Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.moviesubtitles.org
2
00:00:19,652 --> 00:00:23,452
A NIKKATSU PRODUCTION
3
00:01:43,336 --> 00:01:45,026
You screwed up!
4
00:01:45,872 --> 00:01:47,002
Bastard!
5
00:01:47,107 --> 00:01:48,837
Are you okay, Mr. Kashiwagi?
6
00:01:49,742 --> 00:01:51,682
This will make the headlines!
7
00:01:54,180 --> 00:01:56,810
You lousy news hounds!
You turned us in!
8
00:01:56,916 --> 00:01:58,436
- You're coming, too.
- I know.
9
00:01:58,551 --> 00:02:00,021
Move it!
10
00:02:05,358 --> 00:02:06,258
Hey, you!
11
00:02:13,166 --> 00:02:14,126
Wait!
12
00:02:16,402 --> 00:02:17,372
Get in!
13
00:02:18,071 --> 00:02:21,011
THE WARPED ONES
14
00:02:34,921 --> 00:02:36,121
Produced by
TAKESHI YAMAMOTO
15
00:02:39,058 --> 00:02:40,218
Screenplay by
NOBUO YAMADA
16
00:02:44,931 --> 00:02:47,201
Cinematography
YOSHIO MAMIYA
17
00:02:47,300 --> 00:02:49,790
Production Design
KAZUHIKO CHIBA
18
00:02:59,679 --> 00:03:02,149
Music by
TOSHIRO MAYUZUMI
19
00:03:02,248 --> 00:03:04,838
Editor
AKIRA SUZUKI
20
00:03:11,925 --> 00:03:13,885
Starring
21
00:03:17,864 --> 00:03:21,104
TAMIO KAWACHI
EIJI GO
22
00:03:21,201 --> 00:03:23,191
HIROYUKI NAGATO
23
00:03:33,846 --> 00:03:36,536
KOJIRO KUSANAGI
NORIKO MATSUMOTO
24
00:03:36,649 --> 00:03:40,179
YUKO CHISHIRO
REIKO ARAI and YOKO KOZONO
25
00:04:04,110 --> 00:04:09,310
TOKYO JUVENILE REFORMATORY
26
00:04:11,351 --> 00:04:16,651
Directed by
KOREYOSHI KURAHARA
27
00:04:40,847 --> 00:04:43,037
Let us by!
28
00:04:59,866 --> 00:05:01,326
That's all you got? 400 yen?
29
00:05:08,641 --> 00:05:11,011
- Old man, how much for this?
- 600 yen.
30
00:05:11,110 --> 00:05:13,940
600? What a rip-off!
I'll give you 200!
31
00:05:14,047 --> 00:05:15,137
Get out of here, punk!
32
00:05:15,248 --> 00:05:17,548
I should stab you, you prick!
33
00:05:17,650 --> 00:05:18,640
Careful with that!
34
00:06:02,628 --> 00:06:04,458
Move that car out of the way.
35
00:06:05,898 --> 00:06:07,328
You wanna get out?
36
00:06:07,433 --> 00:06:09,233
- Want a hand?
- Appreciate it.
37
00:06:09,335 --> 00:06:11,355
How could somebody park this close?
38
00:06:11,471 --> 00:06:12,441
You said it!
39
00:06:12,538 --> 00:06:14,838
One, two, three!
40
00:06:14,941 --> 00:06:16,071
Up and over!
41
00:06:19,345 --> 00:06:22,205
You guys weaklings or what?
42
00:06:23,549 --> 00:06:26,109
Keep it coming!
43
00:06:53,246 --> 00:06:53,866
Let's go!
44
00:06:56,115 --> 00:06:56,975
Thanks!
45
00:06:57,517 --> 00:06:58,607
Wait up, Akira!
46
00:07:06,159 --> 00:07:07,129
Let's go!
47
00:07:37,156 --> 00:07:39,486
I wouldn't mind screwing her!
48
00:07:39,592 --> 00:07:40,422
Her too!
49
00:07:47,233 --> 00:07:48,933
- Got a license?
- Nope.
50
00:07:49,035 --> 00:07:51,055
- What are you gonna do with the car?
- Let me handle it.
51
00:07:51,637 --> 00:07:52,697
Sounds like trouble.
52
00:07:52,805 --> 00:07:54,665
Shut your trap, would you?
53
00:08:00,980 --> 00:08:02,000
She's not coming.
54
00:08:02,615 --> 00:08:03,975
There she is!
55
00:08:09,956 --> 00:08:11,616
When did you get out?
56
00:08:12,158 --> 00:08:14,988
- What about you?
- I spent a lousy week in there!
57
00:08:15,094 --> 00:08:17,094
My name's Masaru.
58
00:08:17,196 --> 00:08:18,626
Where'd you swipe this?
59
00:08:18,731 --> 00:08:21,261
- I'm broke. Got any dough?
- I'll have some soon.
60
00:08:21,367 --> 00:08:23,027
- Get in, then.
- You sure?
61
00:08:26,405 --> 00:08:27,865
Hurry!
