All language subtitles for The.Clovehitch.Killer.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,359 --> 00:00:24,359 www.titlovi.com 2 00:00:27,359 --> 00:00:30,380 Prvo se ubistvo desilo prije nego �to sam ro�en. 3 00:00:30,496 --> 00:00:33,207 Oliv u na�im srcima 4 00:00:33,875 --> 00:00:39,163 Ubica sebe naziva Vrzin �vor, po omiljenoj mu vrsti �vora. 5 00:00:41,165 --> 00:00:43,867 Grad nam je �ivio u strahu. 6 00:00:45,210 --> 00:00:48,981 I onda, prije 10 godina, prestao je. 7 00:00:51,843 --> 00:00:57,147 Na�a zajednica je svake godine imala spomendan za prijatelje i porodice �rtvi. 8 00:01:00,185 --> 00:01:03,703 Tada o tome nisam mnogo razmi�ljao. 9 00:01:12,555 --> 00:01:15,733 Neko mora da vodi. 10 00:01:16,200 --> 00:01:19,019 Za�to? Bilo ko? 11 00:01:20,379 --> 00:01:25,457 Da svi budete u koloni, to je prvo. Drugo... Ustanite, do�ite. 12 00:01:25,459 --> 00:01:28,335 U moje vrijeme, mi bismo 13 00:01:28,337 --> 00:01:31,588 podigli zastavu, zabacili ramena. Zabacite ramena. 14 00:01:31,590 --> 00:01:35,510 Tako je. Ako bi bilo vjetrovito taj dan, 15 00:01:35,512 --> 00:01:38,011 �ta �e mu druga ruka raditi? 16 00:01:38,013 --> 00:01:42,350 U�vrstiti zastavu. -Ta�no. Do�ite vas dva. 17 00:01:43,394 --> 00:01:45,611 Stanite sa strane. 18 00:01:45,713 --> 00:01:49,449 Va� posao je da gurate. 19 00:01:50,102 --> 00:01:53,528 Evo. Je l' tako? Rame uz rame. 20 00:01:53,530 --> 00:01:56,321 Bi�ete u toj formaciji za nosa�a zastave 21 00:01:56,323 --> 00:01:59,868 koji ima teret zastave, a tu je i vjetar. 22 00:02:05,817 --> 00:02:08,878 Veoma lijepo. Odli�no. Sjedite. 23 00:02:10,379 --> 00:02:14,899 �ta ka�ete da im date aplauz? 24 00:02:25,979 --> 00:02:30,491 Dru�e, mislio sam da porazgovaram sa tobom. 25 00:02:34,920 --> 00:02:38,364 Posao ide sporo, a osiguranje ujaka Rudija 26 00:02:38,366 --> 00:02:42,278 raste, pa te ne mogu poslati u kamp za lidere. 27 00:02:44,788 --> 00:02:49,859 Ali trebam to da se istakne u mojoj prijavi. Tako je rekao regruter. 28 00:02:50,061 --> 00:02:52,377 Da, zna�, mi �emo... 29 00:02:52,379 --> 00:02:56,340 Radi�emo na tvom rangu zajedno. Treba�e samo malo du�e prije nego 30 00:02:56,542 --> 00:02:59,702 �to poleti� brzinom jednog maha. 31 00:03:05,769 --> 00:03:09,572 Ja �u to uzeti. -Ne, ja �u. -Ja �u, ja �u. 32 00:03:15,268 --> 00:03:20,864 Imamo ga. Mo�da raste�, ali jo� te mogu prebiti. 33 00:03:20,866 --> 00:03:24,404 Prestani. -Reci! -Ne. -Reci! 34 00:03:26,330 --> 00:03:30,034 Reci. -Predajem se. -Tako je. 35 00:04:31,152 --> 00:04:34,191 EJMI: Spremna 36 00:04:46,328 --> 00:04:50,888 BRA�A BURNSAJD UGOVARANJE I RENOVIRANJE 37 00:05:14,898 --> 00:05:19,192 Svi�a mi se tvoj kamionet. Tata ka�e da ne mogu dobiti auto do 18-te. 38 00:05:19,194 --> 00:05:23,890 Stvarno? -Da, zna�, voza�i tinejd�eri su najubojitiji. 39 00:05:24,490 --> 00:05:26,649 A, da... 40 00:05:26,951 --> 00:05:29,504 Ima smisla. 41 00:05:36,472 --> 00:05:38,636 Svi�a� mi se. 42 00:05:40,714 --> 00:05:45,727 I ja se tebi svi�am, zar ne? -Da. -Da. 43 00:06:01,528 --> 00:06:04,445 Kako obara� sjedi�ta? 44 00:06:04,647 --> 00:06:08,667 Ima poluga. -U redu. -Tu dole. 45 00:06:19,295 --> 00:06:24,925 �ta je ovo? -Odakle ti to? -Odavde. 46 00:06:27,512 --> 00:06:29,562 �ta? 47 00:06:32,200 --> 00:06:36,601 O, Bo�e. To te pali? 48 00:06:36,603 --> 00:06:39,163 Ne! Ja... 49 00:06:39,365 --> 00:06:42,115 Ne znam uop�te odakle ovo. 50 00:06:42,317 --> 00:06:46,163 Kamionet je tvoj. -Ali ovo nije moje. 51 00:06:47,615 --> 00:06:52,170 Stvarno. Ovo nije moje. Odvratno je. -U redu. 52 00:06:57,000 --> 00:07:01,069 �ao mi je. Da nastavimo? -Ne, kasno je. 53 00:07:05,416 --> 00:07:07,467 Da. 54 00:07:12,163 --> 00:07:14,453 ISUS ME VOLI 55 00:07:17,978 --> 00:07:21,990 Vidi� li koliko raste�? Ve�a je od Tajlera kad je on bio ovih godina. 56 00:07:21,992 --> 00:07:25,001 To je od hormona rasta koje dodajem u tijesto. 57 00:07:25,553 --> 00:07:28,645 Tajler, po�uri! -Izvini, mama. 58 00:07:29,716 --> 00:07:32,067 Jo� jedna za mene. 59 00:07:33,202 --> 00:07:35,253 Tako je. 60 00:07:38,791 --> 00:07:41,359 Amin. -Amin. -Hajde da jedemo. 61 00:07:41,461 --> 00:07:44,628 Ho�e� li imati vremena da pokupi� ujaka Rudija? Mora�emo svako svojim autom. 62 00:07:44,630 --> 00:07:47,989 Ne mogu na�i svoje klju�eve. Tajler, jesi li ih vidio? 63 00:07:48,191 --> 00:07:52,094 Moramo i�i. Jedite. �opajte se. 64 00:07:52,796 --> 00:07:57,415 Ovo je dobro. -Zar nije ukusno? -Ako ti tako ka�e�. 65 00:07:59,562 --> 00:08:03,113 Rudi? Po�uri, dru�e. 66 00:08:03,115 --> 00:08:06,883 Ako budemo kasnili, mama �e ti snijeti jaje. Tako je. 67 00:08:44,941 --> 00:08:48,344 Jesi li je vidio? -Ejmi? -Ne. 68 00:08:48,986 --> 00:08:51,530 Nju. Opet je ovde. 69 00:08:53,258 --> 00:08:56,317 Koga briga? -�ta uop�te radi? 70 00:08:56,519 --> 00:09:00,204 Planira pucati po crkvi? -Ne planira pucati po crkvi. 71 00:09:00,206 --> 00:09:05,259 Nije hri��anka. Bolesna je. Znam je iz �kole. 72 00:09:05,261 --> 00:09:09,080 Svake godine radi isti referat o ubistvima. 73 00:09:09,341 --> 00:09:12,084 Da se nisi zatreskao u nju? 74 00:09:12,602 --> 00:09:15,469 Odvratno. Zna� li da je bila sa 75 00:09:15,471 --> 00:09:19,557 pet razli�itih fudbalera, jer joj je mama oti�la da bude striptizeta? 76 00:09:19,608 --> 00:09:23,443 Treba da se molimo za nju. Ili da zovemo policiju. 77 00:09:23,445 --> 00:09:28,267 Pri�aj sa Bilijem poslije. Moramo obi�i neka mjesta. -Vidimo se. -Vidimo se. 78 00:09:36,493 --> 00:09:41,371 I upamtite, Danijel ne samo da nam pokazuje vjeru, ve� vjeru 79 00:09:41,373 --> 00:09:44,748 koja mo�e iza�i na kraj sa zatvoreni�tvom u Babilonu. 80 00:09:48,741 --> 00:09:51,681 BILI: Da li je istina??? -Skloni to, molim te. 81 00:09:51,883 --> 00:09:57,302 Bio je laik. �itav �ivot je �ivio u areni babilonske politike. 82 00:09:57,304 --> 00:10:00,013 Najneprijateljskiji mogu�i �ivot. 83 00:10:00,015 --> 00:10:04,904 Za�to tata ne poma�e sa kuponima? -On ima svoje hobije. 84 00:10:06,155 --> 00:10:09,247 �ta misli� o dana�njoj propovjedi? 85 00:10:11,137 --> 00:10:14,495 BILI: Svi pri�aju o tebi, PERVERZNJA�E 86 00:10:14,697 --> 00:10:17,373 Zato je dogovorio sastanak sa Nabukodonosorom. Rekao je... 87 00:10:17,375 --> 00:10:22,869 Ovisan si o toj stvari. Ne svi�a mi se to. -Moram vidjeti to. 88 00:10:24,674 --> 00:10:29,669 Moram vidjeti ko mi �alje poruku. -�ta je toliko va�no? 89 00:10:30,964 --> 00:10:35,788 Danijel je vjerovao u mo� molitve. -Ni�ta. Nije va�no. 90 00:10:50,767 --> 00:10:53,137 Perverznja�e. 91 00:11:14,666 --> 00:11:18,433 �ta se de�ava? -Ne prati me. -Je l' ovo zbog slike? 