All language subtitles for The Walking Dead - 4x01 - 30 Days Without an Accident.HDTV.x264-ASAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,353 --> 00:00:03,739 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,733 - We drove them out. - We should go after them. 3 00:00:05,844 --> 00:00:07,281 We should finish it. 4 00:00:07,436 --> 00:00:09,686 How you live, how you die... 5 00:00:09,795 --> 00:00:11,079 it isn't up to me. 6 00:00:11,241 --> 00:00:12,458 We vote. 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,764 He gunned that kid down. 8 00:00:15,895 --> 00:00:17,648 I did what I had to do. 9 00:00:18,348 --> 00:00:19,550 No, we're all infected. 10 00:00:19,694 --> 00:00:22,123 If I was to kill you, you come back as one of these things. 11 00:00:22,234 --> 00:00:23,142 Where is the Governor!? 12 00:00:23,231 --> 00:00:25,386 He fired on everyone. Killed them all. 13 00:00:26,225 --> 00:00:27,951 You're gonna join us. 14 00:00:56,723 --> 00:01:01,059 ♪ As I travel ♪ 15 00:01:01,060 --> 00:01:05,197 ♪ Down life's pathways ♪ 16 00:01:05,198 --> 00:01:07,833 ♪ Knowing not what ♪ 17 00:01:07,834 --> 00:01:12,170 ♪ The years may hold ♪ 18 00:01:13,373 --> 00:01:17,259 ♪ As I ponder... ♪ 19 00:01:17,260 --> 00:01:21,546 ♪ Hopes grow fonder ♪ 20 00:01:21,547 --> 00:01:24,583 ♪ Precious sacred ♪ 21 00:01:24,584 --> 00:01:27,185 ♪ Scenes unfold ♪ 22 00:01:29,572 --> 00:01:32,224 ♪ Precious... ♪ 23 00:01:58,017 --> 00:02:01,520 ♪ Precious father ♪ 24 00:02:01,521 --> 00:02:05,891 ♪ Loving mother ♪ 25 00:02:05,892 --> 00:02:08,810 ♪ Fly across ♪ 26 00:02:08,811 --> 00:02:12,447 ♪ The lonely years... ♪ 27 00:02:43,240 --> 00:02:47,746 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 28 00:02:56,955 --> 00:02:58,655 You didn't wake me up. 29 00:02:58,656 --> 00:03:01,575 'Cause I knew you were up all night reading comics with a flashlight. 30 00:03:05,980 --> 00:03:08,315 What's up with Violet? 31 00:03:08,316 --> 00:03:10,584 Carl, I told you not to name them. 32 00:03:10,585 --> 00:03:13,286 They're not piglets anymore. They're food. 33 00:03:13,287 --> 00:03:16,006 I just thought, you know, until... 34 00:03:17,509 --> 00:03:19,343 Okay. 35 00:03:22,597 --> 00:03:24,832 I don't know what's going on with her. 36 00:03:24,833 --> 00:03:27,668 Could be sick, could be nothing. 37 00:03:29,571 --> 00:03:31,488 Feel better, Violet. 38 00:03:33,191 --> 00:03:35,409 Come on, let's get to it. 39 00:03:36,861 --> 00:03:39,163 - Morning, Daryl. - What's up, Dr. S? 40 00:03:39,164 --> 00:03:40,747 - Morning, Daryl. - Morning, Daryl. 41 00:03:40,748 --> 00:03:42,332 Hey, Daryl! 42 00:03:42,333 --> 00:03:44,651 Smells good. 43 00:03:44,652 --> 00:03:47,254 Just so you know, I liked you first. 44 00:03:47,255 --> 00:03:48,872 Stop. 45 00:03:50,825 --> 00:03:53,326 You know, Rick brought in a lot of them, too. 46 00:03:53,327 --> 00:03:56,163 Not recently. 47 00:03:56,164 --> 00:03:58,398 Give the stranger sanctuary, 48 00:03:58,399 --> 00:03:59,967 keeping people fed, 49 00:03:59,968 --> 00:04:01,685 you're gonna have to learn to live with the love. 50 00:04:01,686 --> 00:04:04,504 - Right. - I need you to see something. 51 00:04:04,505 --> 00:04:06,023 Patrick, you want to take over? 52 00:04:06,024 --> 00:04:07,691 Yes, ma'am. 53 00:04:10,195 --> 00:04:12,512 Mr. Dixon, 54 00:04:12,513 --> 00:04:15,699 I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday. 55 00:04:15,700 --> 00:04:17,951 It was a real treat, sir. 56 00:04:17,952 --> 00:04:20,187 And I'd be honored to shake your hand. 57 00:05:10,538 --> 00:05:13,740 About today, I don't know if we're gonna be able 58 00:05:13,741 --> 00:05:16,210 to spare a lot of people for the run. 59 00:05:16,211 --> 00:05:18,428 That place is good to go. We're gonna move on it. 60 00:05:18,429 --> 00:05:20,714 Yeah. 61 00:05:20,715 --> 00:05:24,051 The thing is, we had a pretty big buildup overnight. 