Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,599 --> 00:00:43,599
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:19,997 --> 00:02:22,931
Hello.
3
00:02:22,933 --> 00:02:24,334
Who are you?
4
00:02:24,336 --> 00:02:25,571
- I'm Dr. Faraday.
- Oh.
5
00:02:26,670 --> 00:02:29,538
I was expecting Granger.
6
00:02:29,540 --> 00:02:31,009
Roderick Ayres.
7
00:02:39,450 --> 00:02:41,417
It's one of your maids,
I understand?
8
00:02:41,419 --> 00:02:43,653
One of our maids?
9
00:02:43,655 --> 00:02:46,822
I like that.
10
00:02:46,824 --> 00:02:48,725
Down the steps on your left.
11
00:02:48,727 --> 00:02:50,628
My sister will fill you in.
12
00:03:04,742 --> 00:03:05,941
Gyp. Gyp!
13
00:03:05,943 --> 00:03:09,112
Sorry. Shh.
14
00:03:09,114 --> 00:03:10,780
He thinks every stranger's
come to cut our throats
15
00:03:10,782 --> 00:03:13,048
and make off
with the last silver spoon.
16
00:03:13,050 --> 00:03:16,052
Dr. Faraday.
Dr. Granger's new partner.
17
00:03:16,054 --> 00:03:18,019
Yeah. Caroline Ayres.
18
00:03:18,021 --> 00:03:20,024
Betty's this way.
19
00:03:24,094 --> 00:03:26,762
Hmm.
20
00:03:26,764 --> 00:03:28,700
Have you been sick
at all, Betty?
21
00:03:31,068 --> 00:03:34,137
And is it a stabbing pain
or a burning pain?
22
00:03:34,139 --> 00:03:35,772
It's like...
23
00:03:35,774 --> 00:03:40,675
a burning pain
with stabs in it?
24
00:03:40,677 --> 00:03:42,811
Right.
25
00:03:42,813 --> 00:03:44,679
Let's have a look at you.
26
00:03:44,681 --> 00:03:46,582
Just relax.
27
00:03:46,584 --> 00:03:49,655
Ow. Ow! Ow!
28
00:03:51,955 --> 00:03:54,823
Could you leave us alone for
a minute, please, Miss Ayres?
29
00:03:54,825 --> 00:03:57,493
Yes, of course.
30
00:03:57,495 --> 00:03:59,495
Come on, Gyp.
31
00:04:01,665 --> 00:04:04,199
Well?
32
00:04:07,138 --> 00:04:10,606
I did feel poorly.
33
00:04:10,608 --> 00:04:12,444
I did.
34
00:04:14,878 --> 00:04:19,084
And I just thought
if I was bad enough...
35
00:04:21,586 --> 00:04:23,786
...that they might
send me home.
36
00:04:23,788 --> 00:04:27,223
What is it?
37
00:04:27,225 --> 00:04:29,492
Is the work too hard?
38
00:04:29,494 --> 00:04:32,765
Are they unkind to you?
39
00:04:35,466 --> 00:04:36,966
Then what is it?
40
00:04:40,471 --> 00:04:41,870
Shh.
41
00:04:41,872 --> 00:04:44,639
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
42
00:04:44,641 --> 00:04:46,644
Ha.
43
00:04:47,812 --> 00:04:49,545
Well, thank you.
44
00:04:49,547 --> 00:04:52,081
There's one other thing.
It's a very big house.
45
00:04:52,083 --> 00:04:53,582
Betty's alone down here
at night.
46
00:04:53,584 --> 00:04:54,584
I was...
47
00:04:54,586 --> 00:04:56,752
These silly girls.
48
00:04:56,754 --> 00:04:59,154
You've lived here
all your life, Miss Ayres.
49
00:04:59,156 --> 00:05:00,723
Perhaps you could
reassure Betty.
50
00:05:00,725 --> 00:05:02,661
She's really awfully young.
51
00:05:04,928 --> 00:05:07,562
Right.
52
00:05:07,564 --> 00:05:09,197
Well, let's find Roderick.
53
00:05:09,199 --> 00:05:10,902
You can tell him
how much we owe you.
54
00:05:17,208 --> 00:05:18,710
Rod?
55
00:05:21,812 --> 00:05:24,647
Roddie?
56
00:05:24,649 --> 00:05:27,617
How did you find
the patient, Doctor?
57
00:05:27,619 --> 00:05:30,118
Mrs. Ayres?
58
00:05:30,120 --> 00:05:32,721
Uh, Mother,
this is Dr. Faraday.
59
00:05:32,723 --> 00:05:35,024
He thinks we're brutes.
60
00:05:35,026 --> 00:05:36,759
Little under the weather.
61
00:05:36,761 --> 00:05:38,894
I imagine she'll be quite well
by tomorrow.
62
00:05:38,896 --> 00:05:41,596
You'll observe
a change in Betty yet.
63
00:05:41,598 --> 00:05:43,231
This house works on people.
64
00:05:43,233 --> 00:05:45,901
Girls come here
like specks of grit.
65
00:05:45,903 --> 00:05:48,704
Ten years later,
they leave as pearls.
66
00:05:48,706 --> 00:05:50,106
I expect Dr. Faraday's thinking
67
00:05:50,108 --> 00:05:52,108
Betty won't stick it out
for ten years.
68
00:05:52,110 --> 00:05:54,911
Most girls would rather work
in factories these days,
69
00:05:54,913 --> 00:05:56,312
and who can blame them?
70
00:05:56,314 --> 00:05:58,813
As it happens,
I was thinking of my mother.
71
00:05:58,815 --> 00:06:01,586
She was a maid here
before I was born.
72
00:06:02,720 --> 00:06:05,154
Well...
73
00:06:05,156 --> 00:06:08,291
I do hope she enjoyed her time.
74
00:06:08,293 --> 00:06:11,560
Right. Roderick.
75
00:06:11,562 --> 00:06:13,798
Come on, Gyp.
76
00:06:16,233 --> 00:06:18,169
Wait here, please.
77
00:06:26,877 --> 00:06:28,276
The first time
78
00:06:28,278 --> 00:06:33,315
I saw Hundreds Hall
was July 1919...
79
00:06:33,317 --> 00:06:36,087
an Empire Day fete the summer
after the Great War.
80
00:06:40,791 --> 00:06:42,892
I had passed by its gates
often enough,
81
00:06:42,894 --> 00:06:45,695
never imagining
they would open to me,
82
00:06:45,697 --> 00:06:47,899
a common village boy.
83
00:06:50,267 --> 00:06:54,235
There was bunting and cake
and all manner of games.
84
00:06:54,237 --> 00:06:56,973
And at the heart of it,
the Ayres family.
85
00:06:56,975 --> 00:07:00,308
So happy and handsome
back then.
86
00:07:00,310 --> 00:07:03,678
But it was the house itself,
still in its glory,
87
00:07:03,680 --> 00:07:06,983
which somehow
impressed me terribly.
88
00:07:09,019 --> 00:07:12,855
My mother had described
the place often.
89
00:07:12,857 --> 00:07:16,759
But seeing it myself
for the first time,
90
00:07:16,761 --> 00:07:20,128
nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.
91
00:07:20,130 --> 00:07:21,599
Aren't you smart?
92
00:07:25,769 --> 00:07:27,906
Mummy.
93
00:07:29,874 --> 00:07:33,743
Nice and still, please.
94
00:07:33,745 --> 00:07:35,010
It won't be as bad
as you think.
95
00:07:35,012 --> 00:07:37,279
I sincerely hope
you aren't discussing supper.
96
00:07:37,281 --> 00:07:40,783
The National Health Service.
97
00:07:40,785 --> 00:07:43,151
Granger here will be all right.
98
00:07:43,153 --> 00:07:45,086
People like to look up
to their doctors.
99
00:07:45,088 --> 00:07:47,089
Last thing they want
is one of their own.
100
00:07:47,091 --> 00:07:49,324
Rubbish. They want someone
who'll do the job.
101
00:07:49,326 --> 00:07:51,860
Besides, turns out
you've friends in high places.
102
00:07:51,862 --> 00:07:54,096
- Peter said you'd been out to Hundreds.
- Mm.
103
00:07:54,098 --> 00:07:56,231
- Can't believe I missed that call.
- How was it?
104
00:07:56,233 --> 00:07:59,067
The place is a mess.
105
00:07:59,069 --> 00:08:01,736
I'd heard they were pigging it.
106
00:08:01,738 --> 00:08:04,406
Can't get tradesmen,
too many unpaid bills.
107
00:08:04,408 --> 00:08:05,440
Roderick handed me
the shillings
108
00:08:05,442 --> 00:08:06,675
as though they were his last.
109
00:08:06,677 --> 00:08:07,942
Oh, poor boy.
110
00:08:07,944 --> 00:08:09,010
One moment you're
an Air Force hero,
111
00:08:09,012 --> 00:08:11,781
then captain of a sinking ship.
112
00:08:11,783 --> 00:08:13,916
He's still in a good deal
113
00:08:13,918 --> 00:08:15,250
of pain with his leg.
114
00:08:15,252 --> 00:08:17,053
Night, Rod.
115
00:08:17,055 --> 00:08:18,788
There was nervous trouble, too,
116
00:08:18,790 --> 00:08:21,757
apparently, when he came back.
117
00:08:21,759 --> 00:08:23,259
Hardly surprising.
118
00:08:23,261 --> 00:08:24,827
You didn't treat him?
119
00:08:24,829 --> 00:08:26,027
Family closed ranks.
120
00:08:26,029 --> 00:08:27,863
Very hush-hush about it.
121
00:08:27,865 --> 00:08:30,199
No, they brought
Caroline home to nurse him.
122
00:08:30,201 --> 00:08:31,700
Rotten shame, really.
123
00:08:31,702 --> 00:08:33,035
She was doing very well,
124
00:08:33,037 --> 00:08:35,204
commission in the WAAF
or the Wrens.
125
00:08:35,206 --> 00:08:37,142
Awfully brainy girl.
126
00:09:52,549 --> 00:09:55,251
Gyp!
127
00:09:55,253 --> 00:09:57,252
Gyp!
128
00:09:57,254 --> 00:09:59,188
Come here. What on earth
do you think you're doing?
129
00:09:59,190 --> 00:10:01,556
I'm terribly sorry... Oh.
130
00:10:01,558 --> 00:10:03,425
Oh, it's you.
131
00:10:03,427 --> 00:10:05,397
I'm sorry. I-I was racing
a horse and cart.
132
00:10:07,030 --> 00:10:09,330
Well, no harm done, eh?
133
00:10:09,332 --> 00:10:12,167
At least, uh,
he's alive and kicking.
134
00:10:17,307 --> 00:10:19,374
Here.
135
00:10:19,376 --> 00:10:21,576
I mean to pay my fare.
136
00:10:21,578 --> 00:10:24,546
What's wrong with the patient
you're visiting?
137
00:10:24,548 --> 00:10:26,281
Whooping cough.
138
00:10:26,283 --> 00:10:29,584
Try to call in twice a day.
139
00:10:29,586 --> 00:10:31,186
Goodness.
140
00:10:31,188 --> 00:10:33,289
You must be rolling in it.
141
00:10:33,291 --> 00:10:35,089
He's a club patient.
142
00:10:35,091 --> 00:10:37,995
I treat the whole family
for a few shillings a year.
143
00:10:40,865 --> 00:10:42,330
How's Betty?
144
00:10:42,332 --> 00:10:45,033
Ah, well, Rod fixed her up
with a wireless.
145
00:10:45,035 --> 00:10:47,138
Miracle cure.
146
00:10:48,405 --> 00:10:50,039
Oh, look, I-I meant to say,
147
00:10:50,041 --> 00:10:52,340
the day you came
we were ghastly, weren't we?
148
00:10:52,342 --> 00:10:54,243
- Not at all.
- No, no, no, we were.
149
00:10:54,245 --> 00:10:56,512
We've lost the trick
of company.
150
00:10:56,514 --> 00:10:59,951
Mother won't have guests
with the house so shabby.
151
00:11:04,889 --> 00:11:06,622
Are your parents still
in the county?
152
00:11:06,624 --> 00:11:09,624
My mother died some while ago,
153
00:11:09,626 --> 00:11:11,893
Father just last year.
154
00:11:11,895 --> 00:11:13,365
That's what brought me back,
in fact.
155
00:11:18,134 --> 00:11:19,234
Come on, Gyp.
156
00:11:19,236 --> 00:11:21,103
That's it.
157
00:11:23,307 --> 00:11:25,507
You sure you won't come up?
158
00:11:25,509 --> 00:11:26,876
That's kind, but...
159
00:11:26,878 --> 00:11:28,410
Your patient.
160
00:11:28,412 --> 00:11:31,046
Well, Rod will be awfully
jealous I had a ride.
161
00:11:31,048 --> 00:11:32,183
He loves your car.
162
00:11:33,884 --> 00:11:35,550
If you don't mind my saying,
163
00:11:35,552 --> 00:11:38,587
I'm surprised the RAF
didn't make a better job
164
00:11:38,589 --> 00:11:40,321
of patching him up.
165
00:11:40,323 --> 00:11:42,892
Ah.
166
00:11:42,894 --> 00:11:45,560
Well, I'm not sure he wanted
to be patched up.
167
00:11:45,562 --> 00:11:47,363
Hmm.
168
00:11:47,365 --> 00:11:51,065
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
169
00:11:51,067 --> 00:11:53,234
I'm not a psychological doctor.
170
00:11:53,236 --> 00:11:55,371
No, he might listen to you.
171
00:11:55,373 --> 00:11:58,009
Sorry, shouldn't have asked.
172
00:11:59,176 --> 00:12:01,576
The matter of his leg.
173
00:12:01,578 --> 00:12:05,915
Might he be more open
to treatment for that?
174
00:12:05,917 --> 00:12:08,416
Yes.
175
00:12:08,418 --> 00:12:10,920
I'll ask him.
176
00:12:10,922 --> 00:12:13,625
Thank you.
