All language subtitles for The Treatment 24fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,950 --> 00:00:43,676 Kjære Nick, 2 00:00:43,987 --> 00:00:46,046 Han har blitt solgt. 3 00:00:46,047 --> 00:00:49,136 Til en klubb i Amsterdam. 4 00:00:49,526 --> 00:00:53,395 Han liker små gutter nå, seg selv. 5 00:00:55,490 --> 00:00:58,033 Kjære Nick, 6 00:00:58,034 --> 00:01:00,693 Han sulte til døden. 7 00:01:00,694 --> 00:01:04,042 Det er sannheten. 8 00:01:10,630 --> 00:01:14,264 Sannheten, min respekterte Nick ... 9 00:01:16,636 --> 00:01:20,305 Han bodde i en campingvogn alle de årene. 10 00:01:21,808 --> 00:01:24,267 Som min elsker. 11 00:02:18,740 --> 00:02:20,238 Plettinckx! 12 00:02:27,582 --> 00:02:28,878 Plettinckx! 13 00:02:28,959 --> 00:02:34,419 Hvis jeg ser deg hjemme hos meg en gang til, Jeg skal hente deg. Ditt svin! 14 00:02:35,799 --> 00:02:38,257 Jeg skal jævla få deg! 15 00:02:48,854 --> 00:02:52,896 BEHANDLINGEN 16 00:02:55,110 --> 00:02:56,819 9 Hert Road. 17 00:02:56,820 --> 00:02:59,655 Mr Simons har blitt tatt til sykehus, 18 00:02:59,656 --> 00:03:03,076 Fru Simons er for tiden motta behandling på stedet. 19 00:03:05,120 --> 00:03:07,705 Noen så en mann løp inn i parken bak huset. 20 00:03:07,706 --> 00:03:11,042 Gjerningsmannen kan fortsatt være i parken med barnet. 21 00:03:12,252 --> 00:03:14,128 Robin! 22 00:03:15,338 --> 00:03:16,634 Robin! 23 00:03:16,840 --> 00:03:20,551 Parken bak huset har vært avsperret. Lokale lag er der. 24 00:03:20,552 --> 00:03:22,391 Robin! 25 00:03:24,139 --> 00:03:26,016 Slipp meg! 26 00:04:40,423 --> 00:04:42,416 Kristus. 27 00:04:57,732 --> 00:05:00,025 De fant moren her inne. 28 00:05:01,319 --> 00:05:04,823 Legen sier en annen tolv timer og de ville vært døde. 29 00:05:15,584 --> 00:05:18,719 Faren var håndjern til det røret der. 30 00:05:22,090 --> 00:05:25,806 Barnet var sannsynligvis bundet til ovnen. 31 00:05:30,807 --> 00:05:34,606 Vi tror at gjerningsmannen tok Barnet med ham da han flyktet. 32 00:05:47,991 --> 00:05:50,409 En nabo så en figur går til parken. 33 00:05:50,410 --> 00:05:55,372 Og han har sannsynligvis rømt denne veien. Det blodet er fortsatt friskt. 34 00:05:55,373 --> 00:05:59,920 Det kan være barnets, eh? - Ja. Unnskyld. Danni snakker. 35 00:06:48,426 --> 00:06:52,510 Herr? Hei du! Kom deg derfra, sir. 36 00:06:54,724 --> 00:06:55,975 Jeg kan beholde det jeg finner, eh? 37 00:06:55,976 --> 00:06:59,520 Har du sett en liten gutt, ca 9 år gammel, hvem har blitt skadet? 38 00:06:59,521 --> 00:07:03,866 Nei, jeg har ikke sett en liten gutt. Har du ditt ID-kort på deg, sir? 39 00:07:22,711 --> 00:07:23,961 Nick? 40 00:07:23,962 --> 00:07:27,798 Koordinering briefing på stasjonen. - Men han er fortsatt i parken. 41 00:07:27,799 --> 00:07:30,970 8 lag søker. Jeg trenger deg på sammendraget. 42 00:07:31,178 --> 00:07:33,929 Dette er Golf 1-2. Vi tror vi har sett en varmekilde. 43 00:07:33,930 --> 00:07:38,939 Hvor? Hvor? - 60 meter fra utendørsteateret. 44 00:08:01,583 --> 00:08:06,924 Golf 1-2. Kan du komme lavere? - Mottatt melding. Vi prøver. 45 00:08:10,759 --> 00:08:14,225 Vi kan ikke se noe nå. - Vi må fortsette å se. 46 00:08:14,721 --> 00:08:17,512 Varmekilde negativ. 47 00:08:23,813 --> 00:08:27,779 Vi vil forlenge søkeområdet videre. - Svarte helvete. 48 00:08:41,581 --> 00:08:45,001 Svarte helvete. Bloody jævla helvete. 49 00:08:53,927 --> 00:08:55,057 Faen. 50 00:08:56,263 --> 00:08:59,896 Rød maling fortynnet med urin, ifølge laboratoriet. 51 00:09:00,684 --> 00:09:03,727 Kvinne toksin. Det må bety noe for noen. 52 00:09:03,728 --> 00:09:06,939 Søk i databasene dine. Ikke et ord til pressen. 