62 00:05:24,052 --> 00:05:26,303 Dozens more towards tower three. 63 00:05:27,956 --> 00:05:29,823 It's getting as bad as last month. 64 00:05:29,824 --> 00:05:31,458 They don't spread out anymore. 65 00:05:31,459 --> 00:05:34,094 With more of us sitting here, we're drawing more of them out. 66 00:05:34,095 --> 00:05:37,030 You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up. 67 00:05:37,031 --> 00:05:39,099 Pushing against the fences again. 68 00:05:39,100 --> 00:05:42,336 It's manageable, but unless we get ahead of it, not for long. 69 00:05:42,337 --> 00:05:44,271 Sorry, Pookie. 70 00:05:58,469 --> 00:05:59,686 You like that? 71 00:06:28,816 --> 00:06:31,168 I don't think you should go today. 72 00:06:33,621 --> 00:06:35,622 Really? 73 00:06:35,623 --> 00:06:37,157 Yeah. 74 00:06:41,462 --> 00:06:43,163 We have the suits. 75 00:06:43,164 --> 00:06:45,349 Yeah, but you don't have to go. 76 00:06:45,350 --> 00:06:47,167 You shouldn't. 77 00:06:50,221 --> 00:06:52,773 You know everything's gonna work out, right? 78 00:06:54,976 --> 00:06:56,509 Right? 79 00:06:57,862 --> 00:06:59,512 Right. 80 00:07:00,681 --> 00:07:02,182 Right. 81 00:07:03,368 --> 00:07:05,369 But you're staying, okay? 82 00:07:07,705 --> 00:07:09,522 Fine. 83 00:07:11,709 --> 00:07:13,994 Hey, beautiful. 84 00:07:13,995 --> 00:07:15,829 Hey yourself. 85 00:07:15,830 --> 00:07:18,665 - You need an apron. - Yeah. 86 00:07:18,666 --> 00:07:20,884 Listen, can we talk? 87 00:07:26,140 --> 00:07:28,308 I was thinking of going on the run today. 88 00:07:28,309 --> 00:07:29,943 Okay. 89 00:07:29,944 --> 00:07:32,946 I don't like killing them on the fence. 90 00:07:32,947 --> 00:07:34,881 I hate it. 91 00:07:34,882 --> 00:07:37,050 I mean, when they're coming at you out there, 92 00:07:37,051 --> 00:07:38,685 it's different. 93 00:07:38,686 --> 00:07:40,520 You don't even think about it. 94 00:07:40,521 --> 00:07:43,223 When they're stacked up against the chain-link, 95 00:07:43,224 --> 00:07:46,226 you're just face-to-face. 96 00:07:46,227 --> 00:07:48,095 I... 97 00:07:50,398 --> 00:07:53,033 I just wanted to do something different to help out. 98 00:07:54,836 --> 00:07:57,938 You always volunteered to do it. 99 00:07:57,939 --> 00:08:00,090 That's because you were always doing it. 100 00:08:02,410 --> 00:08:05,045 Just thought I could get to know you. 101 00:08:10,301 --> 00:08:12,219 You did. 102 00:08:14,322 --> 00:08:16,940 You be careful out there. 103 00:08:27,402 --> 00:08:29,569 Hey. 104 00:08:29,570 --> 00:08:31,538 I was just gonna come find you. 105 00:08:33,941 --> 00:08:36,660 - Hi. - What's up? 106 00:08:36,661 --> 00:08:39,963 Well, the council pulled back everyone on the coal crew 107 00:08:39,964 --> 00:08:41,915 from going on the run. 108 00:08:41,916 --> 00:08:43,717 They're shorthanded right now. 109 00:08:43,718 --> 00:08:45,836 I figured I'd step up to help, go with 'em. 110 00:08:47,788 --> 00:08:50,190 Just, you know, wanted to make sure that I saw you before. 111 00:08:51,225 --> 00:08:53,009 Okay. 112 00:08:53,010 --> 00:08:54,561 I just-- 'cause, you know, 113 00:08:54,562 --> 00:08:56,930 it's dangerous going out there. 