62
00:08:30,042 --> 00:08:31,572
Come on, move it!
63
00:08:34,814 --> 00:08:35,914
What's with the fat guy?
64
00:08:36,015 --> 00:08:37,035
What do you mean?
65
00:08:37,149 --> 00:08:38,339
Who's gonna be on top?
66
00:08:38,451 --> 00:08:40,441
I don't know. Ask him!
67
00:08:48,427 --> 00:08:50,417
Look at him, shaking in his boots.
68
00:08:50,530 --> 00:08:52,090
Why's he looking like that?
69
00:08:58,004 --> 00:08:59,274
Nothing's on!
70
00:08:59,372 --> 00:09:00,742
What's your problem?
71
00:09:01,274 --> 00:09:03,074
I need some black music.
72
00:09:03,175 --> 00:09:05,225
Well, I'm dying for a woman!
73
00:09:06,345 --> 00:09:08,505
AZAMI MOTEL
74
00:09:14,120 --> 00:09:15,450
You got 30 minutes.
75
00:09:47,219 --> 00:09:48,189
Hello?
76
00:09:48,721 --> 00:09:51,451
Someone hired a hooker
at the Azami Motel.
77
00:10:04,070 --> 00:10:06,330
- Wanna bet?
- What?
78
00:10:06,439 --> 00:10:08,199
- On that chick.
- Don't be stupid.
79
00:10:08,307 --> 00:10:09,707
Give 'em two minutes.
80
00:10:17,483 --> 00:10:19,183
One minute 40 seconds.
81
00:10:26,292 --> 00:10:28,392
Here they come, right on time.
82
00:10:30,429 --> 00:10:32,419
What a shitty country!
83
00:10:34,634 --> 00:10:35,604
Hurry!
84
00:11:01,927 --> 00:11:04,397
He wasn't as rich as he looked.
85
00:11:04,497 --> 00:11:06,517
Man, I want to go to the beach!
86
00:11:07,667 --> 00:11:08,727
Let's go swimming!
87
00:11:08,834 --> 00:11:10,104
Count me in!
88
00:11:12,371 --> 00:11:13,771
Let's get friendly.
89
00:11:13,873 --> 00:11:15,203
It's too hot!
90
00:11:15,307 --> 00:11:16,737
- I like you.
- You're gross!
91
00:11:16,842 --> 00:11:18,372
- Come on.
- I'll spit on you!
92
00:11:18,477 --> 00:11:19,567
Go ahead.
93
00:11:20,746 --> 00:11:22,766
Shit, you really did it!
94
00:11:30,923 --> 00:11:32,253
Damn it!
95
00:11:32,892 --> 00:11:34,552
Thank you.
96
00:11:38,831 --> 00:11:40,661
Come on, hurry!
97
00:11:41,834 --> 00:11:43,394
We're off!
98
00:11:53,746 --> 00:11:55,406
Turn around. I'm gonna change.
99
00:11:55,514 --> 00:11:58,354
- So what? I can watch.
- I don't want you to.
100
00:11:58,451 --> 00:11:59,941
Go away!
101
00:12:17,303 --> 00:12:19,293
- Cut it out!
- Loosen up!
102
00:12:21,073 --> 00:12:22,873
Give me some space!
103
00:12:24,143 --> 00:12:26,013
Stay over there, would you?
104
00:12:26,112 --> 00:12:27,772
Damn!
105
00:12:40,960 --> 00:12:42,620
- Help me tie these.
- Sure!
106
00:12:42,728 --> 00:12:44,218
Here.
107
00:12:44,330 --> 00:12:45,630
That feels better.
108
00:13:12,291 --> 00:13:14,091
Sorry about that!
109
00:13:16,762 --> 00:13:18,532
You idiot!
110
00:13:18,631 --> 00:13:19,661
That was hilarious!
111
00:13:23,602 --> 00:13:25,302
It's beautiful!
112
00:13:29,642 --> 00:13:30,632
This is great!
113
00:13:30,743 --> 00:13:33,233
- What is?
- The air.
114
00:13:35,915 --> 00:13:37,575
It really is great!
115
00:14:04,510 --> 00:14:05,840
Thunder thighs!
116
00:14:06,512 --> 00:14:08,952
Thunder thighs! Fatty!
117
00:14:09,048 --> 00:14:10,238
Prigs!
118
00:14:16,222 --> 00:14:17,882
Prudes!
119
00:14:18,691 --> 00:14:20,421
Old hags!
120
00:14:31,704 --> 00:14:32,834
What's wrong?
What's so special about them?
121
00:14:32,938 --> 00:14:35,368
- It's him!
- Yeah, he got us locked up!
122
00:14:39,345 --> 00:14:40,365
What do you wanna do?
123
00:14:44,617 --> 00:14:45,637
Gonna get 'em?
124
00:15:20,920 --> 00:15:22,320
Bull's-eye!
125
00:15:28,093 --> 00:15:30,533
What are you doing?
Get your hands off me!