53 00:09:06,940 --> 00:09:11,151 Vi bruker denne "kvinnelige toksinen" å luke ut jokerne og looniene. 54 00:09:11,152 --> 00:09:12,987 Min første tanke var en loony skjønt. 55 00:09:12,988 --> 00:09:15,990 Vi ser hvem som er utgitt fra psykiatrisk sykehus 56 00:09:15,991 --> 00:09:18,450 men må ikke bare se på psykiatriske tilfeller. 57 00:09:18,451 --> 00:09:22,538 Det kan ha blitt gjort for å se ut Lunatiske arbeid for å villede oss. 58 00:09:22,539 --> 00:09:24,748 Eller for å kunne å hevde galskap. 59 00:09:24,749 --> 00:09:28,544 Fange tre personer i tre dager er kontrollert, planlagt. 60 00:09:28,545 --> 00:09:30,838 Ordne ting hjemme for de neste dagene. 61 00:09:30,839 --> 00:09:36,180 Vær tilbake med 5:30. Å søke i parken med a fine tann kam og å gå dør til dør. OK? 62 00:09:42,267 --> 00:09:45,519 Kan du søke etter inntrenger, 63 00:09:45,520 --> 00:09:48,480 bortføring, håndjern, barn i alderen mellom 5 og 10? 64 00:09:48,481 --> 00:09:51,609 Hold seksuelle lovbrytere separate. 65 00:09:51,610 --> 00:09:56,113 Nick? Sykehuset heter. Vi kan ikke snakke med Simonses. 66 00:09:56,114 --> 00:09:58,574 Han har et rør i denne halsen og hun er sedated. 67 00:09:58,575 --> 00:10:03,204 De ringer oss så snart det er noen endringer. Få noen timers søvn. 68 00:10:03,205 --> 00:10:05,628 Sove? - Kom igjen. Få deg noe søvn. 69 00:10:30,190 --> 00:10:31,649 Herr? - Rudy. 70 00:10:31,650 --> 00:10:34,443 Du kan ikke gå inn der. - Politiet. 71 00:10:34,444 --> 00:10:37,488 Jeg har mottatt strenge bestillinger. Fru Simons er sedated ... 72 00:10:37,489 --> 00:10:41,075 Fru Simons barn mangler. Jeg tviler på at hun vil tankene om vi våkner henne. 73 00:10:41,076 --> 00:10:44,081 Hvilken bit av nei forstår vi ikke? 74 00:10:46,540 --> 00:10:48,548 Jeg venter der. 75 00:11:23,660 --> 00:11:25,205 Hallo? 76 00:11:27,706 --> 00:11:31,125 Er det noen nyheter? - Ja, hr. Simons er ute av fare. 77 00:11:31,126 --> 00:11:34,545 Men du kan ikke snakke med ham, han har fortsatt et rør i luftrøret. 78 00:11:34,546 --> 00:11:35,921 Er kone hans våken? 79 00:11:35,922 --> 00:11:39,591 Hun har nettopp tømt seg selv. En venn plukket henne opp. 80 00:11:39,718 --> 00:11:41,642 Og du forlot meg der? 81 00:11:42,679 --> 00:11:45,556 Jeg trodde du visste. En politimann var med henne. 82 00:11:45,557 --> 00:11:47,435 Svarte helvete! 83 00:11:47,517 --> 00:11:51,317 Har vi sendt noen til å samle Fru Simons fra sykehus? 84 00:11:52,105 --> 00:11:53,484 Hvor skal du? 85 00:12:10,874 --> 00:12:13,747 God morgen, Frue. Chief Inspector ... - Kom inn. 86 00:12:13,919 --> 00:12:16,587 Hun er oppe i ekstra rom. Hun er på en dårlig måte. 87 00:12:16,588 --> 00:12:18,130 Hun er distraught. 88 00:12:18,131 --> 00:12:20,591 Du kan gå opp uten meg. 89 00:12:20,592 --> 00:12:22,172 Takk skal du ha. 90 00:12:28,517 --> 00:12:30,015 Der inne? 91 00:12:44,491 --> 00:12:49,120 Fru Simons. Chief Inspector Cafmeyer, Føderale politiet. 92 00:12:51,873 --> 00:12:54,834 Vi gjør alt vi kan å finne Robin så fort som mulig. 93 00:12:54,835 --> 00:12:57,257 Legen trenger å komme tilbake. 94 00:12:57,796 --> 00:13:01,465 Jeg vil ha noe sterkere. - Vi sorterer det ut for deg. 95 00:13:06,513 --> 00:13:09,518 Kan vi først gå over hva kan du huske? 96 00:13:09,808 --> 00:13:11,851 Jeg husker ikke noe. 97 00:13:13,770 --> 00:13:16,359 Bare det jeg fortalte den kvinnen. 98 00:13:38,420 --> 00:13:41,293 Jeg følte meg ikke veldig bra etter middagen. 99 00:13:45,177 --> 00:13:51,391 Alex spilte på Playstation med Robin i kjelleren. 100 00:13:57,689 --> 00:14:02,947 Jeg tror jeg svimte. Fordi jeg våknet opp i det skapet. 