114 00:08:56,931 --> 00:08:59,182 I know. 115 00:09:02,019 --> 00:09:03,904 Okay, are you gonna say good-bye? 116 00:09:03,905 --> 00:09:05,489 Nope. 117 00:09:05,490 --> 00:09:07,657 It's like a damn romance novel. 118 00:09:15,500 --> 00:09:18,368 Hey. 119 00:09:18,369 --> 00:09:20,370 I'd like to start pulling my weight around here. 120 00:09:20,371 --> 00:09:21,788 Bob, it's only been a week. 121 00:09:21,789 --> 00:09:23,623 That's a week worth of meals, 122 00:09:23,624 --> 00:09:25,759 a roof over my head. 123 00:09:25,760 --> 00:09:27,494 Let me earn my keep. 124 00:09:30,848 --> 00:09:33,767 - You were out on your own when Daryl found you. - That's right. 125 00:09:33,768 --> 00:09:36,336 I just want to make sure you know how to play on a team. 126 00:09:36,337 --> 00:09:38,054 We ain't gonna do it unless it's easy. 127 00:09:38,055 --> 00:09:39,806 You know he was a medic in the Army. 128 00:09:44,312 --> 00:09:46,846 You a hell of a tough sell. You know that? 129 00:09:48,733 --> 00:09:50,350 Okay. 130 00:09:53,654 --> 00:09:56,389 These leaves are gonna be in the shade, 131 00:09:56,390 --> 00:09:59,326 so we won't get any good fruit from it. 132 00:09:59,327 --> 00:10:02,362 So we just pinch it off here. 133 00:10:03,831 --> 00:10:07,367 Things break, but they can still grow. 134 00:10:07,368 --> 00:10:10,420 These little bristles, they'll take root 135 00:10:10,421 --> 00:10:12,589 and we'll have a whole new plant. 136 00:10:16,177 --> 00:10:17,260 Let's go. 137 00:10:51,078 --> 00:10:52,596 We're glad to see you. 138 00:10:52,597 --> 00:10:54,914 Glad to see you, too. 139 00:10:54,915 --> 00:10:56,749 Somebody hit the jackpot. 140 00:10:56,750 --> 00:10:58,635 No way. 141 00:10:58,636 --> 00:11:01,271 Awesome! Thank you. 142 00:11:01,272 --> 00:11:02,639 I get to read 'em when you're done. 143 00:11:02,640 --> 00:11:05,191 And I found this. 144 00:11:08,262 --> 00:11:10,931 Your face is losing the war. 145 00:11:12,433 --> 00:11:15,001 You gonna stay a little while? 146 00:11:15,002 --> 00:11:17,070 Just a little while. 147 00:11:25,830 --> 00:11:27,964 Well, look who's back. 148 00:11:27,965 --> 00:11:30,483 Didn't find him. 149 00:11:31,886 --> 00:11:34,621 Glad to see you in one piece. 150 00:11:34,622 --> 00:11:36,590 I'm thinking of looking over near Macon. 151 00:11:38,342 --> 00:11:40,093 It's worth a shot. 152 00:11:40,094 --> 00:11:42,162 70 miles of walkers. 153 00:11:42,163 --> 00:11:44,964 You might run into a few unneighborly types. 154 00:11:44,965 --> 00:11:46,650 Is it? 155 00:11:50,304 --> 00:11:51,972 I'm gonna go check out the Big Spot. 156 00:11:51,973 --> 00:11:54,708 The one I was talking about, just seeing. 157 00:11:54,709 --> 00:11:57,377 Yeah, I got to go out and check the snares. 158 00:11:57,378 --> 00:11:59,946 I don't want to lose whatever we catch to the walkers. 159 00:11:59,947 --> 00:12:01,314 I'll go. 160 00:12:01,315 --> 00:12:03,016 You just got here. 161 00:12:03,017 --> 00:12:05,685 And I'll be back. 162 00:12:22,053 --> 00:12:24,220 - Going to check the snares? - I am. 163 00:12:24,221 --> 00:12:26,906 You're not. Do your chores. 164 00:12:26,907 --> 00:12:29,342 Read comics. Maybe some books, too. 165 00:12:29,343 --> 00:12:31,778 Hang out with Patrick. 166 00:12:31,779 --> 00:12:33,813 Maybe go to story time. 167 00:12:33,814 --> 00:12:35,949 Dad, that's for kids. 168 00:12:35,950 --> 00:12:37,684 Yeah. 169 00:12:39,253 --> 00:12:41,187 Now brush her down. 170 00:12:48,963 --> 00:12:52,432 Nothing wrong with staying close, Rick. 171 00:12:52,433 --> 00:12:54,901 Everyone understands. 