All language subtitles for The.Gifted.S02E05.720p.HDTV.x264-LucidTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,308 --> 00:00:03,133 - I'm here to take you home. - Move! 2 00:00:03,135 --> 00:00:04,868 I can't do that. 3 00:00:08,947 --> 00:00:10,347 JACE: I'm doing this for Grace 4 00:00:10,349 --> 00:00:12,011 and for every other kid just like her. 5 00:00:12,013 --> 00:00:13,012 Stop calling. 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,514 JACE: You're with the Purifiers. 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,802 - I don't think I'm down to join a... - Hate group? 8 00:00:17,804 --> 00:00:19,610 If you change your mind. 9 00:00:19,612 --> 00:00:23,055 I have information you want. In exchange, I need assistance. 10 00:00:23,058 --> 00:00:24,857 Are you asking me to be a spy? 11 00:00:24,859 --> 00:00:26,578 Since your failure in Atlanta, 12 00:00:26,581 --> 00:00:28,260 half the Underground's been taken apart. 13 00:00:28,262 --> 00:00:29,461 You think I'm gonna let you destroy 14 00:00:29,463 --> 00:00:30,763 the rest of what we built? 15 00:00:30,765 --> 00:00:32,398 Lorna! 16 00:00:32,400 --> 00:00:34,133 (PEOPLE SCREAMING, SHOUTING) 17 00:00:34,135 --> 00:00:36,390 BLINK: They're killing each other. 18 00:00:36,393 --> 00:00:38,936 We can't just leave these people here. 19 00:00:38,939 --> 00:00:41,073 Come on. 20 00:00:41,075 --> 00:00:44,943 They got away, and they took at least one patient with them. 21 00:00:47,039 --> 00:00:49,450 DAN: I'm just saying, you want to move up? 22 00:00:49,453 --> 00:00:50,703 Do your street time. 23 00:00:50,706 --> 00:00:52,873 Lot of rookies want to write the detective exam 24 00:00:52,876 --> 00:00:54,542 the minute they get a badge. 25 00:00:54,545 --> 00:00:57,288 Nah, I'm just taking it one day at a time for right now. 26 00:00:57,291 --> 00:00:59,091 Yeah. Nice try. 27 00:00:59,093 --> 00:01:01,760 I've been around for a while. I know your type. 28 00:01:01,762 --> 00:01:03,750 Just don't get ahead of yourself. 29 00:01:09,135 --> 00:01:10,568 What's up? 30 00:01:10,571 --> 00:01:13,272 The hand. Check it out. 31 00:01:13,274 --> 00:01:14,640 All right, be ready. 32 00:01:14,642 --> 00:01:16,809 Never know what they can do. Come on. 33 00:01:16,811 --> 00:01:18,343 Let's go see what he's up to. 34 00:01:21,515 --> 00:01:23,348 Hey. 35 00:01:23,350 --> 00:01:25,651 Want to tell us what you're doing here? 36 00:01:25,653 --> 00:01:28,487 Waiting for a friend. Is that against the law now? 37 00:01:28,489 --> 00:01:30,489 Let's see some I.D. 38 00:01:30,491 --> 00:01:32,843 What's your problem, man? I got rights. 39 00:01:32,846 --> 00:01:34,913 Are you refusing to comply? 40 00:01:34,916 --> 00:01:36,428 I haven't done anything wrong. 41 00:01:36,430 --> 00:01:37,890 Then you won't mind showing some I.D. 42 00:01:37,892 --> 00:01:40,198 - This is harassment... - JACE: Whoa, what are you...? 43 00:01:40,201 --> 00:01:42,534 - (GRUNTS) - What are you doing, man? 44 00:01:42,536 --> 00:01:45,226 My job. He disobeyed a lawful police order. 45 00:01:45,229 --> 00:01:47,110 Nah, he was just standing there. You didn't have to do that. 46 00:01:47,112 --> 00:01:48,671 He made a move. 47 00:01:48,674 --> 00:01:50,642 Sir, the use of force guidelines doesn't say anything... 48 00:01:50,644 --> 00:01:52,144 What? You think he got a bad rap? 49 00:01:52,146 --> 00:01:53,479 You think I went in too hard? 50 00:01:53,481 --> 00:01:56,682 Let me tell you a story, rookie. 51 00:01:56,684 --> 00:01:59,546 A few years back, me and my partner were on patrol. 52 00:01:59,549 --> 00:02:01,520 Pull a guy over for a broken taillight. 53 00:02:01,522 --> 00:02:03,793 Mutie driver stuck him with some kind of poison. 54 00:02:03,796 --> 00:02:05,157 He died in seconds. 55 00:02:05,159 --> 00:02:07,715 I tased this guy so I don't have to tell your wife 56 00:02:07,718 --> 00:02:10,117 and your baby girl that you died on my watch. 57 00:02:10,120 --> 00:02:11,816 So why don't you think about that the next time 58 00:02:11,818 --> 00:02:14,030 you quote the rule book at me? 59 00:02:14,033 --> 00:02:16,567 Now get him up, 60 00:02:16,570 --> 00:02:18,570 on his feet, get him in the car. 61 00:02:20,207 --> 00:02:21,974 - (GRUNTS) - JACE: Spread your legs. 62 00:02:21,976 --> 00:02:24,543 (HANDCUFFS CLICKING) 63 00:02:24,545 --> 00:02:26,545 (PANTING) 64 00:02:31,085 --> 00:02:32,750 Let's go. 65 00:02:37,282 --> 00:02:41,273 Improved By: FidelPerez Sub Upload Date: November 2, 2018 66 00:02:44,231 --> 00:02:45,289 (DOOR OPENS) 67 00:02:45,292 --> 00:02:48,092 - Caitlin! - In here. How is she? 68 00:02:48,095 --> 00:02:50,429 She lost consciousness. 69 00:02:50,432 --> 00:02:52,567 We barely made it out of there. The police showed up 70 00:02:52,570 --> 00:02:54,373 and patients were running around everywhere. 71 00:02:54,375 --> 00:02:55,574 I got more mutants in the car right now. One of them's 72 00:02:55,576 --> 00:02:57,616 - injured real bad. - Go, go. We got Lauren. 73 00:02:58,163 --> 00:03:00,351 Okay, honey. Let me see you. 74 00:03:00,354 --> 00:03:03,015 - Open your eyes. - (EXHALES) 75 00:03:03,017 --> 00:03:05,937 Her pupils are a little dilated. 76 00:03:05,940 --> 00:03:07,553 Lauren, do you know what day it is? 77 00:03:07,555 --> 00:03:08,554 It's Tuesday. 78 00:03:08,556 --> 00:03:10,589 Any nausea? Dizziness? 79 00:03:10,591 --> 00:03:12,224 No. I'm fine. 80 00:03:12,226 --> 00:03:16,028 Okay. I-I think it's just a mild concussion. 81 00:03:16,030 --> 00:03:19,431 - Thank God. - Andy. 82 00:03:19,433 --> 00:03:22,023 I was trying, I was trying to get him. 83 00:03:22,026 --> 00:03:24,903 I tried, but he, he wouldn't listen to me. 84 00:03:24,905 --> 00:03:27,039 - Hey. It's okay, baby. - No. 85 00:03:27,042 --> 00:03:28,740 - It's okay, baby. - It's not okay, it's not okay. 86 00:03:28,742 --> 00:03:30,700 - I'm sorry. - CAITLIN: No. No, honey. 87 00:03:30,703 --> 00:03:32,110 None of this is your fault. 88 00:03:32,112 --> 00:03:34,132 - Let get her home. Get her some rest. - No, I-I... 89 00:03:34,135 --> 00:03:35,480 - I want to stay with her. - WOMAN: Hey! 90 00:03:35,482 --> 00:03:37,414 We need another gurney over here! 91 00:03:37,417 --> 00:03:39,512 You got your hands full here. Let me take care of her. 92 00:03:39,514 --> 00:03:41,859 Mom, I'm okay. 93 00:03:41,862 --> 00:03:43,695 - Go. - I love you. 94 00:03:43,698 --> 00:03:44,990 THUNDERBIRD: Hey! I need some help! 95 00:03:44,992 --> 00:03:46,425 - Call me if she's feeling sick. - Go. 96 00:03:46,427 --> 00:03:49,382 - It's okay, go. - If anything changes... 97 00:03:49,385 --> 00:03:51,179 - Stand back. - What happened? 98 00:03:51,182 --> 00:03:53,000 Uh, his body secretes some kind of acid. 99 00:03:53,003 --> 00:03:55,267 Get the others in room two. We need a doctor! 100 00:03:55,269 --> 00:03:57,039 - Aah! - Here. 101 00:03:57,042 --> 00:03:58,836 Put him down here. 102 00:03:58,839 --> 00:04:01,940 (GRUNTING) 103 00:04:01,942 --> 00:04:05,477 Be careful, don't touch him. Your hands. 104 00:04:05,479 --> 00:04:07,079 I'm fine. 105 00:04:07,081 --> 00:04:08,780 We almost had Lauren and Andy. 106 00:04:08,782 --> 00:04:11,570 I still don't understand. 