92 00:11:18,435 --> 00:11:21,595 Poslala sam poruku osobi za koju sam mislila da ne�e re�i. 93 00:11:21,597 --> 00:11:27,100 Ne znam ni �ta je ono. Nije moje. Bilo je u tatinom kamionetu. 94 00:11:27,102 --> 00:11:31,272 Zna� li �ta mi ljudi pi�u na profilu? I onda do�e� paradirati ovde. 95 00:11:31,274 --> 00:11:37,153 Boga mi, nije moje. Mora� mi vjerovati. Mora� svima re�i istinu. 96 00:11:38,165 --> 00:11:40,540 Re�i �e� im, zar ne? 97 00:11:43,035 --> 00:11:46,288 �ta uradi pa raspizdi svoje drugare? 98 00:11:47,631 --> 00:11:53,471 Neko �iri neistine o meni. -Tinejd�erska drama. Mora da je te�ko. 99 00:11:55,515 --> 00:11:59,583 �uo sam za tebe. Tebe zanimaju te stvari. To je bolesno. 100 00:11:59,685 --> 00:12:04,389 Da. I ja sam �ula za tebe. Perverznja�e. 101 00:12:17,946 --> 00:12:20,738 �ta se ovde de�ava? 102 00:12:20,940 --> 00:12:25,526 �ta mislite da je ovo? 103 00:12:25,628 --> 00:12:30,915 Ne mo�ete to raditi. Ho�e� li plesati sa mnom? 104 00:12:32,087 --> 00:12:34,679 Hajde. Dr�i ih. 105 00:13:09,063 --> 00:13:11,999 Sre�an ro�endan, Suzi. 106 00:15:13,881 --> 00:15:19,172 Nora - Lakijeva mezimica 107 00:15:51,376 --> 00:15:53,936 Tajler, do�i pomozi mi! 108 00:15:57,414 --> 00:15:59,423 Tajler? 109 00:16:01,678 --> 00:16:03,688 Tajler? 110 00:16:49,119 --> 00:16:52,378 Okrug Tajson Nora 111 00:16:55,680 --> 00:16:58,708 ubistvo 112 00:17:05,277 --> 00:17:08,466 Registar ubistava - Nora Devlin 113 00:17:09,172 --> 00:17:11,723 �RTVA BROJ 8 VRZINOG �VORA: NORA DEVLIN 114 00:17:17,577 --> 00:17:21,093 Nora - Lakijeva mezimica 115 00:17:29,640 --> 00:17:35,362 �ta radi�? -Zavr�avao sam neke stvari za �kolu preko interneta. 116 00:17:39,392 --> 00:17:42,153 Veoma sam razo�arana. 117 00:17:42,936 --> 00:17:45,730 Mama... -Idi u krevet. 118 00:17:46,732 --> 00:17:48,817 Mama... 119 00:17:49,193 --> 00:17:51,919 Idi u krevet, Tajler. 120 00:17:53,490 --> 00:17:55,532 Da, g�o. 121 00:18:36,407 --> 00:18:39,292 Mama ka�e da moramo popri�ati. 122 00:18:40,337 --> 00:18:42,354 Sjedi. 123 00:18:55,810 --> 00:18:57,977 Na�a tajna. 124 00:18:58,637 --> 00:19:01,197 Mu�ki pri�aju. 125 00:19:05,686 --> 00:19:09,072 �uvam jo� jednu tvoju tajnu, dru�e. 126 00:19:12,986 --> 00:19:16,313 Znam da si mi uzeo kamionet neko ve�e. 127 00:19:18,991 --> 00:19:21,475 Mamu brine �to vozi�, zbog ujaka Rudija, 128 00:19:21,477 --> 00:19:25,997 ali ja kontam da si dovoljno star da se iskrade� par puta. Ra��isti�emo ne�to 129 00:19:25,999 --> 00:19:29,059 �to �e ti mo�da biti zbunjuju�e. 130 00:19:29,161 --> 00:19:33,655 Ono �to gleda� na ra�unaru... -Nisam gledao ni�ta. 131 00:19:42,640 --> 00:19:44,732 Seks. 132 00:19:47,269 --> 00:19:50,062 Eto, rekao sam. 133 00:19:53,526 --> 00:19:57,028 Zna� da smo stvoreni po Bo�joj slici. 134 00:19:57,780 --> 00:20:02,784 To zna�i da je tvoje tijelo svetinja 135 00:20:02,786 --> 00:20:07,073 koja se ne smije skrnaviti. Zna� li �ta to zna�i? 136 00:20:07,457 --> 00:20:10,849 Ali mu�karci poput mene i tebe, 137 00:20:10,951 --> 00:20:16,037 mi imamo misli. Misli koje po�nu da... 138 00:20:16,515 --> 00:20:20,677 Koje nam se pojavljuju u glavi. Ima� li te misli, dru�e? 139 00:20:20,679 --> 00:20:23,063 Misli o djevojkama? 140 00:20:23,597 --> 00:20:28,660 Kapiram. Vjerovao ili ne i meni je bilo 16 godina. 141 00:20:30,020 --> 00:20:32,822 U gadnom smo sosu, zar ne? 142 00:20:33,525 --> 00:20:36,859 Na ovoj strani imamo Boga, 143 00:20:36,861 --> 00:20:41,230 a na ovoj majmuna zalu�enog seksom. 144 00:20:41,332 --> 00:20:45,577 Prati� li me, dru�e? -Ne ba�. 145 00:20:49,833 --> 00:20:51,831 Ovako. 146 00:20:54,303 --> 00:20:57,856 U redu je imati misli. 147 00:20:58,508 --> 00:21:03,628 To je samo ma�tarija. Bog �e odvratiti pogled. On je zauzet. 148 00:21:03,630 --> 00:21:06,732 Ali bez slika. 149 00:21:07,976 --> 00:21:10,110 Razumije� li? 150 00:21:12,896 --> 00:21:16,690 Ma�tarija je u redu, to nije stvarno. 151 00:21:16,692 --> 00:21:19,526 To su gluparije. 152 00:21:19,528 --> 00:21:22,304 Ne mo�e� kontrolisati �ta �e ti pasti na pamet. 153 00:21:22,406 --> 00:21:27,744 �ta da ti sad padne na pamet ne�to lo�e? Recimo, ne znam... 154 00:21:27,746 --> 00:21:31,591 Da zgrabi� ovu alatku i mlatne�! 155 00:21:32,550 --> 00:21:36,494 Ne bi to uradio u stvarnosti, zar ne? Nikad. 156 00:21:36,796 --> 00:21:40,190 To su gluparije. 157 00:21:40,592 --> 00:21:43,169 Da, gluparije. 158 00:21:46,411 --> 00:21:48,457 Eto ga. 159 00:21:49,108 --> 00:21:51,325 Obavili smo to. 160 00:21:51,603 --> 00:21:54,880 Neugodni razgovor sa tatom je gotov. 161 00:22:00,146 --> 00:22:04,247 PRANJE AUTA 162 00:22:07,618 --> 00:22:10,161 Mo�emo li popri�ati o ne�emu? 163 00:22:10,163 --> 00:22:13,757 Rekao sam ti da sam zauzet. -Samo na minut. 164 00:22:21,508 --> 00:22:25,133 Razlog zbog kojeg sam imao ono �to je Ejmi vidjela nije to �to ona misli. 165 00:22:25,135 --> 00:22:29,730 Poku�avam ne razmi�ljati o tome. -To mi se uop�te ne dopada. 166 00:22:29,732 --> 00:22:34,227 Vidio sam ne�to lo�e, ne�to �to ne mogu izbaciti iz glave. 167 00:22:34,229 --> 00:22:37,654 Znam da vjerovatno nije istina, ali moram pri�ati sa nekim o tome, jer... 168 00:22:37,656 --> 00:22:40,732 Prekinu�u te. Znam na �ta cilja� 169 00:22:40,734 --> 00:22:45,738 i ne�u da raspravljam o tome. -�ta? -To je grijeh. I ima� izbor. 170 00:22:45,740 --> 00:22:49,535 Bili, daj. -To je izbor. Nema �anse. 171 00:23:53,349 --> 00:23:55,833 Koji me kurac prati�? 172 00:23:56,853 --> 00:24:00,606 Sje�a� me se, zar ne? -Tajler perverznjak. 173 00:24:01,857 --> 00:24:04,375 Kako ide perverziranje? 174 00:24:04,803 --> 00:24:09,956 Za�to stalno �ita� novine ispred na�e crkve? -Volim lo�e vijesti. 175 00:24:12,117 --> 00:24:15,827 Dobro. -I smijem sjesti gdje ho�u. 176 00:24:15,829 --> 00:24:18,914 Mislila sam da ste vi srda�ni i dare�ljivi? 177 00:24:19,016 --> 00:24:22,045 Ne. U redu je. 178 00:24:23,330 --> 00:24:25,389 Super. 179 00:24:26,423 --> 00:24:31,394 �ula si za Vrzin �vor, zar ne? Htio sam ti postaviti par pitanja, 180 00:24:31,396 --> 00:24:35,455 jer sam bio na nekom lo�em sajtu... -Kapiram. 181 00:24:35,901 --> 00:24:40,853 �uo si glasinu o meni i petorici fudbalera. 182 00:24:40,855 --> 00:24:42,955 I mislio si da ako... -Ne, ne. 183 00:24:43,057 --> 00:24:46,692 U redu je. Ja sam drolja, a ti perverznjak. 