126
00:15:32,064 --> 00:15:34,294
Mr. Kashiwagi! No!
127
00:15:34,400 --> 00:15:36,160
What are you doing?
128
00:15:38,337 --> 00:15:39,627
Shut your trap
129
00:15:39,738 --> 00:15:41,668
or we'll mess you up good!
130
00:15:47,012 --> 00:15:47,742
Please stop!
131
00:15:51,417 --> 00:15:52,537
Mr. Kashiwagi!
132
00:16:01,060 --> 00:16:03,050
You're the ones, aren't you?
133
00:16:04,663 --> 00:16:06,363
We'll take turns.
134
00:16:06,465 --> 00:16:08,155
You're cool, man!
135
00:16:08,267 --> 00:16:09,497
Stop or I'll scream.
136
00:16:09,601 --> 00:16:11,361
Scream all you want.
137
00:16:15,107 --> 00:16:16,297
Somebody help!
138
00:16:19,244 --> 00:16:20,684
Idiot!
139
00:16:26,885 --> 00:16:29,005
Just try and jump!
140
00:16:29,121 --> 00:16:32,351
You want to get out,
but you can't, huh?
141
00:16:33,192 --> 00:16:34,592
Serves you right!
142
00:16:41,200 --> 00:16:42,530
Guess you better give up.
143
00:16:43,068 --> 00:16:44,158
Yeah, give up!
144
00:16:44,269 --> 00:16:45,739
Let me go!
145
00:16:45,838 --> 00:16:47,428
Chill out!
146
00:16:48,941 --> 00:16:50,501
Let me go!
147
00:17:10,629 --> 00:17:12,189
That bitch!
148
00:17:27,312 --> 00:17:29,802
- What now?
- See what color her panties are!
149
00:17:29,915 --> 00:17:31,075
White or colored?
150
00:17:32,084 --> 00:17:33,184
Pick a color!
151
00:17:34,019 --> 00:17:35,009
White.
152
00:17:38,424 --> 00:17:39,584
They're pink.
153
00:17:39,691 --> 00:17:41,121
Crap!
154
00:17:41,226 --> 00:17:42,486
Get lost and leave us alone.
155
00:17:44,396 --> 00:17:45,986
She's no innocent chick.
156
00:17:46,532 --> 00:17:49,372
Wish I were a man too.
Let's get out of here!
157
00:18:23,569 --> 00:18:25,129
This feels great!
158
00:19:02,541 --> 00:19:03,511
You bitch!
159
00:20:17,916 --> 00:20:19,976
There's a police station
down the road.
160
00:20:20,619 --> 00:20:22,089
Though I probably
shouldn't be telling you.
161
00:21:37,462 --> 00:21:40,922
- The steering wheel's on the other side.
- It's a foreign car.
162
00:21:41,033 --> 00:21:43,333
- Where's pops?
- The club.
163
00:21:43,435 --> 00:21:44,455
In jail.
164
00:21:44,569 --> 00:21:46,159
Too bad.
165
00:21:46,271 --> 00:21:48,541
- How much you want?
- Can you make the deal?
166
00:21:51,276 --> 00:21:52,466
50,000 yen.
167
00:21:52,577 --> 00:21:53,807
You're cheaper than your pop.
168
00:21:53,912 --> 00:21:56,112
Come with me.
Get to work on it.
169
00:21:56,648 --> 00:21:57,878
Or else no candy.
170
00:21:57,983 --> 00:21:59,043
Pop the hood.
171
00:22:06,658 --> 00:22:07,628
Here.
172
00:22:09,461 --> 00:22:11,661
Don't forget
the frame and engine numbers.
173
00:22:11,763 --> 00:22:13,093
I know.
174
00:22:13,198 --> 00:22:15,928
Just don't rat on us
if you get caught.
175
00:22:16,902 --> 00:22:18,562
The cops will be on our case.
176
00:22:19,438 --> 00:22:20,668
Pass me a wrench.
177
00:22:25,010 --> 00:22:26,200
Later!
178
00:22:26,745 --> 00:22:28,765
Don't blow all your dough!
179
00:23:09,654 --> 00:23:11,924
Man, I can't shake
the reformatory habit.
180
00:24:34,272 --> 00:24:35,242
Hands off!
181
00:24:36,107 --> 00:24:38,337
That's mine!
You can't take it!
182
00:24:38,443 --> 00:24:41,313
I'm not even allowed to have any!
183
00:25:43,441 --> 00:25:44,431
Oh, man.
184
00:25:47,379 --> 00:25:49,439
Can't you do that at night?
185
00:25:49,548 --> 00:25:50,518
Almost done.
186
00:25:55,487 --> 00:25:57,107
Hey, wanna get lucky?
187
00:25:57,222 --> 00:25:58,252
Silly.
188
00:26:01,226 --> 00:26:03,216
I can't take this!
189
00:26:34,693 --> 00:26:35,723
Hold on!
190
00:26:38,363 --> 00:26:40,063
You stupid prick!
191
00:26:46,738 --> 00:26:48,828
Watch it next time, jerk!
