Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:12,763
[theme music playing]
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,038
[bats fluttering]
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,344
[thunder crashes]
4
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
[crows cawing]
5
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
[lightning sizzles]
6
00:01:18,370 --> 00:01:20,372
[bats screeching]
7
00:01:46,315 --> 00:01:48,317
[bugs chirring]
8
00:01:49,568 --> 00:01:51,570
[Hilda gasps]
9
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
[Hilda chortles, snorts]
10
00:01:57,075 --> 00:01:58,285
That's nasty!
11
00:01:58,535 --> 00:02:00,579
[Hilda gasping, chuckling]
12
00:02:00,704 --> 00:02:01,872
[squeaking gasp]
13
00:02:02,331 --> 00:02:06,501
Oh, for the love of Lucifer, Hilda,
will you please calm down?
14
00:02:06,793 --> 00:02:09,254
Sorry. [laughs]
It's just it's rather good.
15
00:02:09,755 --> 00:02:10,631
[snorts] Saucy.
16
00:02:10,714 --> 00:02:12,966
There's only one book
you should be reading, sister,
17
00:02:13,050 --> 00:02:14,843
in light of your excommunication.
18
00:02:15,510 --> 00:02:17,846
Our Dark Lord's Satanic Bible.
19
00:02:20,599 --> 00:02:22,476
It's nice to have Sabrina back home,
isn't it?
20
00:02:23,518 --> 00:02:24,895
I missed her terribly.
21
00:02:24,978 --> 00:02:28,106
[scoffs] If Sabrina's three-day absence
so affected you,
22
00:02:28,190 --> 00:02:30,901
perhaps your life could do
with some more purpose.
23
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Actually, now that you mention it,
24
00:02:33,695 --> 00:02:37,449
I have been thinking about applying
for a job at the bookstore in town.
25
00:02:37,783 --> 00:02:39,284
Dr. Cerberus's bookstore.
26
00:02:39,368 --> 00:02:41,995
You mean that hovel
run by that lunatic trash-peddler
27
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
- who dresses up like a vampire?
- Yeah.
28
00:02:44,331 --> 00:02:46,541
And what about your duties here,
at the mortuary?
29
00:02:46,625 --> 00:02:51,797
For Satan's sake, Zelda, must you be
negative about every idea I have?
30
00:02:51,880 --> 00:02:55,759
[through teeth] Honestly!
Sometimes, it just makes me want to...
31
00:02:55,842 --> 00:02:58,136
- [Sabrina screaming]
- [Zelda] Sabrina?
32
00:02:59,346 --> 00:03:01,181
Wha... What's the matter?
33
00:03:01,431 --> 00:03:04,309
[panting] When I solved the puzzle,
the Acheron Configuration,
34
00:03:04,393 --> 00:03:07,729
it set a demon free, and now it's loose.
35
00:03:07,813 --> 00:03:09,207
- What kind of demon?
- In the house?
36
00:03:09,231 --> 00:03:11,858
I don't know, a demon-demon.
A scary demon.
37
00:03:11,942 --> 00:03:13,068
Calm down.
38
00:03:13,151 --> 00:03:15,195
If the entity came out of
the Acheron Configuration,
39
00:03:15,278 --> 00:03:17,197
it can be put back into the Configuration.
40
00:03:17,280 --> 00:03:18,699
Where is it? The puzzle box?
41
00:03:18,782 --> 00:03:21,201
- I must've left it in my room.
- [demon rasping] Spellmans.
42
00:03:21,284 --> 00:03:23,328
[loud banging on door]
43
00:03:23,453 --> 00:03:25,414
[Zelda] Well, this is simply perfect.
44
00:03:25,539 --> 00:03:27,332
- [nails dragging against wood]
- Come on.
45
00:03:29,501 --> 00:03:31,920
- Follow me. Quickly!
- [Sabrina panting]
46
00:03:32,087 --> 00:03:34,089
[demon banging on door]
47
00:03:41,263 --> 00:03:42,347
[shrieking upstairs]
48
00:03:42,431 --> 00:03:43,849
[Zelda] Quickly. Downstairs.
49
00:03:47,686 --> 00:03:49,604
[Ambrose]
Sabrina, what the devil is going on?
50
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
Not the devil, Ambrose, a demon! [pants]
51
00:03:52,524 --> 00:03:54,401
- In the house!
- What do you mean "a demon"?
52
00:03:54,484 --> 00:03:55,402
What kind of demon?
53
00:03:55,485 --> 00:03:57,779
[Zelda] Whatever kind it is,
we have protocols in place.
54
00:03:57,863 --> 00:04:01,032
- We do?
- We seal the house to contain the entity,
55
00:04:01,116 --> 00:04:02,868
to prevent it from escaping
into the world,
56
00:04:02,951 --> 00:04:05,078
where it would cause
rampant, wanton chaos.
57
00:04:05,162 --> 00:04:06,496
- Oh, right.
- That's right.
58
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
Okay, let's do this.
59
00:04:09,541 --> 00:04:13,628
Ex spiritibus enim sie te aeris.
60
00:04:13,712 --> 00:04:18,341
Qui Omnipotentiam Tuam parcendo clavem ad.
61
00:04:18,425 --> 00:04:23,513
Ostium ligate Diabolum hunc!
62
00:04:23,597 --> 00:04:28,643
Hoc captionem,
et daemonium ab grandus cincinno.
63
00:04:31,188 --> 00:04:33,106
[demon speaking in a hissing voice]
Spellmans.
64
00:04:34,941 --> 00:04:37,068
You're his family, aren't you?
65
00:04:37,152 --> 00:04:39,029
My captor's kin.
66
00:04:39,237 --> 00:04:42,157
You smell like Spellmans.
67
00:04:42,407 --> 00:04:43,825
Know this, demon.
68
00:04:44,409 --> 00:04:48,830
Our house is sealed with an incantation
we, and only we, know.
69
00:04:49,456 --> 00:04:51,208
If you harm us, you'll never escape it.
70
00:04:51,917 --> 00:04:53,418
[demon] Another prison?
71
00:04:54,252 --> 00:04:55,879
No, no, no!
72
00:04:56,213 --> 00:05:00,634
Edward Spellman imprisoned me
in the Acheron puzzle for 70 years.
73
00:05:01,343 --> 00:05:03,261
I'll not be caged again!
74
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
What do you want, Hellspawn?
75
00:05:05,347 --> 00:05:10,310
First, revenge on the family
of Edward Spellman.
76
00:05:10,852 --> 00:05:13,355
- Did you have to ask, love?
- [demon] And then, freedom,
77
00:05:13,438 --> 00:05:18,485
so I may fill the world
with my sublime nightmares.
78
00:05:19,694 --> 00:05:20,779
[turns radio on]
79
00:05:20,862 --> 00:05:23,532
["Dream a Little Dream of Me"
plays over speakers]
80
00:05:23,865 --> 00:05:25,700
I don't understand. Nightmares?
81
00:05:26,159 --> 00:05:27,494
[whispering] It's a sleep demon!
82
00:05:27,577 --> 00:05:30,080
Zelda, if it puts us to sleep,
we're at its mercy.
83
00:05:30,372 --> 00:05:33,959
Thank you for stating the obvious, Hilda,
but not to worry.
84
00:05:34,334 --> 00:05:35,460
It won't get the chance to.
85
00:05:35,794 --> 00:05:38,463
Aunt Zelda,
whatever you're about to do, do it fast.
86
00:05:38,839 --> 00:05:42,801
Turpis et infernis in terris pariunt.
87
00:05:42,884 --> 00:05:47,430
Adiuro vos tamen hoc graecas munus.
88
00:05:48,056 --> 00:05:49,975
[demon screams]
89
00:05:50,851 --> 00:05:52,853
- [wind whooshing]
- [lid clangs]
90
00:05:55,939 --> 00:05:57,274
And that is how you trap a demon.
91
00:05:57,941 --> 00:06:04,573
[Hilda] A nice pot of calming tea
might help soothe all our nerves.
92
00:06:04,656 --> 00:06:07,242
[Zelda]
My nerves are perfectly fine, sister.
93
00:06:07,617 --> 00:06:10,120
Which is more than I can say for you lot.
94
00:06:10,745 --> 00:06:12,873
Running around like headless chickens.
95
00:06:12,956 --> 00:06:17,210
At least this means Father Blackwood has
to let me into conjuring class now, right?
96
00:06:17,294 --> 00:06:20,088
I mean, I solved the Configuration.
97
00:06:20,171 --> 00:06:22,465
And learned a valuable lesson, I hope.
98
00:06:22,757 --> 00:06:26,303
Never open a magic box
if you don't know what's inside it.
99
00:06:27,178 --> 00:06:29,180
One thing I don't understand.
100
00:06:29,890 --> 00:06:33,393
Why would my father trap a demon
inside of it?
101
00:06:33,852 --> 00:06:34,936
[Hilda inhales]
102
00:06:35,145 --> 00:06:39,107
Uh... Your father suffered
from terrible insomnia.
103
00:06:39,190 --> 00:06:41,902
He always said
it was a sleep demon tormenting him.
104
00:06:41,985 --> 00:06:44,863
All those years, I assumed
he was speaking metaphorically,
105
00:06:44,946 --> 00:06:46,698
but clearly not.
106
00:06:46,990 --> 00:06:49,534
And clearly, he got the better of it.
107
00:06:49,784 --> 00:06:53,121
Surely, he must have known
the Configuration would be opened one day?