172 00:12:54,902 --> 00:12:56,603 You're growing us enough food 173 00:12:56,604 --> 00:12:58,872 so we won't need to do runs soon. 174 00:12:58,873 --> 00:13:02,175 But we do have to find you a good pair of overalls. 175 00:13:02,176 --> 00:13:04,561 You need to look the part. 176 00:13:04,562 --> 00:13:06,896 A little piece of wheat out of the corner of your mouth. 177 00:13:06,897 --> 00:13:08,381 Maybe a bigger ass. 178 00:13:08,382 --> 00:13:11,234 Yeah. 179 00:13:11,235 --> 00:13:14,888 Listen, the rest of the council-- 180 00:13:14,889 --> 00:13:17,724 Daryl, Glenn, Carol, Sasha, 181 00:13:17,725 --> 00:13:20,994 all of them-- 182 00:13:20,995 --> 00:13:23,296 they wanted me to talk to you. 183 00:13:23,297 --> 00:13:26,066 When you go out there, 184 00:13:26,067 --> 00:13:28,268 you got to take your gun. 185 00:13:28,269 --> 00:13:31,004 Easy now. 186 00:13:31,005 --> 00:13:33,373 It's just outside the fence. 187 00:13:33,374 --> 00:13:35,508 I have my knife. 188 00:13:35,509 --> 00:13:38,211 I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference. 189 00:13:38,212 --> 00:13:41,915 Rick, we want you to be safe. 190 00:13:43,217 --> 00:13:45,585 Bring your gun. 191 00:14:28,729 --> 00:14:30,730 Wait. 192 00:14:32,466 --> 00:14:34,768 Please. 193 00:14:40,307 --> 00:14:42,475 Please? 194 00:14:47,615 --> 00:14:49,749 Please help me. 195 00:14:52,638 --> 00:14:54,906 I know you don't know me. 196 00:14:54,907 --> 00:14:57,875 Okay, I know that. 197 00:14:57,876 --> 00:15:01,579 But can you please help me get this to my husband? 198 00:15:03,248 --> 00:15:05,950 We haven't eaten in days. 199 00:15:28,440 --> 00:15:31,075 Here. Go ahead. 200 00:15:38,450 --> 00:15:40,485 Thank you. 201 00:15:50,095 --> 00:15:52,847 Do you have a camp around here? 202 00:15:54,800 --> 00:15:57,301 Yeah. 203 00:15:59,271 --> 00:16:02,073 Could we possibly come back with you? 204 00:16:03,609 --> 00:16:06,577 We've been doing... 205 00:16:06,578 --> 00:16:09,146 very badly on our own. 206 00:16:17,456 --> 00:16:19,540 I'd have to meet him. 207 00:16:21,359 --> 00:16:24,361 I need to ask him some questions, both of you. 208 00:16:25,631 --> 00:16:28,165 What questions? 209 00:16:28,166 --> 00:16:29,834 Just three. 210 00:16:29,835 --> 00:16:31,802 When we get there. 211 00:16:34,139 --> 00:16:36,140 You have a gun on you? 212 00:16:37,342 --> 00:16:39,310 Can I make sure? 213 00:16:47,269 --> 00:16:49,103 Yeah. 214 00:16:51,990 --> 00:16:53,524 Look, I don't know you, 215 00:16:53,525 --> 00:16:56,560 so I'm just gonna tell you this. 216 00:16:56,561 --> 00:16:59,947 You try anything-- 217 00:17:01,733 --> 00:17:03,301 anything-- 218 00:17:05,737 --> 00:17:08,272 you're gonna be the one who loses. 219 00:17:09,775 --> 00:17:12,577 I don't have anything else to lose. 220 00:17:14,012 --> 00:17:16,681 No. 221 00:17:16,682 --> 00:17:18,933 You do. 222 00:17:23,272 --> 00:17:24,805 Go ahead. 223 00:17:36,151 --> 00:17:38,069 Nick, look over here. 224 00:17:38,070 --> 00:17:40,204 This one's Wayne. 225 00:17:40,205 --> 00:17:41,439 - Nick. - Nick, over here. 226 00:17:41,440 --> 00:17:42,773 Hi, Nick! 227 00:17:42,774 --> 00:17:44,992 - Hi, Nick. - You're naming them? 228 00:17:44,993 --> 00:17:47,378 Well, one of them has a name tag, 229 00:17:47,379 --> 00:17:50,181 so we thought all of them should. 230 00:17:50,182 --> 00:17:52,717 They had names when they were alive. They're dead now. 231 00:17:52,718 --> 00:17:55,186 No, they're not. They're just different. 232 00:17:55,187 --> 00:17:56,671 What the hell are you talking about? 233 00:17:56,672 --> 00:17:58,789 Okay, they don't talk. 234 00:17:58,790 --> 00:18:01,759 They don't think. They eat people. 