192
00:26:52,210 --> 00:26:53,640
Welcome.
193
00:27:01,052 --> 00:27:02,022
Beer.
194
00:27:03,254 --> 00:27:04,624
It's been a while.
195
00:27:15,867 --> 00:27:16,857
Here you are.
196
00:27:57,809 --> 00:27:58,799
What can I get you?
197
00:28:03,248 --> 00:28:05,008
I've come here every day.
198
00:28:06,518 --> 00:28:08,208
I finally caught up with you.
199
00:28:10,288 --> 00:28:11,518
Where are the dogs?
200
00:28:12,057 --> 00:28:13,017
Dogs?
201
00:28:13,892 --> 00:28:15,092
The cops.
202
00:28:15,193 --> 00:28:17,563
You know they're not here.
203
00:28:18,496 --> 00:28:19,786
Fine by me.
204
00:28:21,633 --> 00:28:25,363
I'm lucky
you're both so understanding.
205
00:28:26,571 --> 00:28:28,041
That's the problem.
206
00:28:28,139 --> 00:28:30,399
He knows everything.
207
00:28:31,209 --> 00:28:33,579
Yet he doesn't say a word.
208
00:28:34,913 --> 00:28:37,613
Here I am, suffering day after day,
209
00:28:37,716 --> 00:28:40,176
and he doesn't even ask me about it.
210
00:28:53,698 --> 00:28:56,828
He should ask me about it.
He should do something.
211
00:28:57,669 --> 00:28:59,899
Like call off the engagement,
212
00:29:00,004 --> 00:29:02,134
or say it's over between us.
213
00:29:02,941 --> 00:29:04,671
But he doesn't say anything.
214
00:29:05,343 --> 00:29:08,443
He called me one week later.
215
00:29:08,980 --> 00:29:11,410
I was terrified
as I set out to meet him.
216
00:29:11,516 --> 00:29:15,816
Then I realized it was Saturday,
the day we always went out.
217
00:29:16,354 --> 00:29:20,454
We saw a movie and had tea,
just as we always did.
218
00:29:20,558 --> 00:29:23,218
And as always,
he took me back to my studio.
219
00:29:23,328 --> 00:29:25,988
He left without saying
a word about it.
220
00:29:26,097 --> 00:29:28,757
Everything was exactly
as it had always been.
221
00:29:29,768 --> 00:29:33,638
I would've told him everything,
if he'd only asked.
222
00:29:34,405 --> 00:29:38,395
But he didn't say a thing.
He was even kinder than before.
223
00:29:45,683 --> 00:29:49,213
I can't take it anymore.
I feel like I'm suffocating.
224
00:29:52,023 --> 00:29:53,493
Are you even listening?
225
00:29:56,861 --> 00:29:58,161
Sure I am.
226
00:30:00,298 --> 00:30:01,728
No, you aren't.
227
00:30:06,371 --> 00:30:08,201
Why don't you ask me anything?
228
00:30:09,174 --> 00:30:12,234
Like whether we broke up,
or what happened after that day.
229
00:30:12,343 --> 00:30:13,373
Shut up!
230
00:30:13,978 --> 00:30:15,608
I'm pregnant!
231
00:30:17,549 --> 00:30:18,849
And it's yours.
232
00:30:23,922 --> 00:30:25,622
You weren't a virgin.
233
00:30:26,758 --> 00:30:27,918
You're right.
234
00:30:28,026 --> 00:30:31,326
I did it with him once,
a long time ago.
235
00:30:31,429 --> 00:30:32,899
What'll you do about the baby?
236
00:30:33,531 --> 00:30:34,521
I don't care.
237
00:30:48,046 --> 00:30:49,636
Akio!
238
00:30:53,017 --> 00:30:56,077
Tell Yuki to come home for once.
239
00:30:56,187 --> 00:30:59,447
Her dad wants some money.
240
00:30:59,557 --> 00:31:01,887
Tell her, all right?
241
00:31:28,086 --> 00:31:30,106
FUMIKO SUNADA
242
00:32:36,120 --> 00:32:38,210
Look at that guy.
243
00:32:54,372 --> 00:32:56,202
"The Quarrel."
244
00:33:03,982 --> 00:33:05,512
I see.
245
00:33:06,217 --> 00:33:07,647
You get this stuff?
246
00:33:12,824 --> 00:33:14,314
That ain't real jazz.
247
00:33:52,663 --> 00:33:56,903
Yeah, but if I join the Kanto gang,
I can make some real money.
248
00:33:57,001 --> 00:33:59,661
- Get real.
- A guy can't do anything alone.
249
00:33:59,771 --> 00:34:02,741
He's right. What's the point
in slumming around like this?
250
00:34:02,840 --> 00:34:05,210
No one'll help us
if we get in a jam.
251
00:34:05,309 --> 00:34:07,709
I got roughed up last night
'cause I was alone.
252
00:34:07,812 --> 00:34:09,112
If I join the Kanto gang —
253
00:34:09,781 --> 00:34:11,081
Forget it.