108
00:06:53,371 --> 00:06:56,917
Or, perhaps, he never imagined
that anyone would be canny enough
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,585
to solve his puzzle.
110
00:06:59,252 --> 00:07:00,462
My mom was the key.
111
00:07:00,795 --> 00:07:02,047
[Hilda] Hmm?
112
00:07:02,422 --> 00:07:05,592
A sketch of her in one of Dad's journals
gave me the clue to unlock it.
113
00:07:06,676 --> 00:07:09,346
Witches couldn't solve it,
but a half-witch could.
114
00:07:09,846 --> 00:07:12,682
Oh... Oh, that's marvelous, isn't it Zelds?
115
00:07:12,766 --> 00:07:15,936
Yes, it's divine that Sabrina's duality
almost got us killed.
116
00:07:16,227 --> 00:07:17,896
Right. [breathes deeply]
117
00:07:17,979 --> 00:07:21,775
Okay, well let's... let's finish our tea
and call it a night, shall we?
118
00:07:21,983 --> 00:07:24,736
Have a little foxglove to help me sleep.
119
00:07:25,111 --> 00:07:29,240
Snug as a bug in a rug. [chuckles]
120
00:07:29,908 --> 00:07:32,994
Auntie Hilda, what would have happened
if we hadn't re-trapped the demon?
121
00:07:33,995 --> 00:07:36,748
[stammers] I mean, we...
wouldn't even be aware of this,
122
00:07:36,831 --> 00:07:40,877
but... I imagine
she would've lulled us to sleep,
123
00:07:41,419 --> 00:07:45,090
separated us
so that our dreams don't cross over,
124
00:07:45,173 --> 00:07:48,134
and then plagued us
with horrific nightmares.
125
00:07:48,843 --> 00:07:49,843
Wh...
126
00:07:50,470 --> 00:07:52,764
- Why?
- Oh, so she could torture us
127
00:07:53,139 --> 00:07:58,603
until one of us broke ranks
to unseal the house and set her free.
128
00:08:00,355 --> 00:08:04,192
But I don't want you to think
of such sinister things before bed.
129
00:08:06,486 --> 00:08:08,321
[softly] Good night, my darling.
130
00:08:14,077 --> 00:08:16,663
Dream of sweet kisses...
131
00:08:18,331 --> 00:08:22,002
- and a world full of love and joy.
- [metronome ticking loudly]
132
00:08:22,961 --> 00:08:25,880
[demon's voice echoing]
With no darkness, no shadows.
133
00:08:27,841 --> 00:08:33,304
[demon echoes] At least, not at first.
[laughs maniacally]
134
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
Batibat, is that you?
135
00:08:39,310 --> 00:08:40,310
Who...?
136
00:08:41,980 --> 00:08:44,983
You know me. Look closer.
137
00:08:45,567 --> 00:08:47,861
- Mother of Demons.
- That's right.
138
00:08:47,944 --> 00:08:49,821
You abandoned me, Mother.
139
00:08:50,822 --> 00:08:53,533
You left me to rot
inside the Configuration.
140
00:08:53,867 --> 00:08:57,495
Do not harm a hair on that child's head.
141
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
The spawn of Spellman have sealed me
in this house,
142
00:09:00,623 --> 00:09:03,501
no one in or out, not even you.
143
00:09:03,752 --> 00:09:09,758
And so, I shall plunder their minds
and orchestrate a symphony of nightmares
144
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
until one of them cracks like an egg
145
00:09:12,177 --> 00:09:14,763
and tells me the spell
that unlocks this house.
146
00:09:14,846 --> 00:09:17,348
And then, Demon Mother...
147
00:09:19,350 --> 00:09:21,519
I will slaughter them,
148
00:09:21,978 --> 00:09:25,482
one... by... one.
149
00:09:25,732 --> 00:09:27,859
I'm warning you.
150
00:09:28,026 --> 00:09:29,235
[Salem meows]
151
00:09:31,029 --> 00:09:32,238
A familiar.
152
00:09:33,865 --> 00:09:35,325
Can't have that on the loose.
153
00:09:37,410 --> 00:09:39,130
- [Batibat] Here, kitty, kitty...
- Batibat?
154
00:09:39,621 --> 00:09:41,956
The Dark Lord forbids it. I forbid it.
155
00:09:44,084 --> 00:09:45,293
[Wardwell gasps]
156
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
[Batibat] Here, kitty, kitty...
157
00:09:48,004 --> 00:09:51,883
- [metronome ticking]
- ["Dream a Little Dream of Me" playing]
158
00:09:58,890 --> 00:10:00,141
What is your problem?
159
00:10:00,225 --> 00:10:02,602
Heard you're thinking about running
for Prom Queen.
160
00:10:02,685 --> 00:10:04,562
A piece of friendly advice, Spellman?
161
00:10:04,813 --> 00:10:05,813
Don't.
162
00:10:06,189 --> 00:10:09,526
[together] No half-breed's gonna
represent Baxter High up on that stage.
163
00:10:09,609 --> 00:10:10,985
That crown will be ours.
164
00:10:15,532 --> 00:10:17,575
Ignore them, they're just jealous.
165
00:10:18,368 --> 00:10:20,411
Because I'm the daughter of a High Priest?
166
00:10:21,162 --> 00:10:23,248
Because of how beautiful
you are, Sabrina.
167
00:10:23,957 --> 00:10:26,000
How effortlessly charming, how funny...
168
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
how infuriatingly right
you always seem to be.
169
00:10:31,756 --> 00:10:33,967
Speaking of prom, I was going to ask you...
170
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
Sabrina! Hey, guys.
171
00:10:37,720 --> 00:10:38,888
What's up, Nick?
172
00:10:39,389 --> 00:10:40,515
'Sup, Kinkle?
173
00:10:42,976 --> 00:10:45,728
Can I talk to you in private?
It's pretty important.
174
00:10:50,775 --> 00:10:51,901
I've been thinking...
175
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
before too much longer,
176
00:10:54,070 --> 00:10:57,240
we're gonna be applying to colleges,
and who knows where we're gonna end up,
177
00:10:57,323 --> 00:10:58,950
- maybe at different schools.
- Wait.
178
00:11:00,243 --> 00:11:01,452
Are you breaking up with me?
179
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
What? No!
180
00:11:03,413 --> 00:11:04,998
No. You're my everything.
181
00:11:06,499 --> 00:11:07,876
I never want to lose you.
182
00:11:09,586 --> 00:11:10,628
That's why...
183
00:11:13,339 --> 00:11:14,716
[girls] Oh, my God.
184
00:11:14,799 --> 00:11:16,009
Sabrina Spellman...
185
00:11:23,308 --> 00:11:24,308
will you marry me?
186
00:11:28,271 --> 00:11:29,731
[Zelda] Don't do it, Sabrina.
187
00:11:29,814 --> 00:11:32,650
You're a witch, he's a mortal.
188
00:11:32,901 --> 00:11:36,613
Worlds that are, and will always be,
diametrically opposed.
189
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
But Mom and Dad...
190
00:11:37,906 --> 00:11:40,909
Flouted convention,
and where are they now?
191
00:11:41,367 --> 00:11:43,620
They're both D-E-A-D. Dead.
192
00:11:44,704 --> 00:11:48,374
What about that nice,
handsome warlock, Nicholas Scratch?
193
00:11:50,210 --> 00:11:52,170
We're barely friends, we just met.
194
00:11:52,253 --> 00:11:54,172
How much do you love Harvey?
195
00:11:54,255 --> 00:11:57,175
Do you love him as much as
your father did your mother?
196
00:11:58,092 --> 00:11:59,552
[stammers] I think I do.
197
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
[giggles]
198
00:12:01,930 --> 00:12:04,641
Well, if that is the case,
then you must be honest with him.
199
00:12:05,350 --> 00:12:08,895
If he truly loves you,
he will accept you for what you are.
200
00:12:09,354 --> 00:12:13,358
Marry him at your peril, niece,
but also hear this:
201
00:12:14,776 --> 00:12:19,322
Your attempts to conciliate your duality
will only bring you pain and suffering.
202
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
[crunching]
203
00:12:23,868 --> 00:12:24,868
[Sabrina sighs]
204
00:12:27,080 --> 00:12:28,206
[Harvey clears throat]
205
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Harvey?
206
00:12:32,252 --> 00:12:34,671
Sabrina, what are you doing?
207
00:12:34,754 --> 00:12:37,775
It's bad luck for the groom to see
the bride in her dress before the wedding.
208
00:12:37,799 --> 00:12:41,094
I know.
But things are moving so fast, and...
209
00:12:42,011 --> 00:12:43,888
there's something I need to tell you.
210
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
And... it's either now
or forever hold my peace,
211
00:12:48,893 --> 00:12:51,271
and that-that-that
wouldn't be fair to you.
212
00:12:51,354 --> 00:12:53,356
[Sabrina breathes deeply]
213
00:12:53,481 --> 00:12:54,857
You're shaking. What is it?
214
00:12:57,235 --> 00:13:00,280
[softly] Harvey... I'm a witch.
215
00:13:00,530 --> 00:13:01,614
[chuckles]
216
00:13:04,784 --> 00:13:07,412
Why am I suddenly having
a strange sense of déjà vu?
217
00:13:07,787 --> 00:13:11,541
Because I told you once. In the woods.
And then I made you forget.
218
00:13:15,461 --> 00:13:16,461
Huh!
219
00:13:18,589 --> 00:13:19,966
What's funny is, I think...