107 00:04:11,573 --> 00:04:13,398 How did you let Andy get away? 108 00:04:13,401 --> 00:04:15,754 It was chaos, all right? We were trying to save patients, 109 00:04:15,756 --> 00:04:17,923 - deal with the cops. - But you couldn't track him? 110 00:04:17,925 --> 00:04:19,820 Caitlin, there was too much going on. 111 00:04:19,823 --> 00:04:21,976 All right? The mutants using their powers, 112 00:04:21,979 --> 00:04:23,312 the cops showed up and the noise. 113 00:04:23,315 --> 00:04:24,629 It was sensory overload for me. 114 00:04:24,632 --> 00:04:25,797 I couldn't tell one track from another. 115 00:04:25,799 --> 00:04:28,356 We were just so close. Lauren got hurt, we didn't get Andy. 116 00:04:28,359 --> 00:04:30,301 We-we don't even know who they took or why. 117 00:04:30,304 --> 00:04:32,371 We're not gonna give up. We're gonna bring Andy home. 118 00:04:32,373 --> 00:04:33,672 Him and Lorna. I promise, okay? 119 00:04:33,674 --> 00:04:35,274 We just have to get ahead of the Inner Circle. 120 00:04:35,276 --> 00:04:36,675 We have to figure out what they're planning. 121 00:04:36,677 --> 00:04:39,511 - How? - That man, he was on the same floor 122 00:04:39,513 --> 00:04:41,880 as Andy and Lorna. Maybe he can tell us something. 123 00:04:41,882 --> 00:04:44,349 If he makes it. 124 00:04:44,351 --> 00:04:47,686 Caitlin, I did the best I could out there. 125 00:04:47,688 --> 00:04:49,140 All right? Please, 126 00:04:49,143 --> 00:04:51,156 let's just try and salvage something from this. 127 00:04:51,158 --> 00:04:53,158 This can't have been for nothing. 128 00:04:55,663 --> 00:04:58,864 NEWSMAN: It was a violent, unprovoked attack 129 00:04:58,866 --> 00:05:02,320 that left the staff of Lynwood Hospital beaten and bloodied. 130 00:05:02,323 --> 00:05:04,036 The people behind today's attacks 131 00:05:04,038 --> 00:05:05,825 say they're freedom fighters. 132 00:05:05,828 --> 00:05:08,840 They released mentally unstable violent mutants. 133 00:05:08,843 --> 00:05:10,559 Words matter, folks. 134 00:05:10,562 --> 00:05:15,347 Call this what it is: mutant extremist terrorism. 135 00:05:15,349 --> 00:05:16,748 They take hostages, 136 00:05:16,750 --> 00:05:19,151 they force them to make some bogus confession. 137 00:05:19,153 --> 00:05:20,825 - They are terrorists. - (PHONE VIBRATING) 138 00:05:20,828 --> 00:05:23,221 And let's talk about the so-called victims 139 00:05:23,223 --> 00:05:25,057 at the mental hospital. 140 00:05:25,059 --> 00:05:27,543 These people were locked up for a reason. 141 00:05:27,546 --> 00:05:29,494 They're capable of horrific violence 142 00:05:29,497 --> 00:05:31,223 and must not be allowed to roam freely. 143 00:05:31,226 --> 00:05:32,082 (LAUGHS SOFTLY) 144 00:05:32,085 --> 00:05:35,934 We're talking about people who have committed unspeakable acts, 145 00:05:35,937 --> 00:05:39,104 deemed unfit to live among the general population. 146 00:05:39,106 --> 00:05:42,741 One of these guys secretes acid from his skin. 147 00:05:42,743 --> 00:05:45,512 A powerful corrosive that destroys anything 148 00:05:45,515 --> 00:05:47,379 - it comes into contact with. - (TYPING) 149 00:05:47,381 --> 00:05:50,762 Does that sound like someone who should be walking the streets? 150 00:05:50,765 --> 00:05:53,051 These people are fugitives. 151 00:05:53,053 --> 00:05:55,465 We need to track them down and put them away 152 00:05:55,468 --> 00:05:59,358 before they hurt or even kill innocent people. 153 00:05:59,360 --> 00:06:01,259 GLOW: Everyone really appreciates 154 00:06:01,261 --> 00:06:03,261 you guys rescuing us from the mental hospital, 155 00:06:03,263 --> 00:06:04,396 but they're all scared. 156 00:06:04,398 --> 00:06:05,764 They want to know how we're gonna get away 157 00:06:05,766 --> 00:06:06,932 from Sentinel Services. 158 00:06:06,934 --> 00:06:08,093 What's your plan? 159 00:06:08,096 --> 00:06:09,656 Well, we're gonna get you out of the city first. 160 00:06:09,658 --> 00:06:10,750 BLINK: I checked the radio. 161 00:06:10,753 --> 00:06:12,403 Roadblocks everywhere, we can't move. 162 00:06:12,406 --> 00:06:14,706 This is bad. We can't keep this many here. 163 00:06:14,708 --> 00:06:16,575 We haven't got enough supplies, we don't have anywhere 164 00:06:16,577 --> 00:06:20,112 - anyone can sleep... - What about the Morlocks? 165 00:06:20,114 --> 00:06:22,070 - You're not serious. - Who are they? 166 00:06:22,073 --> 00:06:23,625 Mutant group. They live underground. 167 00:06:23,628 --> 00:06:24,761 Yeah, in the sewers. 168 00:06:24,764 --> 00:06:26,150 That's what air freshener's for. 169 00:06:26,153 --> 00:06:27,227 Do you prefer to get caught? 170 00:06:27,229 --> 00:06:29,078 Okay, Clarice, John doesn't trust Erg. 171 00:06:29,081 --> 00:06:31,055 He helped us. It may not be ideal, 172 00:06:31,058 --> 00:06:33,792 but it might be the only thing to keep these people safe. 173 00:06:39,266 --> 00:06:41,666 A group claiming responsibility for today's attack 174 00:06:41,668 --> 00:06:43,568 released the following statement: 175 00:06:43,570 --> 00:06:46,195 "Mutants, our fate is in our own hands, 176 00:06:46,198 --> 00:06:48,306 and this is the tip of the spear. 177 00:06:48,308 --> 00:06:50,304 It's time mutants must rise." 178 00:06:50,307 --> 00:06:53,528 The group, known only by the hashtag #MutantUprising, 179 00:06:53,531 --> 00:06:55,913 has already inspired protests. 180 00:06:55,916 --> 00:06:57,934 Meanwhile, civil rights advocates, 181 00:06:57,937 --> 00:06:59,395 while condemning the violence, 182 00:06:59,397 --> 00:07:01,105 noted that they have long criticized... 183 00:07:01,109 --> 00:07:02,521 LAUREN: Andy, I know you're scared. 184 00:07:02,523 --> 00:07:04,122 I'm not scared! 185 00:07:06,642 --> 00:07:09,460 Human rights organizations fear today's attack 186 00:07:09,463 --> 00:07:11,895 will encourage other mutant terrorist groups... 187 00:07:11,898 --> 00:07:14,299 It's... so this is good? 188 00:07:15,436 --> 00:07:17,135 - After all we did? - POLARIS: Andy. 189 00:07:17,137 --> 00:07:18,203 You had to do it. 190 00:07:18,205 --> 00:07:20,539 I hurt Lauren. 191 00:07:20,541 --> 00:07:22,507 - I could've killed her. - But you didn't. 192 00:07:22,510 --> 00:07:24,476 You pushed just as hard as you needed to 193 00:07:24,478 --> 00:07:25,477 to get us out of there. 194 00:07:25,479 --> 00:07:26,812 And look what we did. 195 00:07:26,814 --> 00:07:28,780 Andy, you should be proud. 196 00:07:28,782 --> 00:07:30,615 It was a total success. 197 00:07:30,617 --> 00:07:32,350 Not quite. 198 00:07:33,520 --> 00:07:35,554 We need to talk about our guest. 199 00:07:39,968 --> 00:07:41,762 She hasn't spoken since she got here. 200 00:07:41,765 --> 00:07:43,161 That's a big problem. 201 00:07:43,163 --> 00:07:45,163 She's the key to Reeva's next step. 202 00:07:45,165 --> 00:07:46,601 What did you guys expect? 203 00:07:46,604 --> 00:07:48,528 - She's been locked up for years. - He's right. 204 00:07:48,531 --> 00:07:50,035 Imagine what's going on in her head. 205 00:07:50,037 --> 00:07:52,003 We don't need to. 206 00:07:52,005 --> 00:07:54,468 We can see for ourselves. 