254
00:34:12,250 --> 00:34:14,240
Then what do we do now?
255
00:34:14,352 --> 00:34:17,192
- Nothing.
- What do you mean, nothing?
256
00:34:18,189 --> 00:34:19,319
We're walking, aren't we?
257
00:34:19,424 --> 00:34:21,264
Yuki!
258
00:34:21,359 --> 00:34:22,919
Catch loads of 'em!
259
00:34:23,027 --> 00:34:26,047
- Come and help!
- Not a chance. I'm busy!
260
00:34:27,565 --> 00:34:29,425
I'll give you a hand.
261
00:34:29,967 --> 00:34:31,897
I'm gonna go help them.
262
00:34:35,173 --> 00:34:37,373
I'm definitely gonna join the gang.
263
00:34:37,475 --> 00:34:39,595
- You gonna help us?
- Yes.
264
00:34:39,710 --> 00:34:42,040
Look, there's one over there.
265
00:34:42,146 --> 00:34:44,836
And another right there, see?
266
00:34:45,917 --> 00:34:47,537
Up she goes!
267
00:34:47,652 --> 00:34:49,212
You're a great fisherman!
268
00:34:49,320 --> 00:34:50,620
You bet!
269
00:34:51,489 --> 00:34:52,459
Wanna get lucky?
270
00:34:52,557 --> 00:34:53,887
- Got any money?
- Nope.
271
00:34:53,991 --> 00:34:55,151
Then forget it.
272
00:34:55,259 --> 00:34:59,089
Over this way!
Can't you see it?
273
00:35:05,002 --> 00:35:07,272
I gotta go, babe!
274
00:35:07,371 --> 00:35:09,031
Make lots of dough!
275
00:35:19,016 --> 00:35:20,506
Crap!
276
00:35:21,586 --> 00:35:23,316
Where you goin', Akira?
277
00:36:04,162 --> 00:36:06,792
Hello. Is this the central exchange?
278
00:36:07,365 --> 00:36:09,385
Suzuki here.
Is Chief Yoshida in?
279
00:36:12,370 --> 00:36:14,000
Is that you, Chief?
280
00:36:14,539 --> 00:36:16,339
Yeah, this is Suzuki.
I'm in Shibuya.
281
00:36:17,241 --> 00:36:20,271
It's just like you said, Chief.
282
00:36:20,378 --> 00:36:24,208
The phone here
isn't working very well.
283
00:36:24,315 --> 00:36:27,605
You want me to lug this heavy thing
back to the station?
284
00:37:05,022 --> 00:37:07,582
Over there!
Stop that thief!
285
00:37:42,226 --> 00:37:43,386
Why are you running?
286
00:37:44,362 --> 00:37:45,622
Why are you avoiding me?
287
00:37:47,098 --> 00:37:48,958
- Got any jazz?
- It's playing.
288
00:37:49,066 --> 00:37:50,526
This isn't jazz!
289
00:37:51,369 --> 00:37:53,459
Why don't you ask me anything?
290
00:37:53,571 --> 00:37:56,171
You're getting on my nerves
like this phony jazz!
291
00:37:56,274 --> 00:37:59,904
I'm the one whose nerves are shot!
I can't paint. I can't eat.
292
00:38:00,745 --> 00:38:03,235
He called me again yesterday.
293
00:38:03,347 --> 00:38:05,007
Naturally, it was Saturday.
294
00:38:05,116 --> 00:38:06,706
Just like always,
we saw a movie and had tea.
295
00:38:06,817 --> 00:38:09,007
Nothing different.
296
00:38:10,154 --> 00:38:14,524
For me, everything's changed,
but nothing's changed for him.
297
00:38:16,427 --> 00:38:17,857
This is all your fault.
298
00:38:17,962 --> 00:38:21,522
You act so innocent,
but you ruined my life!
299
00:38:23,901 --> 00:38:25,561
I'm gonna kill you.
300
00:38:26,337 --> 00:38:27,957
I want to kill you!
301
00:38:35,579 --> 00:38:37,909
Turn me back into who I was before.
302
00:38:38,783 --> 00:38:40,613
My old self.
303
00:38:44,088 --> 00:38:45,518
How about a screw?
304
00:39:10,948 --> 00:39:13,008
Hey, what you got there?
305
00:39:17,254 --> 00:39:20,384
It's a kick. Lots of guys in the gang.
Wanna join?
306
00:39:20,491 --> 00:39:21,981
Come on, we got trouble!
307
00:39:22,093 --> 00:39:24,293
Shit! It's the Gondo gang!
308
00:39:50,254 --> 00:39:53,594
Only guys who can't
appreciate jazz get into fights.
309
00:39:56,227 --> 00:39:58,157
Hey, mister, wanna get lucky?
310
00:40:00,131 --> 00:40:02,531
- Are those real?
- See for yourself.
311
00:40:06,137 --> 00:40:07,897
Is this a present for your girl?
312
00:40:09,340 --> 00:40:11,430
- I'd love one of these!
- Take it.