220
00:13:21,676 --> 00:13:23,428
a part of me always remembered...
221
00:13:24,679 --> 00:13:26,347
even after you made me forget.
222
00:13:26,431 --> 00:13:28,057
Should I not have told you?
223
00:13:28,766 --> 00:13:31,019
[chuckles softly] I love you, Sabrina.
224
00:13:32,353 --> 00:13:35,315
I always have, and I always will.
225
00:13:36,149 --> 00:13:37,233
But is that enough?
226
00:13:38,318 --> 00:13:42,488
- Your family isn't even coming tonight.
- Dad and Tommy are busy in the mines.
227
00:13:43,698 --> 00:13:45,199
We're not doing this for them.
228
00:13:47,118 --> 00:13:48,118
Marry me...
229
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
and I will make you the happiest woman...
230
00:13:51,873 --> 00:13:55,251
and witch... of all time.
231
00:13:56,252 --> 00:13:58,588
["Dream a Little Dream of Me" playing]
232
00:13:59,297 --> 00:14:00,548
[Nick] You look stunning.
233
00:14:03,176 --> 00:14:04,427
I mean, seriously.
234
00:14:05,887 --> 00:14:06,804
I'm stunned.
235
00:14:06,888 --> 00:14:09,515
Nick, you should be in the parlor
with everyone else.
236
00:14:10,183 --> 00:14:12,935
Listen, it's not too late to run.
237
00:14:13,686 --> 00:14:16,147
- What are you talking about?
- You and me.
238
00:14:16,689 --> 00:14:18,608
A witch and warlock. How it should be.
239
00:14:19,484 --> 00:14:22,528
We can hop on this broom
and fly off and never look back.
240
00:14:23,696 --> 00:14:25,698
[sighs] I couldn't do that to Harvey.
241
00:14:26,449 --> 00:14:28,534
[chuckles] He loves me.
242
00:14:29,827 --> 00:14:33,039
He knows what I am and he loves me.
[chuckles]
243
00:14:36,793 --> 00:14:38,669
["Wedding March" playing]
244
00:14:39,170 --> 00:14:40,338
Thank you, Daddy.
245
00:15:12,245 --> 00:15:16,707
Dearly Beloved, we are gathered here today
in the presence of these witnesses
246
00:15:16,791 --> 00:15:21,838
to join this witch and this mortal
in the bonds of holy,
247
00:15:22,046 --> 00:15:24,632
and unholy, matrimony.
248
00:15:26,717 --> 00:15:28,928
If any person can show just cause
249
00:15:29,011 --> 00:15:31,681
as to why these two
should not be joined together,
250
00:15:31,764 --> 00:15:34,684
let them speak now
or forever hold their peace.
251
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
[thunder crashes]
252
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
Stop!
253
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
Stop the wedding!
254
00:15:41,649 --> 00:15:44,610
Why, Sabrina? Why did you have to tell me?
255
00:15:44,861 --> 00:15:46,070
Harvey! Harvey!
256
00:15:46,154 --> 00:15:49,657
It would've been fine
if you just hadn't told me.
257
00:15:49,740 --> 00:15:51,159
[grunting]
258
00:15:51,242 --> 00:15:52,493
Kill the witch, Harvey!
259
00:15:52,577 --> 00:15:53,703
- Kill the witch!
- Kill her!
260
00:15:53,786 --> 00:15:57,206
- [shouting] Witch! Kill the witch!
- [crowd shouting] Kill the witch!
261
00:15:57,290 --> 00:15:58,791
[Mr. Kinkle] Kill her, Harvey!
262
00:15:59,167 --> 00:16:01,419
- [choking]
- [shouts continue]
263
00:16:02,920 --> 00:16:04,672
[Sabrina] Stop! What are you doing?
264
00:16:04,755 --> 00:16:07,758
"Thou shall not suffer a witch to live."
265
00:16:07,925 --> 00:16:10,052
- [grunting, choking]
- [people shouting]
266
00:16:10,553 --> 00:16:12,555
[groaning]
267
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
[screaming]
268
00:16:23,441 --> 00:16:25,443
[whimpering sobs]
269
00:16:26,611 --> 00:16:28,070
[Batibat] Poor Spellman.
270
00:16:28,154 --> 00:16:31,199
Rejected, tortured,
by the mortals you so love.
271
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
Tell me, does it hurt?
272
00:16:33,451 --> 00:16:34,827
Are you in agony?
273
00:16:34,911 --> 00:16:37,455
[Sabrina] Please! Please let me out!
274
00:16:37,955 --> 00:16:39,290
But of course, my sweet.
275
00:16:39,957 --> 00:16:42,084
Tell me the spell that unseals this house.
276
00:16:42,168 --> 00:16:45,338
No. No! I won't!
277
00:16:45,421 --> 00:16:48,299
Not now, perhaps, but soon.
278
00:16:48,799 --> 00:16:51,719
I'll be listening for your cries.
279
00:16:51,802 --> 00:16:53,513
[screams]
280
00:16:53,596 --> 00:16:56,724
[people yelling]
Kill the witch! Kill the witch!
281
00:16:56,807 --> 00:16:59,977
- Kill the witch!
- [Sabrina continues screaming]
282
00:17:00,520 --> 00:17:03,356
[Batibat]Here, kitty, kitty...
283
00:17:04,774 --> 00:17:07,693
[in a calm, gentle voice]
I won't hurt you, kitty cat.
284
00:17:08,528 --> 00:17:10,821
Where are you, kitty cat?
285
00:17:10,988 --> 00:17:13,824
[Ambrose] Here, kitty, kitty...
That's all it takes, isn't it?
286
00:17:13,908 --> 00:17:16,118
Humdrum little thing you are.
287
00:17:17,453 --> 00:17:20,248
- [Salem meows]
- Oh, Ambrose, there you are.
288
00:17:20,331 --> 00:17:21,832
We've just had a body arrive.
289
00:17:21,916 --> 00:17:25,795
Down in the morgue. A young lad.
Brutally stabbed to death, by all reports.
290
00:17:25,878 --> 00:17:27,213
- Really?
- [Hilda] Hmm.
291
00:17:27,296 --> 00:17:30,675
- By a spurned, jealous lover?
- [Hilda chuckles] No, nothing like that.
292
00:17:30,758 --> 00:17:32,677
The victim was a tragic shut-in.
293
00:17:33,010 --> 00:17:34,720
Lived alone, poor creature.
294
00:17:34,929 --> 00:17:38,933
No friends, no one to mourn him,
no one to miss him.
295
00:17:39,725 --> 00:17:40,768
Come on.
296
00:17:42,353 --> 00:17:43,354
[Hilda groans]
297
00:17:45,565 --> 00:17:47,567
[Hilda breathes deeply]
298
00:17:51,654 --> 00:17:52,654
[Hilda] Oh.
299
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
He's handsome, don't you reckon?
300
00:17:54,865 --> 00:17:57,660
[chuckles] Oh, it's always sadder
when they're handsome, isn't it?
301
00:17:57,743 --> 00:17:59,954
- Don't know why that is, but it is.
- [Ambrose] Um...
302
00:18:00,037 --> 00:18:02,331
Does he not remind you of anyone, Auntie?
303
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
Uh, no, I don't think... Should he?
304
00:18:05,334 --> 00:18:09,297
[chuckles] Anyway, I'm off to Sabrina's
parent-teacher conference,
305
00:18:09,380 --> 00:18:11,882
so, uh, I'll leave you to do the autopsy.
306
00:18:13,217 --> 00:18:17,471
- ["Dream a Little Dream of Me" playing]
- ♪ Stars shining bright above you... ♪
307
00:18:18,973 --> 00:18:20,766
Alas, poor Ambrose.
308
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
I knew him well.
309
00:18:24,895 --> 00:18:26,522
[breathes deeply]
310
00:18:28,232 --> 00:18:29,859
[bones crack]
311
00:18:32,528 --> 00:18:35,323
[grunts, pants]
312
00:18:36,741 --> 00:18:41,662
"A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy."
313
00:18:43,080 --> 00:18:44,165
Tell me...
314
00:18:46,167 --> 00:18:47,460
what did you do?
315
00:18:47,835 --> 00:18:49,045
[exhales]
316
00:18:49,587 --> 00:18:52,048
What was it all for, your life?
317
00:18:52,882 --> 00:18:54,300
- [bones crack]
- [Ambrose pants]
318
00:18:54,383 --> 00:18:55,509
Did you love?
319
00:18:56,802 --> 00:18:58,721
And were you loved in return?
320
00:18:58,804 --> 00:19:00,181
Does it matter?
321
00:19:00,723 --> 00:19:01,974
[voice breaks] Any of it?
322
00:19:03,434 --> 00:19:07,438
Ashes to ashes, dust to...
323
00:19:08,856 --> 00:19:11,442
Ambrose. Whatever were you doing?
324
00:19:13,944 --> 00:19:17,281
Now that you've done it,
how does it taste, your heart?
325
00:19:19,325 --> 00:19:20,325
Bitter.
326
00:19:20,451 --> 00:19:24,955
[scoffs] Well, never mind all that.
The High Priest has come to see you,
327
00:19:25,039 --> 00:19:29,377
so clean yourself up
and get upstairs, chop-chop. [chuckles]
328
00:19:31,629 --> 00:19:34,590
♪ But in your dreams, whatever they be ♪
329
00:19:35,216 --> 00:19:40,763
♪ Dream a little dream of me ♪
330
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Oh! I'm so sorry! I...