184 00:24:46,694 --> 00:24:50,413 Stvoreni smo jedno za drugo. -Prekini. 185 00:24:50,415 --> 00:24:54,619 Tako ozbiljan. Niko ne�e znati. Sami smo ovde. 186 00:24:57,588 --> 00:25:01,633 Izvadi ga. Da vidimo sa �im raspola�e�. 187 00:25:04,328 --> 00:25:08,631 Zajebavam te! -Znam. -Zna� li? 188 00:25:08,633 --> 00:25:13,019 �ekaj. �elim znati o Vrzinom �voru, to je sve. 189 00:25:13,021 --> 00:25:17,614 O osumnji�enima i kako se pojedini osumnji�eni mogu eliminisati. -Za�to? 190 00:25:17,875 --> 00:25:21,069 Za�to te to odjednom zanima? 191 00:25:21,195 --> 00:25:26,715 Poku�ava� me preobratiti? Ili to radi� zbog izvi�a�ke zna�ke? -Ne! 192 00:25:27,117 --> 00:25:32,413 Ne znam. Vrti mi se po glavi. Neki dan sam bio na spomendanu 193 00:25:32,415 --> 00:25:35,699 i nisam znao nikog od njih, ali ipak... 194 00:25:35,701 --> 00:25:39,444 Mislio sam da �e razgovor sa tobom o tome pomo�i. 195 00:25:39,877 --> 00:25:43,417 Ne znam. Vjerovatno je glupo. -Nije glupo. 196 00:25:45,220 --> 00:25:47,801 Do�i poslije 15:00. 197 00:25:49,390 --> 00:25:51,774 Pomo�i �u ti. 198 00:25:54,261 --> 00:25:56,512 Ponesi kekse. 199 00:26:13,205 --> 00:26:17,786 Mogu li ti pomo�i? -Izvinite, tra�im Kasi. 200 00:26:20,413 --> 00:26:22,748 Donio sam kekse. 201 00:26:24,500 --> 00:26:27,670 Kasi, tvoj prijatelj je ovde. 202 00:26:30,264 --> 00:26:34,978 Mislila sam da ne�e� do�i. -Baka ti je zanimljiva. 203 00:26:35,520 --> 00:26:40,690 Nije mi baka. Glupane. Radila je za policiju. 204 00:26:40,692 --> 00:26:45,004 Iskopirala je sve njihove dokumente i napisala ovu knjigu. 205 00:26:45,655 --> 00:26:47,797 Sjedi. 206 00:26:49,623 --> 00:26:52,044 DOKUMENTI O VRZINOM �VORU 207 00:26:53,904 --> 00:26:58,141 Ovde je sve o njegovih deset slu�benih �rtvi. 208 00:27:02,579 --> 00:27:07,374 Ovo je �rtva broj osam. Erika Lajtl. U�iteljica petog razreda. 209 00:27:07,376 --> 00:27:10,446 Vrzin �vor je znao kada �e biti sama. 210 00:27:11,514 --> 00:27:13,881 Izvini, veoma su slikovite. 211 00:27:13,883 --> 00:27:18,254 Jesu li slikali polaroidom? -Ne, sve su digitalne. Za�to? 212 00:27:19,013 --> 00:27:22,931 Zna�i, ovo su svi dokazi? -Nije mnogo. 213 00:27:22,933 --> 00:27:25,984 Nema otisaKa, nema krvi, nema sperme, samo u�e. 214 00:27:25,986 --> 00:27:28,821 Vlakna od u�eta. I ovo. 215 00:27:28,823 --> 00:27:33,642 Pripadalo je Sa�i Peterson, �etvrtoj �rtvi. Na�ena je kod Prve Baptisti�ke. 216 00:27:33,644 --> 00:27:38,905 Nije i�la tamo, provjerila sam. -Nadgledala si nam crkvu da... 217 00:27:38,907 --> 00:27:42,460 Da suzi� izbor? Ko god je i�ao tamo? 218 00:27:42,462 --> 00:27:47,748 Ne. Policija je ve� obavila to. Ja se slu�im strategijom FBI-a. 219 00:27:47,750 --> 00:27:52,961 Uhvati�u ga koriste�i njegovu slabost. -A to je? -On je lud. 220 00:27:52,963 --> 00:27:57,758 Svaki ubica ima na�in pona�anja vezan uz njegovu psihu. Kao otisak. Pogledaj. 221 00:27:57,760 --> 00:28:01,679 Iste ta�ke ulaska, ista razra�ena u�ad na tijelima, 222 00:28:01,681 --> 00:28:05,350 vrzin �vor zavezan na svim ku�ama �rtvi. Njegov potpis. 223 00:28:05,352 --> 00:28:08,569 Ruga se policajcima koriste�i �rtve kao trofeje. 224 00:28:08,571 --> 00:28:11,321 Pedantno i isplanirano. 225 00:28:11,323 --> 00:28:14,860 Iskoristi�u taj otisak da ga pove�em sa novim slu�ajevima. 226 00:28:15,437 --> 00:28:17,519 Mislim da nije prestao ubijati. 227 00:28:17,521 --> 00:28:21,834 Mislim da ima vi�e od deset �rtava. -Ali prestao je. 228 00:28:22,618 --> 00:28:25,228 Serijske ubice ne mogu stati. 229 00:28:29,166 --> 00:28:31,834 Ova ili ova? 230 00:28:31,836 --> 00:28:34,856 Ova. U redu. 231 00:28:37,008 --> 00:28:40,060 Razmi�ljao sam o volontiranju. 232 00:28:43,647 --> 00:28:48,269 Mo�da da popodne malo podu�avam. 233 00:28:50,145 --> 00:28:54,148 Gdje to? -U Svetom Josifu. 234 00:28:54,150 --> 00:28:56,684 Pri�ao sam sa Martinom, Bilijevim prijateljem. 235 00:28:56,686 --> 00:28:59,703 On ide tamo. Upoznala si ga prije par godina. 236 00:28:59,805 --> 00:29:04,126 Jako fin momak. Donirali smo njegovoj humanitarnoj organizaciji. 237 00:29:05,669 --> 00:29:08,086 Veoma velikodu�no od tebe, 238 00:29:08,088 --> 00:29:12,484 samo neka to bude popodne. Ve�e je porodi�no vrijeme. -Da. 239 00:29:18,883 --> 00:29:21,883 Ne! -D�in! -Ne! -Ne! 240 00:29:21,885 --> 00:29:24,845 Varanje! -�ta ka�ete na to? -Opet? 241 00:29:24,847 --> 00:29:27,599 Ne mrzite me jer sam prelijep. 242 00:29:48,105 --> 00:29:50,289 Mje�tanka prona�ena ubijena 243 00:29:50,931 --> 00:29:53,472 "VRZIN �VOR" TVRDI DA JE UBIO �ETIRI OSOBE 244 00:29:53,558 --> 00:29:56,052 VRZIN �VOR SE VRATIO �rtva primila uznemiruju�u pjesmu 245 00:29:56,298 --> 00:29:59,055 POZNAJETE LI VRZINOG �VORA? 246 00:30:30,163 --> 00:30:33,708 Majku mo�e� zavarati, ali mene ne. 247 00:30:36,344 --> 00:30:39,855 Koga si posje�ivao kad si trebao i�i podu�avati? 248 00:30:46,437 --> 00:30:49,447 Moj dje�ak je na�ao djevojku. 249 00:30:53,660 --> 00:30:55,930 Zna� za to? 250 00:30:58,023 --> 00:31:00,883 Problem je �to si lagao majku. 251 00:31:04,789 --> 00:31:09,859 Samo u�imo. To je sve. -Sje�a� se o �emu smo pri�ali? 252 00:31:10,061 --> 00:31:13,587 Baka joj je tu. Ni�ta tome sli�no. 253 00:31:13,589 --> 00:31:16,748 Da, znam. Da ti ka�em. 254 00:31:16,750 --> 00:31:19,835 Mama ne mora znati da la�e�, ali mora upoznati tu djevojku. 255 00:31:19,837 --> 00:31:24,257 Pozovi je sutra na ve�eru. -Nisam siguran da je to dobra ideja. 256 00:31:24,259 --> 00:31:28,879 Re�i �u joj da napravi slo�enac. -Da, gospodine. 257 00:31:43,278 --> 00:31:48,298 Ho�e� ve�eras kod mene na ve�eru? 258 00:31:49,034 --> 00:31:52,919 Ne. -Moji te �ele upoznati. 259 00:31:54,497 --> 00:31:56,716 Za�to? 260 00:31:58,192 --> 00:32:03,196 Misle da se zabavljamo... -�ta? 261 00:32:03,798 --> 00:32:06,132 Zna� da se ne zabavljamo, je l' da? 262 00:32:06,134 --> 00:32:09,184 Da. Naravno da ne. 263 00:32:09,186 --> 00:32:12,180 Ne, ne. O�igledno. Mislio sam... 264 00:32:12,182 --> 00:32:17,977 Oni znaju da se dru�imo, pa... -Ne�e me valjda preobratiti? 265 00:32:17,979 --> 00:32:22,874 Ne spominji samo Vrzin �vor, jer oni ne znaju ni�ta o tome... 266 00:32:23,276 --> 00:32:25,803 Mislim, ne pri�aj o ni�emu. 267 00:32:26,528 --> 00:32:29,031 Super. Definitivno dolazim. 268 00:32:32,282 --> 00:32:36,787 Odli�na tilapija, du�o. -Kasi, u koju crkvu ide�? 269 00:32:36,789 --> 00:32:41,875 Ne idem u crkvu. Tata mi obi�no mamura nedeljom, 270 00:32:41,877 --> 00:32:46,781 a mama je oti�la kad sam bila mala. U biti sam ateist, 271 00:32:46,783 --> 00:32:49,434 ali razmi�ljam o Viki. 272 00:32:50,811 --> 00:32:53,595 Vika? �ula sam za to. 273 00:32:53,597 --> 00:32:57,100 Nije crna magija, ve�... 