All language subtitles for The Warped Ones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.moviesubtitles.org 2 00:00:19,652 --> 00:00:23,452 A NIKKATSU PRODUCTION 3 00:01:43,336 --> 00:01:45,026 You screwed up! 4 00:01:45,872 --> 00:01:47,002 Bastard! 5 00:01:47,107 --> 00:01:48,837 Are you okay, Mr. Kashiwagi? 6 00:01:49,742 --> 00:01:51,682 This will make the headlines! 7 00:01:54,180 --> 00:01:56,810 You lousy news hounds! You turned us in! 8 00:01:56,916 --> 00:01:58,436 - You're coming, too. - I know. 9 00:01:58,551 --> 00:02:00,021 Move it! 10 00:02:05,358 --> 00:02:06,258 Hey, you! 11 00:02:13,166 --> 00:02:14,126 Wait! 12 00:02:16,402 --> 00:02:17,372 Get in! 13 00:02:18,071 --> 00:02:21,011 THE WARPED ONES 14 00:02:34,921 --> 00:02:36,121 Produced by TAKESHI YAMAMOTO 15 00:02:39,058 --> 00:02:40,218 Screenplay by NOBUO YAMADA 16 00:02:44,931 --> 00:02:47,201 Cinematography YOSHIO MAMIYA 17 00:02:47,300 --> 00:02:49,790 Production Design KAZUHIKO CHIBA 18 00:02:59,679 --> 00:03:02,149 Music by TOSHIRO MAYUZUMI 19 00:03:02,248 --> 00:03:04,838 Editor AKIRA SUZUKI 20 00:03:11,925 --> 00:03:13,885 Starring 21 00:03:17,864 --> 00:03:21,104 TAMIO KAWACHI EIJI GO 22 00:03:21,201 --> 00:03:23,191 HIROYUKI NAGATO 23 00:03:33,846 --> 00:03:36,536 KOJIRO KUSANAGI NORIKO MATSUMOTO 24 00:03:36,649 --> 00:03:40,179 YUKO CHISHIRO REIKO ARAI and YOKO KOZONO 25 00:04:04,110 --> 00:04:09,310 TOKYO JUVENILE REFORMATORY 26 00:04:11,351 --> 00:04:16,651 Directed by KOREYOSHI KURAHARA 27 00:04:40,847 --> 00:04:43,037 Let us by! 28 00:04:59,866 --> 00:05:01,326 That's all you got? 400 yen? 29 00:05:08,641 --> 00:05:11,011 - Old man, how much for this? - 600 yen. 30 00:05:11,110 --> 00:05:13,940 600? What a rip-off! I'll give you 200! 31 00:05:14,047 --> 00:05:15,137 Get out of here, punk! 32 00:05:15,248 --> 00:05:17,548 I should stab you, you prick! 33 00:05:17,650 --> 00:05:18,640 Careful with that! 34 00:06:02,628 --> 00:06:04,458 Move that car out of the way. 35 00:06:05,898 --> 00:06:07,328 You wanna get out? 36 00:06:07,433 --> 00:06:09,233 - Want a hand? - Appreciate it. 37 00:06:09,335 --> 00:06:11,355 How could somebody park this close? 38 00:06:11,471 --> 00:06:12,441 You said it! 39 00:06:12,538 --> 00:06:14,838 One, two, three! 40 00:06:14,941 --> 00:06:16,071 Up and over! 41 00:06:19,345 --> 00:06:22,205 You guys weaklings or what? 42 00:06:23,549 --> 00:06:26,109 Keep it coming! 43 00:06:53,246 --> 00:06:53,866 Let's go! 44 00:06:56,115 --> 00:06:56,975 Thanks! 45 00:06:57,517 --> 00:06:58,607 Wait up, Akira! 46 00:07:06,159 --> 00:07:07,129 Let's go! 47 00:07:37,156 --> 00:07:39,486 I wouldn't mind screwing her! 48 00:07:39,592 --> 00:07:40,422 Her too! 49 00:07:47,233 --> 00:07:48,933 - Got a license? - Nope. 50 00:07:49,035 --> 00:07:51,055 - What are you gonna do with the car? - Let me handle it. 51 00:07:51,637 --> 00:07:52,697 Sounds like trouble. 52 00:07:52,805 --> 00:07:54,665 Shut your trap, would you? 53 00:08:00,980 --> 00:08:02,000 She's not coming. 54 00:08:02,615 --> 00:08:03,975 There she is! 55 00:08:09,956 --> 00:08:11,616 When did you get out? 56 00:08:12,158 --> 00:08:14,988 - What about you? - I spent a lousy week in there! 57 00:08:15,094 --> 00:08:17,094 My name's Masaru. 58 00:08:17,196 --> 00:08:18,626 Where'd you swipe this? 59 00:08:18,731 --> 00:08:21,261 - I'm broke. Got any dough? - I'll have some soon. 60 00:08:21,367 --> 00:08:23,027 - Get in, then. - You sure? 61 00:08:26,405 --> 00:08:27,865 Hurry! 62 00:08:30,042 --> 00:08:31,572 Come on, move it! 63 00:08:34,814 --> 00:08:35,914 What's with the fat guy? 64 00:08:36,015 --> 00:08:37,035 What do you mean? 65 00:08:37,149 --> 00:08:38,339 Who's gonna be on top? 66 00:08:38,451 --> 00:08:40,441 I don't know. Ask him! 67 00:08:48,427 --> 00:08:50,417 Look at him, shaking in his boots. 