177
00:12:18,296 --> 00:12:20,462
Right. Come on, Gyp.
178
00:12:20,464 --> 00:12:21,997
That's it.
179
00:12:21,999 --> 00:12:23,098
Caroline tells me
180
00:12:23,100 --> 00:12:24,499
this is a favor.
181
00:12:24,501 --> 00:12:26,435
Oh, no.
182
00:12:26,437 --> 00:12:29,137
There's a mutual benefit.
183
00:12:29,139 --> 00:12:32,107
You get the treatment
and I write it up.
184
00:12:32,109 --> 00:12:34,075
See, the accepted wisdom
is that induction coils
185
00:12:34,077 --> 00:12:36,545
are only good
for fresh injuries, but, uh,
186
00:12:36,547 --> 00:12:37,713
I've got a hunch.
187
00:12:37,715 --> 00:12:40,181
Good Lord, it's like something
out of Frankenstein.
188
00:12:40,183 --> 00:12:42,050
It's not
as dramatic as it looks,
189
00:12:42,052 --> 00:12:44,252
I promise you.
190
00:12:44,254 --> 00:12:46,387
So you work and sleep
in here, then?
191
00:12:46,389 --> 00:12:48,190
Yes. When I first came home
192
00:12:48,192 --> 00:12:50,358
I couldn't be doing
with stairs.
193
00:12:50,360 --> 00:12:52,194
I actually prefer it now.
194
00:12:52,196 --> 00:12:54,496
Helps me keep on top
of things, you know.
195
00:12:54,498 --> 00:12:56,268
Difficult times for estates
like Hundreds.
196
00:12:58,168 --> 00:13:00,569
With death duties at 75%?
197
00:13:00,571 --> 00:13:03,071
I'll say. Labour government
won't be happy
198
00:13:03,073 --> 00:13:05,406
until we're begging for
our lives on street corners.
199
00:13:05,408 --> 00:13:07,443
Perhaps you feel the same way,
I don't know.
200
00:13:07,445 --> 00:13:08,580
Why would I?
201
00:13:10,114 --> 00:13:11,615
No.
202
00:13:13,083 --> 00:13:14,285
Do you mind?
203
00:13:18,990 --> 00:13:20,355
Anyway, I'm, uh,
204
00:13:20,357 --> 00:13:21,637
selling some land
to the council.
205
00:13:23,461 --> 00:13:25,026
Selling land?
206
00:13:25,028 --> 00:13:26,728
Just some scrub
behind the sheep sheds.
207
00:13:26,730 --> 00:13:28,629
Bring in some power and water
to the farm,
208
00:13:28,631 --> 00:13:30,968
make a big difference
to milking.
209
00:13:35,472 --> 00:13:36,772
Christ.
210
00:13:36,774 --> 00:13:38,109
Sit down, please.
211
00:13:40,211 --> 00:13:44,546
It's actually
a very gentle sensation.
212
00:13:44,548 --> 00:13:46,415
It might take away a little
of your pain.
213
00:13:46,417 --> 00:13:47,715
- Right.
- May I?
214
00:13:47,717 --> 00:13:50,486
Yes.
215
00:13:50,488 --> 00:13:55,093
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
216
00:13:56,124 --> 00:13:58,160
Can't keep up with the men.
217
00:13:58,162 --> 00:13:59,494
Pretty foul, isn't it?
218
00:13:59,496 --> 00:14:00,631
I've seen worse.
219
00:14:17,114 --> 00:14:19,050
Not too bad, actually.
220
00:14:21,085 --> 00:14:23,221
Sort of hotting up.
221
00:14:24,288 --> 00:14:25,724
Huh.
222
00:14:47,110 --> 00:14:49,344
You're a wizard, Dr. Faraday.
223
00:14:49,346 --> 00:14:52,680
I really don't know how
to thank you.
224
00:14:52,682 --> 00:14:55,186
Well, perhaps you'd consider
this an act of restitution.
225
00:14:57,687 --> 00:15:00,823
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
226
00:15:00,825 --> 00:15:05,460
I snuck up and stole something
from this house.
227
00:15:05,462 --> 00:15:06,661
Really?
228
00:15:06,663 --> 00:15:09,297
One of your plaster acorns.
229
00:15:09,299 --> 00:15:11,266
Oh. Oh, but that's too funny.
230
00:15:11,268 --> 00:15:12,767
I don't know what came over me.
231
00:15:12,769 --> 00:15:14,236
I was such an obedient boy
as a rule.
232
00:15:14,238 --> 00:15:15,838
Oh, no, but Roddie and I
233
00:15:15,840 --> 00:15:19,608
have snapped off hundreds
of the silly, twiddly things.
234
00:15:19,610 --> 00:15:21,576
They were just asking
to be vandalized.
235
00:15:21,578 --> 00:15:23,377
I wasn't intending
to vandalize.
236
00:15:23,379 --> 00:15:26,147
I was overwhelmed
by admiration.
237
00:15:26,149 --> 00:15:27,882
Like a man stealing
a lock of hair
238
00:15:27,884 --> 00:15:29,818
from the girl he's fallen
blindly in love with.
239
00:15:29,820 --> 00:15:33,488
Mother almost died of shame
when she found out.
240
00:15:33,490 --> 00:15:35,390
- Did she make you own up?
- Heavens, no.
241
00:15:35,392 --> 00:15:37,658
She burned it in the grate.
242
00:15:37,660 --> 00:15:39,127
We never spoke of it again,
243
00:15:39,129 --> 00:15:40,796
but I don't think
she ever forgave me.
244
00:15:40,798 --> 00:15:42,330
Well, you're forgiven now.
245
00:15:42,332 --> 00:15:44,166
I forgive you.
246
00:15:44,168 --> 00:15:46,701
It is queer, isn't it?
247
00:15:46,703 --> 00:15:49,438
That you were here
before Rod and me.
248
00:15:49,440 --> 00:15:51,473
There was a child here then.
249
00:15:51,475 --> 00:15:53,208
Susan.
250
00:15:53,210 --> 00:15:55,143
Susan died before I was born.
251
00:15:55,145 --> 00:15:57,146
- Yes.
- Mummy.
252
00:15:57,148 --> 00:15:59,281
I'm afraid I was
horribly jealous of her.
253
00:15:59,283 --> 00:16:03,218
She seemed to have such
a charmed existence.
254
00:16:03,220 --> 00:16:04,652
One can't see into the future.
255
00:16:04,654 --> 00:16:06,320
Don't worry, Doctor.
256
00:16:06,322 --> 00:16:09,590
We're all jealous of Suki,
not just you.
257
00:16:11,528 --> 00:16:13,628
Swallow.
258
00:16:13,630 --> 00:16:16,567
They should be gone by now.
259
00:16:19,403 --> 00:16:21,603
Are you off back to Lidcote?
260
00:16:21,605 --> 00:16:24,839
I have a patient in Edgworth,
another in Hawthend.
261
00:16:24,841 --> 00:16:27,441
Why don't you cut across
and use the east gate?
262
00:16:27,443 --> 00:16:28,676
It's much quicker.
263
00:16:28,678 --> 00:16:29,844
Do you know the way?
264
00:16:29,846 --> 00:16:31,546
I think so.
265
00:16:31,548 --> 00:16:33,648
And, look, would it help
to use the park sometimes,
266
00:16:33,650 --> 00:16:36,120
as a shortcut?
267
00:16:37,354 --> 00:16:39,224
Thank you.
268
00:16:52,602 --> 00:16:54,435
The treatment continued
269
00:16:54,437 --> 00:16:56,537
to yield results over
the weeks that followed,
270
00:16:56,539 --> 00:17:00,508
and a kind of relationship
developed with poor Rod.
271
00:17:00,510 --> 00:17:02,911
I saw at close hand how
utterly overwhelmed he was
272
00:17:02,913 --> 00:17:04,613
by the business
of running Hundreds.
273
00:17:04,615 --> 00:17:09,317
I couldn't help feeling
the house deserved better.
274
00:17:09,319 --> 00:17:10,885
And my heart went out
to Caroline,
275
00:17:10,887 --> 00:17:13,822
in many ways
so much more able,
276
00:17:13,824 --> 00:17:16,458
forced to watch
its continued decline.
277
00:17:16,460 --> 00:17:19,460
I resolved to help her
as much as I could.
278
00:17:19,462 --> 00:17:21,596
Miss Ayres,
what brings you to town?
279
00:17:21,598 --> 00:17:22,930
Oh, Doctor.
280
00:17:22,932 --> 00:17:25,234
Well, uh, Rod and Mother
281
00:17:25,236 --> 00:17:27,635
are seeing the solicitor
about the land sale.
282
00:17:27,637 --> 00:17:29,004
Thought I'd come for the ride.
283
00:17:29,006 --> 00:17:30,706
You never know when I'll get
another chance.
284
00:17:30,708 --> 00:17:32,373
So, when she asked
285
00:17:32,375 --> 00:17:33,941
if I would make up the numbers
at a small affair
286
00:17:33,943 --> 00:17:35,811
- to welcome new neighbors...
- Oh, Caroline.
287
00:17:35,813 --> 00:17:37,912
- They've been invited over.
- Can we manage?
288
00:17:37,914 --> 00:17:39,815
Well, we'll have to, won't we?
289
00:17:39,817 --> 00:17:44,253
Oh, Doctor, you'll come, too,
won't you?
290
00:17:44,255 --> 00:17:45,519
...it really did seem
291
00:17:45,521 --> 00:17:46,890
the least I could do.
292
00:18:18,454 --> 00:18:20,424
Hello?
293
00:19:07,503 --> 00:19:08,870
Betty.
294
00:19:08,872 --> 00:19:11,573
Um, I'm sorry, Doctor.
295
00:19:11,575 --> 00:19:12,908
Let me help.
296
00:19:12,910 --> 00:19:14,976
Everything's jumpy tonight.
297
00:19:14,978 --> 00:19:18,283
Betty! Are you all right?
298
00:19:22,419 --> 00:19:24,052
Oh, Doctor.
299
00:19:24,054 --> 00:19:25,554
Welcome.
300
00:19:25,556 --> 00:19:27,756
Forgive me. I rang, but...
301
00:19:27,758 --> 00:19:30,424
Afraid I've been pinning
the house back together.
302
00:19:30,426 --> 00:19:32,427
So I see.
303
00:19:32,429 --> 00:19:34,429
My darling brother's
still in Lidcote,
304
00:19:34,431 --> 00:19:36,698
arguing with the builder
about the land sale.
305
00:19:36,700 --> 00:19:39,433
I do hope they're not drinking
to seal the deal.
306
00:19:39,435 --> 00:19:41,436
Ah, speaking of which,
help yourself.
307
00:19:41,438 --> 00:19:44,139
If there are any glasses left.
308
00:19:44,141 --> 00:19:45,740
Pay no attention.
309
00:19:45,742 --> 00:19:48,075
And I think
you look very smart, Betty.
310
00:19:48,077 --> 00:19:51,145
Oh, I should warn you...
311
00:19:51,147 --> 00:19:55,049
the acoustics
in this room are uncanny.
312
00:19:55,051 --> 00:19:57,988
Every word carries.
313
00:20:00,022 --> 00:20:03,493
You, Miss Ayres,
look beautiful.
314
00:20:05,561 --> 00:20:08,162
He hasn't touched
a drop yet, Gyp.
315
00:20:09,700 --> 00:20:11,900
Pour for me, too, would you?
316
00:20:11,902 --> 00:20:13,101
One would have hoped
317
00:20:13,103 --> 00:20:14,803
the weather
might have held off.
318
00:20:14,805 --> 00:20:16,571
Sadly, no.
319
00:20:16,573 --> 00:20:18,907
Mr. and Mrs. Rossiter
320
00:20:18,909 --> 00:20:20,741
- and Miss...
- Dabney.
321
00:20:20,743 --> 00:20:22,076
My dear.
322
00:20:22,078 --> 00:20:23,879
- How are you?
- Quite well.
323
00:20:23,881 --> 00:20:25,613
- Oh, Edith, you look wonderful.
- Nice to see you. Thank you.
324
00:20:25,615 --> 00:20:27,649
- Oh, Caroline.
- Hello, Edith, how nice to see you.
325
00:20:27,651 --> 00:20:29,116
Good evening. Nice to see you.
326
00:20:29,118 --> 00:20:30,852
Perhaps you know
our Dr. Faraday.
327
00:20:30,854 --> 00:20:32,653
- Good evening.
- Oh, I...
328
00:20:32,655 --> 00:20:34,055
I hope no one's unwell.
329
00:20:34,057 --> 00:20:36,792
Oh, no. The doctor is a guest.
330
00:20:36,794 --> 00:20:39,661
Ah. One of us.
331
00:20:39,663 --> 00:20:43,198
Will Roderick be joining us
this evening?
332
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Gillian!
333
00:20:48,105 --> 00:20:50,471
I hope no one minds.
334
00:20:50,473 --> 00:20:52,740
Darling, it's only a dog.
335
00:20:54,178 --> 00:20:56,114
This way, please.
336
00:20:57,713 --> 00:20:59,146
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
337
00:20:59,148 --> 00:21:00,882
and Mr. Morley.
338
00:21:00,884 --> 00:21:04,652
Now behave.
You're not supposed to be here.
339
00:21:04,654 --> 00:21:05,853
- Good boy.
- Well, my mother grew up here,
340
00:21:05,855 --> 00:21:07,788
so I knew the area well
as a child.
341
00:21:07,790 --> 00:21:10,025
And, of course, my brother's
with us most weekends.
342
00:21:10,027 --> 00:21:11,692
Perhaps he should move up here.
343
00:21:11,694 --> 00:21:13,128
- If only I didn't have to work.
- Come back.
344
00:21:13,130 --> 00:21:15,729
What is it you do, Mr. Morley?
345
00:21:15,731 --> 00:21:17,731
I'm in the ad business.
346
00:21:17,733 --> 00:21:20,101
An accountant?
347
00:21:20,103 --> 00:21:21,902
No, advertising.