274 00:32:57,102 --> 00:33:02,188 Obo�avanje prirode... -Mama. Ona se �ali. -Isuse. 275 00:33:02,190 --> 00:33:06,892 Ova porodica nema smisao za humor. -Ide u crkvu na drugoj strani grada. 276 00:33:06,994 --> 00:33:11,113 Kasi, �ujem da posje�uje� staricu. 277 00:33:11,115 --> 00:33:15,375 U penziji je. Nekad je... -To joj je baka. Mejvis. 278 00:33:15,377 --> 00:33:20,457 Penzionisana bankarska sekretarica. -Tajler, neka sama odgovara. 279 00:33:21,134 --> 00:33:25,460 Je l' bio ovako nervozan i kad te pozvao van? -Ne, uop�te. 280 00:33:25,462 --> 00:33:27,931 Bio je profinjen. 281 00:33:27,933 --> 00:33:31,976 Nevjerovatan. Toliko je bio profinjen, da nisam ni shvatila da je pitao. 282 00:33:32,178 --> 00:33:37,005 Mislim da znam �ta ho�e� re�i. Ovaj je isti. 283 00:33:37,307 --> 00:33:40,226 Prakti�ki sam zaprosila samu sebe. -Ma, daj. 284 00:33:40,228 --> 00:33:45,781 Imao sam prsten, govor i kleknuo sam. Preteruje�. -Bio si sjajan. 285 00:33:45,783 --> 00:33:49,151 Daj. -Bio si sjajan. 286 00:33:50,454 --> 00:33:56,709 G. Burnsajd, u�ite Tajlera i ostale o kampovanju i baratanju no�em... 287 00:33:57,419 --> 00:33:59,796 Vezivanju �vorova? 288 00:34:02,125 --> 00:34:05,751 Ne radi se tu vi�e samo o vanjskoj spremnosti. 289 00:34:05,753 --> 00:34:09,455 Sada imaju zna�ke za 290 00:34:09,457 --> 00:34:11,975 ra�unarsko programiranje 291 00:34:11,977 --> 00:34:17,020 i fotografiju, sva�ta ne�to. Ali da, volim baratati no�em i �voreve. 292 00:34:17,022 --> 00:34:19,305 Pro�itala si me. 293 00:34:20,434 --> 00:34:24,754 Koliko �vorova znate? -Za�to ne bi pri�ali o ne�emu drugom? 294 00:34:26,065 --> 00:34:29,802 Ovo je dosadno. -Pitala je. 295 00:34:37,309 --> 00:34:40,377 �ao mi je zbog one lo�e �ale od maloprije. 296 00:34:40,379 --> 00:34:43,081 Stvarno volim provoditi vrijeme sa Tajlerom. 297 00:34:43,083 --> 00:34:48,178 Ne bih da ostavim pogre�an prvi utisak. Unervozim se, pa lupetam. 298 00:34:48,180 --> 00:34:50,271 �ao mi je. 299 00:34:50,973 --> 00:34:55,142 Uop�te nisi, srce. I ne mora� biti nervozna. 300 00:34:55,144 --> 00:35:00,797 Ti si najbolja mlada dama koju je doveo ku�i da nas upozna. 301 00:35:01,984 --> 00:35:05,001 I jedina. -Done. 302 00:35:10,735 --> 00:35:15,245 Izvini zbog ribe. Mislim da i ne znaju �ta je vegan. 303 00:35:15,247 --> 00:35:17,265 Stani. 304 00:35:32,423 --> 00:35:34,317 Pa... 305 00:35:38,729 --> 00:35:41,956 Misli� da je tvoj tata Vrzin �vor? 306 00:35:50,800 --> 00:35:53,891 Da samo vidi� svoju facu! 307 00:35:54,487 --> 00:35:57,505 Nije tvoj jebeni tata! 308 00:35:57,907 --> 00:36:01,236 Tvoj tata? -Ima slike. 309 00:36:02,069 --> 00:36:05,079 Tajler... -Pornografija sa vezivanjem. 310 00:36:05,381 --> 00:36:08,416 Zato svi misle da sam perverznjak. 311 00:36:09,960 --> 00:36:15,323 Bio sam u njegovoj �upi i toga ima jo�. Na jednoj je �ak pisalo Nora. 312 00:36:16,117 --> 00:36:18,667 Mislim da je to bila Nora Devlin. 313 00:36:18,769 --> 00:36:22,229 Odmah pored toga pi�e "Lakijeva miljenica". 314 00:36:22,331 --> 00:36:25,894 Ozbiljan sam. -Lakijeva? -Da. 315 00:36:28,696 --> 00:36:33,575 Nema �anse da je tvoj tata Vrzin �vor samo zato jer voli �udnu pornjavu. 316 00:36:33,577 --> 00:36:35,193 Samo je nastran. 317 00:36:37,539 --> 00:36:39,632 Bo�e moj. 318 00:36:42,919 --> 00:36:47,949 Hajde, idemo. Mislio si da �emo se �valjiti? Vozi. 319 00:36:54,338 --> 00:36:58,340 Perem su�e 320 00:36:58,342 --> 00:37:02,427 Po cijeli dan 321 00:37:02,429 --> 00:37:06,391 Iako ne dobijem ni dinar 322 00:37:06,393 --> 00:37:09,309 Za poslove koje radim po ku�i... 323 00:37:09,937 --> 00:37:12,188 Gle ko je to! 324 00:37:12,190 --> 00:37:17,118 G. Romanti�ni se vratio Hajde, ple�i sa mnom. 325 00:37:17,420 --> 00:37:23,149 Kod tebe sam sino� vidio ulete, kakve nisam vidio u svom �ivotu. 326 00:37:48,268 --> 00:37:52,753 �ta �e� ovde? -Lucky mi se mota po glavi. 327 00:37:52,855 --> 00:37:56,281 Nisam mogla spavati. Pregledala sam sve i vratila se do Barbare, 328 00:37:56,283 --> 00:37:58,843 ali nije bila sretna zbog toga. Ali na�la sam je! 329 00:37:58,845 --> 00:38:02,955 �rtva broj pet je dobila poruku sedmicu dana prije nego �to je ubijena. 330 00:38:02,957 --> 00:38:05,582 Pogodi �ta je pisalo? 331 00:38:21,084 --> 00:38:23,367 Nestale su. 332 00:38:24,229 --> 00:38:26,422 Hajdemo. 333 00:38:28,816 --> 00:38:30,825 Daj da ja vidim. 334 00:38:32,169 --> 00:38:37,175 Siguran si da je pisalo Laki? -Ne znam. -Osje�am ne�to. 335 00:38:41,195 --> 00:38:43,728 Sranje. -�ta je to? 336 00:38:58,138 --> 00:39:01,716 Li�i li ti to na o�ev rukopis? 337 00:39:03,867 --> 00:39:05,935 Ne znam. 338 00:39:06,846 --> 00:39:08,931 Gdje je ovo? 339 00:39:12,218 --> 00:39:18,749 Tata uskoro ustaje. -Do�i do Barbare �im mogne�. Ne dozvoli da sazna da zna�. 340 00:39:19,408 --> 00:39:21,593 Jesi li dobro? 341 00:39:22,762 --> 00:39:25,990 Jesi li dobro? -Da. 342 00:42:52,536 --> 00:42:56,116 DEVLIN, NORA 343 00:43:05,835 --> 00:43:07,886 Tajler? 344 00:43:10,447 --> 00:43:15,760 Jutro, suna�ce. -Hej, tata. Koliko je sati? 345 00:43:15,762 --> 00:43:19,522 Skoro �e 07:00. Mislio sam da po�nemo rano. 346 00:43:20,274 --> 00:43:23,967 �ta? -Zna� �ta nismo dugo radili? 347 00:43:24,069 --> 00:43:27,821 Kampovali. Samo nas dvojica. 348 00:43:28,823 --> 00:43:31,152 Danas? -Da. 349 00:43:31,620 --> 00:43:35,205 Mislio sam da se zabavimo. Povezivanje oca i sina. 350 00:43:35,207 --> 00:43:40,667 Da potvrdi� zna�ku za pu�ku. -To bi bilo super. Mislim da sam bolestan. 351 00:43:40,669 --> 00:43:44,966 Ma, daj. Pripremi�u ti pahuljice. Obuci se. 352 00:44:28,051 --> 00:44:32,096 Kuda idemo? -Jo� malo pa smo stigli, dru�e. 353 00:45:07,816 --> 00:45:10,426 Jesi li rekao ikome? 354 00:45:16,965 --> 00:45:19,492 Jesi li rekao ikome? 355 00:45:22,179 --> 00:45:24,706 O �emu pri�a�? -Tajler. 356 00:45:26,893 --> 00:45:30,538 Znam da si bio u �upi i zavla�ku. 357 00:45:32,531 --> 00:45:36,408 Nisi smio naru�avati moju privatnost. 358 00:45:36,410 --> 00:45:39,789 Nedostatak po�tovanja je uznemiruju�, Tajler. 359 00:45:40,207 --> 00:45:42,708 Treba da zna� to. 360 00:45:43,451 --> 00:45:46,536 Vrata nisu bezveze zaklju�ana. 361 00:45:52,551 --> 00:45:56,630 Ono �to si na�ao u kutiji nije moje. 362 00:46:00,427 --> 00:46:02,569 �ije je? 363 00:46:09,436 --> 00:46:11,594 Rudijevo. 