207 00:07:58,479 --> 00:08:00,645 (DISTORTED SCREAMING) 208 00:08:00,647 --> 00:08:04,049 ORDERLY: Tighter! Break her arm if you have to. 209 00:08:04,051 --> 00:08:06,485 This will knock her out. 210 00:08:06,488 --> 00:08:09,692 Please! Please stop. I can't see, I can't breathe... 211 00:08:09,695 --> 00:08:12,424 (GASPING) 212 00:08:12,426 --> 00:08:14,092 That bad, huh? 213 00:08:14,094 --> 00:08:15,894 You have no idea. 214 00:08:23,350 --> 00:08:25,350 She's fine. 215 00:08:25,352 --> 00:08:26,818 We just got home. 216 00:08:26,820 --> 00:08:28,445 She's laying on the couch. 217 00:08:28,448 --> 00:08:30,625 She's tired, she's just got a bit of a headache. 218 00:08:30,628 --> 00:08:32,390 Okay, give her some ibuprofen, 219 00:08:32,393 --> 00:08:34,258 and make sure she stays hydrated. 220 00:08:34,261 --> 00:08:36,679 I will. How's it going there? 221 00:08:36,682 --> 00:08:39,239 CAITLIN: We talked to the other mutants from the hospital. 222 00:08:39,242 --> 00:08:41,199 Nobody knows anything about Andy. 223 00:08:41,201 --> 00:08:44,002 I was wrong to let her go. 224 00:08:44,004 --> 00:08:46,605 She did what she thought she had to do. 225 00:08:46,607 --> 00:08:48,240 We could've lost both of them. 226 00:08:48,242 --> 00:08:50,342 Lauren could've been... 227 00:08:50,344 --> 00:08:52,511 The most important thing is she's okay. 228 00:08:52,513 --> 00:08:55,070 Please, just tell her I'm sorry. 229 00:08:55,073 --> 00:08:57,883 I will. Don't you worry. 230 00:08:57,885 --> 00:08:59,885 Talk to you later. 231 00:09:02,108 --> 00:09:03,888 Your mom feels terrible. 232 00:09:03,891 --> 00:09:07,192 She blames herself that you were there. 233 00:09:07,194 --> 00:09:08,460 I had to be there. 234 00:09:08,462 --> 00:09:11,730 He was just so, so strong. 235 00:09:11,732 --> 00:09:15,403 I just can't believe that you looked him in the eye, 236 00:09:15,406 --> 00:09:19,638 told him you wanted him to come home, and he attacked you. 237 00:09:19,640 --> 00:09:20,906 He believes. 238 00:09:20,908 --> 00:09:22,741 I could see it in his eyes. 239 00:09:22,743 --> 00:09:26,144 He wasn't gonna let anything stop them. 240 00:09:29,116 --> 00:09:31,450 Not even me. 241 00:09:33,654 --> 00:09:35,654 (INDISTINCT CHATTER) 242 00:09:40,094 --> 00:09:41,727 What's going on? 243 00:09:41,729 --> 00:09:43,428 They're testing her powers. 244 00:09:43,430 --> 00:09:44,596 What are they? 245 00:09:44,598 --> 00:09:46,832 You'll see. 246 00:09:46,834 --> 00:09:48,433 ESME: Rebecca, look, 247 00:09:48,435 --> 00:09:50,936 I know you haven't used your powers in a while, 248 00:09:50,938 --> 00:09:52,671 but we're gonna need you to try. 249 00:09:52,673 --> 00:09:56,241 We want to help other mutants, like we helped you. 250 00:09:58,979 --> 00:10:01,445 Look, I was in a mental hospital, too. 251 00:10:01,448 --> 00:10:03,014 They treat us like animals. 252 00:10:03,017 --> 00:10:05,251 That's what we're fighting. 253 00:10:05,254 --> 00:10:08,335 And you can be a weapon in that fight. 254 00:10:08,338 --> 00:10:10,598 Don't you want to go after mutant haters? 255 00:10:10,601 --> 00:10:11,960 We need you. 256 00:10:11,963 --> 00:10:13,791 We can't do this without your help. 257 00:10:13,794 --> 00:10:16,094 Just show us what you can do. 258 00:10:17,831 --> 00:10:19,631 Rebecca? 259 00:10:30,937 --> 00:10:32,811 She may be too far gone. 260 00:10:32,813 --> 00:10:34,613 We just rescued her. She needs time. 261 00:10:34,615 --> 00:10:36,125 We don't have time. 262 00:10:36,128 --> 00:10:38,496 Reeva's planned an operation to cripple our enemies, 263 00:10:38,499 --> 00:10:40,652 but it doesn't happen without Rebecca. 264 00:10:40,654 --> 00:10:41,937 Well, if she's so important, 265 00:10:41,940 --> 00:10:44,007 maybe Reeva should be here working with her. 266 00:10:44,010 --> 00:10:45,484 She's not on vacation. 267 00:10:45,487 --> 00:10:47,669 She's laying the groundwork for the next step in our plan, 268 00:10:47,671 --> 00:10:49,270 and she's depending on us. 269 00:10:49,273 --> 00:10:51,530 Do you want to tell Reeva her new weapon is a dud? 270 00:10:51,532 --> 00:10:53,398 Maybe you should stop calling her a weapon. 271 00:10:53,400 --> 00:10:54,633 I mean, she is a person. 272 00:10:54,635 --> 00:10:55,867 You could try treating her like one. 273 00:10:55,869 --> 00:10:57,921 - Excuse me? - You cover her in wires, 274 00:10:57,924 --> 00:10:59,504 talk about her like she's a thing. 275 00:10:59,506 --> 00:11:00,872 - What do you expect? - Andy, 276 00:11:00,874 --> 00:11:02,574 I've seen what happens to people who get locked up 277 00:11:02,576 --> 00:11:06,645 in those places, and sometimes there's no coming back. 278 00:11:08,649 --> 00:11:10,649 Can I talk to her? 279 00:11:10,651 --> 00:11:12,484 You've got nothing to lose. 280 00:11:15,389 --> 00:11:18,023 You know what, knock yourself out. 281 00:11:22,996 --> 00:11:24,596 (WHOOSHING) 282 00:11:27,501 --> 00:11:30,368 Come on, this way. 283 00:11:30,370 --> 00:11:31,770 (ECLIPSE SCOFFS) 284 00:11:31,772 --> 00:11:34,506 Doesn't John have extra-powerful senses? 285 00:11:34,508 --> 00:11:36,708 How the hell did he stand the smell down here? 286 00:11:36,710 --> 00:11:39,177 He breathed through his mouth. 287 00:11:39,179 --> 00:11:40,879 (COUGHS, SPITS) 288 00:11:40,881 --> 00:11:42,114 Now I can taste it. 289 00:11:42,116 --> 00:11:45,351 - It's not much farther. - I don't get it. 290 00:11:45,354 --> 00:11:47,419 John said you were wandering around here for hours 291 00:11:47,421 --> 00:11:48,887 when you came down before. 292 00:11:48,889 --> 00:11:50,122 How'd you know where to go? 293 00:11:50,124 --> 00:11:51,750 I don't know, I just guessed. 294 00:11:51,753 --> 00:11:54,253 And there's, like, no light down here to absorb, either. 295 00:11:54,256 --> 00:11:56,194 If I use up all my energy, I'm not gonna be able to fight. 296 00:11:56,196 --> 00:11:57,195 You know that, right? 297 00:11:57,197 --> 00:11:59,364 GLOW: Um... 298 00:11:59,366 --> 00:12:00,899 maybe I can help. 299 00:12:24,758 --> 00:12:28,560 Huh. Want something done right, ask a woman. 300 00:12:28,562 --> 00:12:31,296 Great. How do we find these people? 301 00:12:31,298 --> 00:12:34,062 ERG: You don't. We find you. 302 00:12:40,774 --> 00:12:44,176 Hey. I, uh... 303 00:12:44,178 --> 00:12:46,178 I need to talk to you about something. 304 00:12:49,850 --> 00:12:52,017 I can't stop the bleeding. 305 00:12:52,019 --> 00:12:53,684 The acid keeps eating through the gauze. 306 00:12:53,687 --> 00:12:55,020 I'm stitching as fast as I can. 307 00:12:55,022 --> 00:12:56,922 The wire is a lot harder to work with than thread. 308 00:12:56,924 --> 00:12:58,423 (ACID SIZZLES) 309 00:12:58,425 --> 00:13:00,458 (GROANING) 310 00:13:00,460 --> 00:13:01,493 What's happening? 311 00:13:06,029 --> 00:13:07,763 Decreased breath sounds, left side. 312 00:13:07,766 --> 00:13:09,768 - He's got a tension pneumothorax. - What's that? 313 00:13:09,770 --> 00:13:12,671 Air in his chest cavity. His lung must be damaged. 