68 00:08:50,530 --> 00:08:52,090 Why's he looking like that? 69 00:08:58,004 --> 00:08:59,274 Nothing's on! 70 00:08:59,372 --> 00:09:00,742 What's your problem? 71 00:09:01,274 --> 00:09:03,074 I need some black music. 72 00:09:03,175 --> 00:09:05,225 Well, I'm dying for a woman! 73 00:09:06,345 --> 00:09:08,505 AZAMI MOTEL 74 00:09:14,120 --> 00:09:15,450 You got 30 minutes. 75 00:09:47,219 --> 00:09:48,189 Hello? 76 00:09:48,721 --> 00:09:51,451 Someone hired a hooker at the Azami Motel. 77 00:10:04,070 --> 00:10:06,330 - Wanna bet? - What? 78 00:10:06,439 --> 00:10:08,199 - On that chick. - Don't be stupid. 79 00:10:08,307 --> 00:10:09,707 Give 'em two minutes. 80 00:10:17,483 --> 00:10:19,183 One minute 40 seconds. 81 00:10:26,292 --> 00:10:28,392 Here they come, right on time. 82 00:10:30,429 --> 00:10:32,419 What a shitty country! 83 00:10:34,634 --> 00:10:35,604 Hurry! 84 00:11:01,927 --> 00:11:04,397 He wasn't as rich as he looked. 85 00:11:04,497 --> 00:11:06,517 Man, I want to go to the beach! 86 00:11:07,667 --> 00:11:08,727 Let's go swimming! 87 00:11:08,834 --> 00:11:10,104 Count me in! 88 00:11:12,371 --> 00:11:13,771 Let's get friendly. 89 00:11:13,873 --> 00:11:15,203 It's too hot! 90 00:11:15,307 --> 00:11:16,737 - I like you. - You're gross! 91 00:11:16,842 --> 00:11:18,372 - Come on. - I'll spit on you! 92 00:11:18,477 --> 00:11:19,567 Go ahead. 93 00:11:20,746 --> 00:11:22,766 Shit, you really did it! 94 00:11:30,923 --> 00:11:32,253 Damn it! 95 00:11:32,892 --> 00:11:34,552 Thank you. 96 00:11:38,831 --> 00:11:40,661 Come on, hurry! 97 00:11:41,834 --> 00:11:43,394 We're off! 98 00:11:53,746 --> 00:11:55,406 Turn around. I'm gonna change. 99 00:11:55,514 --> 00:11:58,354 - So what? I can watch. - I don't want you to. 100 00:11:58,451 --> 00:11:59,941 Go away! 101 00:12:17,303 --> 00:12:19,293 - Cut it out! - Loosen up! 102 00:12:21,073 --> 00:12:22,873 Give me some space! 103 00:12:24,143 --> 00:12:26,013 Stay over there, would you? 104 00:12:26,112 --> 00:12:27,772 Damn! 105 00:12:40,960 --> 00:12:42,620 - Help me tie these. - Sure! 106 00:12:42,728 --> 00:12:44,218 Here. 107 00:12:44,330 --> 00:12:45,630 That feels better. 108 00:13:12,291 --> 00:13:14,091 Sorry about that! 109 00:13:16,762 --> 00:13:18,532 You idiot! 110 00:13:18,631 --> 00:13:19,661 That was hilarious! 111 00:13:23,602 --> 00:13:25,302 It's beautiful! 112 00:13:29,642 --> 00:13:30,632 This is great! 113 00:13:30,743 --> 00:13:33,233 - What is? - The air. 114 00:13:35,915 --> 00:13:37,575 It really is great! 115 00:14:04,510 --> 00:14:05,840 Thunder thighs! 116 00:14:06,512 --> 00:14:08,952 Thunder thighs! Fatty! 117 00:14:09,048 --> 00:14:10,238 Prigs! 118 00:14:16,222 --> 00:14:17,882 Prudes! 119 00:14:18,691 --> 00:14:20,421 Old hags! 120 00:14:31,704 --> 00:14:32,834 What's wrong? What's so special about them? 121 00:14:32,938 --> 00:14:35,368 - It's him! - Yeah, he got us locked up! 122 00:14:39,345 --> 00:14:40,365 What do you wanna do? 123 00:14:44,617 --> 00:14:45,637 Gonna get 'em? 124 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 Bull's-eye! 125 00:15:28,093 --> 00:15:30,533 What are you doing? Get your hands off me! 126 00:15:32,064 --> 00:15:34,294 Mr. Kashiwagi! No! 127 00:15:34,400 --> 00:15:36,160 What are you doing? 128 00:15:38,337 --> 00:15:39,627 Shut your trap 129 00:15:39,738 --> 00:15:41,668 or we'll mess you up good! 130 00:15:47,012 --> 00:15:47,742 Please stop! 131 00:15:51,417 --> 00:15:52,537 Mr. Kashiwagi! 132 00:16:01,060 --> 00:16:03,050 You're the ones, aren't you? 133 00:16:04,663 --> 00:16:06,363 We'll take turns. 