348
00:21:21,904 --> 00:21:23,572
It's an American outfit.
349
00:21:23,574 --> 00:21:26,208
Ah, America.
350
00:21:26,210 --> 00:21:28,008
- Hmm.
- Gyp, come here.
351
00:21:28,010 --> 00:21:29,878
Oh, gentlemen, please sit down.
352
00:21:29,880 --> 00:21:31,580
- Oh, thank you.
- Mr. Morley.
353
00:21:31,582 --> 00:21:33,614
Uh, uh, Dr. Faraday,
354
00:21:33,616 --> 00:21:36,617
would you be a lamb and see
if Roderick will join us?
355
00:21:36,619 --> 00:21:37,919
Of course.
356
00:21:39,722 --> 00:21:41,222
Have you come far this evening,
Miss Dabney?
357
00:21:41,224 --> 00:21:43,059
Roderick.
358
00:21:59,209 --> 00:22:01,679
Roderick.
359
00:22:09,219 --> 00:22:11,556
I'm not coming.
360
00:22:13,089 --> 00:22:15,759
Tell Mother I'm sorry.
361
00:22:19,061 --> 00:22:22,264
Look, Rod, put your drink down.
362
00:22:22,266 --> 00:22:23,931
Just get dressed.
363
00:22:23,933 --> 00:22:26,000
You're the man of the house.
364
00:22:26,002 --> 00:22:28,737
I've told you...
365
00:22:28,739 --> 00:22:30,738
I won't.
366
00:22:30,740 --> 00:22:33,044
- For God's sake...
- I can't.
367
00:22:35,244 --> 00:22:38,248
I've got a bad feeling,
Faraday.
368
00:22:40,317 --> 00:22:43,954
A very bad feeling.
369
00:22:45,188 --> 00:22:47,658
- Christ, don't you?
- Stop.
370
00:22:48,759 --> 00:22:49,958
Stop that nonsense.
371
00:22:49,960 --> 00:22:52,096
Stop it at once.
372
00:22:54,765 --> 00:22:57,034
Now get dressed.
373
00:22:59,903 --> 00:23:01,303
Have you traveled much?
374
00:23:01,305 --> 00:23:03,805
Well, I wanted to...
375
00:23:03,807 --> 00:23:07,142
Gyp, wait! Why won't he come
and play with me?
376
00:23:07,144 --> 00:23:09,276
He won't stay still.
377
00:23:09,278 --> 00:23:11,813
Well, perhaps
you should stay still.
378
00:23:11,815 --> 00:23:13,148
Gillian, darling.
379
00:23:13,150 --> 00:23:16,116
Goodness. Is that allowed?
380
00:23:16,118 --> 00:23:18,152
Well, I don't believe in rules
381
00:23:18,154 --> 00:23:19,353
just for the sake of them.
382
00:23:19,355 --> 00:23:21,155
Breeds all sorts of neuroses.
383
00:23:21,157 --> 00:23:22,958
You don't want them getting
a complex.
384
00:23:22,960 --> 00:23:25,192
- I never go to bed before midnight.
- Ah.
385
00:23:25,194 --> 00:23:28,228
And I once smoked a cigarette.
386
00:23:28,230 --> 00:23:31,165
I hardly think Dr.
Faraday would approve of that.
387
00:23:31,167 --> 00:23:34,169
No. But then my mother
was very hot on rules.
388
00:23:34,171 --> 00:23:36,604
And it hasn't done him
any harm.
389
00:23:36,606 --> 00:23:39,673
Gillian, look
at that beautiful piano.
390
00:23:39,675 --> 00:23:41,008
It's a spinet, you philistine.
391
00:23:41,010 --> 00:23:42,744
Actually,
it's a Flemish virginal.
392
00:23:42,746 --> 00:23:44,278
Do play us something, Tony.
393
00:23:44,280 --> 00:23:46,314
- Gyp.
- As long as it's not too old and fragile.
394
00:23:48,050 --> 00:23:49,817
Come on.
395
00:23:49,819 --> 00:23:52,319
- Let's see.
- See, we're friends now.
396
00:23:52,321 --> 00:23:55,690
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
397
00:23:55,692 --> 00:23:58,192
Where is Roderick?
398
00:23:58,194 --> 00:24:01,328
He'll be,
he'll be with us shortly.
399
00:24:01,330 --> 00:24:04,332
He's rather overdone it
at the farm.
400
00:24:04,334 --> 00:24:06,934
Mm.
401
00:24:08,939 --> 00:24:10,171
What a lovely sound.
402
00:24:10,173 --> 00:24:12,407
It is, isn't it?
It's very light.
403
00:24:14,277 --> 00:24:15,977
Oh, that's it.
404
00:24:15,979 --> 00:24:17,715
- Good boy.
- Caroline used to love playing.
405
00:24:29,326 --> 00:24:31,092
He does play awfully well.
406
00:24:31,094 --> 00:24:32,192
Yes, he does.
407
00:24:32,194 --> 00:24:34,328
Such a gentle dog.
408
00:24:34,330 --> 00:24:37,699
I had no idea
the son was so bad.
409
00:24:37,701 --> 00:24:40,134
That why they keep you on hand?
410
00:24:40,136 --> 00:24:41,835
I'm a guest here, like you.
411
00:24:41,837 --> 00:24:43,738
Oh, no, pal.
412
00:24:43,740 --> 00:24:47,007
I'm just making up the numbers
while my wife and our hostess
413
00:24:47,009 --> 00:24:48,776
try matchmaking.
414
00:24:48,778 --> 00:24:50,745
I don't like their chances.
415
00:24:50,747 --> 00:24:53,213
Tony may be a prize ass,
416
00:24:53,215 --> 00:24:56,250
but he likes a pretty face.
417
00:25:04,027 --> 00:25:07,062
Gillian.
418
00:25:07,064 --> 00:25:08,763
What is it?
419
00:25:08,765 --> 00:25:10,097
Gillian!
420
00:25:10,099 --> 00:25:13,034
- Gyp, Gyp, come back.
- Gillian!
421
00:25:20,876 --> 00:25:22,309
You can't mean
to treat her here!
422
00:25:22,311 --> 00:25:24,344
It's nine miles
to the nearest hospital.
423
00:25:25,347 --> 00:25:26,448
Open the door.
424
00:25:26,450 --> 00:25:28,816
Open the door!
425
00:25:28,818 --> 00:25:30,351
Clear the table.
426
00:25:33,824 --> 00:25:35,856
It's all right.
427
00:25:35,858 --> 00:25:36,924
- Please.
- Hold her still.
428
00:25:36,926 --> 00:25:39,326
Betty, I need boiling water.
429
00:25:39,328 --> 00:25:40,862
- Hold her still.
- Please.
430
00:25:45,134 --> 00:25:47,035
Hold that there.
Hold that there.
431
00:25:47,037 --> 00:25:48,836
Shh, darling.
432
00:25:48,838 --> 00:25:51,271
- Shh.
- Mrs. Baker-Hyde might want to wait upstairs.
433
00:25:51,273 --> 00:25:52,774
No, I'm staying!
434
00:25:52,776 --> 00:25:54,109
Diana, do as he says.
435
00:25:54,111 --> 00:25:56,344
Diana... come on.
436
00:25:58,981 --> 00:26:01,818
Betty, make sure
they're getting blankets.
437
00:26:14,364 --> 00:26:15,997
Bloody dog should be shot.
438
00:26:15,999 --> 00:26:18,767
Shh.
439
00:26:46,163 --> 00:26:49,400
The child will be
terribly marked, won't she?
440
00:26:53,103 --> 00:26:56,470
I don't understand why
they had to bring her.
441
00:26:56,472 --> 00:27:00,275
Surely they have a nurse
or a governess.
442
00:27:00,277 --> 00:27:03,311
Probably think a governess
would give her a complex.
443
00:27:03,313 --> 00:27:05,212
Well, she'll have
a complex now, won't she?
444
00:27:05,214 --> 00:27:06,447
Oh, Caroline.
445
00:27:06,449 --> 00:27:09,086
Good night.
446
00:27:31,074 --> 00:27:34,042
I tried to tell you.
447
00:27:34,044 --> 00:27:36,046
Didn't I?
448
00:28:18,153 --> 00:28:20,990
Miss Caroline's downstairs.
449
00:28:30,366 --> 00:28:33,901
Came as soon
as you could, then.
450
00:28:33,903 --> 00:28:35,969
We might have taken this
to court, you know.
451
00:28:35,971 --> 00:28:37,671
I should have found
the money somehow.
452
00:28:37,673 --> 00:28:40,376
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
453
00:28:45,915 --> 00:28:48,283
Take him.
454
00:28:48,285 --> 00:28:50,584
Everything else has gone.
455
00:28:50,586 --> 00:28:53,353
Why not take him, too?
456
00:28:53,355 --> 00:28:55,489
Caroline.
457
00:28:55,491 --> 00:28:57,424
Get away, you stupid dog.
458
00:28:57,426 --> 00:28:59,393
God.
459
00:29:15,010 --> 00:29:16,880
Shh.
460
00:29:18,548 --> 00:29:21,582
Shh.
461
00:29:21,584 --> 00:29:24,321
Good dog.
462
00:29:41,070 --> 00:29:42,636
Walk away, Faraday.
463
00:29:42,638 --> 00:29:46,009
Distance yourself
from the whole damn mess.
464
00:29:47,978 --> 00:29:51,245
Eh, the leg treatment
must be almost finished.
465
00:29:51,247 --> 00:29:53,046
Write up what you've
already done.
466
00:29:53,048 --> 00:29:54,550
Surely that's enough.
467
00:29:57,086 --> 00:29:59,453
Seriously.
468
00:29:59,455 --> 00:30:02,123
People like the Ayres...
469
00:30:02,125 --> 00:30:05,261
they'll run you bloody ragged
if you let them.
470
00:30:43,066 --> 00:30:45,333
Yes.
471
00:30:45,335 --> 00:30:48,568
The problem is your heart,
Mrs. Ravensdale.
472
00:30:48,570 --> 00:30:50,470
It's not doing
its job properly,
473
00:30:50,472 --> 00:30:52,239
and that's causing
the shortness of breath
474
00:30:52,241 --> 00:30:53,708
and the swelling.
475
00:30:53,710 --> 00:30:56,143
Couldn't be something
I've eaten?
476
00:30:56,145 --> 00:30:57,411
I'm afraid not.
477
00:31:03,720 --> 00:31:06,222
John.
478
00:31:09,592 --> 00:31:10,757
Mrs. Evans.
479
00:31:10,759 --> 00:31:12,826
Come through, please.
480
00:31:12,828 --> 00:31:15,566
Alfie, come on.
481
00:31:30,113 --> 00:31:31,578
Leave it.
482
00:31:31,580 --> 00:31:34,347
Leave it!
483
00:31:34,349 --> 00:31:35,783
Go on!
484
00:31:35,785 --> 00:31:37,584
Go on, I'll catch you up.
485
00:31:37,586 --> 00:31:38,786
He's had enough, hasn't he?
486
00:31:40,789 --> 00:31:43,557
Blasted thing.
487
00:31:43,559 --> 00:31:46,460
Please sit down.
488
00:31:46,462 --> 00:31:49,630
Thank you.
489
00:31:57,473 --> 00:31:59,407
So...
490
00:31:59,409 --> 00:32:01,345
Hmm.
491
00:32:05,481 --> 00:32:08,882
I just signed a contract
with Babb, you see.
492
00:32:08,884 --> 00:32:11,651
The land sale?
493
00:32:11,653 --> 00:32:13,653
That is good news.
494
00:32:13,655 --> 00:32:15,690
Yes.
495
00:32:15,692 --> 00:32:19,395
Yes, we ought to hang out
the flags.
496
00:32:20,896 --> 00:32:25,466
The men are cock-a-hoop,
of course.
497
00:32:25,468 --> 00:32:29,469
How are the mighty fallen, hey?
498
00:32:29,471 --> 00:32:32,672
Just think how much better
things will be now.
499
00:32:32,674 --> 00:32:33,674
Hmm.
500
00:32:35,845 --> 00:32:37,245
But they won't.
501
00:32:37,247 --> 00:32:39,713
Come on, I'm sure they will.
502
00:32:39,715 --> 00:32:44,651
Don't say that, Faraday.
503
00:32:44,653 --> 00:32:48,192
You don't know what
you're talking about.
504
00:32:51,193 --> 00:32:53,161
I should catch them up,
it's my round.
505
00:32:53,163 --> 00:32:54,495
You'd be surprised how much
506
00:32:54,497 --> 00:32:59,202
of my job is just listening
to people.
507
00:33:08,510 --> 00:33:10,314
- Hell.
- Rod.
508
00:33:12,648 --> 00:33:14,817
Why don't you tell me
what's going on?
509
00:33:16,451 --> 00:33:19,953
I've been concerned about you.
510
00:33:19,955 --> 00:33:21,488
You wouldn't believe me.
511
00:33:21,490 --> 00:33:24,292
Of course I will.
512
00:33:24,294 --> 00:33:27,260
And I'm a doctor.
513
00:33:27,262 --> 00:33:29,596
Anything you tell me is
in the strictest confidence.
514
00:33:29,598 --> 00:33:32,135
There's a thing in that house.
515
00:33:34,537 --> 00:33:35,835
A thing?
516
00:33:35,837 --> 00:33:39,739
It hates me.
517
00:33:39,741 --> 00:33:42,776
It always has.
518
00:33:42,778 --> 00:33:45,412
And ever since that awful night
519
00:33:45,414 --> 00:33:47,850
with the girl...
520
00:33:50,819 --> 00:33:52,886
Go on.
521
00:33:52,888 --> 00:33:54,824
It wants me gone.
522
00:33:57,227 --> 00:33:59,163
I'm telling you.
523
00:34:03,900 --> 00:34:05,699
Dr. Faraday.
524
00:34:05,701 --> 00:34:06,734
Oh.
525
00:34:06,736 --> 00:34:08,702
Doctor.
526
00:34:08,704 --> 00:34:10,670
- Were we expecting you?
