:48:17,686 --> 00:48:19,586 You must be wishing I hadn't called by. 728 00:48:19,588 --> 00:48:21,387 No, not at all. 729 00:48:21,389 --> 00:48:23,856 I'm grateful. 730 00:48:23,858 --> 00:48:25,758 It gets so lonely sometimes without Roddie. 731 00:48:25,760 --> 00:48:28,095 These short days don't help. 732 00:48:28,097 --> 00:48:30,162 They just make me want to get out. 733 00:48:30,164 --> 00:48:32,132 - Out where? - Yeah, well, I'm not fussy. 734 00:48:32,134 --> 00:48:35,434 You know, just to be where people are for a while. 735 00:48:35,436 --> 00:48:38,273 When you say you're not fussy...? 736 00:48:54,856 --> 00:48:57,624 Right. I want all the scandal. 737 00:48:57,626 --> 00:48:59,793 Who's killed the most patients, 738 00:48:59,795 --> 00:49:02,394 which doctors are going to bed with which nurses. 739 00:49:02,396 --> 00:49:04,231 - Faraday. - Ah, Bland. 740 00:49:04,233 --> 00:49:07,333 You can't be thinking of taking that down unadulterated. 741 00:49:07,335 --> 00:49:09,469 Here. 742 00:49:09,471 --> 00:49:12,873 Fresh from the test tube. 743 00:49:12,875 --> 00:49:14,541 - No... -I don't... - Ah. 744 00:49:14,543 --> 00:49:16,876 Hmm. 745 00:49:16,878 --> 00:49:19,347 Cheers. 746 00:49:22,483 --> 00:49:24,351 Ah, Faraday, 747 00:49:24,353 --> 00:49:25,552 well done on that paper of yours. 748 00:49:25,554 --> 00:49:27,887 Hope it goes down well in London. 749 00:49:27,889 --> 00:49:30,423 Thank you, Hewitt. That's kind of you. 750 00:49:30,425 --> 00:49:32,592 Goodness, you're quite the somebody. 751 00:49:32,594 --> 00:49:34,927 - London? - Not at all. 752 00:49:34,929 --> 00:49:37,530 And I haven't even accepted the invitation yet. 753 00:49:37,532 --> 00:49:39,699 Gosh, why wouldn't you? 754 00:49:41,335 --> 00:49:43,403 Come on, let's find you someone to dance with. 755 00:49:43,405 --> 00:49:44,637 Oh, no, no, no, no. No, no, no. 756 00:49:44,639 --> 00:49:46,673 They'll all be longing for a turn 757 00:49:46,675 --> 00:49:48,478 with some pretty young nurse. 758 00:49:49,911 --> 00:49:53,246 You and I can dance, can't we? 759 00:49:53,248 --> 00:49:55,518 Mm-hmm. 760 00:50:02,224 --> 00:50:04,925 I suddenly feel nervous. 761 00:50:04,927 --> 00:50:06,863 Close your eyes. 762 00:50:12,534 --> 00:50:14,700 - Oh, you dance very well. - You, too. 763 00:50:14,702 --> 00:50:17,403 My father taught me when I was small. 764 00:50:17,405 --> 00:50:19,438 Am I talking too much? 765 00:50:19,440 --> 00:50:21,374 Talk all you like. 766 00:50:23,612 --> 00:50:25,612 What are you grinning about? 767 00:50:25,614 --> 00:50:27,581 You look like a dancer in a contest. 768 00:50:27,583 --> 00:50:29,851 Have they pinned a number to your back? 769 00:50:32,621 --> 00:50:34,554 Ooh, there's Dr. Seeley. 770 00:50:34,556 --> 00:50:36,255 Look at his bow tie. 771 00:50:36,257 --> 00:50:37,958 Whiz me around so you can take a look. 772 00:50:37,960 --> 00:50:41,961 Do you know he's nicknamed The Octopus? 773 00:50:41,963 --> 00:50:44,798 Always terribly keen to give girls a lift home. 774 00:50:44,800 --> 00:50:46,736 Hands everywhere. 775 00:51:03,885 --> 00:51:05,818 Faraday! 776 00:51:05,820 --> 00:51:08,320 Ah, Caroline, you know, uh, David Granger. 777 00:51:08,322 --> 00:51:09,722 - Oh, yes. - Hello. 778 00:51:09,724 --> 00:51:11,258 - And this is Anne Gra... yeah. - Anne Granger. 779 00:51:11,260 --> 00:51:12,626 - Caroline Ayres. - Lovely to meet you. 780 00:51:12,628 --> 00:51:14,594 - You, too. - Oh, let me introduce our friend 781 00:51:14,596 --> 00:51:15,996 - Bre... - Brenda? 782 00:51:15,998 --> 00:51:17,664 - Oh. - I can't believe it. 783 00:51:20,402 --> 00:51:22,469 Oh, gosh, Brenda and I knew each other years ago. 784 00:51:22,471 --> 00:51:24,470 Back in the war. How are you? 785 00:51:24,472 --> 00:51:26,505 No introduction required. 786 00:51:42,523 --> 00:51:44,724 Good to see Caroline out and about. 787 00:51:44,726 --> 00:51:46,963 She's a super girl. 788 00:51:51,766 --> 00:51:53,633 Ladies and gentlemen, 789 00:51:53,635 --> 00:51:57,537 please take the floor for Paul Jones. 790 00:51:57,539 --> 00:51:58,972 - Shall we? - Now don't be shy. 791 00:51:58,974 --> 00:52:01,041 - Here's your chance to join her. Come on. - No. 792 00:52:01,043 --> 00:52:02,575 - Come on, Faraday. - No. 793 00:52:02,577 --> 00:52:04,577 - In for a penny. - All right. 794 00:52:04,579 --> 00:52:06,515 Ladies on the outside. 795 00:52:08,416 --> 00:52:11,351 - Oh. - Gosh, hello. 796 00:52:17,059 --> 00:52:19,458 This is murder! 797 00:52:19,460 --> 00:52:20,729 Oh! 798 00:52:22,063 --> 00:52:23,662 Oh. 799 00:52:23,664 --> 00:52:25,764 Oh, it is. Hello, Seeley. How are you? 800 00:52:25,766 --> 00:52:27,766 - Looking as pretty as a picture. - Thank you. 801 00:52:27,768 --> 00:52:29,601 Here we go. 802 00:52:32,474 --> 00:52:34,010 Hey! Hey! 803 00:52:50,891 --> 00:52:52,391 Hey! Hey! 804 00:53:03,972 --> 00:53:07,740 Nights like this, I feel my age. 805 00:53:07,742 --> 00:53:09,909 Good dancer, Caroline Ayres. 806 00:53:09,911 --> 00:53:12,945 She's got hips and she knows what to do with them. 807 00:53:12,947 --> 00:53:15,382 Pity she hasn't the looks to match. 808 00:53:15,384 --> 00:53:17,583 Don't let that stop you. 809 00:53:17,585 --> 00:53:20,086 Girl like that needs an outlet. 