134 00:16:06,465 --> 00:16:08,155 You're cool, man! 135 00:16:08,267 --> 00:16:09,497 Stop or I'll scream. 136 00:16:09,601 --> 00:16:11,361 Scream all you want. 137 00:16:15,107 --> 00:16:16,297 Somebody help! 138 00:16:19,244 --> 00:16:20,684 Idiot! 139 00:16:26,885 --> 00:16:29,005 Just try and jump! 140 00:16:29,121 --> 00:16:32,351 You want to get out, but you can't, huh? 141 00:16:33,192 --> 00:16:34,592 Serves you right! 142 00:16:41,200 --> 00:16:42,530 Guess you better give up. 143 00:16:43,068 --> 00:16:44,158 Yeah, give up! 144 00:16:44,269 --> 00:16:45,739 Let me go! 145 00:16:45,838 --> 00:16:47,428 Chill out! 146 00:16:48,941 --> 00:16:50,501 Let me go! 147 00:17:10,629 --> 00:17:12,189 That bitch! 148 00:17:27,312 --> 00:17:29,802 - What now? - See what color her panties are! 149 00:17:29,915 --> 00:17:31,075 White or colored? 150 00:17:32,084 --> 00:17:33,184 Pick a color! 151 00:17:34,019 --> 00:17:35,009 White. 152 00:17:38,424 --> 00:17:39,584 They're pink. 153 00:17:39,691 --> 00:17:41,121 Crap! 154 00:17:41,226 --> 00:17:42,486 Get lost and leave us alone. 155 00:17:44,396 --> 00:17:45,986 She's no innocent chick. 156 00:17:46,532 --> 00:17:49,372 Wish I were a man too. Let's get out of here! 157 00:18:23,569 --> 00:18:25,129 This feels great! 158 00:19:02,541 --> 00:19:03,511 You bitch! 159 00:20:17,916 --> 00:20:19,976 There's a police station down the road. 160 00:20:20,619 --> 00:20:22,089 Though I probably shouldn't be telling you. 161 00:21:37,462 --> 00:21:40,922 - The steering wheel's on the other side. - It's a foreign car. 162 00:21:41,033 --> 00:21:43,333 - Where's pops? - The club. 163 00:21:43,435 --> 00:21:44,455 In jail. 164 00:21:44,569 --> 00:21:46,159 Too bad. 165 00:21:46,271 --> 00:21:48,541 - How much you want? - Can you make the deal? 166 00:21:51,276 --> 00:21:52,466 50,000 yen. 167 00:21:52,577 --> 00:21:53,807 You're cheaper than your pop. 168 00:21:53,912 --> 00:21:56,112 Come with me. Get to work on it. 169 00:21:56,648 --> 00:21:57,878 Or else no candy. 170 00:21:57,983 --> 00:21:59,043 Pop the hood. 171 00:22:06,658 --> 00:22:07,628 Here. 172 00:22:09,461 --> 00:22:11,661 Don't forget the frame and engine numbers. 173 00:22:11,763 --> 00:22:13,093 I know. 174 00:22:13,198 --> 00:22:15,928 Just don't rat on us if you get caught. 175 00:22:16,902 --> 00:22:18,562 The cops will be on our case. 176 00:22:19,438 --> 00:22:20,668 Pass me a wrench. 177 00:22:25,010 --> 00:22:26,200 Later! 178 00:22:26,745 --> 00:22:28,765 Don't blow all your dough! 179 00:23:09,654 --> 00:23:11,924 Man, I can't shake the reformatory habit. 180 00:24:34,272 --> 00:24:35,242 Hands off! 181 00:24:36,107 --> 00:24:38,337 That's mine! You can't take it! 182 00:24:38,443 --> 00:24:41,313 I'm not even allowed to have any! 183 00:25:43,441 --> 00:25:44,431 Oh, man. 184 00:25:47,379 --> 00:25:49,439 Can't you do that at night? 185 00:25:49,548 --> 00:25:50,518 Almost done. 186 00:25:55,487 --> 00:25:57,107 Hey, wanna get lucky? 187 00:25:57,222 --> 00:25:58,252 Silly. 188 00:26:01,226 --> 00:26:03,216 I can't take this! 189 00:26:34,693 --> 00:26:35,723 Hold on! 190 00:26:38,363 --> 00:26:40,063 You stupid prick! 191 00:26:46,738 --> 00:26:48,828 Watch it next time, jerk! 192 00:26:52,210 --> 00:26:53,640 Welcome. 193 00:27:01,052 --> 00:27:02,022 Beer. 194 00:27:03,254 --> 00:27:04,624 It's been a while. 195 00:27:15,867 --> 00:27:16,857 Here you are. 196 00:27:57,809 --> 00:27:58,799 What can I get you? 197 00:28:03,248 --> 00:28:05,008 I've come here every day. 198 00:28:06,518 --> 00:28:08,208 I finally caught up with you. 199 00:28:10,288 --> 00:28:11,518 Where are the dogs? 200 00:28:12,057 --> 00:28:13,017 Dogs? 201 00:28:13,892 --> 00:28:15,092 The cops. 202 00:28:15,193 --> 00:28:17,563 You know they're not here. 203 00:28:18,496 --> 00:28:19,786 Fine by me. 204 00:28:21,633 --> 00:28:25,363 I'm lucky you're both so understanding. 