- Forgive me.
527
00:34:10,672 --> 00:34:13,374
I was visiting a patient
in the area.
528
00:34:13,376 --> 00:34:15,008
We've had a leak
in the morning room.
529
00:34:15,010 --> 00:34:16,876
Got in the cupboards.
530
00:34:16,878 --> 00:34:18,878
Oh, my brothers.
531
00:34:18,880 --> 00:34:21,014
Doctor, look.
532
00:34:21,016 --> 00:34:22,983
Within six months of this,
the fighting had started
533
00:34:22,985 --> 00:34:24,922
and they were lost.
534
00:34:39,936 --> 00:34:42,536
Suki.
535
00:34:42,538 --> 00:34:44,738
Like sweethearts, she and I.
536
00:34:44,740 --> 00:34:48,309
You're right to be touched
by this scene, Doctor.
537
00:34:48,311 --> 00:34:50,780
This was my little girl's
last happy day.
538
00:34:52,715 --> 00:34:54,849
By night she was already
quite ill.
539
00:34:54,851 --> 00:34:57,818
Mother.
I've boxed up some old books
540
00:34:57,820 --> 00:34:59,452
to give to the Red Cross.
541
00:34:59,454 --> 00:35:00,621
I wonder if Dr. Faraday
might take them
542
00:35:00,623 --> 00:35:01,722
to Lidcote in his car.
543
00:35:01,724 --> 00:35:03,923
Of course.
544
00:35:03,925 --> 00:35:06,295
Betty.
545
00:35:10,500 --> 00:35:12,300
I, uh...
546
00:35:12,302 --> 00:35:13,867
- I feel awkward coming.
- No, don't.
547
00:35:13,869 --> 00:35:16,369
I'm so glad you did.
548
00:35:16,371 --> 00:35:18,608
I've just seen Rod in Lidcote.
549
00:35:20,710 --> 00:35:23,077
Oh, God, is he in a bad way?
550
00:35:23,079 --> 00:35:25,545
I'm concerned about
his state of mind.
551
00:35:25,547 --> 00:35:27,483
You're not the only one.
552
00:35:31,887 --> 00:35:35,456
Last night he came up
to my room so upset.
553
00:35:35,458 --> 00:35:37,590
He said he could smell smoke,
554
00:35:37,592 --> 00:35:40,728
and I couldn't smell anything.
555
00:35:40,730 --> 00:35:42,028
It's like there's
a hoodoo on him.
556
00:35:42,030 --> 00:35:44,398
It's nothing like that.
557
00:35:44,400 --> 00:35:45,501
War shock.
558
00:35:48,438 --> 00:35:49,869
We must keep it from Mother.
559
00:35:49,871 --> 00:35:52,072
The land sale's already
too much to bear.
560
00:35:52,074 --> 00:35:53,441
I'm inclined to agree.
561
00:35:53,443 --> 00:35:54,641
God knows how she'll cope
562
00:35:54,643 --> 00:35:55,843
when Babb knocks down
the wall.
563
00:35:57,847 --> 00:35:59,780
Why on earth would Babb need
to knock down a wall?
564
00:35:59,782 --> 00:36:01,715
Well, they wouldn't take
the pasture.
565
00:36:01,717 --> 00:36:03,516
Didn't Rod say?
566
00:36:03,518 --> 00:36:05,519
They'd only take
the grass-snake field.
567
00:36:05,521 --> 00:36:08,555
Surely you can't mean
to break up the park?
568
00:36:08,557 --> 00:36:10,124
There must be some alternative.
569
00:36:10,126 --> 00:36:12,959
- Believe me, he tried.
- The sale must be stopped.
570
00:36:12,961 --> 00:36:15,429
- What?
- Rod's not of sound mind.
571
00:36:15,431 --> 00:36:16,699
- This can be overturned.
- Ah!
572
00:36:18,568 --> 00:36:20,570
Doctor.
573
00:36:23,840 --> 00:36:25,972
What's he been telling you?
574
00:36:25,974 --> 00:36:27,941
That I'm cracked?
575
00:36:27,943 --> 00:36:29,709
No. Of course not, Roddie.
576
00:36:29,711 --> 00:36:32,882
So much for confidentiality.
577
00:36:34,817 --> 00:36:38,786
Rod. Rod. I hadn't understood
about the land sale.
578
00:36:38,788 --> 00:36:40,920
Rod.
579
00:36:40,922 --> 00:36:43,724
- This is terribly serious.
- Damn right.
580
00:36:43,726 --> 00:36:46,059
The mob will be at our door
any moment.
581
00:36:46,061 --> 00:36:48,762
Cutlasses between their teeth.
582
00:36:50,500 --> 00:36:51,965
You ought not to worry, Doctor.
583
00:36:51,967 --> 00:36:54,869
You are from pirate stock.
584
00:36:54,871 --> 00:36:56,737
Rod.
585
00:36:57,739 --> 00:36:59,539
Oh, yes.
586
00:36:59,541 --> 00:37:02,142
There'll be tricks tonight.
587
00:37:02,144 --> 00:37:03,778
For God's sake,
look at yourself.
588
00:37:06,916 --> 00:37:09,853
You're afraid.
589
00:37:13,021 --> 00:37:15,856
You can feel it.
590
00:37:15,858 --> 00:37:17,090
Can't you?
591
00:37:17,092 --> 00:37:18,925
I'm sorry.
592
00:37:18,927 --> 00:37:20,760
Rod's in no fit state to be
making irrevocable decisions.
593
00:37:20,762 --> 00:37:22,429
You can feel it now?
594
00:37:22,431 --> 00:37:23,764
- You can feel it.
- I'm going to ask Dr. Granger
595
00:37:23,766 --> 00:37:25,432
- for a second opinion.
- Goddamn.
596
00:37:25,434 --> 00:37:28,635
Who the fucking hell are you?
597
00:37:28,637 --> 00:37:30,104
This is my house,
598
00:37:30,106 --> 00:37:32,440
and I'll do as I like
with the damn place!
599
00:37:32,442 --> 00:37:34,744
And it isn't any business
of yours!
600
00:37:36,478 --> 00:37:38,077
What are you doing here?
601
00:37:38,079 --> 00:37:41,615
You're not part of this family.
602
00:37:41,617 --> 00:37:44,617
You are no one.
603
00:37:44,619 --> 00:37:46,619
- Now get out!
- Rod, please don't.
604
00:37:46,621 --> 00:37:48,023
Get out of my house!
605
00:38:44,045 --> 00:38:45,880
Please leave us.
606
00:38:45,882 --> 00:38:48,883
What do you want?
607
00:38:53,789 --> 00:38:56,724
I've tried to warn them,
I've tried.
608
00:38:56,726 --> 00:38:58,086
They wouldn't listen to me,
please!
609
00:38:59,728 --> 00:39:01,295
You've got to leave!
610
00:39:01,297 --> 00:39:02,595
Just leave us, please!
611
00:39:02,597 --> 00:39:05,532
Betty. Betty!
612
00:39:05,534 --> 00:39:07,001
Roddie, open the door.
Roddie!
613
00:39:27,690 --> 00:39:29,826
I should never have
left him here last night.
614
00:39:33,061 --> 00:39:35,028
You placed your trust in me.
615
00:39:35,030 --> 00:39:36,632
I let you down.
616
00:39:38,568 --> 00:39:40,537
I shan't do so again.
617
00:40:07,797 --> 00:40:11,268
Rod, Dr. Warren's here.
618
00:40:16,606 --> 00:40:19,142
I'm sorry, Caroline.
619
00:40:21,677 --> 00:40:23,947
It's too strong for me.
620
00:40:26,181 --> 00:40:28,315
Rod.
621
00:40:38,360 --> 00:40:41,028
A trip in a Humber...
what a treat.
622
00:40:42,998 --> 00:40:44,898
That's good.
623
00:41:05,121 --> 00:41:07,320
There.
624
00:41:07,322 --> 00:41:08,988
Mrs. Ayres?
625
00:41:08,990 --> 00:41:10,923
Oh.
626
00:41:10,925 --> 00:41:13,159
I hope it's not too dry.
627
00:41:13,161 --> 00:41:14,762
Looks perfect.
628
00:41:14,764 --> 00:41:16,195
- Thank you.
- Caroline.
629
00:41:16,197 --> 00:41:18,335
It does seem a shame
Betty isn't here.
630
00:41:20,202 --> 00:41:23,202
But how nice for her father
to have her home for Christmas.
631
00:41:23,204 --> 00:41:24,641
Mm.
632
00:41:35,451 --> 00:41:37,954
Aren't you smart?
633
00:41:44,393 --> 00:41:48,061
Thanks for coming today.
634
00:41:48,063 --> 00:41:49,796
We'd have never survived
these last few months
635
00:41:49,798 --> 00:41:51,134
without you and Betty.
636
00:41:52,835 --> 00:41:55,702
Would have been a grim day
with Rod's chair empty.
637
00:41:55,704 --> 00:41:59,238
Christmas is generally grim
for aging bachelors.
638
00:41:59,240 --> 00:42:01,041
I was very glad
of an invitation
639
00:42:01,043 --> 00:42:03,110
- that didn't make me feel like a charity case.
- God, no.
640
00:42:03,112 --> 00:42:04,648
We're the charity case.
641
00:42:05,880 --> 00:42:07,780
You were looking
at the photograph?
642
00:42:07,782 --> 00:42:09,950
Mm.
643
00:42:09,952 --> 00:42:11,751
You know I'm in it?
644
00:42:11,753 --> 00:42:14,454
No.
645
00:42:14,456 --> 00:42:15,988
Oh, where?
646
00:42:16,992 --> 00:42:19,492
Where? Can't see you.
647
00:42:19,494 --> 00:42:22,463
That's the shoulder
of my jacket.
648
00:42:22,465 --> 00:42:24,097
Oh. Ah.
649
00:42:24,099 --> 00:42:26,200
Upstaged by Susan.
650
00:42:26,202 --> 00:42:27,501
Just like the rest of us.
651
00:42:27,503 --> 00:42:29,773
It was a grand day otherwise.
652
00:42:31,474 --> 00:42:33,474
Shall we have tea to warm up?
653
00:42:33,476 --> 00:42:36,746
Yes. And why don't I make it?
654
00:42:39,148 --> 00:42:41,284
You stay there.
Doctor's orders.
655
00:42:46,288 --> 00:42:48,287
Tom!
656
00:42:48,289 --> 00:42:50,759
Come inside.
657
00:43:10,378 --> 00:43:11,945
Sweetie.
658
00:43:11,947 --> 00:43:13,146
The house itself was
659
00:43:13,148 --> 00:43:14,914
out of bounds, of course.
660
00:43:14,916 --> 00:43:16,416
- ...wander off, do what you like.
- Elizabeth!
661
00:43:16,418 --> 00:43:18,418
But as luck would have it,
662
00:43:18,420 --> 00:43:21,220
Mother still had friends
among the staff.
663
00:43:21,222 --> 00:43:22,456
- How are you?
- And so,
664
00:43:22,458 --> 00:43:24,858
miraculously, it came to pass.
665
00:43:24,860 --> 00:43:26,996
I was admitted.
666
00:43:30,965 --> 00:43:34,034
I'm afraid I was spoiled
thoroughly and given
667
00:43:34,036 --> 00:43:36,336
the most fantastic treats.
668
00:43:36,338 --> 00:43:39,843
It was any small boy's dream.
669
00:43:42,545 --> 00:43:45,144
It made me feel,
just for that moment,
670
00:43:45,146 --> 00:43:49,182
a part of the life
of the house.
671
00:43:49,184 --> 00:43:51,184
Perhaps that explains,
672
00:43:51,186 --> 00:43:53,889
to some degree, at least,
what happened next.
673
00:44:43,905 --> 00:44:48,041
My smart clothes that day
were all borrowed or begged,
674
00:44:48,043 --> 00:44:53,280
but there, in that grand hall
filled with marvelous things...
675
00:44:53,282 --> 00:44:56,251
I could not help imagining
that I belonged.
676
00:44:57,552 --> 00:45:00,088
A proper little gentleman.
677
00:45:13,434 --> 00:45:16,371
Course, I was no such thing.
678
00:45:46,668 --> 00:45:48,570
What are you doing there?
679
00:45:56,445 --> 00:45:58,445
Get over here!
680
00:45:58,447 --> 00:46:00,380
What are you doing?
681
00:46:00,382 --> 00:46:02,182
I left behind
682
00:46:02,184 --> 00:46:04,217
all such ambitions that day.
683
00:46:06,487 --> 00:46:08,487
I don't want to hear
a word out of you.
684
00:46:08,489 --> 00:46:10,990
Come with me right now.
685
00:46:10,992 --> 00:46:13,260
Funny. A small thing
686
00:46:13,262 --> 00:46:15,595
so many years ago.
687
00:46:17,166 --> 00:46:20,169
Yet the memory's quite fresh.
688
00:46:30,713 --> 00:46:33,412
Sit up, please,
689
00:46:33,414 --> 00:46:35,349
Alan.
690
00:46:35,351 --> 00:46:36,749
Hmm?
691
00:46:36,751 --> 00:46:38,418
Chin up.
692
00:46:38,420 --> 00:46:43,059
Now let's see if there's been
any improvement.
693
00:46:45,393 --> 00:46:47,462
Open if you can.
694
00:46:48,697 --> 00:46:50,365
Open.
695
00:46:52,134 --> 00:46:54,938
Can you see who it is, Alan?
696
00:46:57,072 --> 00:46:59,139
Well, well, well.
697
00:46:59,141 --> 00:47:01,141
How wonderful.
698
00:47:01,143 --> 00:47:04,177
- Thank you.
- Good.
699
00:47:14,155 --> 00:47:16,389
Good Lord.
700
00:47:16,391 --> 00:47:18,691
24 houses in both fields,
701
00:47:18,693 --> 00:47:21,293
most of them
already spoken for.
702
00:47:21,295 --> 00:47:23,597
- What a terrible shame.
- Oh.