331
00:19:46,560 --> 00:19:49,230
- Uh, can I help you, madam?
- Uh... [stammers]
332
00:19:49,438 --> 00:19:50,856
I'm looking for someone.
333
00:19:52,566 --> 00:19:53,484
Not you.
334
00:19:53,567 --> 00:19:54,860
[snoring softly]
335
00:19:57,905 --> 00:19:59,407
You... You're lost, then?
336
00:19:59,615 --> 00:20:00,616
[Wardwell] Yes.
337
00:20:00,700 --> 00:20:01,784
I believe I'm...
338
00:20:04,161 --> 00:20:05,579
in the wrong nightmare.
339
00:20:09,750 --> 00:20:13,254
["Dream a Little Dream of Me"
playing on piano]
340
00:20:13,337 --> 00:20:16,424
[Faustus] This afternoon I chaired
a meeting of the Infernal Parole Board.
341
00:20:16,716 --> 00:20:20,052
We reviewed the charges brought
against you by the Church of Night,
342
00:20:20,136 --> 00:20:21,762
under the stewardship of...
343
00:20:23,556 --> 00:20:24,849
Edward Spellman.
344
00:20:25,641 --> 00:20:29,019
I... I don't understand, Your Excellency.
What are you saying?
345
00:20:29,311 --> 00:20:31,831
I'm saying that the hex
that keeps you imprisoned in this house,
346
00:20:31,897 --> 00:20:34,567
Brother Ambrose, is,
as of this moment, broken.
347
00:20:34,817 --> 00:20:37,069
- [thunder crashes]
- [lights buzzing]
348
00:20:39,113 --> 00:20:40,113
[Ambrose chuckles]
349
00:20:40,781 --> 00:20:41,781
I'm free?
350
00:20:42,533 --> 00:20:44,827
[in a trembling voice] I'm finally free.
351
00:20:50,291 --> 00:20:51,459
[Faustus] Inside this,
352
00:20:51,542 --> 00:20:54,086
you'll find all the money you need
for expenses and such...
353
00:20:55,713 --> 00:20:56,756
new clothes.
354
00:20:58,048 --> 00:21:01,427
There is a car waiting outside
to take you to the airport.
355
00:21:04,430 --> 00:21:06,307
[breathes deeply]
356
00:21:12,438 --> 00:21:13,689
[Ambrose laughs]
357
00:21:14,940 --> 00:21:16,692
- [Hilda] Love you.
- Love you too.
358
00:21:17,568 --> 00:21:18,569
[Ambrose exhales]
359
00:21:21,614 --> 00:21:22,656
[shouts]
360
00:21:22,740 --> 00:21:24,909
- [Batibat shrieks]
- [Ambrose screams]
361
00:21:26,160 --> 00:21:28,245
[Ambrose groaning]
362
00:21:29,747 --> 00:21:30,873
[choking]
363
00:21:36,545 --> 00:21:39,381
[chuckles]
He's handsome, don't you reckon?
364
00:21:39,882 --> 00:21:42,927
- Does he not remind you of anyone, Auntie?
- [Hilda] Um?
365
00:21:43,636 --> 00:21:44,636
No. Should he?
366
00:21:45,304 --> 00:21:46,806
No. Anyway...
367
00:21:47,181 --> 00:21:49,600
I'm off to Sabrina's
parent-teacher conference,
368
00:21:49,683 --> 00:21:52,311
so, uh, I'll leave you to do the autopsy.
369
00:21:52,394 --> 00:21:55,689
[Ambrose's spirit] Auntie, wait!
What's happening? Don't... Don't leave me.
370
00:21:55,773 --> 00:21:57,191
[blade whirring]
371
00:21:57,274 --> 00:21:59,610
[Ambrose's corpse]
No, no, no... No!
372
00:21:59,693 --> 00:22:00,736
[bones crack]
373
00:22:00,820 --> 00:22:02,530
[blood dripping]
374
00:22:04,657 --> 00:22:06,450
Poor, pitiable creature.
375
00:22:06,951 --> 00:22:10,454
Trapped in existential solitude,
forever and ever.
376
00:22:11,831 --> 00:22:16,460
Tell me the spell that unlocks the house
and I'll end your lonely torment.
377
00:22:16,710 --> 00:22:18,754
[Ambrose's spirit] No! No! Auntie Hilda!
378
00:22:19,171 --> 00:22:20,798
Come back! Aunt Hilda!
379
00:22:20,881 --> 00:22:21,966
She's gone.
380
00:22:23,008 --> 00:22:27,930
But I'll be back, when your will is gone
and your tongue is loose.
381
00:22:28,013 --> 00:22:29,682
[Ambrose's spirit] Help! Please!
382
00:22:29,974 --> 00:22:33,227
[Batibat] It will be you, I think,
that breaks first.
383
00:22:33,644 --> 00:22:34,644
You...
384
00:22:35,396 --> 00:22:37,106
or the bubbly one.
385
00:22:37,982 --> 00:22:39,984
[phone rings]
386
00:22:40,192 --> 00:22:42,611
["Dream a Little Dream of Me"
playing on piano]
387
00:22:44,029 --> 00:22:45,029
Oh!
388
00:22:45,364 --> 00:22:47,658
Spellman Sisters Mortuary,
how may I help you?
389
00:22:49,034 --> 00:22:50,034
Oh!
390
00:22:51,704 --> 00:22:54,874
But of course, Principal Hawthorne...
[giggles]
391
00:22:54,957 --> 00:22:57,418
...I'll be there straight away! Ta!
392
00:22:57,626 --> 00:23:00,045
[Hawthorne]
I have a confession to make, Ms. Spellman.
393
00:23:00,296 --> 00:23:04,717
I didn't, uh, invite you in today
to discuss Sabrina.
394
00:23:05,009 --> 00:23:06,010
That was, uh...
395
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
wily subterfuge on my part.
396
00:23:10,014 --> 00:23:12,224
Oh, so she's not in trouble?
397
00:23:12,474 --> 00:23:14,101
Oh, far from it. No.
398
00:23:14,476 --> 00:23:15,311
Oh.
399
00:23:15,477 --> 00:23:19,732
Sabrina is a model pupil.
And I have wanted to say to you,
400
00:23:19,815 --> 00:23:23,402
I so admire how involved you are
in her life.
401
00:23:24,111 --> 00:23:25,112
I try to be.
402
00:23:25,279 --> 00:23:26,363
[chuckles softly]
403
00:23:26,530 --> 00:23:30,659
[stammers] My sister, Zelda,
she couldn't really care less
404
00:23:31,201 --> 00:23:34,538
about Sabrina's
more traditional education,
405
00:23:34,622 --> 00:23:37,541
but I would like my niece
to be well-rounded.
406
00:23:38,584 --> 00:23:39,584
Indeed.
407
00:23:42,963 --> 00:23:44,048
Well-rounded.
408
00:23:48,218 --> 00:23:49,678
Much like her Aunt Hilda.
409
00:23:50,846 --> 00:23:52,046
- Come again?
- [knock on door]
410
00:23:54,350 --> 00:23:58,979
I am looking for Sabrina.
Have either of you...
411
00:24:00,481 --> 00:24:01,481
seen her?
412
00:24:01,649 --> 00:24:02,816
Not for ages.
413
00:24:02,983 --> 00:24:05,444
And as you can see, uh, Ms. Wardwell,
414
00:24:05,527 --> 00:24:07,905
we are right in the middle
of a tête-à-tête, so...
415
00:24:08,197 --> 00:24:09,557
I'll let you get back to it, then.
416
00:24:17,831 --> 00:24:20,084
You were saying, Mr. Hawthorne?
417
00:24:20,167 --> 00:24:21,543
[Hawthorne]
Please call me George.
418
00:24:21,627 --> 00:24:22,711
George.
419
00:24:23,587 --> 00:24:24,587
And you...
420
00:24:26,173 --> 00:24:27,257
Please, please...
421
00:24:30,302 --> 00:24:34,181
Please, will you allow me
to cook for you this evening?
422
00:24:35,307 --> 00:24:36,392
Cook? [chuckles nervously]
423
00:24:36,475 --> 00:24:37,810
For...?
424
00:24:40,145 --> 00:24:42,439
[whispers]
No one's ever cooked for me before.
425
00:24:42,564 --> 00:24:46,443
- [Zelda] Does he know you're a virgin?
- What do you think of this one?
426
00:24:47,194 --> 00:24:48,194
Vile.
427
00:24:49,196 --> 00:24:51,448
If you have nothing nice to say,
428
00:24:51,532 --> 00:24:55,577
then please, please,
stay out of the way tonight.
429
00:24:55,703 --> 00:24:57,746
[sniffles] First floor, off-limits.
430
00:24:58,497 --> 00:25:01,000
You do realize
you're going to have to put out.
431
00:25:01,375 --> 00:25:03,544
That's the only way
you'll ever hold his interest.
432
00:25:03,669 --> 00:25:05,004
Please, just... [laughs]
433
00:25:05,087 --> 00:25:09,049
...help me pick it out
because I want to look my best.
434
00:25:09,133 --> 00:25:10,134
[chortling]
435
00:25:10,551 --> 00:25:13,137
Good luck. You know what they say:
436
00:25:13,637 --> 00:25:14,763
[laughs]
437
00:25:15,139 --> 00:25:16,682
"You can't polish a turd."
438
00:25:17,266 --> 00:25:20,769
[through teeth] Devil's Hooves, Zelda,
be supportive for once!