205 00:28:26,571 --> 00:28:28,041 That's the problem. 206 00:28:28,139 --> 00:28:30,399 He knows everything. 207 00:28:31,209 --> 00:28:33,579 Yet he doesn't say a word. 208 00:28:34,913 --> 00:28:37,613 Here I am, suffering day after day, 209 00:28:37,716 --> 00:28:40,176 and he doesn't even ask me about it. 210 00:28:53,698 --> 00:28:56,828 He should ask me about it. He should do something. 211 00:28:57,669 --> 00:28:59,899 Like call off the engagement, 212 00:29:00,004 --> 00:29:02,134 or say it's over between us. 213 00:29:02,941 --> 00:29:04,671 But he doesn't say anything. 214 00:29:05,343 --> 00:29:08,443 He called me one week later. 215 00:29:08,980 --> 00:29:11,410 I was terrified as I set out to meet him. 216 00:29:11,516 --> 00:29:15,816 Then I realized it was Saturday, the day we always went out. 217 00:29:16,354 --> 00:29:20,454 We saw a movie and had tea, just as we always did. 218 00:29:20,558 --> 00:29:23,218 And as always, he took me back to my studio. 219 00:29:23,328 --> 00:29:25,988 He left without saying a word about it. 220 00:29:26,097 --> 00:29:28,757 Everything was exactly as it had always been. 221 00:29:29,768 --> 00:29:33,638 I would've told him everything, if he'd only asked. 222 00:29:34,405 --> 00:29:38,395 But he didn't say a thing. He was even kinder than before. 223 00:29:45,683 --> 00:29:49,213 I can't take it anymore. I feel like I'm suffocating. 224 00:29:52,023 --> 00:29:53,493 Are you even listening? 225 00:29:56,861 --> 00:29:58,161 Sure I am. 226 00:30:00,298 --> 00:30:01,728 No, you aren't. 227 00:30:06,371 --> 00:30:08,201 Why don't you ask me anything? 228 00:30:09,174 --> 00:30:12,234 Like whether we broke up, or what happened after that day. 229 00:30:12,343 --> 00:30:13,373 Shut up! 230 00:30:13,978 --> 00:30:15,608 I'm pregnant! 231 00:30:17,549 --> 00:30:18,849 And it's yours. 232 00:30:23,922 --> 00:30:25,622 You weren't a virgin. 233 00:30:26,758 --> 00:30:27,918 You're right. 234 00:30:28,026 --> 00:30:31,326 I did it with him once, a long time ago. 235 00:30:31,429 --> 00:30:32,899 What'll you do about the baby? 236 00:30:33,531 --> 00:30:34,521 I don't care. 237 00:30:48,046 --> 00:30:49,636 Akio! 238 00:30:53,017 --> 00:30:56,077 Tell Yuki to come home for once. 239 00:30:56,187 --> 00:30:59,447 Her dad wants some money. 240 00:30:59,557 --> 00:31:01,887 Tell her, all right? 241 00:31:28,086 --> 00:31:30,106 FUMIKO SUNADA 242 00:32:36,120 --> 00:32:38,210 Look at that guy. 243 00:32:54,372 --> 00:32:56,202 "The Quarrel." 244 00:33:03,982 --> 00:33:05,512 I see. 245 00:33:06,217 --> 00:33:07,647 You get this stuff? 246 00:33:12,824 --> 00:33:14,314 That ain't real jazz. 247 00:33:52,663 --> 00:33:56,903 Yeah, but if I join the Kanto gang, I can make some real money. 248 00:33:57,001 --> 00:33:59,661 - Get real. - A guy can't do anything alone. 249 00:33:59,771 --> 00:34:02,741 He's right. What's the point in slumming around like this? 250 00:34:02,840 --> 00:34:05,210 No one'll help us if we get in a jam. 251 00:34:05,309 --> 00:34:07,709 I got roughed up last night 'cause I was alone. 252 00:34:07,812 --> 00:34:09,112 If I join the Kanto gang 253 00:34:09,781 --> 00:34:11,081 Forget it. 254 00:34:12,250 --> 00:34:14,240 Then what do we do now? 255 00:34:14,352 --> 00:34:17,192 - Nothing. - What do you mean, nothing? 