703
00:47:23,599 --> 00:47:25,264
I don't know.
704
00:47:25,266 --> 00:47:27,434
- People have to live somewhere.
- Dr. Faraday?
705
00:47:27,436 --> 00:47:29,135
- Ah.
- Mr. Babb.
706
00:47:29,137 --> 00:47:30,771
I knew you'd be down,
Miss Ayres.
707
00:47:30,773 --> 00:47:32,606
Every day like clockwork.
708
00:47:32,608 --> 00:47:34,608
She puts my foreman to shame.
709
00:47:34,610 --> 00:47:37,043
I've promised Dr. Faraday
the tour.
710
00:47:37,045 --> 00:47:39,612
Right, well, come on, then.
711
00:47:39,614 --> 00:47:43,282
So, uh... a lounge.
712
00:47:43,284 --> 00:47:45,418
- Hmm.
- Fitted kitchen.
713
00:47:45,420 --> 00:47:47,454
Gas stove, electric points.
714
00:47:47,456 --> 00:47:49,822
Bathroom with a built-in tub.
715
00:47:49,824 --> 00:47:52,525
Gosh. Think what a difference
this would make to people.
716
00:47:52,527 --> 00:47:53,726
There'll be nothing
to beat these
717
00:47:53,728 --> 00:47:55,729
in the way of air and drainage.
718
00:47:55,731 --> 00:47:57,798
You're right about the houses.
719
00:47:57,800 --> 00:48:01,367
My mother would have liked one.
720
00:48:01,369 --> 00:48:03,103
She might be alive
and living in one
721
00:48:03,105 --> 00:48:04,804
if she hadn't worked herself
into an early grave
722
00:48:04,806 --> 00:48:06,773
to get me an education.
723
00:48:06,775 --> 00:48:08,775
I'm sure
she was very proud of you.
724
00:48:08,777 --> 00:48:10,510
Your father, too.
725
00:48:10,512 --> 00:48:12,749
All I learned was
to be ashamed of them.
726
00:48:15,117 --> 00:48:17,684
God, what an utter
wet blanket I'm being.
727
00:48:17,686 --> 00:48:19,586
You must be wishing
I hadn't called by.
728
00:48:19,588 --> 00:48:21,387
No, not at all.
729
00:48:21,389 --> 00:48:23,856
I'm grateful.
730
00:48:23,858 --> 00:48:25,758
It gets so lonely sometimes
without Roddie.
731
00:48:25,760 --> 00:48:28,095
These short days don't help.
732
00:48:28,097 --> 00:48:30,162
They just make me want
to get out.
733
00:48:30,164 --> 00:48:32,132
- Out where?
- Yeah, well, I'm not fussy.
734
00:48:32,134 --> 00:48:35,434
You know, just to be
where people are for a while.
735
00:48:35,436 --> 00:48:38,273
When you say
you're not fussy...?
736
00:48:54,856 --> 00:48:57,624
Right. I want all the scandal.
737
00:48:57,626 --> 00:48:59,793
Who's killed the most patients,
738
00:48:59,795 --> 00:49:02,394
which doctors are going
to bed with which nurses.
739
00:49:02,396 --> 00:49:04,231
- Faraday.
- Ah, Bland.
740
00:49:04,233 --> 00:49:07,333
You can't be thinking of taking
that down unadulterated.
741
00:49:07,335 --> 00:49:09,469
Here.
742
00:49:09,471 --> 00:49:12,873
Fresh from the test tube.
743
00:49:12,875 --> 00:49:14,541
- No... -I don't...
- Ah.
744
00:49:14,543 --> 00:49:16,876
Hmm.
745
00:49:16,878 --> 00:49:19,347
Cheers.
746
00:49:22,483 --> 00:49:24,351
Ah, Faraday,
747
00:49:24,353 --> 00:49:25,552
well done
on that paper of yours.
748
00:49:25,554 --> 00:49:27,887
Hope it goes down well
in London.
749
00:49:27,889 --> 00:49:30,423
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
750
00:49:30,425 --> 00:49:32,592
Goodness, you're quite
the somebody.
751
00:49:32,594 --> 00:49:34,927
- London?
- Not at all.
752
00:49:34,929 --> 00:49:37,530
And I haven't even accepted
the invitation yet.
753
00:49:37,532 --> 00:49:39,699
Gosh, why wouldn't you?
754
00:49:41,335 --> 00:49:43,403
Come on, let's find you
someone to dance with.
755
00:49:43,405 --> 00:49:44,637
Oh, no, no, no, no.
No, no, no.
756
00:49:44,639 --> 00:49:46,673
They'll all be longing
for a turn
757
00:49:46,675 --> 00:49:48,478
with some pretty young nurse.
758
00:49:49,911 --> 00:49:53,246
You and I can dance, can't we?
759
00:49:53,248 --> 00:49:55,518
Mm-hmm.
760
00:50:02,224 --> 00:50:04,925
I suddenly feel nervous.
761
00:50:04,927 --> 00:50:06,863
Close your eyes.
762
00:50:12,534 --> 00:50:14,700
- Oh, you dance very well.
- You, too.
763
00:50:14,702 --> 00:50:17,403
My father taught me
when I was small.
764
00:50:17,405 --> 00:50:19,438
Am I talking too much?
765
00:50:19,440 --> 00:50:21,374
Talk all you like.
766
00:50:23,612 --> 00:50:25,612
What are you grinning about?
767
00:50:25,614 --> 00:50:27,581
You look like a dancer in a contest.
768
00:50:27,583 --> 00:50:29,851
Have they pinned a number
to your back?
769
00:50:32,621 --> 00:50:34,554
Ooh, there's Dr. Seeley.
770
00:50:34,556 --> 00:50:36,255
Look at his bow tie.
771
00:50:36,257 --> 00:50:37,958
Whiz me around so you can
take a look.
772
00:50:37,960 --> 00:50:41,961
Do you know
he's nicknamed The Octopus?
773
00:50:41,963 --> 00:50:44,798
Always terribly keen
to give girls a lift home.
774
00:50:44,800 --> 00:50:46,736
Hands everywhere.
775
00:51:03,885 --> 00:51:05,818
Faraday!
776
00:51:05,820 --> 00:51:08,320
Ah, Caroline,
you know, uh, David Granger.
777
00:51:08,322 --> 00:51:09,722
- Oh, yes.
- Hello.
778
00:51:09,724 --> 00:51:11,258
- And this is Anne Gra... yeah.
- Anne Granger.
779
00:51:11,260 --> 00:51:12,626
- Caroline Ayres.
- Lovely to meet you.
780
00:51:12,628 --> 00:51:14,594
- You, too.
- Oh, let me introduce our friend
781
00:51:14,596 --> 00:51:15,996
- Bre...
- Brenda?
782
00:51:15,998 --> 00:51:17,664
- Oh.
- I can't believe it.
783
00:51:20,402 --> 00:51:22,469
Oh, gosh, Brenda and I knew
each other years ago.
784
00:51:22,471 --> 00:51:24,470
Back in the war. How are you?
785
00:51:24,472 --> 00:51:26,505
No introduction required.
786
00:51:42,523 --> 00:51:44,724
Good to see Caroline
out and about.
787
00:51:44,726 --> 00:51:46,963
She's a super girl.
788
00:51:51,766 --> 00:51:53,633
Ladies and gentlemen,
789
00:51:53,635 --> 00:51:57,537
please take the floor
for Paul Jones.
790
00:51:57,539 --> 00:51:58,972
- Shall we?
- Now don't be shy.
791
00:51:58,974 --> 00:52:01,041
- Here's your chance to join her. Come on.
- No.
792
00:52:01,043 --> 00:52:02,575
- Come on, Faraday.
- No.
793
00:52:02,577 --> 00:52:04,577
- In for a penny.
- All right.
794
00:52:04,579 --> 00:52:06,515
Ladies on the outside.
795
00:52:08,416 --> 00:52:11,351
- Oh.
- Gosh, hello.
796
00:52:17,059 --> 00:52:19,458
This is murder!
797
00:52:19,460 --> 00:52:20,729
Oh!
798
00:52:22,063 --> 00:52:23,662
Oh.
799
00:52:23,664 --> 00:52:25,764
Oh, it is.
Hello, Seeley. How are you?
800
00:52:25,766 --> 00:52:27,766
- Looking as pretty as a picture.
- Thank you.
801
00:52:27,768 --> 00:52:29,601
Here we go.
802
00:52:32,474 --> 00:52:34,010
Hey! Hey!
803
00:52:50,891 --> 00:52:52,391
Hey! Hey!
804
00:53:03,972 --> 00:53:07,740
Nights like this,
I feel my age.
805
00:53:07,742 --> 00:53:09,909
Good dancer, Caroline Ayres.
806
00:53:09,911 --> 00:53:12,945
She's got hips and she knows
what to do with them.
807
00:53:12,947 --> 00:53:15,382
Pity she hasn't the looks
to match.
808
00:53:15,384 --> 00:53:17,583
Don't let that stop you.
809
00:53:17,585 --> 00:53:20,086
Girl like that
needs an outlet.
810
00:53:20,088 --> 00:53:21,954
Oh, come on.
811
00:53:21,956 --> 00:53:25,760
Everyone knows how much time
you've been spending out there.
812
00:53:27,628 --> 00:53:29,963
Do they indeed?
813
00:53:29,965 --> 00:53:34,166
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight before
814
00:53:34,168 --> 00:53:36,739
that fool in the horn-rimmed
glasses makes his.
815
00:53:37,838 --> 00:53:39,671
Valerie, darling.
816
00:53:39,673 --> 00:53:41,106
- Seeley, I heard you were here.
- Have you been ignoring me?
817
00:53:41,108 --> 00:53:42,644
Now, you promised me...
818
00:53:49,885 --> 00:53:52,418
Shall I light you one?
819
00:53:52,420 --> 00:53:54,987
- I can light my own.
- Oh, come on.
820
00:53:54,989 --> 00:53:59,094
Let me...
like they do in the pictures.
821
00:54:12,440 --> 00:54:14,706
No, no, no.
Hands on the wheel.
822
00:54:14,708 --> 00:54:16,878
It's icy, remember?
823
00:54:24,952 --> 00:54:27,887
There.
824
00:54:27,889 --> 00:54:29,956
Don't much like Brenda.
825
00:54:29,958 --> 00:54:32,061
I'd never have guessed.
826
00:54:34,128 --> 00:54:36,595
Think she thought
you and I were at it.
827
00:54:36,597 --> 00:54:38,534
You know.
828
00:54:39,601 --> 00:54:41,170
Hope you put her swiftly right.
829
00:54:47,476 --> 00:54:50,142
Did you?
830
00:54:50,144 --> 00:54:52,148
I told her the truth.
831
00:54:54,181 --> 00:54:56,584
A friend of the family
being kind.
832
00:54:59,688 --> 00:55:02,021
God.
833
00:55:02,023 --> 00:55:05,661
My feet are perished. Ugh.
834
00:55:24,846 --> 00:55:26,548
Oh, gosh.
835
00:55:27,648 --> 00:55:29,784
It's not long now.
836
00:55:30,885 --> 00:55:32,822
I don't want to go home.
837
00:55:34,655 --> 00:55:36,789
Take me somewhere else,
can't you?
838
00:55:36,791 --> 00:55:40,126
- It's past 2:00.
- Care for a walk?
839
00:55:40,128 --> 00:55:42,161
In dancing shoes?
840
00:55:42,163 --> 00:55:44,162
Please, Faraday,
841
00:55:44,164 --> 00:55:47,001
I don't want to go home yet.
842
00:56:58,974 --> 00:57:00,206
Oh, my God.
843
00:57:14,322 --> 00:57:16,289
- Mmm.
- Sorry. Sorry. Can't, can't.
844
00:57:16,291 --> 00:57:17,724
No, can't! Can't! Can't!
845
00:57:17,726 --> 00:57:19,057
God's sake.
846
00:57:19,059 --> 00:57:20,760
I thought you wanted to.
847
00:57:20,762 --> 00:57:22,729
So did I. I can't.
848
00:57:22,731 --> 00:57:24,030
Wait.
849
00:57:24,032 --> 00:57:25,365
Caroline, please,
Caroline, wait.
850
00:57:36,978 --> 00:57:39,811
After approximately 15 minutes
851
00:57:39,813 --> 00:57:42,347
of the current being applied
to the leg,
852
00:57:42,349 --> 00:57:45,284
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
853
00:57:45,286 --> 00:57:48,153
and there was a slight fall
in blood pressure.
854
00:57:48,155 --> 00:57:51,023
There was no pain associated
with the procedure,
855
00:57:51,025 --> 00:57:53,059
and afterwards
a marked increase
856
00:57:53,061 --> 00:57:55,394
in general mobility
of the joint was observed.
857
00:57:55,396 --> 00:57:58,063
Positive effects diminished
over time.
858
00:57:58,065 --> 00:58:00,766
Yes, we've got some really
interesting work here.
859
00:58:00,768 --> 00:58:02,834
You should think
about staying on.
860
00:58:02,836 --> 00:58:04,936
I'm flattered
they asked, but...
861
00:58:04,938 --> 00:58:07,940
Mmm. So, where did you train?
862
00:58:07,942 --> 00:58:10,776
Up in Birmingham.
Stayed on there for a while.
863
00:58:10,778 --> 00:58:12,679
Then got seconded
to a military hospital
864
00:58:12,681 --> 00:58:14,347
in Plymouth
after we pulled out of Dieppe.
865
00:58:14,349 --> 00:58:17,050
- Must have been busy.
- Hellish.
866
00:58:17,052 --> 00:58:19,952
I'm at a practice
in Warwickshire now.
867
00:58:19,954 --> 00:58:21,420
It's a backwater, really.
868
00:58:21,422 --> 00:58:23,923
Cheers.
869
00:58:23,925 --> 00:58:27,092
So, uh, are you
a family man, or...?
870
00:58:27,094 --> 00:58:28,894
No.
871
00:58:28,896 --> 00:58:32,898
Well, for heaven's sake,
move to London.