235 00:18:01,760 --> 00:18:03,260 They kill people. 236 00:18:03,261 --> 00:18:05,363 People kill people. They still have names. 237 00:18:05,364 --> 00:18:07,298 Have you seen what happens? 238 00:18:07,299 --> 00:18:09,500 Have you seen someone die like that? 239 00:18:09,501 --> 00:18:13,304 Yeah, I have. 240 00:18:13,305 --> 00:18:16,507 They're not people and they're not pets. 241 00:18:16,508 --> 00:18:18,809 Don't name them. 242 00:18:20,145 --> 00:18:22,246 We're supposed to go read. Come on. 243 00:18:27,219 --> 00:18:29,053 You coming to story time tonight? 244 00:18:29,054 --> 00:18:32,123 Uh, yeah. 245 00:18:32,124 --> 00:18:33,341 See you then. 246 00:18:35,544 --> 00:18:39,180 I go sometimes. I'm immature. 247 00:18:39,181 --> 00:18:41,716 You wouldn't dig it. It's for kids. 248 00:18:43,518 --> 00:18:45,469 I'm gonna head up there, too. 249 00:18:45,470 --> 00:18:47,388 I'll catch you later, young sir. 250 00:18:47,389 --> 00:18:49,339 Yep. 251 00:18:49,340 --> 00:18:51,475 Army came in and put these fences up. 252 00:18:51,476 --> 00:18:53,477 Made it a place for the people to go. 253 00:18:53,478 --> 00:18:55,613 Last week when we spotted this place, 254 00:18:55,614 --> 00:18:58,149 there was a bunch of walkers behind this chain-link 255 00:18:58,150 --> 00:19:01,485 keeping people out like a bunch of guard dogs. 256 00:19:03,021 --> 00:19:04,622 So they all just left? 257 00:19:04,623 --> 00:19:06,524 Give a listen. 258 00:19:08,543 --> 00:19:10,461 You drew 'em out. 259 00:19:10,462 --> 00:19:12,296 Put a boom box out there three days ago. 260 00:19:12,297 --> 00:19:14,498 Hooked it up to two car batteries. 261 00:19:14,499 --> 00:19:17,468 All right, let's make a sweep. 262 00:19:17,469 --> 00:19:19,670 Make sure it's safe. Grab what you can. 263 00:19:19,671 --> 00:19:21,205 We'll come back tomorrow with more people. 264 00:19:37,622 --> 00:19:39,323 Come on. 265 00:19:47,082 --> 00:19:49,200 Just give it a second. 266 00:19:52,621 --> 00:19:54,571 Okay, I think I got it. 267 00:19:55,874 --> 00:19:57,842 Got what? 268 00:19:57,843 --> 00:20:01,345 I've been trying to guess what Daryl did before the turn. 269 00:20:01,346 --> 00:20:03,431 He's been trying to guess for, like, six weeks. 270 00:20:03,432 --> 00:20:05,415 Yeah, I'm pacing myself. 271 00:20:05,416 --> 00:20:07,384 One shot a day. 272 00:20:07,385 --> 00:20:09,386 All right, shoot. 273 00:20:11,773 --> 00:20:14,775 Well, the way you are at the prison, 274 00:20:14,776 --> 00:20:17,611 you being on the council, you're able to track, 275 00:20:17,612 --> 00:20:20,815 you're helping people, but you're still being kind of... 276 00:20:22,117 --> 00:20:23,267 surly. 277 00:20:24,903 --> 00:20:26,487 Big swing here. 278 00:20:28,540 --> 00:20:29,957 Homicide cop. 279 00:20:32,627 --> 00:20:34,245 What's so funny? 280 00:20:34,246 --> 00:20:37,381 Nothing. It makes perfect sense. 281 00:20:37,382 --> 00:20:39,616 Actually, the man's right. 282 00:20:39,617 --> 00:20:41,502 Undercover. 283 00:20:42,787 --> 00:20:45,622 - Come on, really? - Yep. 284 00:20:45,623 --> 00:20:47,391 I don't like to talk about it 285 00:20:47,392 --> 00:20:50,427 'cause it was a lot of heavy shit, you know? 286 00:20:53,265 --> 00:20:55,266 Dude, come on, really? 287 00:20:59,237 --> 00:21:01,872 Okay. I'll just keep guessing, I guess. 288 00:21:01,873 --> 00:21:03,607 - Yeah, you keep doing that. - Mm-hmm. 289 00:21:05,643 --> 00:21:07,978 - We're gonna do this, Detective? - Let's do it. 290 00:21:13,368 --> 00:21:16,754 All right, we go in, stay in formation for the sweep. 