256 00:34:18,189 --> 00:34:19,319 We're walking, aren't we? 257 00:34:19,424 --> 00:34:21,264 Yuki! 258 00:34:21,359 --> 00:34:22,919 Catch loads of 'em! 259 00:34:23,027 --> 00:34:26,047 - Come and help! - Not a chance. I'm busy! 260 00:34:27,565 --> 00:34:29,425 I'll give you a hand. 261 00:34:29,967 --> 00:34:31,897 I'm gonna go help them. 262 00:34:35,173 --> 00:34:37,373 I'm definitely gonna join the gang. 263 00:34:37,475 --> 00:34:39,595 - You gonna help us? - Yes. 264 00:34:39,710 --> 00:34:42,040 Look, there's one over there. 265 00:34:42,146 --> 00:34:44,836 And another right there, see? 266 00:34:45,917 --> 00:34:47,537 Up she goes! 267 00:34:47,652 --> 00:34:49,212 You're a great fisherman! 268 00:34:49,320 --> 00:34:50,620 You bet! 269 00:34:51,489 --> 00:34:52,459 Wanna get lucky? 270 00:34:52,557 --> 00:34:53,887 - Got any money? - Nope. 271 00:34:53,991 --> 00:34:55,151 Then forget it. 272 00:34:55,259 --> 00:34:59,089 Over this way! Can't you see it? 273 00:35:05,002 --> 00:35:07,272 I gotta go, babe! 274 00:35:07,371 --> 00:35:09,031 Make lots of dough! 275 00:35:19,016 --> 00:35:20,506 Crap! 276 00:35:21,586 --> 00:35:23,316 Where you goin', Akira? 277 00:36:04,162 --> 00:36:06,792 Hello. Is this the central exchange? 278 00:36:07,365 --> 00:36:09,385 Suzuki here. Is Chief Yoshida in? 279 00:36:12,370 --> 00:36:14,000 Is that you, Chief? 280 00:36:14,539 --> 00:36:16,339 Yeah, this is Suzuki. I'm in Shibuya. 281 00:36:17,241 --> 00:36:20,271 It's just like you said, Chief. 282 00:36:20,378 --> 00:36:24,208 The phone here isn't working very well. 283 00:36:24,315 --> 00:36:27,605 You want me to lug this heavy thing back to the station? 284 00:37:05,022 --> 00:37:07,582 Over there! Stop that thief! 285 00:37:42,226 --> 00:37:43,386 Why are you running? 286 00:37:44,362 --> 00:37:45,622 Why are you avoiding me? 287 00:37:47,098 --> 00:37:48,958 - Got any jazz? - It's playing. 288 00:37:49,066 --> 00:37:50,526 This isn't jazz! 289 00:37:51,369 --> 00:37:53,459 Why don't you ask me anything? 290 00:37:53,571 --> 00:37:56,171 You're getting on my nerves like this phony jazz! 291 00:37:56,274 --> 00:37:59,904 I'm the one whose nerves are shot! I can't paint. I can't eat. 292 00:38:00,745 --> 00:38:03,235 He called me again yesterday. 293 00:38:03,347 --> 00:38:05,007 Naturally, it was Saturday. 294 00:38:05,116 --> 00:38:06,706 Just like always, we saw a movie and had tea. 295 00:38:06,817 --> 00:38:09,007 Nothing different. 296 00:38:10,154 --> 00:38:14,524 For me, everything's changed, but nothing's changed for him. 297 00:38:16,427 --> 00:38:17,857 This is all your fault. 298 00:38:17,962 --> 00:38:21,522 You act so innocent, but you ruined my life! 299 00:38:23,901 --> 00:38:25,561 I'm gonna kill you. 300 00:38:26,337 --> 00:38:27,957 I want to kill you! 301 00:38:35,579 --> 00:38:37,909 Turn me back into who I was before. 302 00:38:38,783 --> 00:38:40,613 My old self. 303 00:38:44,088 --> 00:38:45,518 How about a screw? 304 00:39:10,948 --> 00:39:13,008 Hey, what you got there? 305 00:39:17,254 --> 00:39:20,384 It's a kick. Lots of guys in the gang. Wanna join? 306 00:39:20,491 --> 00:39:21,981 Come on, we got trouble! 307 00:39:22,093 --> 00:39:24,293 Shit! It's the Gondo gang! 308 00:39:50,254 --> 00:39:53,594 Only guys who can't appreciate jazz get into fights. 309 00:39:56,227 --> 00:39:58,157 Hey, mister, wanna get lucky? 310 00:40:00,131 --> 00:40:02,531 - Are those real? - See for yourself. 311 00:40:06,137 --> 00:40:07,897 Is this a present for your girl? 312 00:40:09,340 --> 00:40:11,430 - I'd love one of these! - Take it. 313 00:40:11,542 --> 00:40:12,802 For real? 314 00:40:50,381 --> 00:40:52,081 I can't handle this. 315 00:41:38,696 --> 00:41:41,156 Mr. Yoshimoto? You're late. 316 00:41:41,265 --> 00:41:42,125 Ouch! 317 00:41:42,233 --> 00:41:44,263 Oops. I'm sorry. 318 00:41:44,935 --> 00:41:45,895 Who are you? 319 00:41:46,370 --> 00:41:49,770 Never mind. Come in. You're Fumiko's friend, right? 