872
00:58:32,900 --> 00:58:35,767
What's stopping you?
Charles, don't you think
873
00:58:35,769 --> 00:58:37,302
Faraday should move to London?
874
00:58:37,304 --> 00:58:39,104
I think it's a fine idea, yeah.
875
00:58:48,115 --> 00:58:49,449
Yes?
876
00:58:50,985 --> 00:58:52,719
Welcome back.
877
00:58:52,721 --> 00:58:54,287
Is everything all right?
878
00:58:54,289 --> 00:58:56,956
Absolutely. Just...
879
00:58:56,958 --> 00:58:58,925
curious about how it went.
880
00:58:58,927 --> 00:59:00,425
The bright lights, all that?
881
00:59:00,427 --> 00:59:03,766
Yes. Interesting.
882
00:59:04,998 --> 00:59:07,133
Sorry.
883
00:59:07,135 --> 00:59:10,436
Rather a difficult
first day back.
884
00:59:10,438 --> 00:59:13,206
13-year-old over in Illescote,
pregnant
885
00:59:13,208 --> 00:59:15,208
till the father beat it out
of her.
886
00:59:15,210 --> 00:59:16,809
Oh, God, grim.
887
00:59:16,811 --> 00:59:18,311
Sorry, Faraday.
888
00:59:18,313 --> 00:59:20,345
One feels so useless.
889
00:59:20,347 --> 00:59:21,947
Rather wonder why
I bothered coming back.
890
00:59:21,949 --> 00:59:23,449
Oh, don't say that.
891
00:59:23,451 --> 00:59:25,887
I missed you.
892
00:59:29,389 --> 00:59:33,860
And... Caroline called
a couple of days ago.
893
00:59:33,862 --> 00:59:35,927
Mrs. Ayres had some kind of...
894
00:59:35,929 --> 00:59:38,264
well... turn.
895
00:59:38,266 --> 00:59:40,766
They weren't
awfully forthcoming about it.
896
00:59:40,768 --> 00:59:43,469
I couldn't find much wrong
with her.
897
00:59:43,471 --> 00:59:45,237
You went to Hundreds?
898
00:59:45,239 --> 00:59:48,074
I did.
899
00:59:48,076 --> 00:59:50,543
I tell you,
I couldn't leave fast enough.
900
00:59:50,545 --> 00:59:53,445
I feel for Caroline,
stuck out there.
901
00:59:55,048 --> 00:59:57,418
She's the best of the bunch
by a mile.
902
01:00:13,835 --> 01:00:16,536
- Doctor, I want...
- Miss Ayres.
903
01:00:16,538 --> 01:00:19,074
Can we please start again?
904
01:00:27,181 --> 01:00:30,349
So tell me what happened.
905
01:00:30,351 --> 01:00:33,318
Don't really know.
906
01:00:33,320 --> 01:00:35,289
I feel silly now.
907
01:00:42,063 --> 01:00:44,197
We don't come in here often.
908
01:00:44,199 --> 01:00:47,400
You know, not anymore.
909
01:00:47,402 --> 01:00:50,403
But we were checking for leaks
and we heard a...
910
01:00:50,405 --> 01:00:54,276
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
911
01:00:56,010 --> 01:00:58,347
Down there.
912
01:01:02,583 --> 01:01:04,916
We found these marks.
913
01:01:04,918 --> 01:01:06,452
You know, I thought
914
01:01:06,454 --> 01:01:09,155
it must've been
that little girl at first.
915
01:01:09,157 --> 01:01:11,927
But Betty cleaned up,
you know, after...
916
01:01:13,193 --> 01:01:16,264
She would have noticed.
917
01:01:18,398 --> 01:01:20,335
They won't come off.
918
01:01:25,606 --> 01:01:28,374
Well, that's not all.
919
01:01:28,376 --> 01:01:31,644
Mother was woken
by something in the night.
920
01:01:31,646 --> 01:01:34,380
She thought a bird had got in.
921
01:01:34,382 --> 01:01:36,481
She called Betty,
and they searched
922
01:01:36,483 --> 01:01:38,483
her dressing room for it.
923
01:01:38,485 --> 01:01:40,385
Well, I love this one.
924
01:01:40,387 --> 01:01:42,354
That was my favorite
925
01:01:42,356 --> 01:01:43,456
when I was your age.
926
01:01:43,458 --> 01:01:44,590
Go on, try it.
927
01:01:44,592 --> 01:01:46,425
Okay.
928
01:01:47,427 --> 01:01:50,162
Oh, Dr. Faraday. Look at us.
929
01:01:50,164 --> 01:01:52,565
Wait. Now.
930
01:01:52,567 --> 01:01:53,999
Betty.
931
01:01:54,001 --> 01:01:55,934
- Come on.
- Oh, madam, shall I?
932
01:01:55,936 --> 01:01:58,304
The doctor disapproves
933
01:01:58,306 --> 01:02:00,238
of our frivolity.
934
01:02:00,240 --> 01:02:02,974
I'm happy
to see you looking so well.
935
01:02:02,976 --> 01:02:05,278
Caroline told me
you'd been unsettled.
936
01:02:05,280 --> 01:02:07,282
Ah, you mean
after my discovery.
937
01:02:09,983 --> 01:02:11,987
Might I see?
938
01:03:15,416 --> 01:03:16,416
Suki.
939
01:03:18,719 --> 01:03:20,619
After all this time,
I didn't suppose
940
01:03:20,621 --> 01:03:23,291
there was much trace
of her left.
941
01:03:40,108 --> 01:03:42,541
Your mother's heart rate's
a little elevated.
942
01:03:42,543 --> 01:03:45,276
It's hardly surprising.
Otherwise,
943
01:03:45,278 --> 01:03:48,380
- she's in perfect health.
- Oh, for God's sake, Faraday.
944
01:03:48,382 --> 01:03:51,217
Right. Shall I explain
945
01:03:51,219 --> 01:03:52,784
what happened?
946
01:03:52,786 --> 01:03:56,655
Look... the marks downstairs
947
01:03:56,657 --> 01:03:59,492
you found by accident, yes?
948
01:03:59,494 --> 01:04:01,459
But they triggered
a buried memory
949
01:04:01,461 --> 01:04:03,595
for your mother,
so she remembered the others.
950
01:04:03,597 --> 01:04:05,363
And the new marks today?
951
01:04:05,365 --> 01:04:07,800
They're not new.
952
01:04:07,802 --> 01:04:10,469
Those marks,
whilst disturbing...
953
01:04:10,471 --> 01:04:11,771
even I felt that...
954
01:04:11,773 --> 01:04:13,472
they're nothing more
than they appear.
955
01:04:13,474 --> 01:04:15,141
And what about
the knocking sound?
956
01:04:15,143 --> 01:04:16,809
It's the heating pipes,
I imagine.
957
01:04:16,811 --> 01:04:18,344
No, we haven't had
the heating on
958
01:04:18,346 --> 01:04:19,545
- for months.
- Then the pipes contracting
959
01:04:19,547 --> 01:04:21,483
in the cold.
960
01:04:23,583 --> 01:04:27,420
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
961
01:04:27,422 --> 01:04:30,625
It can all be explained.
962
01:04:36,097 --> 01:04:39,097
Faraday...
963
01:04:39,099 --> 01:04:42,036
I'm so glad you're here.
964
01:04:43,471 --> 01:04:46,574
When I'm alone,
I can't tell anymore.
965
01:04:49,143 --> 01:04:52,478
Whenever you go away,
something horrible happens.
966
01:04:52,480 --> 01:04:55,050
Dear girl.
967
01:04:59,152 --> 01:05:01,086
There's some talk
968
01:05:01,088 --> 01:05:04,423
of my going back permanently.
969
01:05:04,425 --> 01:05:06,425
To live in London?
970
01:05:06,427 --> 01:05:08,760
I should have to think about
what I was leaving behind.
971
01:05:08,762 --> 01:05:10,563
Not much.
972
01:05:10,565 --> 01:05:12,498
Lidcote would seem like
a bad dream in no time.
973
01:05:12,500 --> 01:05:14,635
I meant in terms of you and me.
974
01:05:17,737 --> 01:05:21,240
Well, look, Faraday,
that time in the car, I...
975
01:05:21,242 --> 01:05:22,508
I behaved like a fool.
976
01:05:22,510 --> 01:05:24,209
- I was the fool.
- No.
977
01:05:24,211 --> 01:05:26,412
Caroline, I've-I've missed you.
978
01:05:26,414 --> 01:05:28,347
I've missed you like hell.
979
01:05:28,349 --> 01:05:30,148
God.
980
01:05:30,150 --> 01:05:33,251
What a bloody idiot
you've made of me.
981
01:05:33,253 --> 01:05:36,255
I shouldn't have left you.
982
01:05:36,257 --> 01:05:37,659
I won't do it again.
983
01:05:43,164 --> 01:05:46,632
Look...
984
01:05:46,634 --> 01:05:49,371
you perfect child.
985
01:05:51,438 --> 01:05:52,604
Be no more
of this sort of thing,
986
01:05:52,606 --> 01:05:53,771
you know, once we're married.
987
01:05:53,773 --> 01:05:55,673
- You're not a skivvy.
- Faraday, what...?
988
01:05:55,675 --> 01:05:58,711
Just say yes, Caroline.
989
01:05:58,713 --> 01:06:01,479
Just say yes.
990
01:06:01,481 --> 01:06:03,182
Hmm?
991
01:06:03,184 --> 01:06:06,321
What this house needs is
a big dose of happiness.
992
01:06:18,266 --> 01:06:20,266
Oh.
993
01:06:20,268 --> 01:06:22,200
It's done.
994
01:06:23,670 --> 01:06:24,806
Hmm.
995
01:06:41,188 --> 01:06:42,554
We haven't
announced it formally yet
996
01:06:42,556 --> 01:06:44,255
because Caroline's shy.
997
01:06:44,257 --> 01:06:46,559
And there's the question
of Mrs. Ayres.
998
01:06:46,561 --> 01:06:48,327
Have you told her?
999
01:06:48,329 --> 01:06:49,528
We didn't want to worry her
1000
01:06:49,530 --> 01:06:51,229
before we'd clarified
our plans.
1001
01:06:51,231 --> 01:06:53,666
Do you think she'll approve?
1002
01:06:53,668 --> 01:06:56,202
I think she'll be delighted.
1003
01:06:56,204 --> 01:06:58,503
Well, it's terrific news.
1004
01:06:58,505 --> 01:07:00,639
Congratulations.
1005
01:07:24,864 --> 01:07:26,731
What are you up to?
1006
01:07:26,733 --> 01:07:29,635
Writing to Roderick.
1007
01:07:29,637 --> 01:07:33,539
Have you told him about us?
1008
01:07:34,942 --> 01:07:37,344
Betty could come in any moment.
1009
01:07:40,414 --> 01:07:43,315
She'll have to get used
to catching us kissing.
1010
01:07:43,317 --> 01:07:45,316
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed
1011
01:07:45,318 --> 01:07:46,952
in the mornings.
1012
01:07:46,954 --> 01:07:49,755
But if we were married,
we wouldn't be here.
1013
01:07:49,757 --> 01:07:52,724
You wouldn't rather live
above the surgery?
1014
01:07:52,726 --> 01:07:55,661
We can hardly abandon
your mother.
1015
01:07:55,663 --> 01:07:59,565
You can't think she'll
accept us living with her?
1016
01:07:59,567 --> 01:08:02,300
- In any case, what about London?
- London?
1017
01:08:02,302 --> 01:08:05,271
I turned down the position
to stay here with you.
1018
01:08:05,273 --> 01:08:06,871
You never said you did that.
1019
01:08:06,873 --> 01:08:08,840
I thought it was obvious. Look,
1020
01:08:08,842 --> 01:08:10,541
don't worry about your mother.
1021
01:08:10,543 --> 01:08:11,809
She'll come around.
1022
01:08:11,811 --> 01:08:13,679
- She won't.
- She will.
1023
01:08:13,681 --> 01:08:14,880
She'll have to.
1024
01:08:16,884 --> 01:08:18,784
Betty, what are you doing here?
1025
01:08:18,786 --> 01:08:20,852
Well, you rang for me, miss.
1026
01:08:20,854 --> 01:08:22,021
I did not.
1027
01:08:22,023 --> 01:08:23,388
It must have been Mother.
1028
01:08:23,390 --> 01:08:24,990
Well, Mrs. Ayres is upstairs.
1029
01:08:24,992 --> 01:08:26,659
It was this bell that rung.
1030
01:08:26,661 --> 01:08:28,727
Rang itself, did it?
1031
01:08:28,729 --> 01:08:30,728
Well, I don't know, but...
1032
01:08:30,730 --> 01:08:33,234
Go and see what she wants.
1033
01:08:34,734 --> 01:08:36,735
Oh, and by the way,
1034
01:08:36,737 --> 01:08:38,472
all the water's gone brown.
1035
01:08:40,841 --> 01:08:43,741
Babb must have hit a pipe.
1036
01:08:43,743 --> 01:08:47,679
You have it your way...
for now.
1037
01:08:47,681 --> 01:08:49,684
I'll go and check on Babb.
1038
01:09:08,469 --> 01:09:10,803
Told you.
1039
01:09:10,805 --> 01:09:13,104
Dining room. See?
1040
01:09:13,106 --> 01:09:17,076
Mother might have woken up.
1041
01:09:17,078 --> 01:09:18,811
Go and see
if she needs anything, hmm?
1042
01:09:20,347 --> 01:09:22,684
Betty?
1043
01:09:24,652 --> 01:09:26,587
That was Mother's bedroom.
1044
01:09:44,471 --> 01:09:46,907
Oh, damn it, come on.
1045
01:09:54,948 --> 01:09:56,382
Mice.
1046
01:09:58,452 --> 01:10:00,119
What's all this noise?
1047
01:10:00,121 --> 01:10:01,719
Mice.
1048
01:10:01,721 --> 01:10:03,589
There's some poison
at the farm.