291 00:21:16,755 --> 00:21:18,622 After that, you all know what you're supposed to look for. 292 00:21:18,623 --> 00:21:20,207 Any questions? 293 00:21:20,208 --> 00:21:22,126 Was there ever a time that you weren't the boss of me? 294 00:21:22,127 --> 00:21:23,627 You had a few years before I was born. 295 00:22:03,204 --> 00:22:06,540 We were going to Puerto Vallarta 296 00:22:06,541 --> 00:22:08,675 for our honeymoon. 297 00:22:08,676 --> 00:22:11,612 When they shut down the airports, 298 00:22:11,613 --> 00:22:14,514 our connecting flight never connected. 299 00:22:15,950 --> 00:22:18,752 They wouldn't let us leave the terminal, so... 300 00:22:20,221 --> 00:22:23,523 we slept next to these huge 301 00:22:23,524 --> 00:22:26,593 marble sculptures from Zimbabwe. 302 00:22:28,262 --> 00:22:31,298 Then, on the fourth night, 303 00:22:31,299 --> 00:22:34,801 the things just came through. 304 00:22:34,802 --> 00:22:37,054 There were a lot of us and... 305 00:22:38,539 --> 00:22:40,807 now it's just Eddie and me. 306 00:22:42,376 --> 00:22:44,511 And I wouldn't have made it 307 00:22:44,512 --> 00:22:46,596 if it wasn't for him. 308 00:22:48,182 --> 00:22:49,883 And it isn't that... 309 00:22:52,236 --> 00:22:56,823 he saved me over and over again 310 00:22:56,824 --> 00:22:59,443 or that he showed me the things 311 00:22:59,444 --> 00:23:02,663 that I had to do or... 312 00:23:02,664 --> 00:23:04,698 to be willing to do. 313 00:23:06,868 --> 00:23:09,503 If he wasn't still here... 314 00:23:09,504 --> 00:23:12,706 I-- I couldn't be. 315 00:23:14,175 --> 00:23:16,910 I just-- I couldn't. 316 00:23:18,212 --> 00:23:20,130 What were they? 317 00:23:20,131 --> 00:23:21,682 What? 318 00:23:23,217 --> 00:23:26,253 The things you had to be willing to do? 319 00:23:26,254 --> 00:23:28,088 Um... 320 00:23:28,089 --> 00:23:31,441 eating whatever we could find-- 321 00:23:31,442 --> 00:23:33,760 animal carcasses 322 00:23:33,761 --> 00:23:36,763 and rotten fruit-- and... 323 00:23:38,199 --> 00:23:40,617 leaving people behind. 324 00:23:43,154 --> 00:23:46,289 Hiding from people who needed my help. 325 00:23:48,326 --> 00:23:50,327 Unlike you. 326 00:23:55,333 --> 00:23:57,167 This is not charity. 327 00:23:57,168 --> 00:23:59,219 You have to have numbers. 328 00:23:59,220 --> 00:24:02,055 People are the best defense against walkers 329 00:24:02,056 --> 00:24:04,174 or people. 330 00:24:04,175 --> 00:24:05,959 We help each other. 331 00:24:07,311 --> 00:24:09,563 You call them "walkers"? 332 00:26:03,761 --> 00:26:05,578 You all right? You cut or something? 333 00:26:05,579 --> 00:26:07,747 No, man, but my foot is caught. 334 00:26:07,748 --> 00:26:10,600 All right. He's just caught. Come on, help me up. 335 00:26:10,601 --> 00:26:13,303 - What happened? - Everyone's all right. We're over in wine and beer. 336 00:26:20,444 --> 00:26:23,596 I was moving fast, man. I drove right into the drinks. 337 00:26:23,597 --> 00:26:26,800 Man, you lucked out. If this thing had come down on you the wrong way... 338 00:26:39,914 --> 00:26:42,115 Yeah, uh, we should probably go now. 339 00:26:42,116 --> 00:26:43,833 Bob's still stuck. Get him out of there. 340 00:26:43,834 --> 00:26:45,502 We'll get the others. 341 00:27:03,154 --> 00:27:04,521 Hey! 342 00:27:11,111 --> 00:27:15,281 I saw those sculptures at the airport once. 343 00:27:15,282 --> 00:27:18,218 My favorite was the kids playing leapfrog. 