364 00:46:13,981 --> 00:46:16,233 Ujaka Rudija? 365 00:46:17,860 --> 00:46:21,095 Istina je, sramim se priznati... 366 00:46:24,909 --> 00:46:28,411 Te slike su me zanimale 367 00:46:28,413 --> 00:46:31,666 davno, prije mnogo godina. 368 00:46:33,535 --> 00:46:36,870 Rudija tako�e, samo �to je on bio mnogo gori. 369 00:46:37,805 --> 00:46:40,849 Znao sam to jo� otkad smo bili djeca, ali ipak. 370 00:46:41,284 --> 00:46:45,395 Kad sam na�ao to u njegovoj prikolici, oti�ao sam i rekao mu, 371 00:46:45,397 --> 00:46:48,941 "Rudi, mora� se predati". 372 00:46:52,528 --> 00:46:56,323 Ali onda... je poku�ao... 373 00:46:57,600 --> 00:46:59,584 Zna�... 374 00:47:05,157 --> 00:47:08,651 Mislio sam da je to bila saobra�ajka. -I jeste. 375 00:47:09,119 --> 00:47:11,913 Skrenuo je sa ceste. 376 00:47:19,088 --> 00:47:23,209 �ta �e tebi te stvari? -Mislio sam ih zapaliti. 377 00:47:23,852 --> 00:47:27,680 Boga mi, htio sam ih zapaliti. 378 00:47:31,484 --> 00:47:34,386 Ali porodice �rtava... 379 00:47:35,088 --> 00:47:37,681 Imaju pravo znati. 380 00:47:39,317 --> 00:47:41,943 Tada to nije bilo pravo vrijeme. 381 00:47:41,945 --> 00:47:45,320 Suzi se rodila ili neka druga prokleta stvar... 382 00:47:45,322 --> 00:47:48,875 Morao sam misliti na porodicu. Vama djeci bi bilo te�ko. 383 00:47:48,977 --> 00:47:51,854 I da vam mama prolazi kroz to? 384 00:47:53,048 --> 00:47:55,064 Zbog �ega? 385 00:47:56,483 --> 00:47:59,010 To ne�e nikoga vratiti. 386 00:48:00,922 --> 00:48:03,540 Ali �ini se da si ti. 387 00:48:04,092 --> 00:48:06,168 Dru�e... 388 00:48:08,296 --> 00:48:11,264 Ne znam �ta drugo da ti ka�em. 389 00:48:16,403 --> 00:48:19,981 Osim �to znam da ti zna�... 390 00:48:20,700 --> 00:48:23,027 ... da nisam ja. 391 00:48:24,745 --> 00:48:26,880 Nisam ja. 392 00:48:30,459 --> 00:48:32,486 Tako mi je... 393 00:48:34,104 --> 00:48:38,425 Tako mi je �ao �to si pro�ao kroz sve to. 394 00:48:40,803 --> 00:48:43,155 Zabrljao sam. 395 00:48:44,532 --> 00:48:47,492 Poku�avao sam za�tititi svog brata. 396 00:48:53,724 --> 00:48:56,516 Moramo to prijaviti policiji. 397 00:48:56,518 --> 00:48:59,930 Ili uni�titi. Ti mora� odlu�iti. 398 00:49:54,877 --> 00:49:57,812 Vezivanje �vora pokazuje vje�tinu 399 00:49:57,814 --> 00:50:01,089 i snagu grupe ili porodice. 400 00:50:01,091 --> 00:50:04,109 U�e isprepli�e vlakna, 401 00:50:04,111 --> 00:50:07,871 a �vor ih savija da slu�e svrsi. 402 00:50:07,973 --> 00:50:11,810 Podvezni �vor koji se koristi kod prve pomo�i je simbol 403 00:50:11,812 --> 00:50:14,488 slu�be prema ostalima. 404 00:50:16,724 --> 00:50:21,519 I�ao si kampovati? -�ta? -Tvoja mama ka�e da si oti�ao kampovati. 405 00:50:21,521 --> 00:50:24,429 Pri�ala si sa mojom mamom? -Mislila sam da nas je skontao. -Ne! 406 00:50:24,494 --> 00:50:27,033 Ti�e. Samo me odveo na kampovanje. 407 00:50:27,035 --> 00:50:30,853 Odli�no, jer sam skontala. To je tvoja ku�a. Ispod nje je udubljenje. 408 00:50:30,855 --> 00:50:35,040 I�la si ispod moje ku�e? -Nisam mogla �ekati. -Jesi li na�la i�ta? 409 00:50:35,042 --> 00:50:37,577 Ne. -To je zato �to to nije on! 410 00:50:37,579 --> 00:50:41,164 Pitao sam ga za slike i sve ostalo. Objasnio mi je. 411 00:50:41,166 --> 00:50:43,866 Kako je objasnio nacrte? 412 00:50:43,968 --> 00:50:47,753 To je ma�tarija. Nije pravo. -A Laki? 413 00:50:47,755 --> 00:50:52,950 Moram nazad. Vjeruj mi da nije on. -Ko je onda? -Ne znam. Zva�u te kasnije. 414 00:50:52,977 --> 00:50:55,470 Znam da ne �eli� vjerovati, budi realan. 415 00:50:55,472 --> 00:50:58,932 Ovo se stvarno desilo. -Ne �elim sada o tome! 416 00:51:03,113 --> 00:51:08,358 �ta radite? -Vrati se unutra. Vrati mi to. -Odvratni ste! 417 00:51:08,360 --> 00:51:13,195 Daj, Bili. -Ovo je izopa�eno. -Daj to! -�to ve� jednom ne prizna�? 418 00:51:13,397 --> 00:51:15,617 J... se, droljo. 419 00:51:19,136 --> 00:51:22,506 Skini se sa mene! -Prestanite! 420 00:51:26,051 --> 00:51:28,136 Hej, dru�e. 421 00:51:28,913 --> 00:51:31,582 Imam samo jedno pitanje za tebe. 422 00:51:31,975 --> 00:51:34,510 Gdje je Tajler Burnsajd? 423 00:51:36,179 --> 00:51:38,255 �ta? 424 00:51:38,722 --> 00:51:40,814 Gdje je Tajler Burnsajd? 425 00:51:40,816 --> 00:51:44,737 Tajler kojeg ja znam ne bi nasiljem rje�avao sva�u. 426 00:51:45,155 --> 00:51:49,025 Dobro, razumijem. Pastore Rendi, ja sam Tajler. 427 00:51:49,467 --> 00:51:52,010 Samo sam izgubio �ivce. 428 00:51:52,753 --> 00:51:55,630 To �e biti stra�na masnica. 429 00:51:56,890 --> 00:51:59,651 Je li sve u redu kod ku�e? 430 00:52:06,108 --> 00:52:08,701 Da, u redu je. 431 00:52:17,311 --> 00:52:18,831 Izvini 432 00:52:26,271 --> 00:52:31,592 Puno te volim. Pazi se. -Ne brini, mama, ho�u. 433 00:52:33,277 --> 00:52:35,654 Ba� postaje� te�ka. 434 00:52:35,964 --> 00:52:40,274 Udeblja�u se kad ode� da me ne�e� mo�i prepoznati. 435 00:52:40,577 --> 00:52:42,653 U redu. 436 00:52:43,496 --> 00:52:47,839 Fino se provedi. -Hvala �to si obezbijedio novac. 437 00:52:47,841 --> 00:52:53,465 Od mene si nau�io sve �to si mogao. Zabavi se. -Ho�u. 438 00:52:54,740 --> 00:52:57,417 U redu. Treba da krenem. 439 00:52:57,885 --> 00:53:01,395 Moj mali �ovjek. -Volim vas. Vidimo se uskoro. 440 00:53:01,397 --> 00:53:04,264 Volimo te! -�ao. -�ao. 441 00:53:15,487 --> 00:53:18,181 Mislim da sam spremila previ�e. 442 00:53:18,614 --> 00:53:20,924 Vi�e za mene. 443 00:53:21,067 --> 00:53:23,742 Kad �e Tajler nazad ku�i? 444 00:53:23,744 --> 00:53:28,383 Kad jagnje dvaput zadrma repom. -Koliko je to? 445 00:53:29,508 --> 00:53:32,926 Baka mi je stalno govorila to, 446 00:53:32,928 --> 00:53:36,630 a ja je nikad nisam pitala. Ti si pametnica. 447 00:53:36,632 --> 00:53:39,425 �to ne ode� u posjetu majci na neko vrijeme? 448 00:53:39,577 --> 00:53:42,522 �eli� li plivati u bakinom jezeru? 449 00:53:42,772 --> 00:53:46,349 Mo�e� li dobiti slobodno? -Volio bih da mogu. 450 00:53:46,351 --> 00:53:49,059 Pretrpan sam poslom. 451 00:53:49,061 --> 00:53:52,238 Oti�i ti na par sedmica. Ja �u provjeravati Rudija 452 00:53:52,240 --> 00:53:56,200 i do�i �u po vas zadnjeg vikenda i vratiti vas. 453 00:53:56,202 --> 00:54:00,498 Mama bi to voljela. �eli� li i�i vidjeti baku? 454 00:54:00,999 --> 00:54:03,075 Dobro. 455 00:54:03,459 --> 00:54:07,513 Nazva�emo je poslije ve�ere i re�i da dolazimo. 456 00:54:24,806 --> 00:54:26,816 Izvini. 457 00:54:30,694 --> 00:54:32,721 U redu je. 458 00:54:42,957 --> 00:54:48,027 Ne�to te mu�i? -Ne. -�eli� li razgovarati o tome? 459 00:54:49,129 --> 00:54:51,873 Dobro sam, samo... 460 00:54:53,176 --> 00:54:55,394 Starim. 