1049
01:10:03,591 --> 01:10:05,360
I'll run and get some.
1050
01:10:09,596 --> 01:10:11,062
Nursery.
1051
01:10:11,064 --> 01:10:12,900
It's just them mice, madam.
1052
01:10:24,612 --> 01:10:26,611
Come.
1053
01:10:26,613 --> 01:10:29,049
Come. Come listen.
1054
01:10:40,927 --> 01:10:42,896
What do you hear?
1055
01:10:47,134 --> 01:10:49,069
I don't know.
1056
01:10:52,939 --> 01:10:54,940
We must check upstairs.
1057
01:10:54,942 --> 01:10:58,043
Well, let's wait
for Miss Caroline.
1058
01:10:59,145 --> 01:11:01,782
Madam, wait.
1059
01:11:11,792 --> 01:11:13,157
Please, let's wait
for Miss Caroline.
1060
01:11:13,159 --> 01:11:14,726
You stay if you like.
1061
01:11:14,728 --> 01:11:17,698
What have I to fear
in a nursery?
1062
01:11:48,662 --> 01:11:50,899
Susan?
1063
01:11:52,600 --> 01:11:55,036
Susan?
1064
01:12:10,117 --> 01:12:11,786
Betty?
1065
01:12:12,886 --> 01:12:14,519
Betty?!
1066
01:12:14,521 --> 01:12:16,921
Betty!
1067
01:12:19,025 --> 01:12:21,192
Betty, unlock the door.
1068
01:12:22,729 --> 01:12:24,963
Betty, unlock...
1069
01:12:24,965 --> 01:12:26,831
the door!
1070
01:12:26,833 --> 01:12:29,268
Betty.
1071
01:12:57,564 --> 01:12:59,298
Caroline!
1072
01:14:26,386 --> 01:14:28,387
Rod was right.
1073
01:14:28,389 --> 01:14:31,055
There's something
in this house that hates us.
1074
01:14:31,057 --> 01:14:33,090
That's nonsense, Caroline.
1075
01:14:33,092 --> 01:14:37,062
No, we're so changed...
from even a year ago.
1076
01:14:37,064 --> 01:14:40,031
I knew this house
had summat bad.
1077
01:14:40,033 --> 01:14:42,433
We told you.
1078
01:14:42,435 --> 01:14:44,803
When did you tell him?
1079
01:14:44,805 --> 01:14:48,440
First time I felt it.
1080
01:14:48,442 --> 01:14:50,942
Mrs. Ayres believes me.
1081
01:14:50,944 --> 01:14:53,210
- You told Mrs. Ayres?
- She said it was a ghost
1082
01:14:53,212 --> 01:14:55,813
and not to worry.
It wouldn't do no harm.
1083
01:14:55,815 --> 01:14:57,982
No harm?
1084
01:14:57,984 --> 01:15:01,352
Does this look like no harm
to you, Betty?
1085
01:15:01,354 --> 01:15:04,121
No one's blaming you, Betty.
1086
01:15:04,123 --> 01:15:06,327
You've been very brave.
1087
01:15:09,863 --> 01:15:11,862
We failed her.
1088
01:15:11,864 --> 01:15:14,268
- Shh.
- My beautiful girl.
1089
01:15:16,069 --> 01:15:18,335
I wanted her so desperately.
1090
01:15:18,337 --> 01:15:22,374
But when she came...
I was afraid.
1091
01:15:22,376 --> 01:15:24,742
Mrs. Ayres,
your mind is playing tricks.
1092
01:15:24,744 --> 01:15:26,777
You need to rest.
1093
01:15:26,779 --> 01:15:30,281
- I'm not an invalid.
- I'm the doctor here.
1094
01:15:30,283 --> 01:15:32,983
You must allow me to decide
who the invalids are.
1095
01:15:32,985 --> 01:15:36,187
And you must remember
whose house this is.
1096
01:15:36,189 --> 01:15:39,760
Stop. Stop, please.
1097
01:15:44,363 --> 01:15:48,001
I'm so sorry, Mama.
1098
01:15:50,503 --> 01:15:53,675
What have you to be sorry for?
1099
01:16:07,921 --> 01:16:10,021
Difficult job?
1100
01:16:10,023 --> 01:16:12,022
Seeley.
1101
01:16:12,024 --> 01:16:14,125
Routine tonsillectomy.
1102
01:16:14,127 --> 01:16:16,096
I made a pig's ear of it.
1103
01:16:17,430 --> 01:16:19,764
Yes, well,
it's too many night calls.
1104
01:16:19,766 --> 01:16:21,767
I know the feeling.
1105
01:16:21,769 --> 01:16:25,039
Are you finished for the day?
1106
01:16:28,509 --> 01:16:31,143
I just feel
things are out of control.
1107
01:16:31,145 --> 01:16:35,246
This business seems
almost contagious.
1108
01:16:35,248 --> 01:16:39,017
I was medical officer
at a girls' school for a while.
1109
01:16:39,019 --> 01:16:41,553
One time there was
this fashion for fainting.
1110
01:16:41,555 --> 01:16:44,156
Girls going down like ninepins.
1111
01:16:44,158 --> 01:16:45,824
Eventually
their mistresses, too.
1112
01:16:45,826 --> 01:16:47,259
That's just it.
1113
01:16:47,261 --> 01:16:49,197
I don't know where it will end.
1114
01:16:50,530 --> 01:16:52,531
Caroline has begun to believe
1115
01:16:52,533 --> 01:16:54,465
there's something supernatural
involved.
1116
01:16:54,467 --> 01:16:56,535
- -Some malevolent
force in the house.
1117
01:16:56,537 --> 01:17:00,007
And it's madness,
I know, but...
1118
01:17:02,376 --> 01:17:04,412
I'm beginning to wonder myself.
1119
01:17:06,145 --> 01:17:08,782
What exactly are you saying?
1120
01:17:11,083 --> 01:17:12,918
We all subscribe
to the general principle
1121
01:17:12,920 --> 01:17:14,352
of a conscious personality
1122
01:17:14,354 --> 01:17:18,156
with a sort
of dream self attached.
1123
01:17:18,158 --> 01:17:20,558
You're suggesting
1124
01:17:20,560 --> 01:17:23,061
this subconscious self
could somehow...?
1125
01:17:23,063 --> 01:17:28,433
Detach
under sufficient pressure.
1126
01:17:28,435 --> 01:17:30,235
Become mischievous or malign.
1127
01:17:30,237 --> 01:17:32,937
Acting out
all the nasty impulses
1128
01:17:32,939 --> 01:17:34,505
the conscious mind
wants hidden?
1129
01:17:47,988 --> 01:17:50,088
Isn't that the old theory
1130
01:17:50,090 --> 01:17:52,456
of the poltergeist?
1131
01:17:52,458 --> 01:17:54,226
Oh, God.
1132
01:17:54,228 --> 01:17:56,227
Then there isn't an ounce
of science in it.
1133
01:17:56,229 --> 01:17:58,028
Oh, no, no. Not so fast.
1134
01:17:58,030 --> 01:18:01,199
- You might be on to something.
- Hmm?
1135
01:18:01,201 --> 01:18:04,369
What if science has yet to find
a way to measure such things?
1136
01:18:04,371 --> 01:18:07,138
Look at my fainting females.
1137
01:18:07,140 --> 01:18:11,579
It is generally women at the
root of this stuff, of course.
1138
01:18:14,614 --> 01:18:16,548
Don't they have
some young housemaid
1139
01:18:16,550 --> 01:18:20,151
stuck out at Hundreds,
no one to flirt with?
1140
01:18:20,153 --> 01:18:22,553
Betty's a child still.
1141
01:18:22,555 --> 01:18:26,226
Mmm, and children are capable
of the most intense desire.
1142
01:18:33,667 --> 01:18:35,933
Thank you for walking me.
1143
01:18:35,935 --> 01:18:38,003
I'm very much enjoying it.
1144
01:18:38,005 --> 01:18:39,336
You know I'm never left alone.
1145
01:18:39,338 --> 01:18:41,205
I suppose
that's on your orders.
1146
01:18:41,207 --> 01:18:44,075
Hmm. No matter.
1147
01:18:44,077 --> 01:18:46,076
I have something I want to say
1148
01:18:46,078 --> 01:18:49,246
before Caroline gets back.
1149
01:18:49,248 --> 01:18:52,116
You must take her away
from here.
1150
01:18:52,118 --> 01:18:54,518
- I shall do no such thing.
- Yes.
1151
01:18:54,520 --> 01:18:57,621
Leave Susan and me
alone together.
1152
01:18:57,623 --> 01:19:00,157
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?
1153
01:19:00,159 --> 01:19:02,363
How innocent you are.
1154
01:19:03,497 --> 01:19:06,063
She's with me all the time.
1155
01:19:06,065 --> 01:19:09,034
She's here with me now.
1156
01:19:09,036 --> 01:19:10,434
Please stop this.
1157
01:19:10,436 --> 01:19:13,037
She belongs here.
You do not.
1158
01:19:13,039 --> 01:19:14,039
Mrs. Ayres...
1159
01:19:16,676 --> 01:19:19,045
What is it?
1160
01:19:28,988 --> 01:19:31,488
How did you do this?
1161
01:19:31,490 --> 01:19:33,493
My little girl is upset.
1162
01:19:39,533 --> 01:19:41,569
Could you take this off,
please?
1163
01:19:45,471 --> 01:19:47,407
Sit down.
1164
01:19:50,210 --> 01:19:51,643
The cords were cut.
Don't you remember?
1165
01:19:51,645 --> 01:19:57,048
When Susan was playing
such tricks on us.
1166
01:19:57,050 --> 01:19:59,750
What did you...?
Let me see.
1167
01:20:02,021 --> 01:20:03,388
Stop.
1168
01:20:03,390 --> 01:20:06,191
Stop that. Stop it. Stop it.
1169
01:20:06,193 --> 01:20:08,093
Stop it. Stop. Betty! Stop!
1170
01:20:08,095 --> 01:20:09,163
Stop!
1171
01:20:30,417 --> 01:20:32,349
I'm going to check on her.
1172
01:20:32,351 --> 01:20:33,718
Let her sleep.
1173
01:20:33,720 --> 01:20:35,623
She's still under the Veronal.
1174
01:20:40,793 --> 01:20:43,596
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1175
01:20:45,265 --> 01:20:49,366
First Roddie, now her.
1176
01:20:49,368 --> 01:20:51,436
How long before it's my turn?
1177
01:20:51,438 --> 01:20:53,407
That's absurd.
1178
01:20:54,507 --> 01:20:56,107
My mother would rather die
1179
01:20:56,109 --> 01:20:57,375
than bring any more shame
upon this family.
1180
01:20:57,377 --> 01:20:59,376
I won't abandon her
to her delusions
1181
01:20:59,378 --> 01:21:01,079
for the sake of class pride.
1182
01:21:01,081 --> 01:21:03,016
No, Faraday.
1183
01:21:04,317 --> 01:21:06,785
Do you understand?
1184
01:21:06,787 --> 01:21:08,389
I forbid it.
1185
01:21:52,565 --> 01:21:54,501
Faraday!
1186
01:21:55,702 --> 01:21:58,469
Did you lock her in?
1187
01:21:58,471 --> 01:22:00,541
What?
1188
01:22:02,475 --> 01:22:05,343
Mother.
1189
01:22:05,345 --> 01:22:07,111
Mother, open the door.
1190
01:22:07,113 --> 01:22:08,780
Mrs. Ayres.
1191
01:22:21,161 --> 01:22:22,794
What have you done, Mama?
1192
01:22:22,796 --> 01:22:26,167
What have you done?
What have you done?
1193
01:23:02,335 --> 01:23:04,434
Like as a father pitieth
1194
01:23:04,436 --> 01:23:06,271
his own children,
1195
01:23:06,273 --> 01:23:10,875
even so is the Lord merciful
unto them that fear Him.
1196
01:23:10,877 --> 01:23:13,378
For He knoweth whereof
we are made.
1197
01:23:13,380 --> 01:23:15,914
He remembereth
that we are but dust.
1198
01:23:15,916 --> 01:23:17,949
We mean to ask Caroline to come
1199
01:23:17,951 --> 01:23:19,951
and stay with us.
1200
01:23:19,953 --> 01:23:22,320
Well, she can't be allowed
to remain all alone
1201
01:23:22,322 --> 01:23:23,554
in that unhappy house.
1202
01:23:23,556 --> 01:23:25,623
She isn't all alone.
1203
01:23:25,625 --> 01:23:27,925
She has me.
1204
01:23:33,934 --> 01:23:36,704
You've been very brave
today, Rod.
1205
01:23:42,943 --> 01:23:45,677
Get Caroline out.
1206
01:23:45,679 --> 01:23:47,614
She'll be next.
1207
01:23:49,248 --> 01:23:50,548
It's all right.
1208
01:24:03,430 --> 01:24:05,562
No, no, no,
I, I've lots to sort out,
1209
01:24:05,564 --> 01:24:06,897
but I'll be absolutely fine.
1210
01:24:06,899 --> 01:24:10,634
We had such fun here
in the old days.
1211
01:24:10,636 --> 01:24:12,903
I used to visit quite often,
but unfortunately
1212
01:24:12,905 --> 01:24:14,938
my health hasn't
allowed that lately.
1213
01:24:14,940 --> 01:24:16,609
I'm sorry to hear that.
1214
01:24:18,444 --> 01:24:21,411
I'm afraid I can't remember
your name, Doctor.
1215
01:24:21,413 --> 01:24:23,915
- Faraday.
- Ah.
1216
01:24:23,917 --> 01:24:27,251
No.
1217
01:24:27,253 --> 01:24:30,858
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1218
01:24:50,010 --> 01:24:53,710
Uh...
1219
01:24:53,712 --> 01:24:56,414
I've been watching you.
1220
01:24:56,416 --> 01:24:59,353
That can't have been
terribly interesting.
1221
01:25:01,287 --> 01:25:02,954
It must be late.
1222
01:25:02,956 --> 01:25:04,858
You should go.