320 00:41:55,346 --> 00:41:57,466 Look, one of those wild types is here. 321 00:41:59,717 --> 00:42:01,377 Who is he? A friend? 322 00:42:01,485 --> 00:42:04,935 Introduce me! What extraordinary Fauvism! 323 00:42:05,589 --> 00:42:07,449 Don't be silly. He's a model. 324 00:42:07,558 --> 00:42:10,248 I used him once before. He's a bit stupid, though. 325 00:42:42,493 --> 00:42:43,463 Here, have some. 326 00:42:57,775 --> 00:43:00,365 - Why did you come here? - Got any jazz? 327 00:43:00,477 --> 00:43:02,447 Go home! Are you here to blackmail me? 328 00:43:03,380 --> 00:43:06,840 You already took my purse. Isn't that enough for you? 329 00:43:10,187 --> 00:43:11,177 Go home! 330 00:43:15,225 --> 00:43:16,745 Hold on, mister. 331 00:43:19,930 --> 00:43:22,870 She shouldn't monopolize an object of art. 332 00:43:26,370 --> 00:43:29,430 I've been observing you since you came in. 333 00:43:29,540 --> 00:43:32,030 You have magnificent artistic qualities. 334 00:43:34,111 --> 00:43:36,941 How about modeling for us? 335 00:43:37,615 --> 00:43:40,675 Of course, we'll pay whatever you ask as a fee. 336 00:43:40,784 --> 00:43:41,914 Sure we will. 337 00:43:42,519 --> 00:43:45,389 What a muscular, tanned body! 338 00:43:46,757 --> 00:43:48,947 And your eyes reflect boredom with modern society. 339 00:43:50,194 --> 00:43:52,094 Those dry lips of yours 340 00:43:52,196 --> 00:43:54,626 express contempt for society. 341 00:43:54,732 --> 00:43:58,632 And that nose! It expresses rebellion against power. 342 00:43:58,736 --> 00:44:01,296 The perfect image of modern man. 343 00:44:01,405 --> 00:44:04,665 You're the modern man that we have 344 00:44:05,976 --> 00:44:07,566 Modern man 345 00:44:10,481 --> 00:44:13,041 With your solitude and ego 346 00:44:14,685 --> 00:44:16,145 Aggression and sex 347 00:44:17,321 --> 00:44:18,691 People like you 348 00:45:00,397 --> 00:45:01,357 Hi. 349 00:45:02,833 --> 00:45:03,893 Wanna get laid? 350 00:46:33,190 --> 00:46:34,660 Hey! 351 00:47:15,432 --> 00:47:16,402 Friend of yours? 352 00:47:17,167 --> 00:47:18,287 Hello. My name's Kashiwagi. 353 00:47:18,402 --> 00:47:21,032 Screw off! Have you forgotten what happened? 354 00:47:21,138 --> 00:47:24,508 What happened? I've never met you before. 355 00:47:24,608 --> 00:47:26,668 Whatever you say. I'm starving. 356 00:48:29,306 --> 00:48:30,096 Water. 357 00:48:37,247 --> 00:48:40,647 I really must be getting back to work. 358 00:49:18,855 --> 00:49:19,815 No! 359 00:49:21,191 --> 00:49:23,091 Go with him. You're free, right? 360 00:49:40,610 --> 00:49:42,130 Gill's a great dude. 361 00:49:42,746 --> 00:49:45,076 I don't care. I hate darkies. 362 00:49:45,182 --> 00:49:48,912 They're the best. They created jazz. 363 00:49:49,019 --> 00:49:50,509 Then the whities stole it. 364 00:49:51,221 --> 00:49:53,021 And now we're copying it. 365 00:49:53,123 --> 00:49:54,323 We're the worst. 366 00:49:55,492 --> 00:49:56,462 We're really the worst! 367 00:50:18,415 --> 00:50:21,705 Please, you have to save me. 368 00:50:22,786 --> 00:50:26,016 You're the only one who can save my man and me. 369 00:50:28,525 --> 00:50:31,615 From the moment you showed up yesterday, 370 00:50:32,295 --> 00:50:34,585 everything went sour. 371 00:50:35,365 --> 00:50:38,025 Now he can't pretend nothing happened. 372 00:50:39,469 --> 00:50:40,529 How could you 373 00:50:43,073 --> 00:50:44,803 I wanted to die. 374 00:50:45,942 --> 00:50:46,912 But I couldn't. 375 00:50:47,844 --> 00:50:49,074 I didn't die. 376 00:50:50,313 --> 00:50:51,873 I love him. 377 00:50:54,451 --> 00:50:56,511 There's only one way to help me. 378 00:50:58,155 --> 00:51:01,585 Listen to me! There's only one way! 379 00:51:04,294 --> 00:51:05,264 Brand him. 380 00:51:06,830 --> 00:51:09,860 Brand him with the same shame you inflicted on me. 381 00:51:13,370 --> 00:51:14,930 Just like 382 00:51:16,106 --> 00:51:19,336 Just like you defiled me on the beach. 