101 00:14:06,823 --> 00:14:09,032 Jeg var håndjern til det røret. 102 00:14:14,623 --> 00:14:16,456 Ingen ringte rundt til mandag? 103 00:14:16,457 --> 00:14:19,061 Alle tenkte vi hadde gått til sjøen. 104 00:14:19,294 --> 00:14:22,429 Vi skulle gå på lørdag for helgen. 105 00:14:24,466 --> 00:14:28,301 Så våknet du. Og så? 106 00:14:31,014 --> 00:14:34,481 Jeg ble våknet av snuffling lyder utenfor skapet. 107 00:14:36,561 --> 00:14:38,770 Som et dyr gjør. 108 00:14:40,774 --> 00:14:43,647 En hund? - Nei. 109 00:14:45,695 --> 00:14:47,620 På toppen av døren. 110 00:14:48,573 --> 00:14:50,533 Det var ikke en hund. 111 00:15:00,877 --> 00:15:05,222 Tilsynelatende så du ikke inntrengeren. Har han ignorert deg i tre dager? 112 00:15:05,423 --> 00:15:07,052 Ja. 113 00:15:09,469 --> 00:15:12,723 Jeg kunne høre ham komme inn og ut ved hjelp av nøkkelen. 114 00:15:18,478 --> 00:15:22,028 Har du hørt mannen din og din lille gutt? 115 00:15:31,324 --> 00:15:34,032 Våre Robin skrek. 116 00:15:40,584 --> 00:15:42,841 Han skrek. 117 00:15:48,175 --> 00:15:49,933 Har du hørt noe annet? 118 00:15:57,726 --> 00:16:01,810 Jeg, uh ... Jeg så et lys blinkende under døren. 119 00:16:03,148 --> 00:16:06,651 En fakkel? - Nei, det var en lommelykt. 120 00:16:07,944 --> 00:16:09,952 Fra et kamera? 121 00:16:18,121 --> 00:16:21,256 Og jeg satt bare der. 122 00:16:24,628 --> 00:16:28,964 Som en fei, redd skitteløs. 123 00:16:28,965 --> 00:16:30,641 Du må ikke si det. 124 00:16:31,801 --> 00:16:33,677 Jeg har sett din medisinske fil. 125 00:16:33,678 --> 00:16:36,722 Du trakk nesten hendene dine prøver å komme til Robin. 126 00:16:36,723 --> 00:16:39,728 Skremt skitteløst, som en fei! 127 00:16:41,186 --> 00:16:43,896 Jeg satt bare der. - Fru Simons ... 128 00:16:43,897 --> 00:16:46,569 Som en fei, redd skitteløs! 129 00:17:08,839 --> 00:17:11,297 Trollet gjorde det. 130 00:17:12,717 --> 00:17:16,885 Han ser ned på deg fra et tre når du sover 131 00:17:17,681 --> 00:17:23,060 Og trollet kom ned av sitt tre og tok ham bort. 132 00:17:23,061 --> 00:17:24,772 Anahid? 133 00:17:26,439 --> 00:17:29,906 Kom deg i sengen din. Nå. 134 00:17:38,660 --> 00:17:44,993 Ta dette, gir det lykke til. Deretter du kan si en liten bønn for ham. 135 00:17:45,709 --> 00:17:47,633 OK. 136 00:18:13,320 --> 00:18:14,695 Du er sen. 137 00:18:14,696 --> 00:18:19,450 Jeg dro for å se moren Cindy Simons, hos en venns hus. En merkelig kvinne. 138 00:18:19,451 --> 00:18:23,451 Fandt du noe annet ut? - Bilder kan ha blitt tatt. 139 00:18:23,788 --> 00:18:27,540 Du kan gå dør til dør langs østsiden av parken, i det nye nabolaget. 140 00:18:41,264 --> 00:18:44,933 Unnskyld, fru. - Ja? 141 00:18:45,352 --> 00:18:49,563 Chief Inspector Cafmeyer, Federal Politiet. Kan jeg stille deg noen spørsmål? 142 00:18:49,564 --> 00:18:53,275 Ja, selvfølgelig. Kom inn. Beklager lukten. 143 00:18:53,276 --> 00:18:57,194 Byggerne må ha brukt ventilasjonsrøret som toalett. 144 00:19:41,074 --> 00:19:43,912 Tara, kommer du? Kom igjen. 145 00:19:44,119 --> 00:19:46,287 Kom igjen. 146 00:19:46,288 --> 00:19:49,161 Det er Joff. Og Tara. 147 00:19:50,500 --> 00:19:54,300 Te eller kaffe - Um, kaffe, vær så snill. 148 00:19:57,299 --> 00:20:01,385 Bor noen andre mennesker her ennå? - Nei, vi er de første. 149 00:20:01,386 --> 00:20:04,307 Vi flyttet bare for en uke siden, så ... 150 00:20:06,516 --> 00:20:08,358 Joff? 151 00:20:11,771 --> 00:20:14,064 Hvor er melk? - Jeg vet ikke. 152 00:20:14,316 --> 00:20:17,237 Har du spist kattkatter igjen? - Nei. 153 00:20:18,528 --> 00:20:22,239 Jeg vet at du bare har flyttet inn men har du lagt merke til noe uvanlig? 