344 00:27:20,054 --> 00:27:22,188 Mine, too. 345 00:27:24,225 --> 00:27:27,093 What Eddie and I had to do, 346 00:27:27,094 --> 00:27:29,646 did you do things like that? 347 00:27:33,067 --> 00:27:34,901 Did you? 348 00:27:38,939 --> 00:27:41,241 Do you think you get to come back from them? 349 00:27:44,111 --> 00:27:46,746 I hope so. 350 00:27:46,747 --> 00:27:48,448 Yeah? 351 00:27:48,449 --> 00:27:51,284 I hope we answer your three questions 352 00:27:51,285 --> 00:27:53,286 to your satisfaction. 353 00:29:03,941 --> 00:29:06,242 Hey! 354 00:29:10,614 --> 00:29:12,248 Hey! 355 00:29:40,227 --> 00:29:41,311 Daryl, go! 356 00:29:57,628 --> 00:29:59,662 Let's get Bob. 357 00:30:06,954 --> 00:30:08,338 More, more. 358 00:30:08,339 --> 00:30:10,340 Come on, time to go. 359 00:30:10,341 --> 00:30:12,959 Let's go, now! Come on! Go! 360 00:30:12,960 --> 00:30:15,061 - Let's get out of here! - Ah! 361 00:30:22,987 --> 00:30:25,355 Zack! 362 00:30:28,826 --> 00:30:29,859 Go, go! 363 00:30:31,328 --> 00:30:33,446 Come on! 364 00:30:38,869 --> 00:30:40,870 It's just ahead. 365 00:30:43,324 --> 00:30:45,008 Eddie. 366 00:30:45,009 --> 00:30:49,128 Oh, thank God you're still here. 367 00:30:49,129 --> 00:30:50,797 This is Rick. 368 00:30:50,798 --> 00:30:53,016 He's gonna help us. 369 00:30:55,402 --> 00:30:58,104 Everything's gonna be okay. 370 00:30:58,105 --> 00:31:01,340 Everything-- 371 00:31:08,449 --> 00:31:10,400 Damn it! 372 00:31:15,406 --> 00:31:17,657 I wanted to take the boar. 373 00:31:17,658 --> 00:31:21,361 I just knew-- I knew I'd get you here so much quicker. 374 00:31:23,464 --> 00:31:25,798 He's starving. 375 00:31:25,799 --> 00:31:29,002 He's slowing. He needs something alive. 376 00:31:34,441 --> 00:31:38,011 Please, I told you, I can't be without him. 377 00:31:40,914 --> 00:31:43,049 And so I kept him. 378 00:31:43,050 --> 00:31:45,384 It was wrong. 379 00:31:48,272 --> 00:31:50,823 I can't do things like this. 380 00:31:51,992 --> 00:31:55,561 And-- and you have to do things like this. 381 00:31:55,562 --> 00:31:57,780 Let me be like him. 382 00:31:57,781 --> 00:32:00,333 Don't stop it. 383 00:32:00,334 --> 00:32:02,452 Don't end it after. 384 00:32:02,453 --> 00:32:04,921 - No. - Let me be with him. 385 00:32:06,423 --> 00:32:07,623 No! 386 00:32:31,131 --> 00:32:32,899 Hey. 387 00:32:42,659 --> 00:32:45,411 What were... 388 00:32:45,412 --> 00:32:47,580 the questions? 389 00:32:49,550 --> 00:32:52,118 The three questions? 390 00:32:54,054 --> 00:32:56,556 How many walkers have you killed? 391 00:33:03,296 --> 00:33:04,797 Eddie-- 392 00:33:04,798 --> 00:33:07,016 Eddie killed-- killed them all. 393 00:33:08,902 --> 00:33:10,903 Until... 394 00:33:15,308 --> 00:33:17,527 How many people have you killed? 395 00:33:22,249 --> 00:33:24,667 Just me. 396 00:33:24,668 --> 00:33:26,419 Just me. 397 00:33:28,539 --> 00:33:30,423 Why? 398 00:33:42,502 --> 00:33:44,170 You don't-- 399 00:33:44,171 --> 00:33:46,722 you don't get to come back. 400 00:33:48,609 --> 00:33:51,644 You don't get to come back 401 00:33:51,645 --> 00:33:54,397 from things. 402 00:33:54,398 --> 00:33:56,482 You don't... 403 00:34:38,423 --> 00:34:41,325 "The children fastened their eyes upon their bit of candle 404 00:34:41,326 --> 00:34:45,395 and watched it melt slowly and pitilessly away. 405 00:34:45,396 --> 00:34:49,266 Saw the half inch of wick stand alone at last. 406 00:34:49,267 --> 00:34:52,002 Saw the feeble flame rise and fall. 407 00:34:52,003 --> 00:34:55,555 Climb the thin tower of smoke. 408 00:34:55,556 --> 00:34:59,142 Linger at its top a moment and then..." 409 00:35:05,566 --> 00:35:07,183 Ma'am, should I take watch now? 410 00:35:07,184 --> 00:35:09,369 Yes, Luke, you do that. 411 00:35:09,370 --> 00:35:11,905 Today... 