314 00:13:12,674 --> 00:13:14,360 - Go! Do something! - I can't do 315 00:13:14,363 --> 00:13:16,106 a needle decompression if I can't touch him. 316 00:13:16,109 --> 00:13:18,510 - (GASPS) - Give me the needle! I'll do it. 317 00:13:18,512 --> 00:13:20,045 - John, you can't. - Just tell me what to do! 318 00:13:20,047 --> 00:13:21,613 - The acid. - I'm not gonna let him die! 319 00:13:21,615 --> 00:13:23,648 - Give me the damn needle. - (GASPING) 320 00:13:23,650 --> 00:13:26,651 Between the second and the third ribs. 321 00:13:26,653 --> 00:13:28,520 Lower. 322 00:13:28,522 --> 00:13:29,988 - Right there? - Yeah. 323 00:13:29,990 --> 00:13:32,524 (SIZZLING) 324 00:13:32,526 --> 00:13:34,526 (SHOUTS) How-how deep? 325 00:13:34,528 --> 00:13:35,727 Until you hear a hiss of air. 326 00:13:35,729 --> 00:13:38,163 (GROANING) 327 00:13:38,165 --> 00:13:40,332 (AIR HISSING) 328 00:13:40,334 --> 00:13:42,567 - There. - (SHOUTS) 329 00:13:46,039 --> 00:13:49,341 He's out of the woods. For now. 330 00:13:49,343 --> 00:13:51,343 - John, let me take a look at you. - No. 331 00:13:51,345 --> 00:13:53,305 Just get him talking. We need answers. 332 00:14:00,044 --> 00:14:02,578 We gave him some flumenazil to wake him up. 333 00:14:02,581 --> 00:14:03,780 It shouldn't be long. 334 00:14:06,068 --> 00:14:08,902 Can I please do this now? 335 00:14:16,078 --> 00:14:17,378 (SIGHS) 336 00:14:19,382 --> 00:14:21,782 I've never seen you like this. 337 00:14:21,784 --> 00:14:24,885 It's okay. 338 00:14:24,887 --> 00:14:26,372 My body is denser than normal. 339 00:14:26,375 --> 00:14:27,855 I damage less, heal faster. 340 00:14:27,857 --> 00:14:30,024 I don't need a lesson in mutant medicine. 341 00:14:31,627 --> 00:14:33,894 I'm asking about you. 342 00:14:36,198 --> 00:14:37,865 I keep screwing up. 343 00:14:37,867 --> 00:14:40,034 I lost the Atlanta station. 344 00:14:40,036 --> 00:14:41,301 I lost Andy and Lorna. 345 00:14:41,304 --> 00:14:43,014 And when we found out about the mental hospital, 346 00:14:43,016 --> 00:14:44,082 I thought that-that... 347 00:14:44,085 --> 00:14:45,539 What? 348 00:14:45,541 --> 00:14:47,408 That you could redeem yourself? 349 00:14:47,410 --> 00:14:49,543 Listen, what I said earlier, 350 00:14:49,545 --> 00:14:52,246 that wasn't fair. 351 00:14:52,248 --> 00:14:54,296 - This isn't your fault. - It... 352 00:14:54,299 --> 00:14:56,125 No, it's not, none of it. 353 00:14:56,128 --> 00:14:58,552 I sent you out there. We weren't prepared. 354 00:14:58,554 --> 00:14:59,887 I should've done more. 355 00:14:59,889 --> 00:15:01,070 (MICHAEL STRAINING) 356 00:15:03,670 --> 00:15:04,903 Where am I? 357 00:15:04,906 --> 00:15:06,493 You're okay. You're in a clinic. 358 00:15:06,495 --> 00:15:08,228 I remember you. 359 00:15:08,230 --> 00:15:10,664 - You saved me. - Yeah. What's your name? 360 00:15:10,666 --> 00:15:12,966 Michael. 361 00:15:12,968 --> 00:15:14,668 You served? 362 00:15:14,670 --> 00:15:16,976 Marines. Two tours, yeah. 363 00:15:16,979 --> 00:15:21,675 Me, too. 82nd Airborne, Mutant Corps. 364 00:15:21,677 --> 00:15:24,111 When that was a thing. 365 00:15:24,113 --> 00:15:26,570 Michael. Michael, I hate to ask you this right now, 366 00:15:26,573 --> 00:15:28,536 but we have some questions about the hospital. 367 00:15:28,539 --> 00:15:29,968 - Is that okay? - Yeah. 368 00:15:29,971 --> 00:15:32,952 The people behind the attack, they took someone from the room 369 00:15:32,955 --> 00:15:35,355 two doors down from yours; do you know who it was? 370 00:15:37,026 --> 00:15:39,159 I think her name was Rebecca. 371 00:15:39,161 --> 00:15:40,296 Do you know anything else? 372 00:15:40,299 --> 00:15:42,429 Where she's from? What she can do? 373 00:15:42,431 --> 00:15:46,266 We were down there because collars didn't work on us. 374 00:15:46,268 --> 00:15:48,469 Acid ate through mine. 375 00:15:48,471 --> 00:15:52,005 All I know is they kept her locked up tighter than anyone. 376 00:15:52,007 --> 00:15:53,941 Drugged her. Never let her out. 377 00:15:53,943 --> 00:15:56,877 Even the shrink felt bad about it. 378 00:15:56,879 --> 00:15:58,281 A psychiatrist? 379 00:15:58,284 --> 00:16:01,406 Her name was Dr. Taylor, I think. 380 00:16:01,409 --> 00:16:03,283 She was kind to us. 381 00:16:03,285 --> 00:16:05,552 Said we didn't belong there. 382 00:16:05,554 --> 00:16:09,723 But she... but she... 383 00:16:14,530 --> 00:16:16,830 (SIZZLES) 384 00:16:16,832 --> 00:16:19,032 Breath sounds are shallow. 385 00:16:19,034 --> 00:16:22,836 I-I think that's all we're gonna get for now. 386 00:16:26,642 --> 00:16:29,343 (WATER SPLASHING) 387 00:16:29,345 --> 00:16:30,477 You all right? 388 00:16:30,479 --> 00:16:32,379 Yeah. 389 00:16:32,381 --> 00:16:34,481 Some of us are wondering what happened 390 00:16:34,483 --> 00:16:37,084 at the mental hospital, about the ones who released us. 391 00:16:37,086 --> 00:16:40,521 Okay, um... 392 00:16:40,523 --> 00:16:42,256 I don't know much. 393 00:16:42,258 --> 00:16:44,320 But they're called the Inner Circle, 394 00:16:44,323 --> 00:16:47,527 and they say that they're building something 395 00:16:47,530 --> 00:16:49,196 to "help all the mutants." 396 00:16:49,198 --> 00:16:51,546 You say that like it's a bad thing. 397 00:16:51,549 --> 00:16:54,550 Yeah, well, Hitler had big dreams, too. 398 00:16:54,553 --> 00:16:56,386 They recruited my, uh... 399 00:16:56,389 --> 00:16:58,489 (CHUCKLES) 400 00:16:58,492 --> 00:17:02,394 ...my kid's mom. 401 00:17:02,397 --> 00:17:04,611 My baby girl's with them. 402 00:17:04,613 --> 00:17:07,114 I'm sorry. 403 00:17:07,116 --> 00:17:09,883 But they can't be all bad, right? 404 00:17:09,885 --> 00:17:13,187 I mean, they freed us, so... 405 00:17:13,189 --> 00:17:15,756 I don't know, I just try to see the good wherever I can. 406 00:17:15,758 --> 00:17:18,258 Weren't you locked up in that horrible place for years? 407 00:17:18,260 --> 00:17:22,029 It was hard, yeah. 408 00:17:22,031 --> 00:17:24,097 But there were always little things. 409 00:17:24,099 --> 00:17:27,067 - Sometimes we'd get Jell-O. - Jell-O? 410 00:17:27,069 --> 00:17:28,802 (CHUCKLES) 411 00:17:35,144 --> 00:17:37,311 There's always a bit of light, 412 00:17:37,313 --> 00:17:40,047 even in the darkest places. 413 00:17:42,951 --> 00:17:44,984 You said you wanted to meet. 414 00:17:44,987 --> 00:17:46,718 You didn't mention any of this. 415 00:17:46,721 --> 00:17:49,106 You strong-armed me into being your spy. 416 00:17:49,109 --> 00:17:51,124 You wanted information. Here. 417 00:17:51,126 --> 00:17:53,060 A list of mutants we've helped through the Underground, 418 00:17:53,062 --> 00:17:54,161 and their powers. 419 00:17:54,163 --> 00:17:56,730 Our deal did not include taking in refugees 420 00:17:56,732 --> 00:17:57,976 from a mental hospital. 421 00:17:57,979 --> 00:17:59,392 They have nowhere else to go. 422 00:17:59,395 --> 00:18:01,000 Oh, I guess you only care about people 423 00:18:01,003 --> 00:18:02,603 that can do something for you. 424 00:18:02,605 --> 00:18:04,271 You sound just like the Inner Circle. 425 00:18:04,273 --> 00:18:07,674 We are nothing like them. This is a community. 426 00:18:07,676 --> 00:18:08,976 I protect these people. 427 00:18:08,978 --> 00:18:11,645 Exactly. You claim to be some mutant savior, 428 00:18:11,647 --> 00:18:14,014 then do some freaking saving! 