461 00:55:00,475 --> 00:55:03,218 Mo�da ne bih trebala i�i kod mame. 462 00:55:06,389 --> 00:55:08,649 Nije to ni�ta. 463 00:55:10,609 --> 00:55:13,603 Do�i. Hajde. 464 00:55:23,697 --> 00:55:26,307 Ne mora� se brinuti. 465 00:55:29,661 --> 00:55:31,696 Ikad. 466 00:55:34,876 --> 00:55:38,093 Polako vozi. -�ao, tata. -�ao, srce. 467 00:55:38,095 --> 00:55:42,216 Budi dobra. -Zva�u te �im stignemo. -Slu�aj mamu. 468 00:55:59,950 --> 00:56:03,621 Bi�e gotovo do kraja dana. -Fantasti�no. 469 00:56:17,751 --> 00:56:21,461 Potegne� li ikad slu�beno oru�je? 470 00:56:21,463 --> 00:56:24,182 Ne mogu re�i da jesam. -Da? 471 00:56:24,184 --> 00:56:27,392 Ja sam vje�bao ga�anje sa novim Gen-4. 472 00:56:27,394 --> 00:56:31,948 Prelijepo oru�je. Ustreli�e� neku zvijerku, siguran sam. 473 00:56:49,525 --> 00:56:55,056 Samo napred. -Ja �u vam uzeti jedno. -Hvala. -Izvolite. 474 00:56:57,466 --> 00:56:59,500 U redu. 475 00:57:09,252 --> 00:57:11,954 Ovo je za moju �enu. 476 00:59:51,815 --> 00:59:56,544 Hej, Kasi. Tebe dugo nismo vidjeli. 477 00:59:56,746 --> 01:00:02,051 Tra�im Tajlera. -Tajlera? Hajde. U�i. 478 01:00:03,903 --> 01:00:07,813 Ho�e� li popiti ne�to? 479 01:00:08,015 --> 01:00:12,743 Ne, hvala. Je l' Tajler kod ku�e? -Tajler? 480 01:00:13,090 --> 01:00:16,613 Nije ti rekao da ide u kamp za lidere? 481 01:00:17,692 --> 01:00:20,567 U zadnje vrijeme i ne pri�amo toliko. 482 01:00:21,688 --> 01:00:25,240 Lijepa kamera. Je l' to pravi film? 483 01:00:26,083 --> 01:00:31,095 Da. Ti voli� fotografiju. 484 01:00:31,597 --> 01:00:35,600 Ti si imala slike mjesta zlo�ina 485 01:00:35,602 --> 01:00:39,981 onog dana kad je bila velika borba. -Da. 486 01:00:40,706 --> 01:00:43,350 Daj da te uslikam. 487 01:00:47,813 --> 01:00:50,223 Reci "pti�ica". 488 01:00:51,910 --> 01:00:54,061 Pti�ica. 489 01:00:55,147 --> 01:00:58,857 Moramo sa�ekati da vidimo kako si ispala. 490 01:01:00,752 --> 01:01:03,187 Ho�e� li duvati u nju? 491 01:01:13,140 --> 01:01:17,093 Zdravo, tata. Dobro, krenula sam. 492 01:01:18,177 --> 01:01:22,980 Izvinite, kasnim na sastanak sa tatom. -Tek tako? 493 01:01:22,982 --> 01:01:27,687 Da ka�em Tajleru da si navra�ala? -Ne, zaboravite. 494 01:02:02,522 --> 01:02:04,897 Do�avola! 495 01:03:47,502 --> 01:03:52,162 I evo nas kod sredi�nje scene. Sin se dozvao pameti, 496 01:03:52,164 --> 01:03:56,843 krenuo je da vidi oca. I prije nego �to do�e do vrata, 497 01:03:56,845 --> 01:03:59,511 otac ga ugleda iz daljine. 498 01:03:59,513 --> 01:04:04,067 U Bibliji pi�e da mu je otac pritr�ao. 499 01:04:04,769 --> 01:04:07,972 Bog uvijek ostavlja otvorena vrata pokajanju, 500 01:04:09,349 --> 01:04:12,684 ali na nama je da u�emo. 501 01:04:12,986 --> 01:04:15,805 Moje pitanje ovog jutra je... 502 01:04:16,531 --> 01:04:19,316 Ho�ete li otvoriti vrata? 503 01:04:21,152 --> 01:04:23,953 Moj je red. -Sad �e� ti poku�ati. 504 01:04:23,955 --> 01:04:27,155 Znam. -Da. To sam i rekla. 505 01:04:27,157 --> 01:04:31,034 U redu, to je dobro. -Nego, mama te pozdravlja i 506 01:04:31,915 --> 01:04:37,124 ka�e da ponese� alat kad krene�, jer ima hrpu posli�a 507 01:04:37,126 --> 01:04:40,836 za tebe. Neko te �eli pozdraviti. 508 01:04:40,838 --> 01:04:44,090 �ao, tata. Volim te. -To je to. 509 01:04:44,092 --> 01:04:49,837 To je sve �to je htjela re�i. I ja te volim i nazovi nas. 510 01:04:49,839 --> 01:04:52,330 Nedostaje� mi. �ao. 511 01:06:50,142 --> 01:06:53,602 Ne vri�ti. U redu je. 512 01:06:53,604 --> 01:06:57,064 Ne boj se. Ne�u te povrijediti. 513 01:06:57,066 --> 01:07:02,244 Tra�i me policija zbog plja�ke banke. Razumije� li? 514 01:07:05,075 --> 01:07:09,287 Skloni�u ruku. Ne vri�ti. 515 01:07:15,101 --> 01:07:20,381 Moja le�a. Mislim da sam i��a�io ne�to ulaze�i ovde. 516 01:07:23,301 --> 01:07:25,303 U redu je. 517 01:07:26,930 --> 01:07:29,973 Samo sam oplja�kao banku, ali niko nije stradao. 518 01:07:29,975 --> 01:07:33,033 Ali moram pobje�i. Uze�u ti auto. 519 01:07:33,035 --> 01:07:35,854 Ima� osiguranje, zar ne? 520 01:07:35,856 --> 01:07:39,359 Ne treba mi novac. Jesu li klju�evi u torbici? 521 01:07:40,734 --> 01:07:42,828 Onoj torbici? 522 01:07:45,023 --> 01:07:46,733 Sranje. 523 01:08:05,343 --> 01:08:07,845 Jo� malo pa gotovo. 524 01:08:34,748 --> 01:08:37,415 Ka�e� li policiji, 525 01:08:37,417 --> 01:08:44,122 da�u ovo svojim prijateljima i oni �e te na�i. U redu? 526 01:08:45,801 --> 01:08:48,368 Ali mislim da ne�e� re�i. 527 01:08:51,256 --> 01:08:53,950 Uzmi moju torbu. 528 01:09:05,028 --> 01:09:07,063 Hajde, hajde. 529 01:09:09,314 --> 01:09:14,478 I jo� ne�to. Moram te vezati. 530 01:09:16,248 --> 01:09:19,340 Ne�u nikome re�i, obe�avam. 531 01:09:20,184 --> 01:09:23,210 Ovo je napunjeno. 532 01:09:23,212 --> 01:09:26,296 Ne raspravljaj se! Le�a mi ionako nisu dobro! 533 01:09:26,298 --> 01:09:31,871 �to te prije zave�em, prije �u oti�i. Uzmi moju torbu i pokreni se! 534 01:09:33,890 --> 01:09:35,992 U spava�u! 535 01:09:39,395 --> 01:09:41,413 Hajde. 536 01:09:47,611 --> 01:09:50,623 Sjedi. Na krevet. 537 01:09:54,494 --> 01:09:58,831 Evo. Uradi to sama. Ne mora� jako stezati. 538 01:09:59,373 --> 01:10:03,369 Hajde. Slobodno. 539 01:10:11,218 --> 01:10:14,313 Ne, glupa�o. Ne tako. 540 01:10:16,391 --> 01:10:18,885 Ja �u to uraditi. 541 01:10:21,187 --> 01:10:26,624 Ako ho�e� da se ne�to uradi, mora� to sam. To mi je tata stalno govorio. 542 01:10:27,026 --> 01:10:30,052 Ali on je bio pravi kreten. 543 01:10:30,054 --> 01:10:32,615 Da ti ja ka�em. 544 01:10:33,617 --> 01:10:36,319 Daj ruke, molim. 545 01:10:38,329 --> 01:10:42,565 Oti�i �u odavde dok jagnje dvaput zatrese repom. 546 01:10:46,046 --> 01:10:49,145 To je previ�e stegnuto. -Nije toliko lo�e. 547 01:10:50,917 --> 01:10:53,661 Lakiju se svi�a tvoj �ampon. 548 01:13:08,595 --> 01:13:10,630 Tata. 549 01:13:13,860 --> 01:13:16,679 �ta ti radi� ovde? 550 01:13:18,531 --> 01:13:21,024 Je li ona dobro? 551 01:13:22,785 --> 01:13:25,145 Trebao si oti�i. 552 01:13:28,749 --> 01:13:30,800 O, Tajler. 553 01:13:32,462 --> 01:13:35,657 Nisi smio vidjeti ovo. -Tata! 554 01:13:38,426 --> 01:13:43,554 �ta sam te nau�io? Ne uperuj oru�je, 555 01:13:43,556 --> 01:13:46,640 ako ga ne namjerava� upotrebiti. 556 01:13:47,185 --> 01:13:49,921 Upuca�e� me, dru�e? 557 01:13:57,303 --> 01:13:58,844 Izvini 558 01:14:06,288 --> 01:14:10,849 Ne mo�e� mi tek tako ostavljati poruke. Moji �e ih na�i. 559 01:14:12,093 --> 01:14:15,627 Svi�a mi se masnica. Dobro ti stoji. 