1223
01:25:05,925 --> 01:25:07,924
Not until you eat something.
1224
01:25:07,926 --> 01:25:10,661
Oh, I couldn't.
1225
01:25:10,663 --> 01:25:12,565
You must.
1226
01:25:13,632 --> 01:25:15,967
I will eat. I promise.
1227
01:25:15,969 --> 01:25:17,704
But later.
1228
01:25:20,439 --> 01:25:23,509
Thank you for today.
1229
01:25:30,582 --> 01:25:31,918
Caroline.
1230
01:25:34,520 --> 01:25:37,323
Tell me just one thing.
1231
01:25:38,658 --> 01:25:41,058
When may we be married?
1232
01:25:41,060 --> 01:25:43,428
Please, I'm so tired.
1233
01:25:43,430 --> 01:25:45,562
I want to be here.
1234
01:25:45,564 --> 01:25:48,098
With you.
1235
01:25:48,100 --> 01:25:49,933
I've been patient, haven't I?
1236
01:25:49,935 --> 01:25:52,637
But so soon
after Mother's death, I...
1237
01:25:52,639 --> 01:25:55,643
She'd want to know
you were being looked after.
1238
01:25:57,077 --> 01:25:59,380
A month is long enough
to sort everything out.
1239
01:26:01,113 --> 01:26:03,748
- But we have so much to discuss.
- I know.
1240
01:26:03,750 --> 01:26:06,983
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1241
01:26:06,985 --> 01:26:08,986
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1242
01:26:08,988 --> 01:26:10,024
Six weeks.
1243
01:26:11,123 --> 01:26:13,059
From today.
1244
01:26:22,902 --> 01:26:25,503
Yes.
1245
01:26:25,505 --> 01:26:26,907
Yes, all right.
1246
01:26:28,006 --> 01:26:29,706
Yes?
1247
01:26:29,708 --> 01:26:33,514
Can you please
just let me sleep?
1248
01:26:45,658 --> 01:26:50,394
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1249
01:26:50,396 --> 01:26:53,063
I was eight years old.
1250
01:26:53,065 --> 01:26:54,932
My mother was with me,
1251
01:26:54,934 --> 01:26:56,403
standing just over there.
1252
01:26:57,503 --> 01:26:59,836
That's a funny thought.
1253
01:26:59,838 --> 01:27:01,839
I never guessed
I'd be back here,
1254
01:27:01,841 --> 01:27:03,407
like this.
1255
01:27:03,409 --> 01:27:06,744
Wish she'd lived to see it.
1256
01:27:06,746 --> 01:27:07,980
My father, too.
1257
01:27:12,585 --> 01:27:16,521
My father wants me
to go back home.
1258
01:27:16,523 --> 01:27:19,123
He's on at me
something terrible.
1259
01:27:19,125 --> 01:27:21,726
You and I are all Miss Caroline
has left.
1260
01:27:21,728 --> 01:27:23,760
I need you
to help look after her.
1261
01:27:23,762 --> 01:27:27,764
Well, he thinks there's a curse
on the house after...
1262
01:27:27,766 --> 01:27:29,869
Madam.
1263
01:27:32,771 --> 01:27:35,906
I think we all feel
a little bit that way.
1264
01:27:35,908 --> 01:27:39,443
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1265
01:27:39,445 --> 01:27:42,780
I think she's frightened
by herself.
1266
01:27:42,782 --> 01:27:46,550
What if I told you
that she wouldn't be by herself
1267
01:27:46,552 --> 01:27:48,488
much longer?
1268
01:27:50,055 --> 01:27:54,592
That Miss Caroline
was soon to be married?
1269
01:27:54,594 --> 01:27:56,693
Married?
1270
01:27:56,695 --> 01:27:58,966
Mm.
1271
01:28:01,868 --> 01:28:03,670
Oh, Doctor, when?
1272
01:28:04,770 --> 01:28:07,037
Very soon.
1273
01:28:07,039 --> 01:28:08,975
And I'm going
to need your help.
1274
01:28:38,837 --> 01:28:40,838
I, uh,
1275
01:28:40,840 --> 01:28:42,706
brought something
for you to copy.
1276
01:28:42,708 --> 01:28:44,642
You say the lady's indisposed.
1277
01:28:44,644 --> 01:28:46,076
Will she be able to walk?
1278
01:28:46,078 --> 01:28:48,812
Yes.
1279
01:28:48,814 --> 01:28:50,013
It's nothing serious.
1280
01:28:50,015 --> 01:28:51,652
Ah.
1281
01:28:59,826 --> 01:29:00,924
Caroline.
1282
01:29:00,926 --> 01:29:03,059
Cooped up inside
on this lovely day?
1283
01:29:03,061 --> 01:29:05,466
You'll be absolutely kippered.
1284
01:29:12,939 --> 01:29:15,873
This is flying in the face
of convention,
1285
01:29:15,875 --> 01:29:17,978
I know, but, uh...
1286
01:29:23,716 --> 01:29:25,982
I had it made
to match one of your others.
1287
01:29:25,984 --> 01:29:28,251
Betty helped.
1288
01:29:28,253 --> 01:29:31,789
We've been quite
the secret agents.
1289
01:29:31,791 --> 01:29:35,726
There'll be something for your
head and hands, too, of course.
1290
01:29:35,728 --> 01:29:37,831
And, lastly...
1291
01:29:39,599 --> 01:29:40,998
This was my mother's.
1292
01:29:41,000 --> 01:29:43,270
Sorry, I can't do this.
1293
01:29:49,742 --> 01:29:51,942
Forgive me.
1294
01:29:51,944 --> 01:29:54,144
I've sprung it on you.
1295
01:29:54,146 --> 01:29:57,315
We'll look at these later
or in private
1296
01:29:57,317 --> 01:30:00,918
- if you prefer...
- No, I mean I can't do any of it.
1297
01:30:00,920 --> 01:30:03,222
I can't marry you.
1298
01:30:08,595 --> 01:30:09,860
Caroline...
1299
01:30:09,862 --> 01:30:12,062
I'm sorry.
1300
01:30:12,064 --> 01:30:14,331
I like you very much,
1301
01:30:14,333 --> 01:30:16,200
and I'm so grateful, but I-I...
1302
01:30:16,202 --> 01:30:19,070
Darling, you're confused.
1303
01:30:19,072 --> 01:30:21,237
No, I'm seeing very clearly.
1304
01:30:21,239 --> 01:30:23,708
Please, you... you're tired.
1305
01:30:23,710 --> 01:30:25,776
Stop saying that.
1306
01:30:25,778 --> 01:30:29,679
Sometimes I think
you want me to be tired.
1307
01:30:29,681 --> 01:30:31,182
You know
I want you to be happy.
1308
01:30:31,184 --> 01:30:32,849
And I can't be happy
1309
01:30:32,851 --> 01:30:34,988
if I marry you.
1310
01:30:39,359 --> 01:30:42,159
We don't have to be husband
and wife right away,
1311
01:30:42,161 --> 01:30:43,893
if that's the problem.
1312
01:30:43,895 --> 01:30:45,763
God, can't you see?
1313
01:30:45,765 --> 01:30:48,969
This whole thing between us
has never been real.
1314
01:30:51,037 --> 01:30:52,969
I'm going away.
1315
01:30:52,971 --> 01:30:55,005
I've put the estate
up for sale.
1316
01:30:55,007 --> 01:30:57,808
You can't.
It's not yours to sell.
1317
01:30:57,810 --> 01:31:00,678
Hepton's already drawn up
the papers.
1318
01:31:00,680 --> 01:31:03,147
I've had power of attorney
since Rod was first ill.
1319
01:31:03,149 --> 01:31:04,915
When he gets better,
he can join me.
1320
01:31:04,917 --> 01:31:06,250
Join you where?
1321
01:31:06,252 --> 01:31:08,251
I'll go up to London
as soon as I can.
1322
01:31:08,253 --> 01:31:11,054
Then... Canada or America.
1323
01:31:11,056 --> 01:31:13,723
Canada.
1324
01:31:13,725 --> 01:31:15,992
But I will go.
1325
01:31:15,994 --> 01:31:18,631
Before it's too late.
1326
01:31:28,341 --> 01:31:30,941
Anne, I'm sorry,
1327
01:31:30,943 --> 01:31:35,446
do you think David could take
my evening surgery?
1328
01:31:35,448 --> 01:31:38,315
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1329
01:31:38,317 --> 01:31:42,189
I... I really would be
most grateful.
1330
01:31:43,256 --> 01:31:45,726
Thank you.
1331
01:32:08,213 --> 01:32:13,084
The next few days
were a sort of blur,
1332
01:32:13,086 --> 01:32:16,222
a bad dream
from which I was slow to wake.
1333
01:32:19,225 --> 01:32:21,695
Hundreds Hall was lost to me.
1334
01:32:23,061 --> 01:32:25,998
As was Caroline.
1335
01:32:28,801 --> 01:32:33,204
There was, no doubt,
fun at my expense in Lidcote.
1336
01:32:33,206 --> 01:32:36,208
That would teach me
to look outside my class.
1337
01:32:39,078 --> 01:32:43,080
I did, for a time,
consider leaving, but...
1338
01:32:43,082 --> 01:32:46,286
...a man cannot outrun himself.
1339
01:33:01,900 --> 01:33:04,136
Doctor!
1340
01:33:07,006 --> 01:33:10,107
Dr. Faraday!
1341
01:36:36,148 --> 01:36:39,616
The call came
sometime around 3:00.
1342
01:36:39,618 --> 01:36:41,652
It was Betty.
1343
01:36:41,654 --> 01:36:44,254
In a dreadful state.
1344
01:36:44,256 --> 01:36:46,022
Wanting you, I suppose,
1345
01:36:46,024 --> 01:36:49,362
but the exchange
passed her to me.
1346
01:36:50,462 --> 01:36:52,398
House call in Edgworth.
1347
01:36:57,136 --> 01:36:59,072
It would have been instant.
1348
01:37:00,706 --> 01:37:02,641
There's nothing
you could have done.
1349
01:37:20,091 --> 01:37:23,496
The court
calls Miss Elizabeth Walker.
1350
01:37:27,099 --> 01:37:31,134
We went to bed early
that night, Miss Ayres and me.
1351
01:37:31,136 --> 01:37:33,803
We'd been cleaning all day;
we were tired.
1352
01:37:33,805 --> 01:37:37,609
And did Miss Ayres seem to you
to be in low spirits?
1353
01:37:39,045 --> 01:37:40,510
Not at all.
1354
01:37:40,512 --> 01:37:42,278
She was happy,
1355
01:37:42,280 --> 01:37:45,482
- looking forward to leaving.
- So you went to your room
1356
01:37:45,484 --> 01:37:48,052
and you heard
nothing more until...?
1357
01:37:48,054 --> 01:37:50,187
About half past 2:00.
1358
01:37:50,189 --> 01:37:53,223
Creak on the stairs.
1359
01:37:53,225 --> 01:37:55,628
At first I was frightened.
1360
01:37:58,130 --> 01:38:01,067
Frightened because...?
1361
01:38:02,768 --> 01:38:06,139
Big house, sir,
and-and sometimes...
1362
01:38:09,408 --> 01:38:12,142
...well, it's lonely and dark.
1363
01:38:12,144 --> 01:38:15,211
Then I realized
the steps were Miss Ayres.
1364
01:38:15,213 --> 01:38:18,214
Her room was just opposite,
so I wasn't worried then.
1365
01:38:18,216 --> 01:38:21,453
- Except...
- Except...?
1366
01:38:25,123 --> 01:38:27,124
Except they were going up
1367
01:38:27,126 --> 01:38:29,726
to the second floor.
1368
01:38:29,728 --> 01:38:31,762
There's no reason
to go up there.
1369
01:38:31,764 --> 01:38:34,801
It's empty, it's locked up.
1370
01:38:55,787 --> 01:38:58,522
And-and then I heard her stop.
1371
01:39:06,832 --> 01:39:09,069
Make a sound.
1372
01:39:15,573 --> 01:39:18,143
You.
1373
01:39:23,782 --> 01:39:26,250
You.
1374
01:39:55,780 --> 01:39:57,714
Caroline.
1375
01:40:10,496 --> 01:40:14,197
There's been an accident.
1376
01:40:14,199 --> 01:40:15,566
Miss Caroline.
1377
01:40:15,568 --> 01:40:16,836
Dr. Faraday?
1378
01:40:20,939 --> 01:40:23,941
Dr. Faraday?
1379
01:40:23,943 --> 01:40:27,777
Would you support
a verdict of suicide
1380
01:40:27,779 --> 01:40:30,849
whilst of unsound mind?
1381
01:40:36,555 --> 01:40:39,790
I believe, based on my dealings
with Miss Ayres
1382
01:40:39,792 --> 01:40:41,857
in the last weeks of her life,
1383
01:40:41,859 --> 01:40:45,595
that her mind
had become clouded.
1384
01:40:45,597 --> 01:40:48,600
Her death may indeed
have been a suicide.
1385
01:40:50,903 --> 01:40:53,206
Thank you, Dr. Faraday.
1386
01:42:18,756 --> 01:42:21,625
The first time
I saw Hundreds Hall
1387
01:42:21,627 --> 01:42:23,997
was July 1919.
1388
01:42:25,898 --> 01:42:28,932
I'd passed by its gates
often enough
1389
01:42:28,934 --> 01:42:31,468
but never imagined
they would open to me,
1390
01:42:31,470 --> 01:42:33,972
a common village boy.
1391
01:42:46,719 --> 01:42:48,718
Oh, the whole world
1392
01:42:48,720 --> 01:42:51,620
of Hundreds
impressed me terribly.
1393
01:42:51,622 --> 01:42:54,057
My mother
had described it often,
1394
01:42:54,059 --> 01:42:56,492
but nothing
could have prepared me
1395
01:42:56,494 --> 01:42:58,995
for the spell it cast that day.
1396
01:43:39,540 --> 01:43:44,540
Subtitles by explosiveskull
95345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.