429 00:18:14,016 --> 00:18:17,684 Those refugees out there, they need you. 430 00:18:17,686 --> 00:18:20,087 (SCOFFS) 431 00:18:20,089 --> 00:18:22,522 Please. 432 00:18:22,524 --> 00:18:27,294 All right, I'll take them. 433 00:18:27,296 --> 00:18:30,030 But first, you're going to help me. 434 00:18:36,288 --> 00:18:37,687 Hey. 435 00:18:37,690 --> 00:18:39,957 I just figured you might want some company. 436 00:18:39,960 --> 00:18:42,809 You probably haven't talked to anybody in, like, 437 00:18:42,811 --> 00:18:44,344 a long time. 438 00:18:44,346 --> 00:18:48,015 That place you were in was pretty messed up. 439 00:18:50,491 --> 00:18:52,785 Or, I mean, it's cool. I could just 440 00:18:52,788 --> 00:18:55,122 hang out, too. 441 00:18:55,124 --> 00:18:56,823 (CLEARS THROAT) 442 00:18:58,171 --> 00:19:00,460 They didn't actually tell me what your power was. 443 00:19:00,462 --> 00:19:02,529 They just said that they needed you. 444 00:19:02,531 --> 00:19:04,921 They need me, too, 'cause... 445 00:19:08,237 --> 00:19:10,237 (LAUGHS SOFTLY) 446 00:19:16,985 --> 00:19:20,253 Must have sucked being stuck all alone. 447 00:19:20,256 --> 00:19:22,749 All those people treating you like crap every day. 448 00:19:22,751 --> 00:19:25,686 It's kind of like high school. This place is better, though. 449 00:19:25,688 --> 00:19:27,854 Even if you're still kind of alone, 450 00:19:27,856 --> 00:19:30,090 at least you don't have to apologize for just 451 00:19:30,092 --> 00:19:31,858 being who you are, you know? 452 00:19:33,595 --> 00:19:36,229 That's kind of how it was with my family. 453 00:19:36,231 --> 00:19:38,565 I tried to explain, but they just didn't get it. 454 00:19:38,567 --> 00:19:41,768 My sister, she just... 455 00:19:41,770 --> 00:19:43,937 she wouldn't listen. 456 00:19:43,939 --> 00:19:47,908 But, you know, this place is kind of like my new family. 457 00:19:47,910 --> 00:19:49,726 You can be part of that, too, 458 00:19:49,729 --> 00:19:52,346 if... if you want. 459 00:20:07,363 --> 00:20:09,396 Inside out, huh? 460 00:20:09,398 --> 00:20:11,765 My name is Andy. 461 00:20:11,767 --> 00:20:14,768 Rebecca. 462 00:20:14,770 --> 00:20:16,970 (LAUGHS SOFTLY) 463 00:20:20,617 --> 00:20:22,809 WILSON: It's gonna be great. 464 00:20:22,811 --> 00:20:24,244 Jace! 465 00:20:24,246 --> 00:20:26,947 - Hey. - Glad you made it. 466 00:20:26,949 --> 00:20:28,148 Good to see you. 467 00:20:28,151 --> 00:20:31,015 - Hey, I'm Kyle. - Jace. Nice to meet you. 468 00:20:31,018 --> 00:20:33,804 Yeah, you, too. Wilson said you worked Sentinel Services? 469 00:20:33,807 --> 00:20:35,621 I did. I did. 470 00:20:35,624 --> 00:20:37,517 He said you guys were doing some good work here. 471 00:20:37,520 --> 00:20:39,126 I thought I'd check it out myself. 472 00:20:39,128 --> 00:20:41,437 Hey, why don't you grab a cup of coffee. 473 00:20:41,440 --> 00:20:42,673 We'll get started in a few minutes. 474 00:20:42,675 --> 00:20:44,408 All right. 475 00:20:48,070 --> 00:20:49,684 WILSON: Listen, I know we're all upset 476 00:20:49,687 --> 00:20:51,004 about what happened today. 477 00:20:51,006 --> 00:20:54,007 We saw a mutant terrorist attack on our soil 478 00:20:54,009 --> 00:20:56,777 like we haven't seen since 7/15. 479 00:20:56,779 --> 00:20:59,646 Thousands of people cheering the terrorists on. 480 00:20:59,648 --> 00:21:01,681 We all saw the protests on the news, huh? 481 00:21:01,683 --> 00:21:05,152 Word is they hit the streets here tomorrow. 482 00:21:05,154 --> 00:21:07,954 Well, we are going to be waiting for them. 483 00:21:07,956 --> 00:21:09,903 - Yes. - We are gonna push back. 484 00:21:09,906 --> 00:21:11,158 - That's right. - Yeah! 485 00:21:11,160 --> 00:21:13,193 Our job? Send a message. 486 00:21:13,195 --> 00:21:16,429 - They will not replace us. - No, they will not. 487 00:21:16,432 --> 00:21:18,697 We are gonna meet them in the streets, one-on-one. 488 00:21:18,700 --> 00:21:20,534 - That's right. - (SHOUTS OF AGREEMENT) 489 00:21:20,536 --> 00:21:22,602 Jace? 490 00:21:24,631 --> 00:21:26,191 Look, I know I'm just a guest here, 491 00:21:26,194 --> 00:21:28,406 but fighting with protestors, it's... 492 00:21:28,409 --> 00:21:30,421 it's just gonna make the mutants look like victims. 493 00:21:30,424 --> 00:21:32,479 Somebody films it? The video goes viral, 494 00:21:32,481 --> 00:21:34,146 you end up looking just as bad as them. 495 00:21:34,149 --> 00:21:35,461 Now, you got a lot of manpower here. 496 00:21:35,463 --> 00:21:37,629 If you really wanted to, you could, 497 00:21:37,632 --> 00:21:39,118 you could make a difference. 498 00:21:39,121 --> 00:21:41,132 And what do you mean exactly? 499 00:21:41,135 --> 00:21:43,123 Well, the mutants that escaped from the mental hospital 500 00:21:43,125 --> 00:21:45,192 are fugitives. 501 00:21:45,194 --> 00:21:46,664 How about helping to round them up? 502 00:21:46,667 --> 00:21:48,243 Isn't that Sentinel Services' job? 503 00:21:48,246 --> 00:21:50,362 Sentinel Services' job is to cover their own asses, 504 00:21:50,365 --> 00:21:51,706 - believe me. - (LAUGHTER) 505 00:21:51,709 --> 00:21:53,233 The mutants that escaped from the mental hospital 506 00:21:53,235 --> 00:21:54,367 are dangerous. 507 00:21:54,369 --> 00:21:56,169 Somebody needs to get them off the streets. 508 00:21:56,171 --> 00:21:57,337 How do we do that? 509 00:21:57,339 --> 00:22:00,540 Well... 510 00:22:00,542 --> 00:22:02,909 on the news, it said that some of them were injured. 511 00:22:02,911 --> 00:22:04,644 They're gonna be looking for a place to get treated. 512 00:22:04,646 --> 00:22:07,013 You go to all the mutant-friendly clinics, hospitals. 513 00:22:07,015 --> 00:22:11,017 You find the fugitives, you turn them in and you show everybody 514 00:22:11,019 --> 00:22:13,153 that the Purifiers are part of the solution. 515 00:22:13,155 --> 00:22:16,857 - (CROWD MURMURING) - You really think that'll work? 516 00:22:16,859 --> 00:22:18,492 I don't think it will. 517 00:22:18,494 --> 00:22:20,360 I know it will. 518 00:22:24,464 --> 00:22:27,354 This is where everyone hangs out. 519 00:22:27,357 --> 00:22:29,058 Kind of looks like a modern art museum, 520 00:22:29,061 --> 00:22:30,640 but this place is pretty dope. 521 00:22:30,642 --> 00:22:32,275 You can get basically whatever you want. 522 00:22:32,277 --> 00:22:34,110 Coffee, snacks. 523 00:22:34,112 --> 00:22:37,447 Chef makes a mean bacon cheeseburger. 524 00:22:37,449 --> 00:22:39,849 They got every video game I can think of. 525 00:22:47,017 --> 00:22:48,590 Oh, yeah. 526 00:22:48,593 --> 00:22:51,461 That place you were locked up didn't have any windows, huh? 527 00:22:54,666 --> 00:22:57,088 I forgot how beautiful the sky could be. 528 00:22:57,091 --> 00:22:59,620 Must've been tough being trapped in a hole for so long. 529 00:23:01,873 --> 00:23:04,474 Now I'm trapped here. 530 00:23:04,476 --> 00:23:06,843 Trapped? We can go out anytime we want. 531 00:23:06,845 --> 00:23:09,812 In this? 532 00:23:09,814 --> 00:23:13,015 Yeah, I'll get the helpers to get you some normal clothes. 533 00:23:13,017 --> 00:23:16,686 What do you say? Do you want to get out of here? 534 00:23:20,892 --> 00:23:23,626 Yeah. 535 00:23:23,628 --> 00:23:26,129 I'd like that. 536 00:23:26,131 --> 00:23:28,631 Cool. 537 00:23:32,337 --> 00:23:33,903 - Hey. - Hey. 538 00:23:33,905 --> 00:23:36,565 Wow. You look amazing. 