560 01:14:15,629 --> 01:14:21,377 Trebao si uzeti slike. -Mislio sam da �e� prestati. -Ho�u. Do�i. 561 01:14:22,803 --> 01:14:28,066 Ovo je ku�a Nore Devlin. -Jedino znam za mjesta Vrzinog �vora. �ao mi je. 562 01:14:30,854 --> 01:14:33,438 Gle, �elim se dru�iti sa tobom. 563 01:14:33,440 --> 01:14:39,020 Ali ne mo�e se sve svoditi na Vrzin �vor. Naro�ito ne na mog oca. 564 01:14:41,155 --> 01:14:44,024 U redu. Kapiram. 565 01:14:47,954 --> 01:14:50,539 Vjeruje� li mi uop�te? 566 01:14:50,832 --> 01:14:56,179 Da li mi stvarno vjeruje�? -Ponekad je osjetim. 567 01:14:56,879 --> 01:14:58,881 �ta? 568 01:14:59,757 --> 01:15:02,142 Hajdemo unutra. 569 01:15:03,552 --> 01:15:06,472 Ne. -Hajde! -Ne! 570 01:15:19,594 --> 01:15:21,609 Idemo. 571 01:15:59,568 --> 01:16:02,636 U�ao je kroz podrum. 572 01:16:03,654 --> 01:16:06,239 I onda je vezao... 573 01:16:06,615 --> 01:16:11,628 ... i mu�io ovde. Onda ju je ubio. 574 01:16:12,955 --> 01:16:16,524 Ovde su na�li tijelo. -Za�to radi� ovo? 575 01:16:16,626 --> 01:16:19,136 �ta ti je tata rekao? 576 01:16:22,247 --> 01:16:24,050 Tajler. 577 01:16:31,307 --> 01:16:34,085 Ne optu�ujem tvog tatu. 578 01:16:34,394 --> 01:16:37,171 Samo �elim znati �ta se desilo. 579 01:16:46,864 --> 01:16:49,442 Bio je to ujak Rudi. 580 01:16:50,368 --> 01:16:52,945 U kolicima? 581 01:16:55,832 --> 01:16:58,409 Koliko dugo je takav? 582 01:16:58,834 --> 01:17:00,944 10 godina. 583 01:17:01,796 --> 01:17:04,282 Zato je prestao. 584 01:17:08,011 --> 01:17:14,367 Rekao mi je da je to bila saobra�ajka, ali bilo je samoubistvo. 585 01:17:16,236 --> 01:17:18,588 Poku�aj samoubistva. 586 01:17:22,859 --> 01:17:26,436 Na�la sam ne�to u udubljenju pod tvojom ku�om. 587 01:17:29,365 --> 01:17:32,434 Rekla si da dole nema ni�ega. 588 01:17:34,663 --> 01:17:37,080 Bilo je vlakana u�eta. 589 01:17:37,623 --> 01:17:40,482 Vlakana u�eta? -Da. 590 01:17:44,513 --> 01:17:46,991 Nije ti ovo CSI. 591 01:17:49,136 --> 01:17:52,619 Znam da si ospjednuta Vrzinim �vorom 592 01:17:52,621 --> 01:17:58,695 jer te to �ini mra�nom i zanimljivom, ali ovo je moja porodica. 593 01:17:59,061 --> 01:18:03,323 Ubio je moju mamu. -�ta? 594 01:18:05,401 --> 01:18:09,471 Vrzin �vor. Ubio mi je mamu. 595 01:18:11,658 --> 01:18:15,462 Mislio sam da ti je mama pobjegla. 596 01:18:18,623 --> 01:18:20,665 Da. 597 01:18:22,786 --> 01:18:28,341 Kad mi je bilo 5 godina, tata je do�ao ku�i nakon �estoke sva�e sa njom. 598 01:18:29,342 --> 01:18:32,920 I ona je oti�la, zajedno sa svojim stvarima. 599 01:18:33,846 --> 01:18:36,714 I vi�e se nismo �uli sa njom. 600 01:18:37,141 --> 01:18:40,310 Tata ka�e da nas je napustila. 601 01:18:43,647 --> 01:18:46,425 Ali ja to ne pamtim tako. 602 01:18:47,110 --> 01:18:51,389 Sje�am se �ovjeka koji je dolazio i terao je u pla�. 603 01:18:54,659 --> 01:18:58,062 Nju je vezao, a mene stavio u kupatilo. 604 01:19:00,748 --> 01:19:03,266 I njenih krika... 605 01:19:06,128 --> 01:19:09,089 Pustila sam vodu da je ne �ujem. 606 01:19:12,052 --> 01:19:16,138 Tek sam nakon nekoliko godina �ula za Vrzinog �vora... 607 01:19:17,223 --> 01:19:19,657 I znala sam. 608 01:19:22,070 --> 01:19:24,562 Ali moj tata nije htio slu�ati. Niko nije. 609 01:19:24,564 --> 01:19:29,635 Nisam htjela da to bude on, pa mi niko nije vjerovao. 610 01:19:34,074 --> 01:19:36,642 Kako se zvala? 611 01:19:37,785 --> 01:19:39,837 Kristal. 612 01:19:41,505 --> 01:19:43,548 Kristal Harper? 613 01:19:48,547 --> 01:19:50,606 Kako zna�? 614 01:19:56,303 --> 01:19:58,472 Pod ku�om... 615 01:20:00,725 --> 01:20:04,612 ... je bila kutija u kojoj su bile slike i nakit... 616 01:20:06,722 --> 01:20:09,400 I voza�ke dozvole. 617 01:20:10,410 --> 01:20:12,879 Bilo ih je 13. 618 01:20:19,703 --> 01:20:21,754 13? 619 01:20:22,830 --> 01:20:24,998 Gdje su? 620 01:20:29,378 --> 01:20:31,963 To ih ne bi vratilo. 621 01:20:34,633 --> 01:20:36,702 On je oti�ao. 622 01:20:39,181 --> 01:20:44,585 Morali smo za�tititi na�u porodicu. -Gdje su? -Zapalili smo ih. 623 01:20:46,270 --> 01:20:48,555 �ao mi je. 624 01:20:50,225 --> 01:20:52,602 Vjeruje� li mu? 625 01:20:53,778 --> 01:20:56,871 Sumnja� li barem malo? 626 01:20:59,367 --> 01:21:01,419 Molim te. 627 01:21:09,953 --> 01:21:13,462 Fino se provedi. -Hvala �to si obezbijedio novac. 628 01:21:13,864 --> 01:21:18,386 Od mene si nau�io sve �to si mogao. Zabavi se. -Ho�u. 629 01:21:41,793 --> 01:21:44,570 Tvoj tata je majstor za sve, zar ne? 630 01:21:45,029 --> 01:21:49,666 Pa? -To bi objasnilo za�to nema tragova nasilnog ulaza. 631 01:21:49,668 --> 01:21:52,245 Provaljivao je u ku�e �rtava. 632 01:21:52,762 --> 01:21:55,462 I ujak Rudi je bio majstor za sve. 633 01:22:10,939 --> 01:22:13,716 �ta o�ekuje� da �e� vidjeti? 634 01:22:14,450 --> 01:22:17,143 Bilo �ta. Nema �anse da je toliko bolestan, 635 01:22:17,145 --> 01:22:20,279 a da ne dadne neku naznaku. -�ivim sa njim cijeli �ivot. 636 01:22:20,281 --> 01:22:24,819 Nema naznake. -Mo�da ne zna� �ta je normalan tata. 637 01:22:26,745 --> 01:22:31,632 Da, osje�am da u�im puno. Savjetnici puno poma�u 638 01:22:31,634 --> 01:22:34,251 i za sada je sve sjajno. 639 01:22:34,453 --> 01:22:39,868 Da, u redu. Moram i�i, mama. Volim i ja tebe. �ujemo se. 640 01:22:41,127 --> 01:22:46,148 Prati onu �enu. -Koju? -Onu u plavim pantalonama. 641 01:22:47,641 --> 01:22:50,010 Gleda u nju. 642 01:23:01,614 --> 01:23:04,092 Ne, vidje�e te. 643 01:23:08,938 --> 01:23:11,398 Ovo ne�e upaliti. 644 01:23:12,667 --> 01:23:15,344 Kakav telefon ima? 645 01:23:43,305 --> 01:23:48,187 GPS PRATILAC URE�AJA 646 01:24:12,756 --> 01:24:16,317 POMOZI 647 01:24:31,663 --> 01:24:33,830 Ka�i "pti�ica". 648 01:24:35,374 --> 01:24:38,819 Pti�ica. -�eli� li duvati u nju? 649 01:24:45,368 --> 01:24:51,416 Zdravo, tata. -Da, znam. Krenula sam. Izvini. 650 01:25:04,054 --> 01:25:06,514 Napustio je ku�u. 651 01:25:06,999 --> 01:25:09,072 Krenuo je na posao. 652 01:25:09,074 --> 01:25:12,202 Treba da sa�ekamo kad se bude iskradao no�u. 653 01:25:12,204 --> 01:25:16,082 Vidje�e me ako ga budem pratio danju. 654 01:25:44,026 --> 01:25:46,329 �ija je to ku�a? 655 01:25:46,946 --> 01:25:50,290 Vjerovatno radi. Treba da po�emo. 656 01:25:53,869 --> 01:25:56,353 Kasi! 657 01:26:56,260 --> 01:26:58,316 Do�i. 658 01:27:05,516 --> 01:27:08,818 Zavezao je ovo ovde. Vidjela sam ga. 659 01:27:32,468 --> 01:27:34,244 Tajler. 660 01:27:34,851 --> 01:27:36,645 Tajler. 