154 00:20:22,240 --> 00:20:26,241 Nei. Bortsett fra at min melk blir stjålet. 155 00:20:27,621 --> 00:20:30,706 Er du fra politiet? 156 00:20:30,707 --> 00:20:34,919 Har du kommet for å fange trollet? Trollet som klatrer veggen ... 157 00:20:34,920 --> 00:20:37,671 Gå og vask hendene dine. - Han eksisterer virkelig. 158 00:20:37,672 --> 00:20:39,882 Vask hendene dine. - Han gjør, han spiser barn. 159 00:20:39,883 --> 00:20:43,634 Han eksisterer ikke. Gå og vask hendene dine. 160 00:20:44,262 --> 00:20:48,346 Unnskyld. Uh ... nei, ikke noe uvanlig. 161 00:20:49,893 --> 00:20:53,063 En flott utsikt herfra. - Ja. 162 00:20:54,856 --> 00:20:59,610 Var du i parken i går kveld? - Ja, jeg var i parken. 163 00:20:59,611 --> 00:21:04,039 Du så ikke noe uvanlig? - Nei. Bare noen politimenn. 164 00:21:04,241 --> 00:21:07,744 Tilgi? - Massevis av politimenn i parken. 165 00:21:10,497 --> 00:21:12,208 Ikke sant. 166 00:21:14,793 --> 00:21:19,304 Skal du huske noe, du kan ringe meg. 167 00:21:24,094 --> 00:21:26,636 Jeg kan finne min egen vei ut. Takk skal du ha. 168 00:21:29,891 --> 00:21:35,316 Uansett hva jeg finner jeg kan beholde. Uansett hva jeg finner jeg kan beholde. 169 00:21:44,281 --> 00:21:47,616 Vi vil? Fant du noe? - Nei egentlig ikke. 170 00:21:47,617 --> 00:21:49,993 Bare noe om kvinnelig toksin. - Åh? 171 00:21:53,039 --> 00:21:57,418 Det ser veldig vitenskapelig ut. - Det er en artikkel fra sekstitallet. 172 00:21:57,419 --> 00:22:01,170 Om hvordan prolactin kan skade miljøet. 173 00:22:02,007 --> 00:22:05,968 Og prolactin er? - Det står at det er et kvinnelig hormon. 174 00:22:05,969 --> 00:22:08,475 Et masseødeleggelsesvåpen. 175 00:22:09,431 --> 00:22:12,685 Hvor fant du det? - I en amerikansk blogg fra Mississippi. 176 00:22:16,855 --> 00:22:20,025 Det er noe annet Jeg vil gjerne prøve deg før du går. 177 00:22:20,358 --> 00:22:24,359 Søk i filene for ordet troll. 178 00:22:24,988 --> 00:22:27,494 Troll? 179 00:22:29,493 --> 00:22:34,704 Det er noe barna tror på. Noe de skremmer hverandre med. 180 00:22:37,167 --> 00:22:40,384 Jeg vet, det kan være clutching på strø men ... 181 00:22:43,882 --> 00:22:45,557 Nick ... 182 00:22:47,010 --> 00:22:52,731 Denne forsvinden er svært lik til hva som skjedde med broren din. 183 00:22:53,099 --> 00:22:57,102 Jeg vil ikke at du skal ende opp å bli overveldet av det. 184 00:22:57,103 --> 00:23:01,318 Jeg vet hvor langt du alltid går. - Jeg kjenner mine grenser, Danni. 185 00:23:03,443 --> 00:23:06,281 Alex Simons er ute av ventilatoren. 186 00:23:10,867 --> 00:23:13,536 Jeg må si, jeg ble overrasket. 187 00:23:13,537 --> 00:23:17,665 Tre dager uten vann. Knapt noen tegn på dehydrering. 188 00:23:17,666 --> 00:23:20,338 Snakk om sterk. 189 00:23:22,254 --> 00:23:24,214 20 minutter maks. 190 00:23:37,394 --> 00:23:41,897 Mr Simons, kommissær Petit, Chief Inspector Cafmeyer. 191 00:23:41,898 --> 00:23:46,735 Vi beklager hva som skjedde med din sønn. Vi gjør vårt beste for å finne ham. 192 00:23:46,736 --> 00:23:48,529 Jeg vet at det ikke er lett, Mr Simons, 193 00:23:48,530 --> 00:23:53,492 men det ville hjelpe etterforskningen hvis du fortalte oss alt du kan huske. 194 00:24:02,127 --> 00:24:06,341 Kanskje vi kan begynne med hvordan inntrengeren kom inn 195 00:24:17,017 --> 00:24:19,768 Kanskje kan du gi oss en beskrivelse? 196 00:24:19,769 --> 00:24:25,194 Alder? Høyde? Hudfarge? Hårfarge? 197 00:24:31,239 --> 00:24:34,457 Ikke se på meg slik, venn. - Hva? 198 00:24:34,910 --> 00:24:36,289 Jeg liker ikke dine øyne. 199 00:24:41,208 --> 00:24:46,715 Hvis du vil hjelpe sønnen din, tenk om inntrengerens øyne i stedet for ... 