539 00:23:36,568 --> 00:23:38,554 Yeah, I feel a little bougie, but I guess... 540 00:23:38,557 --> 00:23:40,009 No, it's perfect. 541 00:23:40,011 --> 00:23:41,611 - Want to go? - Uh-huh. 542 00:23:46,184 --> 00:23:47,517 Going somewhere? 543 00:23:47,519 --> 00:23:49,682 Yeah, we were just gonna go get something to eat. 544 00:23:49,685 --> 00:23:51,351 The chef can make whatever you want. 545 00:23:51,354 --> 00:23:54,556 Well, she hasn't been outside in, like... like how long? 546 00:23:54,559 --> 00:23:56,759 I don't know. Over a year? 547 00:23:56,761 --> 00:24:00,096 Andy, can I talk to you a sec? 548 00:24:00,098 --> 00:24:02,165 Sorry. 549 00:24:04,101 --> 00:24:05,401 What's up? 550 00:24:05,404 --> 00:24:07,557 Look, I think it's great that you got her out of her shell, 551 00:24:07,559 --> 00:24:10,539 but, uh, taking her outside? 552 00:24:10,542 --> 00:24:11,459 She needs this. 553 00:24:11,462 --> 00:24:13,241 Andy, I was in one of those places. 554 00:24:13,244 --> 00:24:15,039 When you leave, it takes time to adjust. 555 00:24:15,042 --> 00:24:16,179 Okay? You can't just... 556 00:24:16,181 --> 00:24:18,214 Hey, you want her to fight for our freedom, right? 557 00:24:18,216 --> 00:24:19,582 But what about her freedom? 558 00:24:19,584 --> 00:24:20,917 Is she allowed to have it? 559 00:24:24,756 --> 00:24:26,756 Be careful. 560 00:24:26,759 --> 00:24:29,956 Okay. All right. 561 00:24:33,651 --> 00:24:35,131 (ELEVATOR BELL CHIMES) 562 00:24:44,409 --> 00:24:46,776 BLINK: So what is this favor I'm doing for you? 563 00:24:46,778 --> 00:24:50,913 It's better to show you. It's just a little farther. 564 00:24:50,915 --> 00:24:54,150 So, what's up with the eye patch? 565 00:24:54,152 --> 00:24:57,954 You get the wrong end of a sharp stick? 566 00:24:57,956 --> 00:25:00,423 I lost my eye when I manifested as a teenager. 567 00:25:00,425 --> 00:25:02,291 Some kids were beating me up when it happened. 568 00:25:02,293 --> 00:25:03,759 Well, why were they beating you up 569 00:25:03,761 --> 00:25:05,144 if they didn't know you were a mutant? 570 00:25:05,146 --> 00:25:09,331 They weren't mutant haters, just good old-fashioned racists. 571 00:25:09,334 --> 00:25:11,843 Anyway, I discovered I could absorb 572 00:25:11,846 --> 00:25:14,542 and redirect energy through this. 573 00:25:17,609 --> 00:25:19,609 And what if no one attacks you? 574 00:25:19,611 --> 00:25:21,444 Then I've got nothing to throw back at them. 575 00:25:21,446 --> 00:25:24,580 All we want is to be left alone. 576 00:25:24,582 --> 00:25:27,116 It's this way. 577 00:25:32,257 --> 00:25:33,990 Here. 578 00:25:33,992 --> 00:25:35,456 What's here? 579 00:25:35,459 --> 00:25:37,860 I need you to use your abilities to take us up there. 580 00:25:37,862 --> 00:25:39,362 About 50 feet up. 581 00:25:39,364 --> 00:25:40,630 Okay, listen. 582 00:25:40,632 --> 00:25:42,598 If you're using me to get some sort of weapon 583 00:25:42,600 --> 00:25:44,703 - or something shady like that, I'm not... - Clarice. 584 00:25:44,706 --> 00:25:47,703 I think by now you know what kind of man I am. 585 00:26:05,290 --> 00:26:07,807 - Why are we here? - We're gathering supplies. 586 00:26:07,810 --> 00:26:09,510 Canned food, baby formula. 587 00:26:09,513 --> 00:26:11,227 Normally, we send groups out on the surface 588 00:26:11,229 --> 00:26:13,696 to take what we need. It's dangerous work. 589 00:26:13,698 --> 00:26:15,031 I figured you brought us more mouths to feed. 590 00:26:15,033 --> 00:26:16,065 You can help us feed them. 591 00:26:16,067 --> 00:26:17,333 Great. 592 00:26:17,335 --> 00:26:18,471 Is there a problem? 593 00:26:18,474 --> 00:26:19,902 Yeah, we don't steal from people. 594 00:26:19,904 --> 00:26:22,004 John says it makes it harder for mutants everywhere. 595 00:26:22,006 --> 00:26:23,973 - Is that what John says? - And he's not wrong. 596 00:26:23,975 --> 00:26:26,142 Trust me. I used to be a thief. 597 00:26:26,144 --> 00:26:28,344 Stealing from people kind of makes them hate you. 598 00:26:28,346 --> 00:26:29,760 They already hate us. 599 00:26:29,763 --> 00:26:31,745 What I think your boyfriend doesn't understand 600 00:26:31,748 --> 00:26:33,581 is I don't need the humans' love. 601 00:26:33,584 --> 00:26:34,850 I don't care about their hate. 602 00:26:34,853 --> 00:26:36,206 So what are you fighting for? 603 00:26:36,209 --> 00:26:39,154 We're not interested in some grand symbolic struggle. 604 00:26:39,157 --> 00:26:41,557 The Inner Circle's war with humans? 605 00:26:41,559 --> 00:26:43,534 Just a recipe for senseless slaughter. 606 00:26:43,537 --> 00:26:44,903 And the Mutant Underground's 607 00:26:44,906 --> 00:26:47,507 fight for some pipe dream of coexistence is almost as bad. 608 00:26:47,510 --> 00:26:49,209 I don't believe in dreams. 609 00:26:51,703 --> 00:26:54,081 I believe in Corn Flakes. 610 00:26:57,275 --> 00:27:00,042 - How's he doing? - A little better. 611 00:27:00,044 --> 00:27:01,932 Replacing the needle bought us some time, 612 00:27:01,935 --> 00:27:03,902 but he might need surgery. 613 00:27:03,905 --> 00:27:05,880 In a situation like this... 614 00:27:05,883 --> 00:27:07,583 What is it? 615 00:27:07,585 --> 00:27:10,219 (OVERLAPPING CHATTER) 616 00:27:10,221 --> 00:27:12,688 - NURSE: What are you doing here? - Looking for fugitives. 617 00:27:12,690 --> 00:27:15,558 This is a medical facility. You can't just come in here... 618 00:27:15,560 --> 00:27:17,393 Someone's here. 619 00:27:17,395 --> 00:27:19,795 A group. I think it might be Purifiers. 620 00:27:19,797 --> 00:27:21,597 We got to get all the mutant patients and hide them now. 621 00:27:21,599 --> 00:27:23,589 Here. Grab that blanket. We'll put him in the secret room. 622 00:27:23,591 --> 00:27:24,752 - (GRUNTING) - (SIZZLING) 623 00:27:24,755 --> 00:27:26,421 KYLE: I'm sorry. Is there something wrong 624 00:27:26,424 --> 00:27:27,988 with your hearing? I said open the door. 625 00:27:27,990 --> 00:27:29,739 You need to leave now or I'm gonna call the police. 626 00:27:29,741 --> 00:27:31,206 I said open the damn door. 627 00:27:34,041 --> 00:27:35,340 Here. 628 00:27:38,883 --> 00:27:40,616 Everybody stay quiet. 629 00:27:40,618 --> 00:27:42,618 - (GRUNTING) - (SIZZLING) 630 00:27:49,994 --> 00:27:52,128 JACE: Ma'am. Hey, listen to me. 631 00:27:52,130 --> 00:27:53,496 We don't want to hurt anybody. 632 00:27:53,498 --> 00:27:56,026 Okay? We need to search the clinic for fugitives. 633 00:27:56,029 --> 00:27:58,289 So, please, let us in. 634 00:28:01,021 --> 00:28:02,404 - No! - MAN: All right, let's go. 635 00:28:02,407 --> 00:28:04,073 NURSE: No! 636 00:28:04,075 --> 00:28:05,908 MAN: We'll find 'em. 637 00:28:05,910 --> 00:28:07,309 (OVERLAPPING CHATTER) 638 00:28:09,414 --> 00:28:10,946 Isn't that...? 639 00:28:12,083 --> 00:28:15,484 Jace Turner from Sentinel Services. 640 00:28:15,486 --> 00:28:17,686 Well, he's not with them anymore. 641 00:28:17,688 --> 00:28:19,568 CAITLIN: He can't know we're here. 642 00:28:40,231 --> 00:28:42,565 I'm sure they'll be back soon. 643 00:28:42,567 --> 00:28:44,033 No, we shouldn't have come here. 644 00:28:44,035 --> 00:28:45,968 Look at this place. 