810 00:53:20,088 --> 00:53:21,954 Oh, come on. 811 00:53:21,956 --> 00:53:25,760 Everyone knows how much time you've been spending out there. 812 00:53:27,628 --> 00:53:29,963 Do they indeed? 813 00:53:29,965 --> 00:53:34,166 I'm telling you, Faraday, make your move tonight before 814 00:53:34,168 --> 00:53:36,739 that fool in the horn-rimmed glasses makes his. 815 00:53:37,838 --> 00:53:39,671 Valerie, darling. 816 00:53:39,673 --> 00:53:41,106 - Seeley, I heard you were here. - Have you been ignoring me? 817 00:53:41,108 --> 00:53:42,644 Now, you promised me... 818 00:53:49,885 --> 00:53:52,418 Shall I light you one? 819 00:53:52,420 --> 00:53:54,987 - I can light my own. - Oh, come on. 820 00:53:54,989 --> 00:53:59,094 Let me... like they do in the pictures. 821 00:54:12,440 --> 00:54:14,706 No, no, no. Hands on the wheel. 822 00:54:14,708 --> 00:54:16,878 It's icy, remember? 823 00:54:24,952 --> 00:54:27,887 There. 824 00:54:27,889 --> 00:54:29,956 Don't much like Brenda. 825 00:54:29,958 --> 00:54:32,061 I'd never have guessed. 826 00:54:34,128 --> 00:54:36,595 Think she thought you and I were at it. 827 00:54:36,597 --> 00:54:38,534 You know. 828 00:54:39,601 --> 00:54:41,170 Hope you put her swiftly right. 829 00:54:47,476 --> 00:54:50,142 Did you? 830 00:54:50,144 --> 00:54:52,148 I told her the truth. 831 00:54:54,181 --> 00:54:56,584 A friend of the family being kind. 832 00:54:59,688 --> 00:55:02,021 God. 833 00:55:02,023 --> 00:55:05,661 My feet are perished. Ugh. 834 00:55:24,846 --> 00:55:26,548 Oh, gosh. 835 00:55:27,648 --> 00:55:29,784 It's not long now. 836 00:55:30,885 --> 00:55:32,822 I don't want to go home. 837 00:55:34,655 --> 00:55:36,789 Take me somewhere else, can't you? 838 00:55:36,791 --> 00:55:40,126 - It's past 2:00. - Care for a walk? 839 00:55:40,128 --> 00:55:42,161 In dancing shoes? 840 00:55:42,163 --> 00:55:44,162 Please, Faraday, 841 00:55:44,164 --> 00:55:47,001 I don't want to go home yet. 842 00:56:58,974 --> 00:57:00,206 Oh, my God. 843 00:57:14,322 --> 00:57:16,289 - Mmm. - Sorry. Sorry. Can't, can't. 844 00:57:16,291 --> 00:57:17,724 No, can't! Can't! Can't! 845 00:57:17,726 --> 00:57:19,057 God's sake. 846 00:57:19,059 --> 00:57:20,760 I thought you wanted to. 847 00:57:20,762 --> 00:57:22,729 So did I. I can't. 848 00:57:22,731 --> 00:57:24,030 Wait. 849 00:57:24,032 --> 00:57:25,365 Caroline, please, Caroline, wait. 850 00:57:36,978 --> 00:57:39,811 After approximately 15 minutes 851 00:57:39,813 --> 00:57:42,347 of the current being applied to the leg, 852 00:57:42,349 --> 00:57:45,284 the patient's pulse rate rose, as had been anticipated, 853 00:57:45,286 --> 00:57:48,153 and there was a slight fall in blood pressure. 854 00:57:48,155 --> 00:57:51,023 There was no pain associated with the procedure, 855 00:57:51,025 --> 00:57:53,059 and afterwards a marked increase 856 00:57:53,061 --> 00:57:55,394 in general mobility of the joint was observed. 857 00:57:55,396 --> 00:57:58,063 Positive effects diminished over time. 858 00:57:58,065 --> 00:58:00,766 Yes, we've got some really interesting work here. 859 00:58:00,768 --> 00:58:02,834 You should think about staying on. 860 00:58:02,836 --> 00:58:04,936 I'm flattered they asked, but... 861 00:58:04,938 --> 00:58:07,940 Mmm. So, where did you train? 862 00:58:07,942 --> 00:58:10,776 Up in Birmingham. Stayed on there for a while. 863 00:58:10,778 --> 00:58:12,679 Then got seconded to a military hospital 864 00:58:12,681 --> 00:58:14,347 in Plymouth after we pulled out of Dieppe. 865 00:58:14,349 --> 00:58:17,050 - Must have been busy. - Hellish. 866 00:58:17,052 --> 00:58:19,952 I'm at a practice in Warwickshire now. 867 00:58:19,954 --> 00:58:21,420 It's a backwater, really. 868 00:58:21,422 --> 00:58:23,923 Cheers. 869 00:58:23,925 --> 00:58:27,092 So, uh, are you a family man, or...? 870 00:58:27,094 --> 00:58:28,894 No. 871 00:58:28,896 --> 00:58:32,898 Well, for heaven's sake, move to London. 872 00:58:32,900 --> 00:58:35,767 What's stopping you? Charles, don't you think 873 00:58:35,769 --> 00:58:37,302 Faraday should move to London? 874 00:58:37,304 --> 00:58:39,104 I think it's a fine idea, yeah. 875 00:58:48,115 --> 00:58:49,449 Yes? 876 00:58:50,985 --> 00:58:52,719 Welcome back. 877 00:58:52,721 --> 00:58:54,287 Is everything all right? 878 00:58:54,289 --> 00:58:56,956 Absolutely. Just... 879 00:58:56,958 --> 00:58:58,925 curious about how it went. 880 00:58:58,927 --> 00:59:00,425 The bright lights, all that? 881 00:59:00,427 --> 00:59:03,766 Yes. Interesting. 882 00:59:04,998 --> 00:59:07,133 Sorry. 883 00:59:07,135 --> 00:59:10,436 Rather a difficult first day back. 884 00:59:10,438 --> 00:59:13,206 13-year-old over in Illescote, pregnant 885 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 till the father beat it out of her. 886 00:59:15,210 --> 00:59:16,809 Oh, God, grim. 887 00:59:16,811 --> 00:59:18,311 Sorry, Faraday. 888 00:59:18,313 --> 00:59:20,345 One feels so useless. 