412 00:35:11,906 --> 00:35:15,025 we are talking about knives-- how to use them, 413 00:35:15,026 --> 00:35:17,628 how to be safe with them, and how they could save your life. 414 00:35:17,629 --> 00:35:19,079 Ma'am, may I be dismissed? 415 00:35:19,080 --> 00:35:22,366 - What is it? - I'm not feeling very well. 416 00:35:22,367 --> 00:35:24,635 Sometimes you're gonna have to fight through it. 417 00:35:24,636 --> 00:35:26,870 What if you wind up out there alone? 418 00:35:26,871 --> 00:35:29,723 You just give up because you're feeling bad? 419 00:35:29,724 --> 00:35:34,444 No, it's just I don't want to yack on somebody. 420 00:35:36,147 --> 00:35:38,148 Go. 421 00:35:42,320 --> 00:35:44,938 Okay, today we're gonna learn how to hold a knife, 422 00:35:44,939 --> 00:35:49,726 how to stab and slash and where to aim for. 423 00:35:54,699 --> 00:35:57,951 Please, don't tell your father. 424 00:37:02,600 --> 00:37:04,684 What? 425 00:37:06,137 --> 00:37:08,188 I don't like going out there, either. 426 00:37:17,314 --> 00:37:19,983 Daryl's telling Beth. 427 00:37:19,984 --> 00:37:22,152 There's nothing else to do. 428 00:37:23,538 --> 00:37:25,455 I'll go see her. 429 00:37:29,160 --> 00:37:31,011 I'm not pregnant. 430 00:37:31,012 --> 00:37:33,213 - You know? - I know. 431 00:37:34,599 --> 00:37:37,834 - Oh, thank God. - Yeah. 432 00:37:37,835 --> 00:37:39,853 Oh, my God. 433 00:37:39,854 --> 00:37:43,673 I didn't want to, but we could have. 434 00:37:45,676 --> 00:37:47,177 We can have lives here. 435 00:37:47,178 --> 00:37:51,448 How can you say that after today? 436 00:37:51,449 --> 00:37:53,150 After Lori? 437 00:37:53,151 --> 00:37:56,186 Because I don't want to be afraid of being alive. 438 00:37:59,490 --> 00:38:03,193 Being afraid is what's kept us alive. 439 00:38:03,194 --> 00:38:05,796 No. 440 00:38:05,797 --> 00:38:07,798 It's how we kept breathing. 441 00:38:15,256 --> 00:38:16,807 Hey. 442 00:38:16,808 --> 00:38:18,758 Hi. 443 00:38:21,479 --> 00:38:23,263 What is it? 444 00:38:25,183 --> 00:38:27,150 Zack. 445 00:38:32,223 --> 00:38:33,723 Is he dead? 446 00:38:42,200 --> 00:38:44,167 Okay. 447 00:39:04,388 --> 00:39:05,889 What? 448 00:39:11,646 --> 00:39:13,864 I don't cry anymore, Daryl. 449 00:39:16,284 --> 00:39:19,119 I'm just glad I got to know him, you know? 450 00:39:19,120 --> 00:39:21,154 Me, too. 451 00:39:23,958 --> 00:39:25,441 Are you okay? 452 00:39:27,111 --> 00:39:30,213 Just tired of losing people is all. 453 00:39:37,288 --> 00:39:39,256 I'm glad I didn't say good-bye. 454 00:39:39,257 --> 00:39:42,008 I hate good-byes. 455 00:39:44,896 --> 00:39:46,930 Me, too. 456 00:40:03,948 --> 00:40:06,166 You tried to help her. 457 00:40:06,167 --> 00:40:09,085 You couldn't. No one could. 458 00:40:09,086 --> 00:40:11,988 Some people are too far gone. 459 00:40:11,989 --> 00:40:13,990 You're not. 460 00:40:13,991 --> 00:40:15,792 You tried to help her. 461 00:40:15,793 --> 00:40:17,928 How that woman wound up, 462 00:40:17,929 --> 00:40:20,046 I got close to that. 463 00:40:22,049 --> 00:40:24,017 If I lost Carl and Judith, 464 00:40:24,018 --> 00:40:25,501 if I lost this place-- 465 00:40:25,502 --> 00:40:28,355 Not then, Rick. Not even then. 466 00:40:30,341 --> 00:40:32,842 You came back. 467 00:40:32,843 --> 00:40:34,894 Your boy came back. 468 00:40:36,280 --> 00:40:38,698 You get to come back. You do. 469 00:42:42,713 --> 00:42:45,811 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.