383 00:51:19,443 --> 00:51:21,003 Defile him in the same way. 384 00:51:21,845 --> 00:51:26,605 Then we'll be equal, just like we used to be. 385 00:51:27,150 --> 00:51:31,950 I'll breathe easy and I'll laugh. I'll be able to love him again. 386 00:51:34,224 --> 00:51:38,024 I can't go on like this, with his feigned innocence and understanding. 387 00:51:38,762 --> 00:51:41,092 I can't take another minute of it. 388 00:51:42,199 --> 00:51:43,999 If things carry on this way, 389 00:51:44,101 --> 00:51:46,871 I might even end up killing him. 390 00:51:49,539 --> 00:51:53,129 Please, I know you can do it. 391 00:51:54,778 --> 00:51:57,038 Make him like me. 392 00:51:57,147 --> 00:52:01,167 A stained, defiled, good-for-nothing human being. 393 00:52:26,042 --> 00:52:29,172 You can have my body as payment. 394 00:52:29,913 --> 00:52:32,643 If it's money you want, I'll get it. 395 00:52:33,250 --> 00:52:34,240 Any amount. 396 00:54:03,840 --> 00:54:04,900 Wait! 397 00:55:06,469 --> 00:55:08,799 Shit! 398 00:55:08,905 --> 00:55:10,425 I couldn't take it anymore! 399 00:56:22,445 --> 00:56:23,735 Feel better? 400 00:57:14,964 --> 00:57:15,794 See you. 401 00:57:20,737 --> 00:57:23,467 Where are you? Come out! 402 00:57:29,813 --> 00:57:32,483 - Did he — - What a load of crap! 403 00:57:32,582 --> 00:57:35,022 Don't put him on a pedestal. He was like an animal! 404 00:57:35,819 --> 00:57:37,789 The game you two are playing makes me sick! 405 00:57:38,321 --> 00:57:41,651 He knows exactly who put me up to it. 406 00:57:41,758 --> 00:57:42,748 This is stupid! 407 00:57:44,461 --> 00:57:47,591 How is it that my body makes him defiled? 408 00:57:48,798 --> 00:57:50,028 Now pay up. 409 00:57:53,970 --> 00:57:57,300 If my dad weren't in jail, I'd never be doing this 410 00:57:57,407 --> 00:57:58,597 for this filthy money. 411 00:58:04,347 --> 00:58:07,977 That's morning sickness. So much for your "innocent" man. 412 00:58:08,084 --> 00:58:10,424 You're the lowest, both of you! 413 00:58:49,592 --> 00:58:52,252 - Crap! Just as I thought. - What? 414 00:58:52,362 --> 00:58:55,232 It's definitely Mr. Innocent's kid. 415 00:58:55,331 --> 00:58:57,231 What? You mean this? 416 00:58:57,333 --> 00:58:59,863 I gotta get an abortion. It costs 2,500 yen. 417 00:58:59,969 --> 00:59:00,829 Keep it. 418 00:59:00,937 --> 00:59:02,927 But it's not your kid. 419 00:59:03,039 --> 00:59:05,699 Maybe it is. Just believe it is. 420 00:59:05,808 --> 00:59:08,208 Either way, it's your kid, right? 421 00:59:08,311 --> 00:59:10,281 Are you for real? 422 00:59:10,980 --> 00:59:12,450 Sure I am. 423 00:59:22,158 --> 00:59:23,648 What's wrong, Yuki? 424 00:59:23,760 --> 00:59:27,490 I'm happy! I wanted to keep it! 425 00:59:29,799 --> 00:59:31,159 But maybe I shouldn't. 426 00:59:32,001 --> 00:59:34,471 I won't be able to work, right? 427 00:59:34,571 --> 00:59:37,341 Don't worry, I've got a great plan. 428 00:59:37,440 --> 00:59:40,740 Don't tell anyone, but I'm gonna be one of the top guys. 429 00:59:41,277 --> 00:59:42,707 - Top guys? - Yeah. 430 00:59:42,812 --> 00:59:47,252 And when I'm promoted, I'll take care of you, and your parents too. 431 00:59:49,953 --> 00:59:52,053 Not now. Not in front of Akira. 432 00:59:54,424 --> 00:59:55,524 Take your time. 433 01:00:24,354 --> 01:00:27,654 Hey, what's with the sour face? 434 01:00:29,325 --> 01:00:30,785 Wanna get laid? 435 01:01:19,876 --> 01:01:20,966 It's boiling! 