889 00:59:20,347 --> 00:59:21,947 Rather wonder why I bothered coming back. 890 00:59:21,949 --> 00:59:23,449 Oh, don't say that. 891 00:59:23,451 --> 00:59:25,887 I missed you. 892 00:59:29,389 --> 00:59:33,860 And... Caroline called a couple of days ago. 893 00:59:33,862 --> 00:59:35,927 Mrs. Ayres had some kind of... 894 00:59:35,929 --> 00:59:38,264 well... turn. 895 00:59:38,266 --> 00:59:40,766 They weren't awfully forthcoming about it. 896 00:59:40,768 --> 00:59:43,469 I couldn't find much wrong with her. 897 00:59:43,471 --> 00:59:45,237 You went to Hundreds? 898 00:59:45,239 --> 00:59:48,074 I did. 899 00:59:48,076 --> 00:59:50,543 I tell you, I couldn't leave fast enough. 900 00:59:50,545 --> 00:59:53,445 I feel for Caroline, stuck out there. 901 00:59:55,048 --> 00:59:57,418 She's the best of the bunch by a mile. 902 01:00:13,835 --> 01:00:16,536 - Doctor, I want... - Miss Ayres. 903 01:00:16,538 --> 01:00:19,074 Can we please start again? 904 01:00:27,181 --> 01:00:30,349 So tell me what happened. 905 01:00:30,351 --> 01:00:33,318 Don't really know. 906 01:00:33,320 --> 01:00:35,289 I feel silly now. 907 01:00:42,063 --> 01:00:44,197 We don't come in here often. 908 01:00:44,199 --> 01:00:47,400 You know, not anymore. 909 01:00:47,402 --> 01:00:50,403 But we were checking for leaks and we heard a... 910 01:00:50,405 --> 01:00:54,276 It sounds stupid, but we heard a sort of knocking sound. 911 01:00:56,010 --> 01:00:58,347 Down there. 912 01:01:02,583 --> 01:01:04,916 We found these marks. 913 01:01:04,918 --> 01:01:06,452 You know, I thought 914 01:01:06,454 --> 01:01:09,155 it must've been that little girl at first. 915 01:01:09,157 --> 01:01:11,927 But Betty cleaned up, you know, after... 916 01:01:13,193 --> 01:01:16,264 She would have noticed. 917 01:01:18,398 --> 01:01:20,335 They won't come off. 918 01:01:25,606 --> 01:01:28,374 Well, that's not all. 919 01:01:28,376 --> 01:01:31,644 Mother was woken by something in the night. 920 01:01:31,646 --> 01:01:34,380 She thought a bird had got in. 921 01:01:34,382 --> 01:01:36,481 She called Betty, and they searched 922 01:01:36,483 --> 01:01:38,483 her dressing room for it. 923 01:01:38,485 --> 01:01:40,385 Well, I love this one. 924 01:01:40,387 --> 01:01:42,354 That was my favorite 925 01:01:42,356 --> 01:01:43,456 when I was your age. 926 01:01:43,458 --> 01:01:44,590 Go on, try it. 927 01:01:44,592 --> 01:01:46,425 Okay. 928 01:01:47,427 --> 01:01:50,162 Oh, Dr. Faraday. Look at us. 929 01:01:50,164 --> 01:01:52,565 Wait. Now. 930 01:01:52,567 --> 01:01:53,999 Betty. 931 01:01:54,001 --> 01:01:55,934 - Come on. - Oh, madam, shall I? 932 01:01:55,936 --> 01:01:58,304 The doctor disapproves 933 01:01:58,306 --> 01:02:00,238 of our frivolity. 934 01:02:00,240 --> 01:02:02,974 I'm happy to see you looking so well. 935 01:02:02,976 --> 01:02:05,278 Caroline told me you'd been unsettled. 936 01:02:05,280 --> 01:02:07,282 Ah, you mean after my discovery. 937 01:02:09,983 --> 01:02:11,987 Might I see? 938 01:03:15,416 --> 01:03:16,416 Suki. 939 01:03:18,719 --> 01:03:20,619 After all this time, I didn't suppose 940 01:03:20,621 --> 01:03:23,291 there was much trace of her left. 941 01:03:40,108 --> 01:03:42,541 Your mother's heart rate's a little elevated. 942 01:03:42,543 --> 01:03:45,276 It's hardly surprising. Otherwise, 943 01:03:45,278 --> 01:03:48,380 - she's in perfect health. - Oh, for God's sake, Faraday. 944 01:03:48,382 --> 01:03:51,217 Right. Shall I explain 945 01:03:51,219 --> 01:03:52,784 what happened? 946 01:03:52,786 --> 01:03:56,655 Look... the marks downstairs 947 01:03:56,657 --> 01:03:59,492 you found by accident, yes? 948 01:03:59,494 --> 01:04:01,459 But they triggered a buried memory 949 01:04:01,461 --> 01:04:03,595 for your mother, so she remembered the others. 950 01:04:03,597 --> 01:04:05,363 And the new marks today? 951 01:04:05,365 --> 01:04:07,800 They're not new. 952 01:04:07,802 --> 01:04:10,469 Those marks, whilst disturbing... 953 01:04:10,471 --> 01:04:11,771 even I felt that... 954 01:04:11,773 --> 01:04:13,472 they're nothing more than they appear. 955 01:04:13,474 --> 01:04:15,141 And what about the knocking sound? 956 01:04:15,143 --> 01:04:16,809 It's the heating pipes, I imagine. 957 01:04:16,811 --> 01:04:18,344 No, we haven't had the heating on 958 01:04:18,346 --> 01:04:19,545 - for months. - Then the pipes contracting 959 01:04:19,547 --> 01:04:21,483 in the cold. 960 01:04:23,583 --> 01:04:27,420 Caroline, you mustn't let this business get inside you. 961 01:04:27,422 --> 01:04:30,625 It can all be explained. 962 01:04:36,097 --> 01:04:39,097 Faraday... 963 01:04:39,099 --> 01:04:42,036 I'm so glad you're here. 964 01:04:43,471 --> 01:04:46,574 When I'm alone, I can't tell anymore. 965 01:04:49,143 --> 01:04:52,478 Whenever you go away, something horrible happens. 966 01:04:52,480 --> 01:04:55,050 Dear girl. 967 01:04:59,152 --> 01:05:01,086 There's some talk 968 01:05:01,088 --> 01:05:04,423 of my going back permanently. 969 01:05:04,425 --> 01:05:06,425 To live in London? 970 01:05:06,427 --> 01:05:08,760 I should have to think about what I was leaving behind. 