313
00:40:11,542 --> 00:40:12,802
For real?
314
00:40:50,381 --> 00:40:52,081
I can't handle this.
315
00:41:38,696 --> 00:41:41,156
Mr. Yoshimoto? You're late.
316
00:41:41,265 --> 00:41:42,125
Ouch!
317
00:41:42,233 --> 00:41:44,263
Oops. I'm sorry.
318
00:41:44,935 --> 00:41:45,895
Who are you?
319
00:41:46,370 --> 00:41:49,770
Never mind. Come in.
You're Fumiko's friend, right?
320
00:41:55,346 --> 00:41:57,466
Look, one of those wild types is here.
321
00:41:59,717 --> 00:42:01,377
Who is he? A friend?
322
00:42:01,485 --> 00:42:04,935
Introduce me!
What extraordinary Fauvism!
323
00:42:05,589 --> 00:42:07,449
Don't be silly. He's a model.
324
00:42:07,558 --> 00:42:10,248
I used him once before.
He's a bit stupid, though.
325
00:42:42,493 --> 00:42:43,463
Here, have some.
326
00:42:57,775 --> 00:43:00,365
- Why did you come here?
- Got any jazz?
327
00:43:00,477 --> 00:43:02,447
Go home!
Are you here to blackmail me?
328
00:43:03,380 --> 00:43:06,840
You already took my purse.
Isn't that enough for you?
329
00:43:10,187 --> 00:43:11,177
Go home!
330
00:43:15,225 --> 00:43:16,745
Hold on, mister.
331
00:43:19,930 --> 00:43:22,870
She shouldn't monopolize
an object of art.
332
00:43:26,370 --> 00:43:29,430
I've been observing you
since you came in.
333
00:43:29,540 --> 00:43:32,030
You have magnificent artistic qualities.
334
00:43:34,111 --> 00:43:36,941
How about modeling for us?
335
00:43:37,615 --> 00:43:40,675
Of course, we'll pay
whatever you ask as a fee.
336
00:43:40,784 --> 00:43:41,914
Sure we will.
337
00:43:42,519 --> 00:43:45,389
What a muscular, tanned body!
338
00:43:46,757 --> 00:43:48,947
And your eyes reflect
boredom with modern society.
339
00:43:50,194 --> 00:43:52,094
Those dry lips of yours
340
00:43:52,196 --> 00:43:54,626
express contempt for society.
341
00:43:54,732 --> 00:43:58,632
And that nose!
It expresses rebellion against power.
342
00:43:58,736 --> 00:44:01,296
The perfect image of modern man.
343
00:44:01,405 --> 00:44:04,665
You're the modern man
that we have —
344
00:44:05,976 --> 00:44:07,566
Modern man —
345
00:44:10,481 --> 00:44:13,041
With your solitude and ego —
346
00:44:14,685 --> 00:44:16,145
Aggression and sex —
347
00:44:17,321 --> 00:44:18,691
People like you —
348
00:45:00,397 --> 00:45:01,357
Hi.
349
00:45:02,833 --> 00:45:03,893
Wanna get laid?
350
00:46:33,190 --> 00:46:34,660
Hey!
351
00:47:15,432 --> 00:47:16,402
Friend of yours?
352
00:47:17,167 --> 00:47:18,287
Hello. My name's Kashiwagi.
353
00:47:18,402 --> 00:47:21,032
Screw off!
Have you forgotten what happened?
354
00:47:21,138 --> 00:47:24,508
What happened?
I've never met you before.
355
00:47:24,608 --> 00:47:26,668
Whatever you say.
I'm starving.
356
00:48:29,306 --> 00:48:30,096
Water.
357
00:48:37,247 --> 00:48:40,647
I really must be getting back to work.
358
00:49:18,855 --> 00:49:19,815
No!
359
00:49:21,191 --> 00:49:23,091
Go with him.
You're free, right?
360
00:49:40,610 --> 00:49:42,130
Gill's a great dude.
361
00:49:42,746 --> 00:49:45,076
I don't care. I hate darkies.
362
00:49:45,182 --> 00:49:48,912
They're the best.
They created jazz.
363
00:49:49,019 --> 00:49:50,509
Then the whities stole it.
364
00:49:51,221 --> 00:49:53,021
And now we're copying it.
365
00:49:53,123 --> 00:49:54,323
We're the worst.
366
00:49:55,492 --> 00:49:56,462
We're really the worst!
367
00:50:18,415 --> 00:50:21,705
Please, you have to save me.
368
00:50:22,786 --> 00:50:26,016
You're the only one
who can save my man and me.
369
00:50:28,525 --> 00:50:31,615
From the moment
you showed up yesterday,
370
00:50:32,295 --> 00:50:34,585
everything went sour.
371
00:50:35,365 --> 00:50:38,025
Now he can't pretend nothing happened.
372
00:50:39,469 --> 00:50:40,529
How could you —
373
00:50:43,073 --> 00:50:44,803
I wanted to die.
374
00:50:45,942 --> 00:50:46,912
But I couldn't.