439
00:25:21,228 --> 00:25:23,230
Don't you take that tone with me.
440
00:25:23,313 --> 00:25:25,607
You never want me to be happy, do you?
441
00:25:25,691 --> 00:25:29,319
You've never wanted me to live my life.
I'm sick to death of it!
442
00:25:30,487 --> 00:25:33,032
I'm sick to death of being
the put upon one.
443
00:25:33,115 --> 00:25:36,785
I'm sick of being treated like dirt
by my own flesh and blood.
444
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
I'm sick of being the afterthought,
the joke.
445
00:25:41,874 --> 00:25:43,625
You'll never be happy, Hilda.
446
00:25:44,543 --> 00:25:45,919
Because who could love you?
447
00:25:50,257 --> 00:25:52,259
[Hilda breathes deeply] Uh...
448
00:25:52,426 --> 00:25:54,094
[Zelda protesting, muffled]
449
00:25:54,261 --> 00:25:55,261
Yeah.
450
00:25:56,221 --> 00:25:57,556
That's much better.
451
00:26:00,476 --> 00:26:02,978
[Hilda]
For years she's been putting me down
452
00:26:03,228 --> 00:26:05,105
and holding me back and... [stammers]
453
00:26:05,189 --> 00:26:06,774
...and telling me I'm no good.
454
00:26:06,857 --> 00:26:09,651
Oh! And killing me, literally...
[slurps wine]
455
00:26:10,360 --> 00:26:11,904
...and metaphorically.
456
00:26:11,987 --> 00:26:15,240
But she's not gonna do it anymore.
Mm-mmm. Mm-mmm. Insufferable bitch.
457
00:26:15,407 --> 00:26:16,825
This is nice!
458
00:26:16,909 --> 00:26:17,993
[Hilda chuckles softly]
459
00:26:18,077 --> 00:26:20,579
I'm so sorry.
I've just been going on about Zelda.
460
00:26:20,662 --> 00:26:22,122
Zelda, Zelda, Zelda, Zelda...
461
00:26:22,498 --> 00:26:24,625
[giggles] Tell me about you.
462
00:26:26,043 --> 00:26:27,461
Do you have any siblings?
463
00:26:27,920 --> 00:26:29,046
I had a brother.
464
00:26:30,130 --> 00:26:33,884
But, uh... he was stillborn.
465
00:26:34,301 --> 00:26:35,301
Mmm.
466
00:26:35,552 --> 00:26:37,387
I'm so sorry. That's awful.
467
00:26:37,805 --> 00:26:40,099
- I mourn the man he could have been.
- [jukebox clicks]
468
00:26:40,182 --> 00:26:43,060
["Dream a Little Dream of Me"
playing on jukebox]
469
00:26:47,940 --> 00:26:48,940
To you...
470
00:26:49,691 --> 00:26:51,568
dear, sweet...
471
00:26:52,444 --> 00:26:54,404
voluptuous Hilda.
472
00:26:54,488 --> 00:26:57,032
♪ Stars shining bright above you... ♪
473
00:26:57,116 --> 00:26:59,743
Here's to us, Mr. Haw...
474
00:27:01,286 --> 00:27:02,371
George.
475
00:27:07,251 --> 00:27:09,753
[Hilda] I'm as pissed as a fart!
476
00:27:09,837 --> 00:27:12,005
- [Hawthorne] Watch your step.
- [Hilda sighs]
477
00:27:12,089 --> 00:27:16,260
Oh, I haven't been this drunk,
you know, since... [pants]
478
00:27:16,343 --> 00:27:18,095
...Queen Victoria's coronation.
479
00:27:18,512 --> 00:27:21,557
I woke... woke up
on the banks of the Thames.
480
00:27:21,765 --> 00:27:22,891
Naked.
481
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
[panting continues]
482
00:27:25,018 --> 00:27:27,146
[whispers]
I think I'm going to be a little bit sick.
483
00:27:27,521 --> 00:27:30,899
[pants] Wait. I'm going to do this.
484
00:27:31,567 --> 00:27:32,609
[Hilda chuckles]
485
00:27:33,735 --> 00:27:38,031
Sleep tight, my angel, my salvation.
486
00:27:38,157 --> 00:27:39,074
[Hilda snores]
487
00:27:39,158 --> 00:27:41,160
[metronome ticking]
488
00:27:42,536 --> 00:27:46,707
- [giggling]
- [Batibat laughs maniacally]
489
00:27:47,708 --> 00:27:51,086
[Hawthorne] Mother said I was
such a naughty boy because...
490
00:27:52,129 --> 00:27:55,424
I absorbed him, you see.
491
00:27:57,593 --> 00:27:58,593
In the womb.
492
00:28:00,345 --> 00:28:01,471
Ate him.
493
00:28:02,139 --> 00:28:03,599
My very own brother.
494
00:28:05,851 --> 00:28:09,354
Gobbled him up
like a greedy little piggy.
495
00:28:09,730 --> 00:28:11,356
[imitates pig's grunting]
496
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
I've carried this burden with me
all of my life.
497
00:28:18,071 --> 00:28:20,073
The terror of...
498
00:28:20,782 --> 00:28:24,036
of not knowing
if I would ever find love...
499
00:28:25,287 --> 00:28:26,705
and... and connection.
500
00:28:27,331 --> 00:28:28,373
But then...
501
00:28:29,124 --> 00:28:33,212
it turned out all I needed to do was
meet someone who was just the same as me.
502
00:28:34,379 --> 00:28:35,379
And him.
503
00:28:36,256 --> 00:28:37,256
Hilda...
504
00:28:38,508 --> 00:28:40,260
I'd like you to...
505
00:28:41,678 --> 00:28:44,932
meet my brother, Bob.
506
00:28:46,433 --> 00:28:48,018
[Bob grunting]
507
00:28:53,023 --> 00:28:54,441
[Bob groaning]
508
00:28:55,359 --> 00:28:56,359
[gasps]
509
00:28:57,194 --> 00:28:58,195
[retches]
510
00:28:58,695 --> 00:29:00,072
[grunts]
511
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
- [muffled grunt]
- [gasps]
512
00:29:06,078 --> 00:29:07,829
[Zelda whimpering]
513
00:29:08,872 --> 00:29:09,873
[Hilda gasps]
514
00:29:11,166 --> 00:29:12,876
[Hilda] No! [pants]
515
00:29:14,544 --> 00:29:16,546
[both grunt]
516
00:29:19,508 --> 00:29:22,803
- [grunting]
- [Batibat] Oh, poor Hilda.
517
00:29:24,304 --> 00:29:26,515
Tell me the spell
that unlocks this house...
518
00:29:27,307 --> 00:29:29,935
and I'll separate you from your dark half.
519
00:29:32,229 --> 00:29:34,648
[Zelda] "But of the fruit of the tree,
in the garden,
520
00:29:34,731 --> 00:29:39,027
the False God said,
"Ye shall not eat of it,
521
00:29:39,361 --> 00:29:43,240
neither shall ye touch it,
lest ye shall die."
522
00:29:45,325 --> 00:29:50,205
But, did Eve die
when she ate the fruit, children?
523
00:29:50,289 --> 00:29:51,164
[children] No.
524
00:29:51,248 --> 00:29:54,209
No. Of course not.
525
00:29:54,918 --> 00:29:57,296
The False God lied to Eve,
526
00:29:57,379 --> 00:30:02,509
because he desired to keep her
naked and ignorant in his garden.
527
00:30:04,553 --> 00:30:06,138
But our Lord Satan,
528
00:30:06,722 --> 00:30:08,473
inhabiting a snake,
529
00:30:08,974 --> 00:30:12,978
gave Eve knowledge, and set her free.
530
00:30:13,312 --> 00:30:14,396
[door creaks open]
531
00:30:16,523 --> 00:30:17,523
[door thuds]
532
00:30:19,609 --> 00:30:21,278
[sisters speaking together] Sister Zelda.
533
00:30:21,611 --> 00:30:23,655
We bring you news from the Nine Circles.
534
00:30:23,739 --> 00:30:27,159
Our Dark Lord has chosen your house
for a special honor.
535
00:30:27,409 --> 00:30:30,120
[Prudence and Agatha]
Once a year, he assumes the shape of man
536
00:30:30,203 --> 00:30:32,622
to visit his most devout disciples,
537
00:30:32,706 --> 00:30:34,124
and break bread with them.
538
00:30:34,583 --> 00:30:36,918
[sisters speaking together]
This year, Our Dark Lord
539
00:30:37,002 --> 00:30:39,880
has chosen you and your sister
for that distinction.
540
00:30:40,339 --> 00:30:42,716
He will honor you
with his presence at dinner...
541
00:30:45,302 --> 00:30:46,303
tonight.
542
00:30:52,851 --> 00:30:55,103
Hilda! Oh, Hilda!
543
00:30:56,897 --> 00:30:57,897
Yeah?
544
00:30:58,190 --> 00:31:00,650
The Dark Lord is dining with us!
545
00:31:01,234 --> 00:31:03,612
Tonight! Can you imagine?
546
00:31:04,112 --> 00:31:05,113
Aw!
547
00:31:05,197 --> 00:31:08,075
I'll lay on my vegetable pie then.
That's always a winner.
548
00:31:08,158 --> 00:31:10,369
Not for the Dark Lord, sister.
549
00:31:10,452 --> 00:31:12,120
He's an avowed carnivore.
550
00:31:12,329 --> 00:31:15,207
Oh. Pity we don't have time
to fatten a calf.