971 01:05:08,762 --> 01:05:10,563 Not much. 972 01:05:10,565 --> 01:05:12,498 Lidcote would seem like a bad dream in no time. 973 01:05:12,500 --> 01:05:14,635 I meant in terms of you and me. 974 01:05:17,737 --> 01:05:21,240 Well, look, Faraday, that time in the car, I... 975 01:05:21,242 --> 01:05:22,508 I behaved like a fool. 976 01:05:22,510 --> 01:05:24,209 - I was the fool. - No. 977 01:05:24,211 --> 01:05:26,412 Caroline, I've-I've missed you. 978 01:05:26,414 --> 01:05:28,347 I've missed you like hell. 979 01:05:28,349 --> 01:05:30,148 God. 980 01:05:30,150 --> 01:05:33,251 What a bloody idiot you've made of me. 981 01:05:33,253 --> 01:05:36,255 I shouldn't have left you. 982 01:05:36,257 --> 01:05:37,659 I won't do it again. 983 01:05:43,164 --> 01:05:46,632 Look... 984 01:05:46,634 --> 01:05:49,371 you perfect child. 985 01:05:51,438 --> 01:05:52,604 Be no more of this sort of thing, 986 01:05:52,606 --> 01:05:53,771 you know, once we're married. 987 01:05:53,773 --> 01:05:55,673 - You're not a skivvy. - Faraday, what...? 988 01:05:55,675 --> 01:05:58,711 Just say yes, Caroline. 989 01:05:58,713 --> 01:06:01,479 Just say yes. 990 01:06:01,481 --> 01:06:03,182 Hmm? 991 01:06:03,184 --> 01:06:06,321 What this house needs is a big dose of happiness. 992 01:06:18,266 --> 01:06:20,266 Oh. 993 01:06:20,268 --> 01:06:22,200 It's done. 994 01:06:23,670 --> 01:06:24,806 Hmm. 995 01:06:41,188 --> 01:06:42,554 We haven't announced it formally yet 996 01:06:42,556 --> 01:06:44,255 because Caroline's shy. 997 01:06:44,257 --> 01:06:46,559 And there's the question of Mrs. Ayres. 998 01:06:46,561 --> 01:06:48,327 Have you told her? 999 01:06:48,329 --> 01:06:49,528 We didn't want to worry her 1000 01:06:49,530 --> 01:06:51,229 before we'd clarified our plans. 1001 01:06:51,231 --> 01:06:53,666 Do you think she'll approve? 1002 01:06:53,668 --> 01:06:56,202 I think she'll be delighted. 1003 01:06:56,204 --> 01:06:58,503 Well, it's terrific news. 1004 01:06:58,505 --> 01:07:00,639 Congratulations. 1005 01:07:24,864 --> 01:07:26,731 What are you up to? 1006 01:07:26,733 --> 01:07:29,635 Writing to Roderick. 1007 01:07:29,637 --> 01:07:33,539 Have you told him about us? 1008 01:07:34,942 --> 01:07:37,344 Betty could come in any moment. 1009 01:07:40,414 --> 01:07:43,315 She'll have to get used to catching us kissing. 1010 01:07:43,317 --> 01:07:45,316 She'll be bringing us eggs and bacon in bed 1011 01:07:45,318 --> 01:07:46,952 in the mornings. 1012 01:07:46,954 --> 01:07:49,755 But if we were married, we wouldn't be here. 1013 01:07:49,757 --> 01:07:52,724 You wouldn't rather live above the surgery? 1014 01:07:52,726 --> 01:07:55,661 We can hardly abandon your mother. 1015 01:07:55,663 --> 01:07:59,565 You can't think she'll accept us living with her? 1016 01:07:59,567 --> 01:08:02,300 - In any case, what about London? - London? 1017 01:08:02,302 --> 01:08:05,271 I turned down the position to stay here with you. 1018 01:08:05,273 --> 01:08:06,871 You never said you did that. 1019 01:08:06,873 --> 01:08:08,840 I thought it was obvious. Look, 1020 01:08:08,842 --> 01:08:10,541 don't worry about your mother. 1021 01:08:10,543 --> 01:08:11,809 She'll come around. 1022 01:08:11,811 --> 01:08:13,679 - She won't. - She will. 1023 01:08:13,681 --> 01:08:14,880 She'll have to. 1024 01:08:16,884 --> 01:08:18,784 Betty, what are you doing here? 1025 01:08:18,786 --> 01:08:20,852 Well, you rang for me, miss. 1026 01:08:20,854 --> 01:08:22,021 I did not. 1027 01:08:22,023 --> 01:08:23,388 It must have been Mother. 1028 01:08:23,390 --> 01:08:24,990 Well, Mrs. Ayres is upstairs. 1029 01:08:24,992 --> 01:08:26,659 It was this bell that rung. 1030 01:08:26,661 --> 01:08:28,727 Rang itself, did it? 1031 01:08:28,729 --> 01:08:30,728 Well, I don't know, but... 1032 01:08:30,730 --> 01:08:33,234 Go and see what she wants. 1033 01:08:34,734 --> 01:08:36,735 Oh, and by the way, 1034 01:08:36,737 --> 01:08:38,472 all the water's gone brown. 1035 01:08:40,841 --> 01:08:43,741 Babb must have hit a pipe. 1036 01:08:43,743 --> 01:08:47,679 You have it your way... for now. 1037 01:08:47,681 --> 01:08:49,684 I'll go and check on Babb. 1038 01:09:08,469 --> 01:09:10,803 Told you. 1039 01:09:10,805 --> 01:09:13,104 Dining room. See? 1040 01:09:13,106 --> 01:09:17,076 Mother might have woken up. 1041 01:09:17,078 --> 01:09:18,811 Go and see if she needs anything, hmm? 1042 01:09:20,347 --> 01:09:22,684 Betty? 1043 01:09:24,652 --> 01:09:26,587 That was Mother's bedroom. 1044 01:09:44,471 --> 01:09:46,907 Oh, damn it, come on. 1045 01:09:54,948 --> 01:09:56,382 Mice. 1046 01:09:58,452 --> 01:10:00,119 What's all this noise? 1047 01:10:00,121 --> 01:10:01,719 Mice. 1048 01:10:01,721 --> 01:10:03,589 There's some poison at the farm. 1049 01:10:03,591 --> 01:10:05,360 I'll run and get some. 1050 01:10:09,596 --> 01:10:11,062 Nursery. 1051 01:10:11,064 --> 01:10:12,900 It's just them mice, madam. 1052 01:10:24,612 --> 01:10:26,611 Come. 1053 01:10:26,613 --> 01:10:29,049 Come. Come listen. 1054 01:10:40,927 --> 01:10:42,896 What do you hear? 1055 01:10:47,134 --> 01:10:49,069 I don't know. 1056 01:10:52,939 --> 01:10:54,940 We must check upstairs. 1057 01:10:54,942 --> 01:10:58,043 Well, let's wait for Miss Caroline. 1058 01:10:59,145 --> 01:11:01,782 Madam, wait. 1059 01:11:11,792 --> 01:11:13,157 Please, let's wait for Miss Caroline. 1060 01:11:13,159 --> 01:11:14,726 You stay if you like. 1061 01:11:14,728 --> 01:11:17,698 What have I to fear in a nursery? 1062 01:11:48,662 --> 01:11:50,899 Susan? 1063 01:11:52,600 --> 01:11:55,036 Susan? 