375
00:50:47,844 --> 00:50:49,074
I didn't die.
376
00:50:50,313 --> 00:50:51,873
I love him.
377
00:50:54,451 --> 00:50:56,511
There's only one way to help me.
378
00:50:58,155 --> 00:51:01,585
Listen to me!
There's only one way!
379
00:51:04,294 --> 00:51:05,264
Brand him.
380
00:51:06,830 --> 00:51:09,860
Brand him with the same shame
you inflicted on me.
381
00:51:13,370 --> 00:51:14,930
Just like —
382
00:51:16,106 --> 00:51:19,336
Just like you defiled me on the beach.
383
00:51:19,443 --> 00:51:21,003
Defile him in the same way.
384
00:51:21,845 --> 00:51:26,605
Then we'll be equal,
just like we used to be.
385
00:51:27,150 --> 00:51:31,950
I'll breathe easy and I'll laugh.
I'll be able to love him again.
386
00:51:34,224 --> 00:51:38,024
I can't go on like this, with his
feigned innocence and understanding.
387
00:51:38,762 --> 00:51:41,092
I can't take another minute of it.
388
00:51:42,199 --> 00:51:43,999
If things carry on this way,
389
00:51:44,101 --> 00:51:46,871
I might even end up killing him.
390
00:51:49,539 --> 00:51:53,129
Please, I know you can do it.
391
00:51:54,778 --> 00:51:57,038
Make him like me.
392
00:51:57,147 --> 00:52:01,167
A stained, defiled,
good-for-nothing human being.
393
00:52:26,042 --> 00:52:29,172
You can have my body as payment.
394
00:52:29,913 --> 00:52:32,643
If it's money you want, I'll get it.
395
00:52:33,250 --> 00:52:34,240
Any amount.
396
00:54:03,840 --> 00:54:04,900
Wait!
397
00:55:06,469 --> 00:55:08,799
Shit!
398
00:55:08,905 --> 00:55:10,425
I couldn't take it anymore!
399
00:56:22,445 --> 00:56:23,735
Feel better?
400
00:57:14,964 --> 00:57:15,794
See you.
401
00:57:20,737 --> 00:57:23,467
Where are you?
Come out!
402
00:57:29,813 --> 00:57:32,483
- Did he —
- What a load of crap!
403
00:57:32,582 --> 00:57:35,022
Don't put him on a pedestal.
He was like an animal!
404
00:57:35,819 --> 00:57:37,789
The game you two are playing
makes me sick!
405
00:57:38,321 --> 00:57:41,651
He knows exactly who put me up to it.
406
00:57:41,758 --> 00:57:42,748
This is stupid!
407
00:57:44,461 --> 00:57:47,591
How is it that
my body makes him defiled?
408
00:57:48,798 --> 00:57:50,028
Now pay up.
409
00:57:53,970 --> 00:57:57,300
If my dad weren't in jail,
I'd never be doing this
410
00:57:57,407 --> 00:57:58,597
for this filthy money.
411
00:58:04,347 --> 00:58:07,977
That's morning sickness.
So much for your "innocent" man.
412
00:58:08,084 --> 00:58:10,424
You're the lowest, both of you!
413
00:58:49,592 --> 00:58:52,252
- Crap! Just as I thought.
- What?
414
00:58:52,362 --> 00:58:55,232
It's definitely Mr. Innocent's kid.
415
00:58:55,331 --> 00:58:57,231
What? You mean this?
416
00:58:57,333 --> 00:58:59,863
I gotta get an abortion.
It costs 2,500 yen.
417
00:58:59,969 --> 00:59:00,829
Keep it.
418
00:59:00,937 --> 00:59:02,927
But it's not your kid.
419
00:59:03,039 --> 00:59:05,699
Maybe it is. Just believe it is.
420
00:59:05,808 --> 00:59:08,208
Either way, it's your kid, right?
421
00:59:08,311 --> 00:59:10,281
Are you for real?
422
00:59:10,980 --> 00:59:12,450
Sure I am.
423
00:59:22,158 --> 00:59:23,648
What's wrong, Yuki?
424
00:59:23,760 --> 00:59:27,490
I'm happy!
I wanted to keep it!
425
00:59:29,799 --> 00:59:31,159
But maybe I shouldn't.
426
00:59:32,001 --> 00:59:34,471
I won't be able to work, right?
427
00:59:34,571 --> 00:59:37,341
Don't worry,
I've got a great plan.
428
00:59:37,440 --> 00:59:40,740
Don't tell anyone,
but I'm gonna be one of the top guys.
429
00:59:41,277 --> 00:59:42,707
- Top guys?
- Yeah.
430
00:59:42,812 --> 00:59:47,252
And when I'm promoted, I'll take care
of you, and your parents too.
431
00:59:49,953 --> 00:59:52,053
Not now.
Not in front of Akira.
432
00:59:54,424 --> 00:59:55,524
Take your time.
433
01:00:24,354 --> 01:00:27,654
Hey, what's with the sour face?