436 01:04:25,561 --> 01:04:29,021 It's like in America. Kind of funky, really. 437 01:04:58,761 --> 01:04:59,751 What is it? 438 01:05:01,864 --> 01:05:05,034 We're finally back to the way we used to be. 439 01:05:08,704 --> 01:05:09,764 That's right. 440 01:05:10,773 --> 01:05:12,503 Nothing has changed. 441 01:05:13,743 --> 01:05:17,583 Now, why don't we talk about our wedding plans? 442 01:05:20,950 --> 01:05:24,250 How silly of me, crying like this. 443 01:05:28,557 --> 01:05:31,957 Don't turn on the light yet. Let me wash my face first. 444 01:05:35,531 --> 01:05:37,731 I've always wanted to see you cry! 445 01:05:37,833 --> 01:05:39,163 No, don't! 446 01:05:56,152 --> 01:05:57,122 It's him. 447 01:05:57,787 --> 01:06:00,547 Yes, it's him. 448 01:06:16,005 --> 01:06:19,595 This is unlawful entry. Breaking and entering. 449 01:06:23,779 --> 01:06:25,039 And theft, too. 450 01:06:26,482 --> 01:06:27,612 No, don't. 451 01:06:27,717 --> 01:06:30,407 If you do that, we'll be in the papers too. 452 01:06:31,420 --> 01:06:34,080 You're right. Then the beach thing would be brought up. 453 01:06:34,190 --> 01:06:35,350 We can't have that. 454 01:06:39,795 --> 01:06:43,195 We didn't see a single person on the way home. 455 01:06:44,266 --> 01:06:47,126 He's tortured and tormented us beyond all belief. 456 01:06:48,738 --> 01:06:50,568 He should die for it. 457 01:07:26,008 --> 01:07:28,668 He broke in here. 458 01:07:28,778 --> 01:07:31,268 Then he got drunk and tripped over the gas line. 459 01:07:31,380 --> 01:07:33,580 The police will believe that. 460 01:07:38,554 --> 01:07:39,784 Right? 461 01:10:00,462 --> 01:10:01,452 Wanna have sex? 462 01:10:02,831 --> 01:10:03,801 Not a chance. 463 01:10:06,769 --> 01:10:08,289 I ate a chicken. I'm horny. 464 01:10:08,404 --> 01:10:10,344 Masaru would kill you when he got back. 465 01:10:10,439 --> 01:10:11,699 He'd understand. 466 01:10:11,807 --> 01:10:12,867 Do a wrist jobbie. 467 01:10:14,577 --> 01:10:15,867 You drive me nuts. 468 01:10:18,914 --> 01:10:19,944 Honey! 469 01:10:21,016 --> 01:10:22,346 Masaru! 470 01:10:25,821 --> 01:10:26,651 Yuki. 471 01:10:29,425 --> 01:10:32,015 I'm a big shot now. 472 01:10:36,398 --> 01:10:37,958 I iced the boss of the Gondo gang. 473 01:10:38,901 --> 01:10:40,701 Sweetheart! 474 01:10:42,838 --> 01:10:46,238 Now you won't have to work the streets anymore. 475 01:10:46,342 --> 01:10:47,572 Call a doctor! 476 01:10:50,246 --> 01:10:51,406 He's dead. 477 01:11:07,229 --> 01:11:08,559 I warned him not to do it. 478 01:11:09,531 --> 01:11:12,091 I told him not to join a gang. 479 01:11:44,466 --> 01:11:47,696 People sure can cry a lot. I cried for three days straight. 480 01:11:49,238 --> 01:11:51,868 I really did love Masaru. 481 01:11:54,310 --> 01:11:55,540 This far enough? 482 01:11:55,644 --> 01:11:59,514 No, come to the hospital with me. I don't wanna go alone. 483 01:11:59,615 --> 01:12:00,945 Crap! 484 01:12:03,385 --> 01:12:05,315 I kinda wanted this kid. 485 01:12:05,421 --> 01:12:07,621 But I gotta make a living, right? 486 01:12:17,499 --> 01:12:20,059 I already got a customer lined up. I gotta lose this kid fast. 487 01:12:25,407 --> 01:12:28,377 No, don't die on me! 488 01:12:35,851 --> 01:12:37,081 Miss Matsumoto? 489 01:12:49,932 --> 01:12:50,692 Hi. 490 01:12:50,799 --> 01:12:53,429 What? You getting an abortion too? 491 01:12:55,371 --> 01:12:56,631 Miss Nakamura. 492 01:13:34,843 --> 01:13:36,073 What is it? 493 01:13:42,184 --> 01:13:43,244 What are you doing? 494 01:13:43,352 --> 01:13:44,752 This is how it should be. 495 01:13:49,558 --> 01:13:52,528 She's carrying my kid, 496 01:13:53,095 --> 01:13:56,085 and you're carrying his! 30368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.