1064 01:12:10,117 --> 01:12:11,786 Betty? 1065 01:12:12,886 --> 01:12:14,519 Betty?! 1066 01:12:14,521 --> 01:12:16,921 Betty! 1067 01:12:19,025 --> 01:12:21,192 Betty, unlock the door. 1068 01:12:22,729 --> 01:12:24,963 Betty, unlock... 1069 01:12:24,965 --> 01:12:26,831 the door! 1070 01:12:26,833 --> 01:12:29,268 Betty. 1071 01:12:57,564 --> 01:12:59,298 Caroline! 1072 01:14:26,386 --> 01:14:28,387 Rod was right. 1073 01:14:28,389 --> 01:14:31,055 There's something in this house that hates us. 1074 01:14:31,057 --> 01:14:33,090 That's nonsense, Caroline. 1075 01:14:33,092 --> 01:14:37,062 No, we're so changed... from even a year ago. 1076 01:14:37,064 --> 01:14:40,031 I knew this house had summat bad. 1077 01:14:40,033 --> 01:14:42,433 We told you. 1078 01:14:42,435 --> 01:14:44,803 When did you tell him? 1079 01:14:44,805 --> 01:14:48,440 First time I felt it. 1080 01:14:48,442 --> 01:14:50,942 Mrs. Ayres believes me. 1081 01:14:50,944 --> 01:14:53,210 - You told Mrs. Ayres? - She said it was a ghost 1082 01:14:53,212 --> 01:14:55,813 and not to worry. It wouldn't do no harm. 1083 01:14:55,815 --> 01:14:57,982 No harm? 1084 01:14:57,984 --> 01:15:01,352 Does this look like no harm to you, Betty? 1085 01:15:01,354 --> 01:15:04,121 No one's blaming you, Betty. 1086 01:15:04,123 --> 01:15:06,327 You've been very brave. 1087 01:15:09,863 --> 01:15:11,862 We failed her. 1088 01:15:11,864 --> 01:15:14,268 - Shh. - My beautiful girl. 1089 01:15:16,069 --> 01:15:18,335 I wanted her so desperately. 1090 01:15:18,337 --> 01:15:22,374 But when she came... I was afraid. 1091 01:15:22,376 --> 01:15:24,742 Mrs. Ayres, your mind is playing tricks. 1092 01:15:24,744 --> 01:15:26,777 You need to rest. 1093 01:15:26,779 --> 01:15:30,281 - I'm not an invalid. - I'm the doctor here. 1094 01:15:30,283 --> 01:15:32,983 You must allow me to decide who the invalids are. 1095 01:15:32,985 --> 01:15:36,187 And you must remember whose house this is. 1096 01:15:36,189 --> 01:15:39,760 Stop. Stop, please. 1097 01:15:44,363 --> 01:15:48,001 I'm so sorry, Mama. 1098 01:15:50,503 --> 01:15:53,675 What have you to be sorry for? 1099 01:16:07,921 --> 01:16:10,021 Difficult job? 1100 01:16:10,023 --> 01:16:12,022 Seeley. 1101 01:16:12,024 --> 01:16:14,125 Routine tonsillectomy. 1102 01:16:14,127 --> 01:16:16,096 I made a pig's ear of it. 1103 01:16:17,430 --> 01:16:19,764 Yes, well, it's too many night calls. 1104 01:16:19,766 --> 01:16:21,767 I know the feeling. 1105 01:16:21,769 --> 01:16:25,039 Are you finished for the day? 1106 01:16:28,509 --> 01:16:31,143 I just feel things are out of control. 1107 01:16:31,145 --> 01:16:35,246 This business seems almost contagious. 1108 01:16:35,248 --> 01:16:39,017 I was medical officer at a girls' school for a while. 1109 01:16:39,019 --> 01:16:41,553 One time there was this fashion for fainting. 1110 01:16:41,555 --> 01:16:44,156 Girls going down like ninepins. 1111 01:16:44,158 --> 01:16:45,824 Eventually their mistresses, too. 1112 01:16:45,826 --> 01:16:47,259 That's just it. 1113 01:16:47,261 --> 01:16:49,197 I don't know where it will end. 1114 01:16:50,530 --> 01:16:52,531 Caroline has begun to believe 1115 01:16:52,533 --> 01:16:54,465 there's something supernatural involved. 1116 01:16:54,467 --> 01:16:56,535 - -Some malevolent force in the house. 1117 01:16:56,537 --> 01:17:00,007 And it's madness, I know, but... 1118 01:17:02,376 --> 01:17:04,412 I'm beginning to wonder myself. 1119 01:17:06,145 --> 01:17:08,782 What exactly are you saying? 1120 01:17:11,083 --> 01:17:12,918 We all subscribe to the general principle 1121 01:17:12,920 --> 01:17:14,352 of a conscious personality 1122 01:17:14,354 --> 01:17:18,156 with a sort of dream self attached. 1123 01:17:18,158 --> 01:17:20,558 You're suggesting 1124 01:17:20,560 --> 01:17:23,061 this subconscious self could somehow...? 1125 01:17:23,063 --> 01:17:28,433 Detach under sufficient pressure. 1126 01:17:28,435 --> 01:17:30,235 Become mischievous or malign. 1127 01:17:30,237 --> 01:17:32,937 Acting out all the nasty impulses 1128 01:17:32,939 --> 01:17:34,505 the conscious mind wants hidden? 1129 01:17:47,988 --> 01:17:50,088 Isn't that the old theory 1130 01:17:50,090 --> 01:17:52,456 of the poltergeist? 1131 01:17:52,458 --> 01:17:54,226 Oh, God. 1132 01:17:54,228 --> 01:17:56,227 Then there isn't an ounce of science in it. 1133 01:17:56,229 --> 01:17:58,028 Oh, no, no. Not so fast. 1134 01:17:58,030 --> 01:18:01,199 - You might be on to something. - Hmm? 1135 01:18:01,201 --> 01:18:04,369 What if science has yet to find a way to measure such things? 1136 01:18:04,371 --> 01:18:07,138 Look at my fainting females. 1137 01:18:07,140 --> 01:18:11,579 It is generally women at the root of this stuff, of course. 1138 01:18:14,614 --> 01:18:16,548 Don't they have some young housemaid 1139 01:18:16,550 --> 01:18:20,151 stuck out at Hundreds, no one to flirt with? 1140 01:18:20,153 --> 01:18:22,553 Betty's a child still. 1141 01:18:22,555 --> 01:18:26,226 Mmm, and children are capable of the most intense desire. 1142 01:18:33,667 --> 01:18:35,933 Thank you for walking me. 1143 01:18:35,935 --> 01:18:38,003 I'm very much enjoying it. 1144 01:18:38,005 --> 01:18:39,336 You know I'm never left alone. 