645 00:28:48,806 --> 00:28:52,065 I know it's hard to believe, but after a few years 646 00:28:52,068 --> 00:28:54,301 at the mental hospital, this isn't that bad. 647 00:28:57,749 --> 00:28:59,582 How did you end up in there? 648 00:29:01,152 --> 00:29:03,886 I was... at a concert. 649 00:29:05,890 --> 00:29:09,995 I was having fun and I wasn't thinking and... 650 00:29:09,998 --> 00:29:11,731 I started dancing. 651 00:29:11,734 --> 00:29:15,536 I just created these orbs. 652 00:29:15,539 --> 00:29:17,232 People panicked. 653 00:29:17,235 --> 00:29:20,956 I was charged with inciting a riot. 654 00:29:20,959 --> 00:29:23,124 At the trial though, one juror wouldn't convict me 655 00:29:23,127 --> 00:29:24,995 'cause the lights aren't dangerous, 656 00:29:24,998 --> 00:29:27,075 so they tried something else. 657 00:29:27,078 --> 00:29:29,178 Diagnosed me with a manic disorder 658 00:29:29,180 --> 00:29:33,082 and they sent me to the mental hospital. 659 00:29:33,084 --> 00:29:35,751 Doctors told me I'd never be cured. 660 00:29:35,753 --> 00:29:38,821 (SCOFFS) 661 00:29:38,823 --> 00:29:42,258 I would have been so, so angry. 662 00:29:42,260 --> 00:29:45,361 I was. 663 00:29:49,132 --> 00:29:52,000 But you know... (SNIFFLES) 664 00:29:52,003 --> 00:29:55,932 eventually, I realized I could forgive them 665 00:29:55,935 --> 00:29:58,536 or I could spend the rest of my life angry. 666 00:30:00,178 --> 00:30:02,044 So I forgave them. 667 00:30:04,816 --> 00:30:06,482 I don't think I could do that. 668 00:30:06,484 --> 00:30:09,051 Don't underestimate yourself. 669 00:30:09,053 --> 00:30:10,619 BLINK: Hey. 670 00:30:13,159 --> 00:30:14,957 Clarice, where the hell have you been? 671 00:30:14,959 --> 00:30:17,727 Just talking with Erg. 672 00:30:17,729 --> 00:30:19,829 And? Can they stay? 673 00:30:19,831 --> 00:30:21,530 Yes. 674 00:30:21,532 --> 00:30:24,066 But he wants to talk with everyone first. 675 00:30:26,571 --> 00:30:28,245 You've seen our society. 676 00:30:28,248 --> 00:30:29,792 Here, all mutants are free 677 00:30:29,795 --> 00:30:32,475 to live without hate, judgment or persecution... 678 00:30:32,477 --> 00:30:35,487 An oasis where your powers are not only accepted, 679 00:30:35,490 --> 00:30:37,424 but celebrated. 680 00:30:37,427 --> 00:30:41,416 You are welcome to stay here on one condition. 681 00:30:41,419 --> 00:30:44,854 Those of you who choose to remain with us 682 00:30:44,856 --> 00:30:46,989 must take the mark. 683 00:30:46,991 --> 00:30:48,987 ECLIPSE: Whoa, wait. Hold on. 684 00:30:48,990 --> 00:30:50,356 These people need your help. 685 00:30:50,359 --> 00:30:52,026 You're asking them to mutilate themselves? 686 00:30:52,029 --> 00:30:54,206 Those who have visible mutations are exempt. 687 00:30:54,209 --> 00:30:55,431 - (SCOFFS) - Down here, 688 00:30:55,433 --> 00:30:57,023 we embrace our mutant nature. 689 00:30:57,026 --> 00:30:58,167 We do not hide it. 690 00:30:58,169 --> 00:30:59,401 This is a mark of pride. 691 00:30:59,404 --> 00:31:01,885 Then print a big "M" on their shirts or something, 692 00:31:01,888 --> 00:31:03,688 but burning their faces is completely different. 693 00:31:03,690 --> 00:31:05,157 Marcos, please. 694 00:31:05,160 --> 00:31:06,870 It's their house, their rules. 695 00:31:06,873 --> 00:31:08,410 How can you be okay with doing this? 696 00:31:08,412 --> 00:31:09,678 What other choice do we have? 697 00:31:09,680 --> 00:31:12,281 Hey. It's all right. 698 00:31:12,283 --> 00:31:15,050 - You don't have to do this. - We don't have a home. 699 00:31:16,721 --> 00:31:18,354 We'll take the brand. 700 00:31:31,702 --> 00:31:33,869 - What? - Nothing. I've just never seen 701 00:31:33,871 --> 00:31:35,581 somebody eat a burger that fast before. 702 00:31:35,584 --> 00:31:37,815 - Sorry. It's been a while. - It's cool. 703 00:31:37,818 --> 00:31:40,018 I hate it when girls eat, like, salads and stuff. 704 00:31:46,050 --> 00:31:48,617 You want my shake? It's all yours. 705 00:31:49,921 --> 00:31:51,987 So that thing you did with the tennis ball... 706 00:31:51,989 --> 00:31:54,824 do you, like, turn stuff inside out or something? 707 00:32:04,168 --> 00:32:06,635 That-That's incredible. That's crazy. 708 00:32:06,637 --> 00:32:07,581 How does that work? 709 00:32:07,584 --> 00:32:11,190 Most people can move things up, down, sideways. 710 00:32:11,193 --> 00:32:14,109 For me, there's another direction. 711 00:32:14,111 --> 00:32:17,079 I just kind of twist things that way. 712 00:32:17,081 --> 00:32:20,015 Turn them around. 713 00:32:20,017 --> 00:32:21,584 Upside down. 714 00:32:21,586 --> 00:32:23,686 Inside out. 715 00:32:42,673 --> 00:32:45,341 That... that's awesome. 716 00:32:45,343 --> 00:32:46,876 (LAUGHS) 717 00:32:46,878 --> 00:32:48,777 Look, I... 718 00:32:48,779 --> 00:32:51,513 I know they were pushing you around 719 00:32:51,515 --> 00:32:53,472 in the training room. Look, I just want you to know 720 00:32:53,474 --> 00:32:55,167 we're actually trying to do something good. 721 00:32:55,170 --> 00:32:56,719 We're trying to build a place for mutants. 722 00:32:56,721 --> 00:32:58,954 Like a-a new homeland where you don't have to... 723 00:32:58,956 --> 00:33:01,156 Dude, you can skip the sales pitch. 724 00:33:02,660 --> 00:33:04,793 You had me at milkshake. 725 00:33:04,795 --> 00:33:06,462 (LAUGHS SOFTLY) 726 00:33:12,670 --> 00:33:13,836 Check it out. 727 00:33:14,972 --> 00:33:17,039 You want to have some fun? 728 00:33:17,042 --> 00:33:18,675 Come on. 729 00:33:26,651 --> 00:33:29,495 What-what are we doing exactly? 730 00:33:40,564 --> 00:33:42,031 What the hell? 731 00:33:48,606 --> 00:33:50,606 2564, requesting assistance. 732 00:33:50,608 --> 00:33:52,908 Are you crazy? Those are cops. 733 00:33:52,910 --> 00:33:55,177 I know. I hate cops. 734 00:33:55,179 --> 00:33:56,879 Now you. 735 00:33:56,881 --> 00:33:58,721 - No. - Come on. I showed you mine. 736 00:34:14,932 --> 00:34:17,566 (LAUGHS) Okay, that? 737 00:34:17,568 --> 00:34:20,069 - Freaking awesome. - Yeah, let's go. 738 00:34:23,135 --> 00:34:24,581 KYLE: Jace! 739 00:34:25,743 --> 00:34:27,910 Look what I found. 740 00:34:29,963 --> 00:34:31,580 Where are the patients? 741 00:34:31,582 --> 00:34:33,482 I told you, we don't have any now. 742 00:34:33,484 --> 00:34:35,484 Really? What happened in there? 743 00:34:38,222 --> 00:34:40,422 It was, it was just an accident. 744 00:34:40,424 --> 00:34:42,893 - Nurse spilled some chemicals. - Is that right? 745 00:34:42,896 --> 00:34:44,994 'Cause on the news it said that one of the escaped mutants 746 00:34:44,996 --> 00:34:47,396 - secretes some type of acid. - Looks about right to me. 747 00:34:48,566 --> 00:34:49,999 Where is he? 748 00:34:54,466 --> 00:34:56,200 I don't know what you're talking about. 749 00:34:56,203 --> 00:34:58,940 - Doctor, you're lying to us. - No, I'm not. 750 00:34:58,943 --> 00:35:01,577 Hey, I'll get it out of him, all right? 