200 00:25:02,187 --> 00:25:04,942 Han hadde skitne hvite trenere, ingen spesiell merkevare. 201 00:25:06,316 --> 00:25:09,154 Hans trenere? Er det alt? - Ja. 202 00:25:09,569 --> 00:25:12,822 Han var i kjelleren og spilte på Playstation med sin sønn. 203 00:25:12,823 --> 00:25:16,826 Klokka halvveis gikk han oppe for å hjelpe sin kone til å pakke for helgen. 204 00:25:16,827 --> 00:25:21,121 Han ble truffet på hodet. Han våknet opp blindfoldet, håndjern og gagged. 205 00:25:21,122 --> 00:25:22,454 Slutt på historien. 206 00:25:23,166 --> 00:25:25,340 Det er en veldig kort historie. 207 00:25:26,670 --> 00:25:29,212 Hørte han vinduet knuse? - Han sier ikke. 208 00:25:29,589 --> 00:25:33,887 Han hørte inntrengeren komme og gå og han hørte noen ganger at kona hans gråt. 209 00:25:34,553 --> 00:25:37,096 Bare hans kone? - Han hørte ikke sin sønn lenger. 210 00:25:37,097 --> 00:25:40,432 Han svarte mandag om middagstid. 211 00:25:40,433 --> 00:25:43,060 Rundt om dagen. Så han kunne holde øye med tiden? 212 00:25:43,061 --> 00:25:45,769 Det ser ut som den blindfoldige la dagslys gjennom. 213 00:25:46,439 --> 00:25:48,440 Så han en lommelykt flash? - Nei. 214 00:25:48,441 --> 00:25:51,114 Nei? Hans kone var veldig adamant om det. 215 00:25:51,278 --> 00:25:53,784 Han vil ikke fortelle deg mer enn han fortalte meg. 216 00:26:07,544 --> 00:26:09,468 Mamma? Mamma? 217 00:26:09,588 --> 00:26:11,922 Mamma? 218 00:26:11,923 --> 00:26:14,466 Hva er i veien? - Det var en troll. 219 00:26:14,467 --> 00:26:18,971 Det er ikke slikt. Du får det for varmt i pyjamas. Ta dem av. 220 00:26:18,972 --> 00:26:22,016 Nei, mamma. Han var der ved vinduet og han så på meg. 221 00:26:22,017 --> 00:26:26,231 Trollene kan ikke klatre så høyt. Skal jeg ta en titt? 222 00:26:30,525 --> 00:26:32,067 Kom hit. Gi meg en klem. 223 00:26:32,068 --> 00:26:36,322 Du virkelig skremte ham. jeg tror han er tom. Kom og se. 224 00:26:36,323 --> 00:26:38,699 Ingen troll. Eh? 225 00:26:53,757 --> 00:26:59,053 Har du renset vinduene? - Nei. Vi har bare vært her en uke. 226 00:26:59,054 --> 00:27:04,728 Det er fra en arbeidsmann som setter vinduet inn og glemte å tørke av hans håndavtrykk. 227 00:27:05,727 --> 00:27:10,155 Uansett var hånden opp ned. 228 00:27:11,274 --> 00:27:14,030 Hei? - Ja. 229 00:27:14,486 --> 00:27:18,036 Jeg vil være glad når vi er i Bretagne. 230 00:27:45,934 --> 00:27:48,476 Gratulerer med dagen, Nick. 231 00:27:50,647 --> 00:27:54,984 Hva bedre bursdagsgave kan jeg gi deg ... 232 00:27:54,985 --> 00:28:00,781 etter 25 år ... enn sannheten ... 233 00:28:00,782 --> 00:28:03,953 om lillebroren din? 234 00:28:04,786 --> 00:28:11,167 Ikke fordi jeg har synd på deg. Eller angre hva jeg gjorde. 235 00:28:11,168 --> 00:28:17,548 Fordi alt han har gjort for meg og med meg 236 00:28:17,549 --> 00:28:22,970 gang etter gang, 237 00:28:22,971 --> 00:28:28,147 han gjorde fordi han elsket meg. 238 00:28:30,562 --> 00:28:36,901 Glem alle forklaringene Jeg har gitt deg inntil nå. 239 00:28:36,902 --> 00:28:43,221 For snart vil du vite den absolutte sannheten. 240 00:28:45,202 --> 00:28:51,088 Gud velsigne oss alle. 241 00:28:54,920 --> 00:28:57,129 Ivan Plettinckx. 242 00:29:02,552 --> 00:29:04,430 Bjørn? 243 00:29:06,932 --> 00:29:08,774 Bjørn? 244 00:29:10,769 --> 00:29:13,524 Bjørn? 245 00:29:20,195 --> 00:29:21,610 Bjørn? 246 00:30:02,988 --> 00:30:05,656 Alex Simons tømte seg selv fra sykehus. 247 00:30:05,657 --> 00:30:08,367 Når? - Etter at vi dro dit. 248 00:30:08,368 --> 00:30:12,618 Han er borte for å være sammen med sin kone hos den vennens hus, fru Nercessian. 