1145 01:18:39,338 --> 01:18:41,205 I suppose that's on your orders. 1146 01:18:41,207 --> 01:18:44,075 Hmm. No matter. 1147 01:18:44,077 --> 01:18:46,076 I have something I want to say 1148 01:18:46,078 --> 01:18:49,246 before Caroline gets back. 1149 01:18:49,248 --> 01:18:52,116 You must take her away from here. 1150 01:18:52,118 --> 01:18:54,518 - I shall do no such thing. - Yes. 1151 01:18:54,520 --> 01:18:57,621 Leave Susan and me alone together. 1152 01:18:57,623 --> 01:19:00,157 Susan is a memory. We've agreed that, haven't we? 1153 01:19:00,159 --> 01:19:02,363 How innocent you are. 1154 01:19:03,497 --> 01:19:06,063 She's with me all the time. 1155 01:19:06,065 --> 01:19:09,034 She's here with me now. 1156 01:19:09,036 --> 01:19:10,434 Please stop this. 1157 01:19:10,436 --> 01:19:13,037 She belongs here. You do not. 1158 01:19:13,039 --> 01:19:14,039 Mrs. Ayres... 1159 01:19:16,676 --> 01:19:19,045 What is it? 1160 01:19:28,988 --> 01:19:31,488 How did you do this? 1161 01:19:31,490 --> 01:19:33,493 My little girl is upset. 1162 01:19:39,533 --> 01:19:41,569 Could you take this off, please? 1163 01:19:45,471 --> 01:19:47,407 Sit down. 1164 01:19:50,210 --> 01:19:51,643 The cords were cut. Don't you remember? 1165 01:19:51,645 --> 01:19:57,048 When Susan was playing such tricks on us. 1166 01:19:57,050 --> 01:19:59,750 What did you...? Let me see. 1167 01:20:02,021 --> 01:20:03,388 Stop. 1168 01:20:03,390 --> 01:20:06,191 Stop that. Stop it. Stop it. 1169 01:20:06,193 --> 01:20:08,093 Stop it. Stop. Betty! Stop! 1170 01:20:08,095 --> 01:20:09,163 Stop! 1171 01:20:30,417 --> 01:20:32,349 I'm going to check on her. 1172 01:20:32,351 --> 01:20:33,718 Let her sleep. 1173 01:20:33,720 --> 01:20:35,623 She's still under the Veronal. 1174 01:20:40,793 --> 01:20:43,596 I'd like to bring in a psychiatrist. 1175 01:20:45,265 --> 01:20:49,366 First Roddie, now her. 1176 01:20:49,368 --> 01:20:51,436 How long before it's my turn? 1177 01:20:51,438 --> 01:20:53,407 That's absurd. 1178 01:20:54,507 --> 01:20:56,107 My mother would rather die 1179 01:20:56,109 --> 01:20:57,375 than bring any more shame upon this family. 1180 01:20:57,377 --> 01:20:59,376 I won't abandon her to her delusions 1181 01:20:59,378 --> 01:21:01,079 for the sake of class pride. 1182 01:21:01,081 --> 01:21:03,016 No, Faraday. 1183 01:21:04,317 --> 01:21:06,785 Do you understand? 1184 01:21:06,787 --> 01:21:08,389 I forbid it. 1185 01:21:52,565 --> 01:21:54,501 Faraday! 1186 01:21:55,702 --> 01:21:58,469 Did you lock her in? 1187 01:21:58,471 --> 01:22:00,541 What? 1188 01:22:02,475 --> 01:22:05,343 Mother. 1189 01:22:05,345 --> 01:22:07,111 Mother, open the door. 1190 01:22:07,113 --> 01:22:08,780 Mrs. Ayres. 1191 01:22:21,161 --> 01:22:22,794 What have you done, Mama? 1192 01:22:22,796 --> 01:22:26,167 What have you done? What have you done? 1193 01:23:02,335 --> 01:23:04,434 Like as a father pitieth 1194 01:23:04,436 --> 01:23:06,271 his own children, 1195 01:23:06,273 --> 01:23:10,875 even so is the Lord merciful unto them that fear Him. 1196 01:23:10,877 --> 01:23:13,378 For He knoweth whereof we are made. 1197 01:23:13,380 --> 01:23:15,914 He remembereth that we are but dust. 1198 01:23:15,916 --> 01:23:17,949 We mean to ask Caroline to come 1199 01:23:17,951 --> 01:23:19,951 and stay with us. 1200 01:23:19,953 --> 01:23:22,320 Well, she can't be allowed to remain all alone 1201 01:23:22,322 --> 01:23:23,554 in that unhappy house. 1202 01:23:23,556 --> 01:23:25,623 She isn't all alone. 1203 01:23:25,625 --> 01:23:27,925 She has me. 1204 01:23:33,934 --> 01:23:36,704 You've been very brave today, Rod. 1205 01:23:42,943 --> 01:23:45,677 Get Caroline out. 1206 01:23:45,679 --> 01:23:47,614 She'll be next. 1207 01:23:49,248 --> 01:23:50,548 It's all right. 1208 01:24:03,430 --> 01:24:05,562 No, no, no, I, I've lots to sort out, 1209 01:24:05,564 --> 01:24:06,897 but I'll be absolutely fine. 1210 01:24:06,899 --> 01:24:10,634 We had such fun here in the old days. 1211 01:24:10,636 --> 01:24:12,903 I used to visit quite often, but unfortunately 1212 01:24:12,905 --> 01:24:14,938 my health hasn't allowed that lately. 1213 01:24:14,940 --> 01:24:16,609 I'm sorry to hear that. 1214 01:24:18,444 --> 01:24:21,411 I'm afraid I can't remember your name, Doctor. 1215 01:24:21,413 --> 01:24:23,915 - Faraday. - Ah. 1216 01:24:23,917 --> 01:24:27,251 No. 1217 01:24:27,253 --> 01:24:30,858 I don't believe my sister ever mentioned you. 1218 01:24:50,010 --> 01:24:53,710 Uh... 1219 01:24:53,712 --> 01:24:56,414 I've been watching you. 1220 01:24:56,416 --> 01:24:59,353 That can't have been terribly interesting. 1221 01:25:01,287 --> 01:25:02,954 It must be late. 1222 01:25:02,956 --> 01:25:04,858 You should go. 1223 01:25:05,925 --> 01:25:07,924 Not until you eat something. 1224 01:25:07,926 --> 01:25:10,661 Oh, I couldn't. 1225 01:25:10,663 --> 01:25:12,565 You must. 1226 01:25:13,632 --> 01:25:15,967 I will eat. I promise. 1227 01:25:15,969 --> 01:25:17,704 But later. 1228 01:25:20,439 --> 01:25:23,509 Thank you for today. 1229 01:25:30,582 --> 01:25:31,918 Caroline. 1230 01:25:34,520 --> 01:25:37,323 Tell me just one thing. 1231 01:25:38,658 --> 01:25:41,058 When may we be married? 1232 01:25:41,060 --> 01:25:43,428 Please, I'm so tired. 