551
00:31:15,290 --> 00:31:18,835
Should I nip to the butcher's
and see if he can give me a roast?
552
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
[Zelda] No need.
553
00:31:21,546 --> 00:31:24,341
There's a choice morsel close at hand.
554
00:31:27,636 --> 00:31:28,970
Isn't that right, Fergus?
555
00:31:41,775 --> 00:31:43,902
- [bell rings]
- Get that, won't you?
556
00:31:48,698 --> 00:31:49,950
[door opens]
557
00:31:51,618 --> 00:31:52,618
[door closes]
558
00:31:55,288 --> 00:31:56,415
Dark Lord!
559
00:32:01,628 --> 00:32:02,628
Now, then.
560
00:32:03,713 --> 00:32:05,966
What have you prepared for me,
daughter Hilda?
561
00:32:06,133 --> 00:32:08,510
Oh! It's a vegetable pie, Dark Lord.
562
00:32:09,970 --> 00:32:11,430
Does it contain onions?
563
00:32:11,721 --> 00:32:14,099
No, Dark Lord.
I know you don't like onions.
564
00:32:14,558 --> 00:32:15,558
[Dark Lord] Hmm.
565
00:32:15,809 --> 00:32:18,145
And what have you prepared for me,
daughter Zelda?
566
00:32:18,228 --> 00:32:20,480
I've made your favorite, Dark Lord.
567
00:32:21,356 --> 00:32:24,484
Is this a Christian child
or a Child of Night you've cooked?
568
00:32:25,694 --> 00:32:29,156
It was the plumpest child
I could find, Dark Lord.
569
00:32:29,322 --> 00:32:33,034
But... he... he was a Child of Night.
570
00:32:34,077 --> 00:32:36,788
And with our numbers depleted,
daughter Zelda?
571
00:32:38,039 --> 00:32:40,834
But isn't roast child
your favorite dish, Dark Lord?
572
00:32:40,917 --> 00:32:43,170
I will only eat one dish tonight.
573
00:32:44,337 --> 00:32:45,964
Hilda's vegetable pie.
574
00:32:52,053 --> 00:32:53,305
Shall we eat, then?
575
00:32:53,555 --> 00:32:55,432
[Hilda] Let me serve you, Dark Lord.
576
00:32:56,433 --> 00:32:58,894
[Dark Lord]
And what a vivacious servant you are.
577
00:32:59,060 --> 00:33:00,145
[Hilda giggles]
578
00:33:01,438 --> 00:33:04,566
Rest assured, I have a place...
[continues indistinctly]
579
00:33:07,319 --> 00:33:09,279
[Hilda] I'll keep my fingers crossed.
580
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
[Hilda giggles]
581
00:33:13,283 --> 00:33:14,283
Oh.
582
00:33:15,452 --> 00:33:19,080
[Dark Lord] This is the finest
vegetable pie I have ever eaten.
583
00:33:20,373 --> 00:33:22,209
As succulent as its cook.
584
00:33:22,292 --> 00:33:25,337
[Hilda chuckles]
You are very, very naughty, Dark Lord.
585
00:33:25,420 --> 00:33:27,297
[Dark Lord] Tell me, Hilda...
586
00:33:28,340 --> 00:33:31,843
would you indulge me... in a dance?
587
00:33:31,927 --> 00:33:33,220
[whimpers]
588
00:33:34,930 --> 00:33:36,932
["Dream a Little Dream of Me" playing]
589
00:33:41,269 --> 00:33:42,269
[sobs]
590
00:33:44,898 --> 00:33:47,817
♪ Dream a little dream of me ♪
591
00:33:49,236 --> 00:33:52,197
♪ Say night-ie night and kiss me ♪
592
00:33:53,365 --> 00:33:56,993
♪ Just hold me tight
And tell me you'll miss me... ♪
593
00:33:57,911 --> 00:33:59,204
[sobbing]
594
00:34:02,040 --> 00:34:04,459
[Hilda] Goodbye, Dark Lord! Bye!
595
00:34:04,709 --> 00:34:06,378
Don't be a stranger.
596
00:34:06,670 --> 00:34:08,255
Take care now.
597
00:34:08,964 --> 00:34:11,007
[chuckles] Praise you.
598
00:34:14,719 --> 00:34:18,306
[sighs and laughs]
599
00:34:26,481 --> 00:34:28,483
[dishes clattering]
600
00:34:34,781 --> 00:34:35,824
[loud clang]
601
00:34:37,284 --> 00:34:40,537
[voice breaking] You didn't even want
to join the Church of Night.
602
00:34:42,122 --> 00:34:44,374
You never even loved him!
603
00:34:47,127 --> 00:34:48,503
[Zelda sniffles]
604
00:35:01,600 --> 00:35:04,227
[Zelda grunts]
605
00:35:06,104 --> 00:35:08,106
[door opens and closes]
606
00:35:09,107 --> 00:35:11,318
That was a speedy resurrection, sister.
607
00:35:12,193 --> 00:35:13,445
[Dark Lord] Where is Hilda?
608
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
[pan clatters]
609
00:35:19,534 --> 00:35:21,786
Am I my sister's keeper?
610
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
I don't...
611
00:35:27,542 --> 00:35:29,419
I... I don't know where she is.
612
00:35:30,253 --> 00:35:33,673
Don't lie to me. I am the Father of Lies.
You killed her.
613
00:35:34,257 --> 00:35:35,342
Isn't that so?
614
00:35:35,425 --> 00:35:36,926
I'm sorry, Dark Lord.
615
00:35:37,302 --> 00:35:40,096
But... you don't understand.
616
00:35:40,513 --> 00:35:43,558
[breathes heavily]
This is a little game we play.
617
00:35:44,434 --> 00:35:45,685
Punch and Judy.
618
00:35:46,853 --> 00:35:48,104
She'll come back.
619
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
You'll see.
620
00:35:50,065 --> 00:35:53,109
[laughs] Hilda always comes back.
621
00:35:53,401 --> 00:35:54,569
Not this time.
622
00:35:55,236 --> 00:35:58,281
This time, she is gone from your life...
623
00:36:00,617 --> 00:36:01,617
forever.
624
00:36:03,036 --> 00:36:04,037
[gasps]
625
00:36:04,245 --> 00:36:05,245
No!
626
00:36:06,456 --> 00:36:08,667
[wailing] No!
627
00:36:10,085 --> 00:36:11,795
[Zelda sobbing]
628
00:36:14,547 --> 00:36:15,924
[inhales sharply]
629
00:36:16,132 --> 00:36:17,884
No!
630
00:36:18,968 --> 00:36:21,805
Poor Zelda.
631
00:36:24,140 --> 00:36:24,974
[Zelda gasps]
632
00:36:25,058 --> 00:36:29,562
Tell me the spell that unlocks this house,
and I'll bring her back to life.
633
00:36:30,939 --> 00:36:33,983
[screams]
634
00:36:34,150 --> 00:36:36,361
[Sabrina screaming] Let me out!
635
00:36:36,695 --> 00:36:39,572
Somebody please help me! Help!
636
00:36:39,698 --> 00:36:42,033
- [Sabrina panting]
- Sabrina?
637
00:36:42,158 --> 00:36:44,828
- [sighs] Finally.
- Ms. Wardwell?
638
00:36:44,911 --> 00:36:46,996
I need you to calm down.
639
00:36:47,664 --> 00:36:49,290
You're dreaming right now.
640
00:36:49,374 --> 00:36:50,374
[Sabrina] No.
641
00:36:50,834 --> 00:36:53,920
Harvey.
Harvey and his family did this to me.
642
00:36:54,003 --> 00:36:55,004
Sabrina, listen to me.
643
00:36:55,088 --> 00:36:59,259
We don't have much time before Batibat
realizes I've been trolling her domain.
644
00:36:59,342 --> 00:37:01,302
[stammers] What? Who?
645
00:37:01,386 --> 00:37:03,012
Batibat. She's a sleep demon.
646
00:37:03,221 --> 00:37:05,390
She manipulates her victims
in their dreams.
647
00:37:05,473 --> 00:37:07,183
She's torturing you, all of you,
648
00:37:07,267 --> 00:37:10,770
until one of you tells her the spell
to unlock the house
649
00:37:11,187 --> 00:37:12,522
or you all go insane.
650
00:37:13,356 --> 00:37:14,733
[Sabrina] This is a dream?
651
00:37:15,275 --> 00:37:17,569
Yes. But I'm gonna wake you up.
652
00:37:18,611 --> 00:37:22,532
And once I wake you up,
you must get out of the house. Run.
653
00:37:22,615 --> 00:37:24,659
Run as fast as your legs will carry you.
654
00:37:24,743 --> 00:37:27,787
- It's your only chance of survival.
- The demon said she wanted revenge.
655
00:37:27,871 --> 00:37:32,292
If I escape, what's to stop her
from killing my aunties and Ambrose?
656
00:37:32,375 --> 00:37:36,129
Self-preservation, my dear,
it's the only thing that matters.
657
00:37:37,297 --> 00:37:39,883
Ms. Wardwell, how did you get here...
658
00:37:40,550 --> 00:37:41,593
in my dream?
659
00:37:42,552 --> 00:37:43,386
[sighs]
660
00:37:43,470 --> 00:37:46,973
A gin-clear mind, self-induced sleep,
and clear intent, Sabrina.
661
00:37:47,515 --> 00:37:48,892
I'm gonna wake you up now.
662
00:37:49,476 --> 00:37:52,854
You shall feel a prick,
but remember my words.