249 00:30:14,499 --> 00:30:17,793 Jeg skal hjelpe til med å søke i parken. - Vi drar ut av parken. 250 00:30:17,794 --> 00:30:21,797 Jeg har utvidet dør-til-dør forespørsler. Og vi appellerer til vitner. 251 00:30:21,798 --> 00:30:25,218 Men han er der fortsatt. Jeg vil ta et hundeteam i parken. 252 00:30:25,302 --> 00:30:30,180 Jeg sa vi er ferdig i parken. - Jeg mener kadaver hunder. 253 00:33:22,521 --> 00:33:27,696 Rigor bare tilstede i ansiktet og øvre torso. 254 00:33:33,615 --> 00:33:37,284 Munn og nese: tørre skur. Hudstramt. 255 00:33:37,410 --> 00:33:39,829 histologi: sjekk for hyperkaelemi. 256 00:33:39,830 --> 00:33:45,041 Jeg vil ha natriumnivå, konsentrasjon av det antidiuretiske hormonet og plasmaet. 257 00:33:49,923 --> 00:33:53,551 Misfarvning av strupehodet kan indikere strangulasjon med en ligatur. 258 00:33:53,552 --> 00:33:58,973 Ingen petechia i øynene. Strangulering er ikke årsaken til døden. 259 00:33:58,974 --> 00:34:00,388 Hva er da? 260 00:34:27,043 --> 00:34:29,170 En tannlege må se på dette. 261 00:35:00,494 --> 00:35:03,415 Har de ferdig? - Nei. 262 00:35:06,583 --> 00:35:08,922 Jeg har nettopp kommet fra foreldrene. 263 00:35:13,965 --> 00:35:17,092 Jeg hørte det var deg som foreslo ser i trærne. 264 00:35:17,093 --> 00:35:18,804 Yeah. 265 00:35:20,180 --> 00:35:22,431 I Bjorns tilfelle har de aldri ... Vi vil. 266 00:35:22,432 --> 00:35:28,319 Nick ... du tror ikke det er en tilkobling? Eh? 267 00:35:29,064 --> 00:35:30,478 Gjør du? 268 00:35:32,776 --> 00:35:36,279 Er det en dødstid? - Vi må vente på labrapporten. 269 00:35:37,948 --> 00:35:42,576 Og var han ... - Seksuelt misbrukt? Ja. 270 00:35:42,577 --> 00:35:47,504 Det var blødning i endetarmen og sæd ble funnet på swaben. 271 00:35:50,001 --> 00:35:51,582 Takk. 272 00:35:53,213 --> 00:35:54,888 Julie? 273 00:35:57,008 --> 00:35:59,927 Når kan vi ha DNA? - om 48 timer 274 00:35:59,928 --> 00:36:02,221 Hva? - Jeg kan ikke love det før. 275 00:36:02,222 --> 00:36:04,640 Hvem vet hva som bastard kan gjøre om 48 timer? 276 00:36:04,641 --> 00:36:07,309 Jeg vil begynne å sammenligne det i morgen. - Hvem med? 277 00:36:07,310 --> 00:36:11,939 Alle pedofile i landet? - Nei. Bare de som har vært i fengsel. 278 00:36:11,940 --> 00:36:15,573 Et belte rundt halsen, biter skulderen, det er et fengsel voldtatt 279 00:36:17,863 --> 00:36:20,488 Faen! For faen! - Hva er i veien? 280 00:36:20,532 --> 00:36:23,702 Jeg glemte å avbryte cateringfirmaet. Han er utenfor huset mitt. 281 00:36:24,077 --> 00:36:27,828 Jeg fortalte ikke de jeg hadde invitert heller. - Du må vente på laboratoriet. 282 00:36:27,873 --> 00:36:29,583 Kom igjen, bursdag gutt. 283 00:37:02,073 --> 00:37:04,200 Nick! 284 00:37:05,785 --> 00:37:07,745 Gratulerer med dagen. 285 00:37:30,268 --> 00:37:32,269 Nei nei nei. 286 00:37:32,270 --> 00:37:33,566 Svarte helvete! 287 00:37:41,947 --> 00:37:45,616 Det var her Bjørn løp bort, på baksiden gjennom buskene. 288 00:37:46,451 --> 00:37:49,705 Plettinckx var hovedmistenkt helt fra starten. 289 00:37:50,038 --> 00:37:54,416 De arresterte ham men de måtte slippe ham. 290 00:37:54,417 --> 00:37:57,127 Jeg tror han nyter bare skru meg rundt. 291 00:37:57,128 --> 00:38:02,636 Jeg har fortalt deg ofte nok. Selge dette stedet. Før noe skjer. 292 00:38:03,218 --> 00:38:06,270 Det har begynt å eskalere nylig. 293 00:38:07,806 --> 00:38:13,397 Det har noe å gjøre med Simons sak. Han vet noe eller er involvert. 294 00:38:13,770 --> 00:38:18,607 Det pedofile nettverket er som mugg. Det sprer seg under bakken. 295 00:38:18,608 --> 00:38:20,359 Det forbinder alle perverts. 