1233 01:25:43,430 --> 01:25:45,562 I want to be here. 1234 01:25:45,564 --> 01:25:48,098 With you. 1235 01:25:48,100 --> 01:25:49,933 I've been patient, haven't I? 1236 01:25:49,935 --> 01:25:52,637 But so soon after Mother's death, I... 1237 01:25:52,639 --> 01:25:55,643 She'd want to know you were being looked after. 1238 01:25:57,077 --> 01:25:59,380 A month is long enough to sort everything out. 1239 01:26:01,113 --> 01:26:03,748 - But we have so much to discuss. - I know. 1240 01:26:03,750 --> 01:26:06,983 You'll need bridesmaids, something to wear. 1241 01:26:06,985 --> 01:26:08,986 No, I don't want a fuss. I have plenty of dresses. 1242 01:26:08,988 --> 01:26:10,024 Six weeks. 1243 01:26:11,123 --> 01:26:13,059 From today. 1244 01:26:22,902 --> 01:26:25,503 Yes. 1245 01:26:25,505 --> 01:26:26,907 Yes, all right. 1246 01:26:28,006 --> 01:26:29,706 Yes? 1247 01:26:29,708 --> 01:26:33,514 Can you please just let me sleep? 1248 01:26:45,658 --> 01:26:50,394 The last time I sat down to eat at this table, Betty, 1249 01:26:50,396 --> 01:26:53,063 I was eight years old. 1250 01:26:53,065 --> 01:26:54,932 My mother was with me, 1251 01:26:54,934 --> 01:26:56,403 standing just over there. 1252 01:26:57,503 --> 01:26:59,836 That's a funny thought. 1253 01:26:59,838 --> 01:27:01,839 I never guessed I'd be back here, 1254 01:27:01,841 --> 01:27:03,407 like this. 1255 01:27:03,409 --> 01:27:06,744 Wish she'd lived to see it. 1256 01:27:06,746 --> 01:27:07,980 My father, too. 1257 01:27:12,585 --> 01:27:16,521 My father wants me to go back home. 1258 01:27:16,523 --> 01:27:19,123 He's on at me something terrible. 1259 01:27:19,125 --> 01:27:21,726 You and I are all Miss Caroline has left. 1260 01:27:21,728 --> 01:27:23,760 I need you to help look after her. 1261 01:27:23,762 --> 01:27:27,764 Well, he thinks there's a curse on the house after... 1262 01:27:27,766 --> 01:27:29,869 Madam. 1263 01:27:32,771 --> 01:27:35,906 I think we all feel a little bit that way. 1264 01:27:35,908 --> 01:27:39,443 Miss Caroline says that I should sleep upstairs now. 1265 01:27:39,445 --> 01:27:42,780 I think she's frightened by herself. 1266 01:27:42,782 --> 01:27:46,550 What if I told you that she wouldn't be by herself 1267 01:27:46,552 --> 01:27:48,488 much longer? 1268 01:27:50,055 --> 01:27:54,592 That Miss Caroline was soon to be married? 1269 01:27:54,594 --> 01:27:56,693 Married? 1270 01:27:56,695 --> 01:27:58,966 Mm. 1271 01:28:01,868 --> 01:28:03,670 Oh, Doctor, when? 1272 01:28:04,770 --> 01:28:07,037 Very soon. 1273 01:28:07,039 --> 01:28:08,975 And I'm going to need your help. 1274 01:28:38,837 --> 01:28:40,838 I, uh, 1275 01:28:40,840 --> 01:28:42,706 brought something for you to copy. 1276 01:28:42,708 --> 01:28:44,642 You say the lady's indisposed. 1277 01:28:44,644 --> 01:28:46,076 Will she be able to walk? 1278 01:28:46,078 --> 01:28:48,812 Yes. 1279 01:28:48,814 --> 01:28:50,013 It's nothing serious. 1280 01:28:50,015 --> 01:28:51,652 Ah. 1281 01:28:59,826 --> 01:29:00,924 Caroline. 1282 01:29:00,926 --> 01:29:03,059 Cooped up inside on this lovely day? 1283 01:29:03,061 --> 01:29:05,466 You'll be absolutely kippered. 1284 01:29:12,939 --> 01:29:15,873 This is flying in the face of convention, 1285 01:29:15,875 --> 01:29:17,978 I know, but, uh... 1286 01:29:23,716 --> 01:29:25,982 I had it made to match one of your others. 1287 01:29:25,984 --> 01:29:28,251 Betty helped. 1288 01:29:28,253 --> 01:29:31,789 We've been quite the secret agents. 1289 01:29:31,791 --> 01:29:35,726 There'll be something for your head and hands, too, of course. 1290 01:29:35,728 --> 01:29:37,831 And, lastly... 1291 01:29:39,599 --> 01:29:40,998 This was my mother's. 1292 01:29:41,000 --> 01:29:43,270 Sorry, I can't do this. 1293 01:29:49,742 --> 01:29:51,942 Forgive me. 1294 01:29:51,944 --> 01:29:54,144 I've sprung it on you. 1295 01:29:54,146 --> 01:29:57,315 We'll look at these later or in private 1296 01:29:57,317 --> 01:30:00,918 - if you prefer... - No, I mean I can't do any of it. 1297 01:30:00,920 --> 01:30:03,222 I can't marry you. 1298 01:30:08,595 --> 01:30:09,860 Caroline... 1299 01:30:09,862 --> 01:30:12,062 I'm sorry. 1300 01:30:12,064 --> 01:30:14,331 I like you very much, 1301 01:30:14,333 --> 01:30:16,200 and I'm so grateful, but I-I... 1302 01:30:16,202 --> 01:30:19,070 Darling, you're confused. 1303 01:30:19,072 --> 01:30:21,237 No, I'm seeing very clearly. 1304 01:30:21,239 --> 01:30:23,708 Please, you... you're tired. 1305 01:30:23,710 --> 01:30:25,776 Stop saying that. 1306 01:30:25,778 --> 01:30:29,679 Sometimes I think you want me to be tired. 1307 01:30:29,681 --> 01:30:31,182 You know I want you to be happy. 1308 01:30:31,184 --> 01:30:32,849 And I can't be happy 1309 01:30:32,851 --> 01:30:34,988 if I marry you. 1310 01:30:39,359 --> 01:30:42,159 We don't have to be husband and wife right away, 1311 01:30:42,161 --> 01:30:43,893 if that's the problem. 1312 01:30:43,895 --> 01:30:45,763 God, can't you see? 1313 01:30:45,765 --> 01:30:48,969 This whole thing between us has never been real. 1314 01:30:51,037 --> 01:30:52,969 I'm going away. 1315 01:30:52,971 --> 01:30:55,005 I've put the estate up for sale. 1316 01:30:55,007 --> 01:30:57,808 You can't. It's not yours to sell. 1317 01:30:57,810 --> 01:31:00,678 Hepton's already drawn up the papers. 