751 00:35:02,847 --> 00:35:04,346 - (COUGHS) - (WOMAN SCREAMS) 752 00:35:04,348 --> 00:35:06,248 (GRUNTS) 753 00:35:06,250 --> 00:35:08,206 - John. - Caitlin, I have to. 754 00:35:08,209 --> 00:35:10,542 No, you can't. He thinks we're all dead. 755 00:35:10,545 --> 00:35:11,720 If he finds out we're here, 756 00:35:11,722 --> 00:35:13,188 do you have any idea what that means? 757 00:35:13,190 --> 00:35:15,591 - I can't just do nothing. Come on. - This isn't about you. 758 00:35:15,593 --> 00:35:17,926 It's about all of us, the whole Mutant Underground. 759 00:35:17,928 --> 00:35:21,030 People need us, now more than ever. 760 00:35:21,032 --> 00:35:22,197 (MICHAEL WHIMPERS) 761 00:35:22,199 --> 00:35:24,245 What's wrong? 762 00:35:24,248 --> 00:35:26,602 Damn it. The acid ate through another needle. 763 00:35:26,604 --> 00:35:28,804 We got to get him to a hospital, all right? 764 00:35:28,806 --> 00:35:32,041 - That's why I have to go out there. - And do what? Kill them all? 765 00:35:32,043 --> 00:35:34,010 A bunch of Purifiers get slaughtered 766 00:35:34,013 --> 00:35:36,378 in a mutant-friendly clinic, and then what? 767 00:35:36,380 --> 00:35:37,679 This place is gone. 768 00:35:37,681 --> 00:35:39,515 (COUGHING) 769 00:35:42,353 --> 00:35:44,573 Listen to her. Mission comes first, brother. 770 00:35:44,576 --> 00:35:48,160 - I'm not gonna let you die. - I'm tough. 771 00:35:48,163 --> 00:35:50,692 I'll be okay. Tell him. 772 00:35:52,530 --> 00:35:54,029 Can he hold out? 773 00:35:56,734 --> 00:35:58,167 Uh... 774 00:36:03,874 --> 00:36:05,507 Tell him. 775 00:36:12,516 --> 00:36:15,417 His lung function's better. I think he'll make it. 776 00:36:26,247 --> 00:36:28,915 MAN: Open that one! Open 'em up! Let's go! 777 00:36:33,833 --> 00:36:37,068 Tell me, where are the mutants? 778 00:36:37,070 --> 00:36:38,936 Please... 779 00:36:38,938 --> 00:36:41,539 I told you, I don't know. 780 00:36:41,541 --> 00:36:42,604 Hey, hey! 781 00:36:42,615 --> 00:36:44,237 That's enough, man. What are you doing? 782 00:36:44,240 --> 00:36:46,221 KYLE: That man is a traitor to his species. 783 00:36:46,224 --> 00:36:47,879 I say we take him out back and... 784 00:36:47,881 --> 00:36:49,047 (SIRENS APPROACHING) 785 00:36:49,049 --> 00:36:52,151 - (COUGHS) - We got to go. We got to go now. 786 00:36:52,154 --> 00:36:53,954 Let's go. Everybody out. 787 00:36:55,832 --> 00:36:57,245 They're leaving. 788 00:36:57,248 --> 00:36:59,549 We got to get him ready. Take him to the hospital. 789 00:37:02,534 --> 00:37:03,963 No. 790 00:37:03,966 --> 00:37:06,807 I'm sorry, John. The damage was too great. 791 00:37:08,768 --> 00:37:09,967 You knew. 792 00:37:09,969 --> 00:37:13,237 You knew he wouldn't make it. 793 00:37:13,239 --> 00:37:15,213 He knew it, too. 794 00:37:15,216 --> 00:37:17,574 - You lied to me! - I'm sorry, John. 795 00:37:17,577 --> 00:37:20,624 It was the only option. Michael understood that. 796 00:37:20,627 --> 00:37:22,113 (SHOUTS) 797 00:37:22,115 --> 00:37:23,414 (GRUNTS) 798 00:37:23,416 --> 00:37:27,885 Hey. He told us about Rebecca. 799 00:37:27,887 --> 00:37:31,255 Maybe we can get to the shrink and find out more. 800 00:37:31,257 --> 00:37:35,226 It wasn't all for nothing, John. 801 00:37:35,228 --> 00:37:36,987 It wasn't. 802 00:37:48,942 --> 00:37:51,642 - You're still here. - We're, uh... 803 00:37:51,644 --> 00:37:54,679 sticking around until... after. 804 00:37:54,681 --> 00:37:57,648 - In case anyone changes their mind. - They won't. 805 00:37:57,650 --> 00:37:59,450 You're confident, aren't you? 806 00:37:59,452 --> 00:38:01,352 People want to belong to something. 807 00:38:01,354 --> 00:38:02,620 We give them that. 808 00:38:02,622 --> 00:38:06,090 - Don't you want that, too? - I'm happy where I am. 809 00:38:06,092 --> 00:38:07,458 Are you? 810 00:38:07,460 --> 00:38:10,862 You hide yourself up there, for them. 811 00:38:10,864 --> 00:38:14,098 Contact lenses, covering your ears, your markings. 812 00:38:14,100 --> 00:38:16,159 Even your name hides who you are. 813 00:38:16,162 --> 00:38:17,971 My name? Clarice? 814 00:38:17,974 --> 00:38:20,575 Clarice is a name for a human. 815 00:38:20,578 --> 00:38:22,506 Tell me this, 816 00:38:22,509 --> 00:38:24,375 - what can you do? - You know what I can do. 817 00:38:24,377 --> 00:38:25,843 Tell me. 818 00:38:27,881 --> 00:38:29,280 I portal. 819 00:38:29,282 --> 00:38:32,717 I, uh, blink from place to place. 820 00:38:32,719 --> 00:38:36,120 Blink. (CHUCKLES) 821 00:38:36,122 --> 00:38:39,690 I like that. 822 00:38:39,692 --> 00:38:41,325 Never hide 823 00:38:41,327 --> 00:38:44,562 who you are, Blink. 824 00:38:44,564 --> 00:38:48,132 You are glorious. 825 00:38:58,912 --> 00:39:00,878 Oh, my God, the looks on the cops' faces. 826 00:39:00,880 --> 00:39:02,079 Yeah, I know. 827 00:39:02,081 --> 00:39:04,348 - That was sick. - (LAUGHS) 828 00:39:04,350 --> 00:39:07,385 I... I had fun today. 829 00:39:07,387 --> 00:39:09,320 Yeah. Me, too. 830 00:39:22,168 --> 00:39:24,335 (ELEVATOR BELL CHIMES) 831 00:39:32,627 --> 00:39:34,579 How was your little outing? 832 00:39:34,581 --> 00:39:37,715 It was great. We had fun. 833 00:39:37,717 --> 00:39:39,717 - We can see that. - You're practically glowing. 834 00:39:39,719 --> 00:39:41,018 A whole new you. 835 00:39:41,021 --> 00:39:43,287 I'm starting to feel like myself again. 836 00:39:46,593 --> 00:39:48,226 So... 837 00:39:48,228 --> 00:39:51,095 what's this big mission? 838 00:39:57,516 --> 00:40:01,386 ♪ Today ♪ 839 00:40:01,389 --> 00:40:03,389 ♪ We will see the sun ♪ 840 00:40:03,392 --> 00:40:06,460 ♪ In flames ♪ 841 00:40:06,463 --> 00:40:10,914 ♪ Tidal waves ♪ 842 00:40:10,917 --> 00:40:13,317 ♪ Washing all the world ♪ 843 00:40:13,319 --> 00:40:16,420 ♪ Away ♪ 844 00:40:16,422 --> 00:40:18,789 ♪ Today ♪ 845 00:40:20,985 --> 00:40:24,920 ♪ Everything we thought will change... ♪ 846 00:40:24,923 --> 00:40:27,224 (SHOUTING) 847 00:40:27,227 --> 00:40:30,018 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 848 00:40:30,103 --> 00:40:33,304 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 849 00:40:35,108 --> 00:40:37,101 ♪ Just let go ♪ 850 00:40:37,104 --> 00:40:39,343 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 851 00:40:39,401 --> 00:40:41,229 ♪ Oh, oh, oh ♪ 852 00:40:41,307 --> 00:40:43,164 ♪ Oh, oh ♪ 853 00:40:44,751 --> 00:40:46,784 ♪ And just let go ♪ 854 00:40:46,786 --> 00:40:50,921 ♪ We will rise ♪ 855 00:40:50,923 --> 00:40:52,701 ♪ Together ♪ 856 00:41:06,673 --> 00:41:09,029 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 857 00:41:09,125 --> 00:41:11,426 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 858 00:41:14,480 --> 00:41:16,615 ♪ Just let go ♪ 859 00:41:16,618 --> 00:41:20,651 ♪ We will rise ♪ 860 00:41:20,654 --> 00:41:23,922 ♪ Together ♪ 861 00:41:23,925 --> 00:41:26,248 ♪ Just let go ♪ 862 00:41:26,251 --> 00:41:30,071 ♪ We will rise ♪ 863 00:41:30,074 --> 00:41:32,374 ♪ Together. ♪ 864 00:41:44,510 --> 00:41:46,510 (PHONE DIALING) 865 00:41:49,849 --> 00:41:51,193 Hey, it's Jace. 866 00:41:51,196 --> 00:41:53,797 You know the-the patient files from the clinic? 867 00:41:53,800 --> 00:41:55,366 I think I may have found something. 868 00:41:55,369 --> 00:41:57,369 We're gonna hit them where they live. 65926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.