434
01:00:29,325 --> 01:00:30,785
Wanna get laid?
435
01:01:19,876 --> 01:01:20,966
It's boiling!
436
01:04:25,561 --> 01:04:29,021
It's like in America.
Kind of funky, really.
437
01:04:58,761 --> 01:04:59,751
What is it?
438
01:05:01,864 --> 01:05:05,034
We're finally back
to the way we used to be.
439
01:05:08,704 --> 01:05:09,764
That's right.
440
01:05:10,773 --> 01:05:12,503
Nothing has changed.
441
01:05:13,743 --> 01:05:17,583
Now, why don't we talk
about our wedding plans?
442
01:05:20,950 --> 01:05:24,250
How silly of me, crying like this.
443
01:05:28,557 --> 01:05:31,957
Don't turn on the light yet.
Let me wash my face first.
444
01:05:35,531 --> 01:05:37,731
I've always wanted to see you cry!
445
01:05:37,833 --> 01:05:39,163
No, don't!
446
01:05:56,152 --> 01:05:57,122
It's him.
447
01:05:57,787 --> 01:06:00,547
Yes, it's him.
448
01:06:16,005 --> 01:06:19,595
This is unlawful entry.
Breaking and entering.
449
01:06:23,779 --> 01:06:25,039
And theft, too.
450
01:06:26,482 --> 01:06:27,612
No, don't.
451
01:06:27,717 --> 01:06:30,407
If you do that,
we'll be in the papers too.
452
01:06:31,420 --> 01:06:34,080
You're right. Then the beach thing
would be brought up.
453
01:06:34,190 --> 01:06:35,350
We can't have that.
454
01:06:39,795 --> 01:06:43,195
We didn't see a single person
on the way home.
455
01:06:44,266 --> 01:06:47,126
He's tortured and tormented us
beyond all belief.
456
01:06:48,738 --> 01:06:50,568
He should die for it.
457
01:07:26,008 --> 01:07:28,668
He broke in here.
458
01:07:28,778 --> 01:07:31,268
Then he got drunk
and tripped over the gas line.
459
01:07:31,380 --> 01:07:33,580
The police will believe that.
460
01:07:38,554 --> 01:07:39,784
Right?
461
01:10:00,462 --> 01:10:01,452
Wanna have sex?
462
01:10:02,831 --> 01:10:03,801
Not a chance.
463
01:10:06,769 --> 01:10:08,289
I ate a chicken. I'm horny.
464
01:10:08,404 --> 01:10:10,344
Masaru would kill you
when he got back.
465
01:10:10,439 --> 01:10:11,699
He'd understand.
466
01:10:11,807 --> 01:10:12,867
Do a wrist jobbie.
467
01:10:14,577 --> 01:10:15,867
You drive me nuts.
468
01:10:18,914 --> 01:10:19,944
Honey!
469
01:10:21,016 --> 01:10:22,346
Masaru!
470
01:10:25,821 --> 01:10:26,651
Yuki.
471
01:10:29,425 --> 01:10:32,015
I'm a big shot now.
472
01:10:36,398 --> 01:10:37,958
I iced the boss of the Gondo gang.
473
01:10:38,901 --> 01:10:40,701
Sweetheart!
474
01:10:42,838 --> 01:10:46,238
Now you won't have
to work the streets anymore.
475
01:10:46,342 --> 01:10:47,572
Call a doctor!
476
01:10:50,246 --> 01:10:51,406
He's dead.
477
01:11:07,229 --> 01:11:08,559
I warned him not to do it.
478
01:11:09,531 --> 01:11:12,091
I told him not to join a gang.
479
01:11:44,466 --> 01:11:47,696
People sure can cry a lot.
I cried for three days straight.
480
01:11:49,238 --> 01:11:51,868
I really did love Masaru.
481
01:11:54,310 --> 01:11:55,540
This far enough?
482
01:11:55,644 --> 01:11:59,514
No, come to the hospital with me.
I don't wanna go alone.
483
01:11:59,615 --> 01:12:00,945
Crap!
484
01:12:03,385 --> 01:12:05,315
I kinda wanted this kid.
485
01:12:05,421 --> 01:12:07,621
But I gotta make a living, right?
486
01:12:17,499 --> 01:12:20,059
I already got a customer lined up.
I gotta lose this kid fast.
487
01:12:25,407 --> 01:12:28,377
No, don't die on me!
488
01:12:35,851 --> 01:12:37,081
Miss Matsumoto?
489
01:12:49,932 --> 01:12:50,692
Hi.
490
01:12:50,799 --> 01:12:53,429
What?
You getting an abortion too?
491
01:12:55,371 --> 01:12:56,631
Miss Nakamura.
492
01:13:34,843 --> 01:13:36,073
What is it?
493
01:13:42,184 --> 01:13:43,244
What are you doing?
494
01:13:43,352 --> 01:13:44,752
This is how it should be.
495
01:13:49,558 --> 01:13:52,528
She's carrying my kid,
496
01:13:53,095 --> 01:13:56,085
and you're carrying his!
30368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.