661 01:27:54,365 --> 01:27:57,654 To je �ena iz marketa. 662 01:28:37,875 --> 01:28:42,037 U�i �u sa tobom. -Ne. 663 01:28:43,373 --> 01:28:46,417 Moram nasamo popri�ati sa njim. 664 01:28:59,597 --> 01:29:01,514 Tata? 665 01:29:57,364 --> 01:29:59,379 Hajde. 666 01:32:29,766 --> 01:32:31,859 Tata? 667 01:32:33,311 --> 01:32:35,880 �ta �e� ti ovde? 668 01:32:37,356 --> 01:32:39,416 Je li ona dobro? 669 01:32:39,650 --> 01:32:43,720 Trebao si oti�i. O, Tajler. 670 01:32:44,446 --> 01:32:47,465 Nisi trebao ovo vidjeti. -Tata! 671 01:32:48,209 --> 01:32:50,918 �ta sam te nau�io? 672 01:32:51,120 --> 01:32:56,424 Ne uperuj oru�je, ako ga ne misli� upotrebiti. 673 01:32:56,793 --> 01:32:59,370 Upuca�e� me, dru�e? 674 01:33:04,192 --> 01:33:06,769 Mora� se predati. 675 01:33:09,163 --> 01:33:12,750 Kasi? -Da. -Pomozi joj. 676 01:33:21,059 --> 01:33:23,753 Ona manipuli�e s tobom. 677 01:33:27,990 --> 01:33:29,983 Dru�e... 678 01:33:30,744 --> 01:33:33,254 Dru�e, slu�aj me. 679 01:33:33,497 --> 01:33:36,539 Nikad ne bih naudio nikome. 680 01:33:37,626 --> 01:33:40,919 Ja i ova �ena imamo aferu. 681 01:33:42,254 --> 01:33:45,506 Samo smo malo nastrani, to je sve. 682 01:33:45,508 --> 01:33:49,551 Znam da je ovo previ�e za tebe, 683 01:33:49,553 --> 01:33:53,348 ali tvoja majka zna za ovo... -Ti to ozbiljno? 684 01:33:53,350 --> 01:33:59,453 Ako se pro�uje za ovo, mama i Suzi �e biti povrije�ene. Spusti oru�je. 685 01:33:59,655 --> 01:34:02,298 Nesre�e se de�avaju. 686 01:34:06,895 --> 01:34:10,572 U redu je, dru�e. Povrijedila bi nekog. 687 01:34:10,774 --> 01:34:14,077 Ti i ja znamo za sigurnost oru�ja. 688 01:34:14,079 --> 01:34:19,534 Vjerujem da dobro rukuje� oru�jem, ali ne i njom. 689 01:34:26,341 --> 01:34:28,826 Spusti oru�je. 690 01:34:30,427 --> 01:34:34,941 Nemoj da budemo lo�a statistika o sigurnosti oru�ja. 691 01:34:36,184 --> 01:34:38,744 Nesre�e se de�avaju. 692 01:34:44,775 --> 01:34:46,826 Odli�no. 693 01:34:47,820 --> 01:34:50,405 Ponosan sam na tebe, dru�e. 694 01:34:51,992 --> 01:34:54,484 Veoma ponosan. 695 01:34:54,994 --> 01:34:57,218 Postupa� ispravno. 696 01:35:00,583 --> 01:35:02,734 Upamti... 697 01:35:04,587 --> 01:35:07,055 ... ali prvo. 698 01:35:08,717 --> 01:35:13,045 Nekada ti je to bilo smije�no. 699 01:35:14,681 --> 01:35:17,141 Ali (dupe) prvo. 700 01:35:21,061 --> 01:35:23,321 Tako je. 701 01:35:28,320 --> 01:35:30,679 Nisam ljut. 702 01:35:34,659 --> 01:35:37,269 Samo sam razo�aran. 703 01:37:16,825 --> 01:37:22,781 NESTAO. JESTE LI ME VIDJELI? DONALD BURNSAJD 704 01:37:27,514 --> 01:37:30,991 Tajler, po�uri, ne smijem opet kasniti. 705 01:37:31,943 --> 01:37:34,028 U redu. 706 01:37:34,195 --> 01:37:36,671 Ho�u pala�inke. 707 01:37:37,781 --> 01:37:41,433 Ima� sre�e, jer ovsena ka�a su pala�inke 708 01:37:41,435 --> 01:37:46,323 koje je pojela Velika Ptica. -Odvratno. -Srce, molim te. 709 01:37:46,967 --> 01:37:49,991 Danas mi mora� biti dobra, u redu? 710 01:37:50,193 --> 01:37:54,257 Dobro, mama. -Hvala ti. -Nema na �emu. 711 01:37:56,083 --> 01:37:59,460 Tajler! -Eto me! 712 01:38:08,771 --> 01:38:10,822 Amin. -Amin. 713 01:38:16,238 --> 01:38:21,767 U radnji ujaka Bilija ima otvoreno radno mjesto. Mogao bih odraditi par smjena. 714 01:38:27,873 --> 01:38:29,966 Halo? 715 01:38:30,543 --> 01:38:32,817 Da, ja sam. 716 01:38:52,399 --> 01:38:56,117 �ao mi je. Tako mi je �ao. 717 01:39:27,091 --> 01:39:29,676 �ta �emo sad? 718 01:39:30,895 --> 01:39:35,415 Ni�ta. Policija to ne�e povezati sa Vrzinim �vorom. 719 01:39:36,234 --> 01:39:39,028 Nije mu vidjela lice. 720 01:39:40,989 --> 01:39:43,066 Da. 721 01:39:49,663 --> 01:39:52,257 Ovo si htio. 722 01:39:57,922 --> 01:40:03,009 Mama, ne �elim u krevet! Molim te! 723 01:40:03,011 --> 01:40:07,023 Molim te! Ho�u da neko spava sa mnom. 724 01:40:25,875 --> 01:40:28,837 Mogu li sjesti? -Naravno. 725 01:40:37,671 --> 01:40:40,723 Policija je htjela razgovarati sa tobom. 726 01:40:44,636 --> 01:40:47,396 Rekla sam im da ne mogu. 727 01:40:47,513 --> 01:40:49,573 Oni... 728 01:40:53,227 --> 01:40:56,312 Oni smatraju da to nije bio nesre�an slu�aj. 729 01:40:59,234 --> 01:41:02,019 Razumije� li �ta ti govorim? 730 01:41:08,075 --> 01:41:10,543 Oni misle... 731 01:41:12,122 --> 01:41:15,083 Misle da ga je neko ubio? 732 01:41:16,001 --> 01:41:18,544 Ne, zaboga. 733 01:41:19,503 --> 01:41:21,506 Ne, oni... 734 01:41:22,664 --> 01:41:25,975 Misle da neko ko je 735 01:41:26,177 --> 01:41:29,913 iskusan kao Don ne bi... 736 01:41:32,641 --> 01:41:39,497 Da, imao je svojih problema. Ali rje�avali smo ih zajedno. 737 01:41:40,007 --> 01:41:42,448 To sam im rekla. 738 01:41:45,029 --> 01:41:48,197 U redu je, u redu je... 739 01:41:49,284 --> 01:41:51,400 U redu je. 740 01:41:55,207 --> 01:41:57,281 U redu je. 741 01:42:02,004 --> 01:42:05,791 Stjegono�e, podignite zastavu Grupe 22. 742 01:42:07,511 --> 01:42:11,413 Stjegono�e, podignite zastavu Sjedinjenih Ameri�kih Dr�ava. 743 01:42:13,766 --> 01:42:16,026 Stjegono�e, voljno. 744 01:42:21,024 --> 01:42:24,401 Sada, g. Burnsajd, predstavite e�arpu. 745 01:42:40,543 --> 01:42:46,045 Predstavljam vam najnovijeg regruta u Red Svjetla, Tajlera Burnsajda. 746 01:42:59,520 --> 01:43:01,613 Hvala vam. 747 01:43:02,274 --> 01:43:05,441 Ina�e bi vo�a grupe rekao par rije�i. 748 01:43:05,443 --> 01:43:08,820 Umjesto toga, rekao bih par rije�i o njemu. 749 01:43:10,073 --> 01:43:12,859 Donaldu Burnsajdu, mom ocu. 750 01:43:13,784 --> 01:43:16,837 Svi smo ga druga�ije gledali. 751 01:43:17,497 --> 01:43:21,058 Za na�u zajednicu je bio vo�a. 752 01:43:21,877 --> 01:43:24,937 Za na�u porodicu je bio hranitelj. 753 01:43:25,922 --> 01:43:28,599 Za mene je bio tata. 754 01:43:31,218 --> 01:43:34,136 Kao vo�a grupe, pomogao je mnogima 755 01:43:34,138 --> 01:43:37,307 da dobijemo zna�ke za sigurnost oru�ja, 756 01:43:37,309 --> 01:43:41,470 �to �ini njegovu nesre�u jo� tragi�nijom. 757 01:43:46,193 --> 01:43:51,464 Istina je da se lo�e stvari de�avaju dobrim ljudima. 758 01:43:53,699 --> 01:43:58,520 Na�a jedina odbrana je da se zbli�imo, kao ve�eras. 759 01:44:14,178 --> 01:44:19,700 Tata me tome nau�io, kroz svoje �ivotno iskustvo. 760 01:44:23,980 --> 01:44:30,044 Upamtimo kako je uticao na na�e �ivote. 761 01:45:09,359 --> 01:45:12,793 Tata, ako me �uje�... 762 01:45:47,730 --> 01:45:49,990 Volim te. 763 01:45:54,376 --> 01:46:01,804 preveo: adm1r 764 01:46:04,804 --> 01:46:08,804 Preuzeto sa www.titlovi.com 57800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.