1318 01:31:00,680 --> 01:31:03,147 I've had power of attorney since Rod was first ill. 1319 01:31:03,149 --> 01:31:04,915 When he gets better, he can join me. 1320 01:31:04,917 --> 01:31:06,250 Join you where? 1321 01:31:06,252 --> 01:31:08,251 I'll go up to London as soon as I can. 1322 01:31:08,253 --> 01:31:11,054 Then... Canada or America. 1323 01:31:11,056 --> 01:31:13,723 Canada. 1324 01:31:13,725 --> 01:31:15,992 But I will go. 1325 01:31:15,994 --> 01:31:18,631 Before it's too late. 1326 01:31:28,341 --> 01:31:30,941 Anne, I'm sorry, 1327 01:31:30,943 --> 01:31:35,446 do you think David could take my evening surgery? 1328 01:31:35,448 --> 01:31:38,315 No, it's rather a violent stomach thing, I'm afraid. 1329 01:31:38,317 --> 01:31:42,189 I... I really would be most grateful. 1330 01:31:43,256 --> 01:31:45,726 Thank you. 1331 01:32:08,213 --> 01:32:13,084 The next few days were a sort of blur, 1332 01:32:13,086 --> 01:32:16,222 a bad dream from which I was slow to wake. 1333 01:32:19,225 --> 01:32:21,695 Hundreds Hall was lost to me. 1334 01:32:23,061 --> 01:32:25,998 As was Caroline. 1335 01:32:28,801 --> 01:32:33,204 There was, no doubt, fun at my expense in Lidcote. 1336 01:32:33,206 --> 01:32:36,208 That would teach me to look outside my class. 1337 01:32:39,078 --> 01:32:43,080 I did, for a time, consider leaving, but... 1338 01:32:43,082 --> 01:32:46,286 ...a man cannot outrun himself. 1339 01:33:01,900 --> 01:33:04,136 Doctor! 1340 01:33:07,006 --> 01:33:10,107 Dr. Faraday! 1341 01:36:36,148 --> 01:36:39,616 The call came sometime around 3:00. 1342 01:36:39,618 --> 01:36:41,652 It was Betty. 1343 01:36:41,654 --> 01:36:44,254 In a dreadful state. 1344 01:36:44,256 --> 01:36:46,022 Wanting you, I suppose, 1345 01:36:46,024 --> 01:36:49,362 but the exchange passed her to me. 1346 01:36:50,462 --> 01:36:52,398 House call in Edgworth. 1347 01:36:57,136 --> 01:36:59,072 It would have been instant. 1348 01:37:00,706 --> 01:37:02,641 There's nothing you could have done. 1349 01:37:20,091 --> 01:37:23,496 The court calls Miss Elizabeth Walker. 1350 01:37:27,099 --> 01:37:31,134 We went to bed early that night, Miss Ayres and me. 1351 01:37:31,136 --> 01:37:33,803 We'd been cleaning all day; we were tired. 1352 01:37:33,805 --> 01:37:37,609 And did Miss Ayres seem to you to be in low spirits? 1353 01:37:39,045 --> 01:37:40,510 Not at all. 1354 01:37:40,512 --> 01:37:42,278 She was happy, 1355 01:37:42,280 --> 01:37:45,482 - looking forward to leaving. - So you went to your room 1356 01:37:45,484 --> 01:37:48,052 and you heard nothing more until...? 1357 01:37:48,054 --> 01:37:50,187 About half past 2:00. 1358 01:37:50,189 --> 01:37:53,223 Creak on the stairs. 1359 01:37:53,225 --> 01:37:55,628 At first I was frightened. 1360 01:37:58,130 --> 01:38:01,067 Frightened because...? 1361 01:38:02,768 --> 01:38:06,139 Big house, sir, and-and sometimes... 1362 01:38:09,408 --> 01:38:12,142 ...well, it's lonely and dark. 1363 01:38:12,144 --> 01:38:15,211 Then I realized the steps were Miss Ayres. 1364 01:38:15,213 --> 01:38:18,214 Her room was just opposite, so I wasn't worried then. 1365 01:38:18,216 --> 01:38:21,453 - Except... - Except...? 1366 01:38:25,123 --> 01:38:27,124 Except they were going up 1367 01:38:27,126 --> 01:38:29,726 to the second floor. 1368 01:38:29,728 --> 01:38:31,762 There's no reason to go up there. 1369 01:38:31,764 --> 01:38:34,801 It's empty, it's locked up. 1370 01:38:55,787 --> 01:38:58,522 And-and then I heard her stop. 1371 01:39:06,832 --> 01:39:09,069 Make a sound. 1372 01:39:15,573 --> 01:39:18,143 You. 1373 01:39:23,782 --> 01:39:26,250 You. 1374 01:39:55,780 --> 01:39:57,714 Caroline. 1375 01:40:10,496 --> 01:40:14,197 There's been an accident. 1376 01:40:14,199 --> 01:40:15,566 Miss Caroline. 1377 01:40:15,568 --> 01:40:16,836 Dr. Faraday? 1378 01:40:20,939 --> 01:40:23,941 Dr. Faraday? 1379 01:40:23,943 --> 01:40:27,777 Would you support a verdict of suicide 1380 01:40:27,779 --> 01:40:30,849 whilst of unsound mind? 1381 01:40:36,555 --> 01:40:39,790 I believe, based on my dealings with Miss Ayres 1382 01:40:39,792 --> 01:40:41,857 in the last weeks of her life, 1383 01:40:41,859 --> 01:40:45,595 that her mind had become clouded. 1384 01:40:45,597 --> 01:40:48,600 Her death may indeed have been a suicide. 1385 01:40:50,903 --> 01:40:53,206 Thank you, Dr. Faraday. 1386 01:42:18,756 --> 01:42:21,625 The first time I saw Hundreds Hall 1387 01:42:21,627 --> 01:42:23,997 was July 1919. 1388 01:42:25,898 --> 01:42:28,932 I'd passed by its gates often enough 1389 01:42:28,934 --> 01:42:31,468 but never imagined they would open to me, 1390 01:42:31,470 --> 01:42:33,972 a common village boy. 1391 01:42:46,719 --> 01:42:48,718 Oh, the whole world 1392 01:42:48,720 --> 01:42:51,620 of Hundreds impressed me terribly. 1393 01:42:51,622 --> 01:42:54,057 My mother had described it often, 1394 01:42:54,059 --> 01:42:56,492 but nothing could have prepared me 1395 01:42:56,494 --> 01:42:58,995 for the spell it cast that day. 1396 01:43:39,540 --> 01:43:44,540 Subtitles by explosiveskull 95345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.