663
00:37:53,897 --> 00:37:57,108
Get out of the house. Don't fall asleep.
664
00:37:57,776 --> 00:38:00,987
You'll only have one chance to escape her.
665
00:38:02,363 --> 00:38:04,157
[sucks air]
666
00:38:18,004 --> 00:38:19,214
[screaming]
667
00:38:19,297 --> 00:38:21,049
[Sabrina's scream echoing]
668
00:38:23,426 --> 00:38:25,428
[pants]
669
00:38:27,847 --> 00:38:30,683
- [heavy footsteps]
- Batibat.
670
00:38:31,351 --> 00:38:32,352
[gasps]
671
00:38:50,578 --> 00:38:53,081
[Batibat rasping]
Where did you go, little girl?
672
00:39:02,048 --> 00:39:04,592
Where are you?
673
00:39:06,386 --> 00:39:07,554
Where did you go?
674
00:39:13,017 --> 00:39:16,354
[whispering] Ambrose. Ambrose!
675
00:39:16,563 --> 00:39:17,772
[metronome ticking]
676
00:39:27,073 --> 00:39:29,075
- [zapping]
- Ow! [groans]
677
00:39:29,951 --> 00:39:30,951
Fine.
678
00:39:31,411 --> 00:39:32,704
I'll just use your books.
679
00:39:41,796 --> 00:39:44,716
Exilium? Exilium...
680
00:39:46,926 --> 00:39:49,178
- is banishment.
- [Salem meows]
681
00:39:49,262 --> 00:39:50,722
[gasps] Salem!
682
00:39:52,473 --> 00:39:55,101
I know, but I have
the Acheron Configuration,
683
00:39:55,184 --> 00:39:56,895
and I found a spell to banish her.
684
00:39:57,103 --> 00:39:58,938
[meows]
685
00:39:59,105 --> 00:40:00,315
But I do know her name.
686
00:40:00,523 --> 00:40:04,402
Ms. Wardwell told me it's Batibat,
and that might give me an edge.
687
00:40:04,944 --> 00:40:07,238
- [meows]
- But I have to confront her, Salem.
688
00:40:07,322 --> 00:40:10,283
I can't run and leave my family
to be tortured by her.
689
00:40:11,367 --> 00:40:15,246
Right now,
my best shot is to surprise her.
690
00:40:18,791 --> 00:40:20,209
[Sabrina] Looking for me?
691
00:40:22,420 --> 00:40:24,714
I banish thee, Batibat.
692
00:40:24,797 --> 00:40:30,094
"Tu me misisti,
et contentiones sint causa doloris mei."
693
00:40:30,303 --> 00:40:32,972
That's but a plaything
in your inexperienced hands.
694
00:40:33,640 --> 00:40:36,059
You're not half the witch your father was.
695
00:40:36,142 --> 00:40:40,146
No witch at all.
No power, no conviction, no will.
696
00:40:40,229 --> 00:40:42,607
And with three other Spellmans
in my thrall,
697
00:40:42,690 --> 00:40:44,317
you, child, may die.
698
00:40:45,109 --> 00:40:46,319
[Batibat shouts]
699
00:40:47,528 --> 00:40:49,989
- [Sabrina grunts and screams]
- [Salem yowls]
700
00:40:50,156 --> 00:40:51,908
[hisses, growling]
701
00:40:53,368 --> 00:40:54,577
[Sabrina] Open Sesame.
702
00:40:55,787 --> 00:40:57,789
[Salem yowling]
703
00:41:00,333 --> 00:41:02,085
[metronome ticking]
704
00:41:02,293 --> 00:41:04,128
[Batibat echoing] Spellman.
705
00:41:05,421 --> 00:41:07,048
[whispers] Aunt Zelda, wake up!
706
00:41:07,131 --> 00:41:09,258
Aunties, please,
I can't do this on my own!
707
00:41:09,342 --> 00:41:10,426
I need your help!
708
00:41:10,510 --> 00:41:11,970
[Salem meows]
709
00:41:12,053 --> 00:41:16,432
Salem! Salem, where did you leave Batibat?
Still downstairs?
710
00:41:16,516 --> 00:41:17,516
[meows]
711
00:41:19,644 --> 00:41:23,189
[stammers]
I don't know, Salem, I need help, I need...
712
00:41:24,816 --> 00:41:26,234
[Hilda snoring]
713
00:41:26,526 --> 00:41:29,237
- [Sabrina] Wait. I can go back.
- [meowing]
714
00:41:29,320 --> 00:41:32,073
Yes, I know Ms. Wardwell said
not to go back to sleep,
715
00:41:32,156 --> 00:41:37,120
but if I were quick enough
and focused enough to lucid dream,
716
00:41:37,954 --> 00:41:40,415
- I could go and come right back.
- [meows]
717
00:41:40,707 --> 00:41:43,459
Well, for starters,
I'd have to put myself to sleep.
718
00:41:47,880 --> 00:41:49,757
[Batibat echoes] Where did you go?
719
00:41:50,133 --> 00:41:52,176
You cannot escape me.
720
00:41:52,677 --> 00:41:55,555
I know it's here somewhere.
Aunt Hilda uses it when she can't sleep.
721
00:41:55,638 --> 00:41:56,806
Where is it?
722
00:41:56,889 --> 00:41:58,141
[sighs, gasps]
723
00:41:58,224 --> 00:42:00,309
- Foxglove! Got it.
- [Salem meows]
724
00:42:00,852 --> 00:42:04,772
Of course. I know, too much will kill me.
So, I'll just take the right amount.
725
00:42:04,897 --> 00:42:07,400
[Batibat echoing] Here, kitty, kitty...
726
00:42:10,486 --> 00:42:15,533
[echoing]
Naughty, naughty girl. Where are you?
727
00:42:17,493 --> 00:42:19,495
[Salem meows]
728
00:42:20,538 --> 00:42:21,789
Where am I hiding?
729
00:42:21,998 --> 00:42:25,835
Well, it's risky, but in plain sight,
and I'm gonna need your help, Salem.
730
00:42:26,252 --> 00:42:27,587
[meows]
731
00:42:28,254 --> 00:42:30,882
[roars]
732
00:42:33,176 --> 00:42:36,637
Naughty girl, you should be in bed.
733
00:42:42,477 --> 00:42:44,270
Oh, you can run,
734
00:42:44,687 --> 00:42:47,774
but you cannot escape me. [chuckles]
735
00:42:53,029 --> 00:42:56,074
"A gin-clear mind, self-induced sleep,
and clear intent."
736
00:42:58,242 --> 00:42:59,285
Here goes.
737
00:43:10,213 --> 00:43:11,714
Two minutes exactly.
738
00:43:12,507 --> 00:43:14,509
[kitchen timer ticking]
739
00:43:21,724 --> 00:43:22,724
[Sabrina] Aunt Zelda!
740
00:43:23,643 --> 00:43:24,894
[Zelda sobbing] Sabrina!
741
00:43:25,478 --> 00:43:28,106
I was always so cruel to her!
742
00:43:28,815 --> 00:43:31,275
- [whimpering] Now she's gone.
- Who's gone?
743
00:43:33,152 --> 00:43:34,529
I killed her.
744
00:43:37,573 --> 00:43:40,535
And now, she's never coming back.
745
00:43:40,868 --> 00:43:43,621
Aunt Zelda, you're in a nightmare.
None of this is real.
746
00:43:43,704 --> 00:43:46,499
Hilda is alive and sleeping next to you,
I promise.
747
00:43:46,833 --> 00:43:50,419
But I don't have much time and I need your
help. There's a sleep demon in our house.
748
00:43:50,503 --> 00:43:52,223
She's the one
who put you in this nightmare,
749
00:43:52,255 --> 00:43:53,975
and I need you to tell me
how to defeat her.
750
00:43:54,215 --> 00:43:55,967
My only sister...
751
00:43:57,301 --> 00:44:00,930
[voice breaking]
...and I treated her like hell-rot.
752
00:44:01,013 --> 00:44:02,431
[kitchen timer ticking]
753
00:44:02,723 --> 00:44:03,723
Aunt Hilda.
754
00:44:04,100 --> 00:44:07,311
I'm sorry, Aunt Zee, I have to leave you.
But this will all be over soon.
755
00:44:07,770 --> 00:44:09,772
[Hilda grunting]
756
00:44:11,023 --> 00:44:13,818
- Aunt Hilda! What has she done to you?
- [Hilda panting]
757
00:44:13,901 --> 00:44:16,279
Sabrina, you have to cut me free.
758
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
Aunt Hilda, this is a dream.
759
00:44:17,989 --> 00:44:20,658
The sleep demon, this is her doing,
she's torturing you.
760
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
- Sleep demon?
- Yes.
761
00:44:21,993 --> 00:44:24,287
Batibat, and I have about 30 seconds
before I wake up.
762
00:44:24,370 --> 00:44:26,289
Do you know what I can do to stop her?
763
00:44:26,372 --> 00:44:29,208
A demon? Uh... Uh...
764
00:44:29,417 --> 00:44:33,045
She's the embodiment of nightmares,
isn't she, Batibat?
765
00:44:33,379 --> 00:44:36,841
Sabrina, you have to be clever,
you have to trap her.
766
00:44:36,924 --> 00:44:38,259
How? Can you tell me?
767
00:44:38,342 --> 00:44:41,679
[Hilda grunts] I can't... Uh...
Yes, Sabrina.