296 00:38:20,360 --> 00:38:24,610 Plettinckxs virile år er over. Hvor gammel er han, 65? 297 00:38:24,739 --> 00:38:27,875 Det spiller ingen rolle i disse dager. Det er Viagra. 298 00:38:33,456 --> 00:38:39,711 Han vet noe. Han vet noe eller kjenner noen som kjenner noen andre. 299 00:38:40,213 --> 00:38:43,507 La meg stille spørsmål til ham. - Hold deg borte fra ham, hører du meg? 300 00:38:43,508 --> 00:38:46,010 Vi sammenligner hans DNA, hvis du sover bedre 301 00:38:46,011 --> 00:38:48,971 Det er det som virkelig betyr noe, eh? Jeg sover nok. 302 00:38:48,972 --> 00:38:51,640 Så jeg er i stand til å få et annet barn ned fra et tre! 303 00:38:51,641 --> 00:38:58,110 Herman fra laboratoriet vil ikke ta bein. Han sier at de er grisben. 304 00:38:59,107 --> 00:39:00,486 Takk. 305 00:39:20,295 --> 00:39:25,257 Dette vil være hobby rommet. - Alt du trenger nå er en hobby. 306 00:39:25,258 --> 00:39:27,515 Og dette er soverommet. 307 00:39:29,679 --> 00:39:31,522 Å nei. Jeg tror ikke på det. 308 00:39:34,476 --> 00:39:37,978 Joff har latt Tara komme opp igjen. 309 00:39:37,979 --> 00:39:41,273 Gjør hun det ofte? - Ja, hun har gjort nylig. 310 00:39:41,274 --> 00:39:44,943 Alltid på min side av sengen, aldri en dråpe på Hans side. 311 00:40:17,853 --> 00:40:19,979 Hold deg fint og rett. 312 00:40:32,951 --> 00:40:34,662 Er du ok, Iris? 313 00:40:45,297 --> 00:40:49,464 Det barnet døde av tørst. Oppe det treet. 314 00:40:51,595 --> 00:40:54,682 Han lå der lidelse i to dager før han døde. 315 00:40:58,685 --> 00:41:00,100 Han var ikke ferdig. 316 00:41:03,023 --> 00:41:06,739 Han ble sannsynligvis avbrutt og flyktet inn i parken med robin. 317 00:41:08,195 --> 00:41:11,246 Han måtte skjule ham og la ham være der. 318 00:41:16,745 --> 00:41:18,753 Han kommer til å gjøre det igjen. 319 00:41:20,832 --> 00:41:23,083 Er det søkeresultatet for troll? 320 00:41:23,084 --> 00:41:26,337 Ja, det er et uløst sak fra nittitallet. 321 00:41:26,338 --> 00:41:29,757 Det er nummeret på inspektøren på saken. Han er nå pensjonert. 322 00:41:46,399 --> 00:41:52,654 Der. Det er filen. Morckhoven Avenue. November '97. 323 00:41:52,739 --> 00:41:56,700 Disse kanskje. De er de eneste tingene verdt å se på. 324 00:41:56,701 --> 00:42:00,417 De ble funnet i søppelbunken i den gaten. 325 00:42:01,665 --> 00:42:04,800 Uklare bilder. - Ja. 326 00:42:05,627 --> 00:42:09,213 Hans egen mor ville ikke gjenkjenne ham i de. 327 00:42:09,214 --> 00:42:12,716 Uansett, vi fikk ingen reaksjon i forhold til dem. 328 00:42:12,717 --> 00:42:15,010 Ingen ble rapportert mangler heller. 329 00:42:21,142 --> 00:42:23,519 Hvor kom ordet troll fra? 330 00:42:25,438 --> 00:42:29,525 Det var en anonym telefonsamtale. 331 00:42:29,526 --> 00:42:33,445 Noen virkelig forvirret fyr hvem var tydelig full. 332 00:42:33,446 --> 00:42:39,160 Han begynte å gråte og sa sin kone hadde forlatt ham, hadde forlatt ham 333 00:42:39,161 --> 00:42:43,372 og at gutten i bildet var hans sønn. 334 00:42:43,373 --> 00:42:46,508 Og at trollen hadde gjort det. 335 00:42:47,878 --> 00:42:52,092 Ferdig hva? - Han sa ikke. 336 00:43:01,057 --> 00:43:07,147 Fikk navnet Ivan Plettinckx opp når som helst under undersøkelsen? 337 00:43:07,147 --> 00:43:08,989 Plettinckx? 338 00:43:10,692 --> 00:43:15,321 Hvis det er en pedofil fra området da skjermet vi ham sikkert. 339 00:43:16,156 --> 00:43:19,576 Vi skjermet mange av dem da. 340 00:43:22,496 --> 00:43:28,335 Ja, se her. Plettinckx. Intervjuet, ingen videre tiltak. 341 00:43:29,920 --> 00:43:32,259 Er han en mistenkt? 342 00:45:29,498 --> 00:45:31,208 ONCOLOGY DEPARTMENT 343 00:45:32,250 --> 00:45:35,088 IVAN PLETTINCKX ... LUNG CANCER ... 