768
00:44:42,471 --> 00:44:44,932
What is a nightmare, but a dream gone bad?
769
00:44:45,016 --> 00:44:46,726
A dream gone sour? [grunts]
770
00:44:46,809 --> 00:44:50,771
You have to trap a nightmare
the same way you trap a dream.
771
00:44:51,022 --> 00:44:53,608
[panting] Ooh, my familiars can help.
772
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
Your spiders?
773
00:44:55,568 --> 00:44:57,695
- Of course.
- [Hilda stammers]
774
00:44:57,778 --> 00:44:59,155
Don't leave me with her!
775
00:44:59,238 --> 00:45:00,823
[Ambrose grunts]
776
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
- Ambrose!
- [both] Cousin?
777
00:45:04,785 --> 00:45:07,496
There's a sleep demon named Batibat
on the loose in the house.
778
00:45:07,580 --> 00:45:10,750
- You're dreaming this.
- [both] I am?
779
00:45:10,833 --> 00:45:13,294
Yes, but I have a plan
and you're gonna help me.
780
00:45:13,377 --> 00:45:15,421
[both]
Tell me what to do. Shut up, you.
781
00:45:15,504 --> 00:45:17,256
Distract her. Keep her occupied.
782
00:45:17,340 --> 00:45:18,633
[both stammer] The sleep demon?
783
00:45:18,716 --> 00:45:20,593
- [kitchen timer ticking]
- [timer rings]
784
00:45:21,052 --> 00:45:23,054
[gasps, breathes heavily]
785
00:45:26,891 --> 00:45:30,853
[Batibat] There are only so many halls,
only so many doors.
786
00:45:37,443 --> 00:45:38,527
Beg, girl.
787
00:45:39,570 --> 00:45:41,739
Beg for Batibat's mercy.
788
00:45:44,533 --> 00:45:45,660
[Salem meows]
789
00:45:47,495 --> 00:45:49,497
She put a glamor on the cat?
790
00:45:50,039 --> 00:45:51,439
[Ambrose echoing] Demon, I'll talk!
791
00:45:51,499 --> 00:45:54,252
I will tell you the spell
that unseals the house,
792
00:45:54,335 --> 00:45:58,172
but, please, end this torment.
793
00:45:59,340 --> 00:46:01,467
[hissing]
794
00:46:06,097 --> 00:46:11,185
Speak, child, and we will both be free.
795
00:46:13,062 --> 00:46:15,147
[stammers] Come closer, demon. I'm...
796
00:46:15,982 --> 00:46:17,066
I'm so weak.
797
00:46:17,900 --> 00:46:18,901
Closer.
798
00:46:20,444 --> 00:46:22,196
The spell, it's complicated.
799
00:46:22,280 --> 00:46:23,406
Very ancient.
800
00:46:24,073 --> 00:46:25,073
Sumerian.
801
00:46:25,574 --> 00:46:27,910
- Ostrogoth.
- How do I break it?
802
00:46:27,994 --> 00:46:30,496
[grunts] You have to chant.
803
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Standing on one leg.
804
00:46:31,664 --> 00:46:34,041
- [Ambrose's corpse] Waving your hands in...
- Enough!
805
00:46:36,502 --> 00:46:37,502
Wait.
806
00:46:38,337 --> 00:46:39,338
What are you doing?
807
00:46:39,839 --> 00:46:42,883
Silly demon. I'm distracting you
while my cousin escapes.
808
00:46:43,342 --> 00:46:46,470
No!
809
00:46:47,263 --> 00:46:48,263
[growls]
810
00:46:51,600 --> 00:46:54,103
Spellman. [growling]
811
00:46:55,354 --> 00:46:57,898
Where are you?
812
00:46:58,357 --> 00:47:00,359
[hisses]
813
00:47:08,034 --> 00:47:11,495
Here, little girl.
814
00:47:22,715 --> 00:47:24,300
Oh, Sabrina.
815
00:47:26,469 --> 00:47:27,887
Oh, child.
816
00:47:29,889 --> 00:47:32,016
This little game has come to an end.
817
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
You think those spiders can save you?
818
00:47:42,943 --> 00:47:46,197
Not even the Dark Lord can save you.
819
00:47:46,781 --> 00:47:48,949
Aunt Zelda, whatever you're about to do,
do it fast.
820
00:47:50,159 --> 00:47:53,829
Turpis et infernis in terris pariunt.
821
00:47:54,038 --> 00:47:57,666
Turpis et infernis in terris pariunt.
822
00:47:57,833 --> 00:48:01,504
Et furantur verba haec locutus
823
00:48:01,587 --> 00:48:03,255
sum vobis Laetitia.
824
00:48:03,339 --> 00:48:07,551
- [screeches]
- Punctum baculus parit malediction.
825
00:48:07,635 --> 00:48:11,680
Adiuro vos tamen hoc graecas munus.
826
00:48:13,933 --> 00:48:16,435
Dream catchers don't trap dreams, Batibat.
827
00:48:17,186 --> 00:48:18,396
They trap nightmares.
828
00:48:19,397 --> 00:48:23,401
Sometimes the oldest,
simplest magic works best.
829
00:48:23,484 --> 00:48:25,486
[Batibat yelling, muffled]
830
00:48:31,659 --> 00:48:34,662
- [ticking stops]
- [gasps, panting]
831
00:48:36,789 --> 00:48:37,789
[sighs deeply]
832
00:48:39,959 --> 00:48:41,043
[metronome stops]
833
00:48:47,925 --> 00:48:50,970
[gasps] I just had the most vivid dream.
834
00:48:51,429 --> 00:48:52,555
Yes, so did I.
835
00:48:54,265 --> 00:48:55,266
[both] Sabrina!
836
00:48:58,561 --> 00:49:00,438
[lid closing]
837
00:49:02,273 --> 00:49:05,067
Not as intricate
as an Acheron Configuration,
838
00:49:05,151 --> 00:49:07,486
but a jam jar will do just as well.
839
00:49:08,529 --> 00:49:11,532
- How does it feel now?
- Better, Auntie Hilda.
840
00:49:11,615 --> 00:49:12,783
[Hilda chuckles softly]
841
00:49:20,124 --> 00:49:21,124
[Hilda sighs]
842
00:49:24,545 --> 00:49:25,629
I, um...
843
00:49:29,341 --> 00:49:31,886
I owe you an apology, Sabrina.
844
00:49:32,720 --> 00:49:37,057
When you came to me, in my dream,
I was... lily-livered.
845
00:49:37,641 --> 00:49:39,477
Hysterical. Cowardly.
846
00:49:40,311 --> 00:49:43,439
Only in the dream, Aunt Zelda.
847
00:49:43,647 --> 00:49:46,275
Only in that terrible dream.
848
00:49:48,360 --> 00:49:49,820
[Hilda] So you...
849
00:49:50,988 --> 00:49:54,241
walked through
all of our dreams, then?
850
00:49:55,451 --> 00:49:56,451
I did.
851
00:50:01,540 --> 00:50:02,583
But I can...
852
00:50:03,709 --> 00:50:05,961
barely remember it, it's all so fuzzy.
853
00:50:07,546 --> 00:50:08,923
[sighs] So fuzzy.
854
00:50:10,007 --> 00:50:11,008
[chuckles softly]
855
00:50:17,515 --> 00:50:18,849
[phone ringing]
856
00:50:20,893 --> 00:50:22,561
[ringing, vibrating continues]
857
00:50:30,402 --> 00:50:31,403
[sighs]
858
00:50:34,281 --> 00:50:35,281
Hello?
859
00:50:36,283 --> 00:50:37,952
Harvey, it's me.
860
00:50:38,494 --> 00:50:39,494
Sabrina?
861
00:50:40,037 --> 00:50:41,705
[sighs] What time is it?
862
00:50:42,164 --> 00:50:46,126
It's super late,
but I need to ask you something.
863
00:50:49,088 --> 00:50:50,088
[sighs]
864
00:50:50,506 --> 00:50:52,883
You'd never hurt me, would you?
865
00:50:53,801 --> 00:50:55,219
What? No, of course not.
866
00:50:56,679 --> 00:50:59,181
Where... Where is this coming from?
867
00:50:59,265 --> 00:51:01,016
[sighs] We're just...
868
00:51:02,393 --> 00:51:04,895
so different, the two of us.
869
00:51:05,771 --> 00:51:09,275
What are you talking about?
Babe... has something happened?
870
00:51:10,025 --> 00:51:11,318
Nothing, no. I had a...
871
00:51:12,528 --> 00:51:14,697
really bad dream, that's all.
872
00:51:15,197 --> 00:51:16,574
I'll see you at school tomorrow?
873
00:51:16,657 --> 00:51:18,993
Yeah, sure. We've got Civics first, right?
874
00:51:19,326 --> 00:51:20,369
With Ms. Wardwell?
875
00:51:26,959 --> 00:51:28,002
[knocking at door]
876
00:51:33,674 --> 00:51:34,800
Sabrina.
877
00:51:35,259 --> 00:51:36,259
Why...
878
00:51:37,219 --> 00:51:39,638
It's the middle of the night.
What can I do for you?
879
00:51:39,722 --> 00:51:41,807
You can start by telling me the truth...
880
00:51:43,017 --> 00:51:47,062
about who and what you are.
881
00:51:54,570 --> 00:51:55,988
You'd better sit down, then.
882
00:52:09,084 --> 00:52:11,003
[theme music playing]
883
00:53:09,144 --> 00:53:10,562
[man] Brett, move your head.
64494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.