344 00:45:37,088 --> 00:45:39,262 ...SPREDT TIL... DRIFT ER UTSIKTIG. 345 00:46:26,388 --> 00:46:28,431 Kan du holde deg utenfor? 346 00:46:31,643 --> 00:46:33,852 Dette er ganske privat. 347 00:46:37,983 --> 00:46:40,608 Du lovte å fortelle sannheten. 348 00:46:44,364 --> 00:46:46,206 Du lovet. 349 00:46:47,784 --> 00:46:49,662 Du lovet. 350 00:46:49,953 --> 00:46:51,996 Hva vil du vite? 351 00:46:54,749 --> 00:46:58,715 La oss starte ... med trollet. 352 00:47:01,089 --> 00:47:05,636 Du mener ... biter. 353 00:47:18,815 --> 00:47:22,947 Ville du heller ikke vite noe om ... om din lillebror? 354 00:47:27,657 --> 00:47:31,326 Du bør få Dine prioriteringer rett, Cafmeyer. 355 00:47:42,214 --> 00:47:43,628 Hva med biter? 356 00:47:51,806 --> 00:47:53,565 Hva vet du? 357 00:47:58,605 --> 00:48:00,732 Fortell meg hva du vet. 358 00:48:03,151 --> 00:48:05,159 Kom litt nærmere. 359 00:48:06,530 --> 00:48:08,113 Bastard. 360 00:48:08,114 --> 00:48:11,665 Hva vet du? - At jeg kan skru deg rundt. 361 00:51:17,012 --> 00:51:20,431 Alt er i bilen, så vi kan gå. 362 00:51:23,977 --> 00:51:29,069 Joff? Sett skoene dine på. Og slå av TVen. Vi går. 363 00:51:50,086 --> 00:51:51,921 Mamma! 364 00:51:51,922 --> 00:51:54,465 Mamma! Mamma! Mamma! 365 00:51:54,466 --> 00:51:57,339 Mamma! Nei! Mamma! 366 00:52:25,205 --> 00:52:30,125 Iris snakker. Nick, jeg har det Quireynen på linjen. DNA. 367 00:52:30,126 --> 00:52:31,961 Jeg begynner å samsvare med det. 368 00:52:31,962 --> 00:52:36,757 Vi gjorde vårt beste, men sædprøven kom tilbake med 'ingen profil'. 369 00:52:36,758 --> 00:52:42,638 Det var en veldig delikat prøve. Det er en undefined 370 00:52:42,639 --> 00:52:48,811 undefined undefined 371 00:52:48,812 --> 00:52:50,145 undefined 372 00:52:50,146 --> 00:53:03,366 undefined undefined 373 00:53:07,330 --> 00:53:09,588 undefined 374 00:55:05,866 --> 00:55:09,416 undefined 375 00:57:07,362 --> 00:57:09,037 undefined 376 00:57:13,201 --> 00:57:14,699 undefined 377 00:57:27,966 --> 00:57:29,974 undefined 378 00:57:49,279 --> 00:57:50,742 undefined 379 00:57:52,491 --> 00:57:53,905 undefined 380 00:58:14,846 --> 00:58:17,684 undefined 381 00:58:22,979 --> 00:58:24,275 undefined 382 00:58:28,652 --> 00:58:30,743 undefined 383 00:58:31,112 --> 00:58:33,072 undefined 384 01:03:23,196 --> 01:03:27,906 undefined 385 01:03:33,206 --> 01:03:35,131 undefined 386 01:03:57,981 --> 01:03:59,146 undefined 387 01:04:18,960 --> 01:04:20,060 undefined 388 01:05:20,021 --> 01:05:21,697 undefined 389 01:05:26,152 --> 01:05:29,122 undefined undefined 390 01:05:29,489 --> 01:05:31,414 undefined 391 01:05:35,453 --> 01:05:39,751 undefined undefined 392 01:05:49,467 --> 01:05:54,311 undefined undefined 393 01:05:54,514 --> 01:05:55,763 undefined 394 01:05:58,185 --> 01:06:04,785 undefined undefined 395 01:06:07,027 --> 01:06:12,576 undefined undefined 396 01:06:12,699 --> 01:06:16,202 undefined 397 01:06:27,756 --> 01:06:32,176 undefined undefined 398 01:06:32,177 --> 01:06:33,805 undefined 399 01:06:34,596 --> 01:06:37,813 undefined undefined 400 01:06:39,726 --> 01:06:44,818 undefined undefined 401 01:06:44,940 --> 01:06:52,193 undefined undefined 402 01:06:54,282 --> 01:06:57,583 undefined undefined 403 01:07:00,247 --> 01:07:04,542 undefined undefined 404 01:07:04,543 --> 01:07:06,551 undefined 405 01:07:07,629 --> 01:07:12,840 undefined undefined 406 01:07:13,969 --> 01:07:18,480 undefined undefined 407 01:07:19,683 --> 01:07:24,609 undefined undefined 408 01:07:26,356 --> 01:07:29,525 undefined 409 01:07:29,526 --> 01:07:34,287 undefined undefined 410 01:07:49,880 --> 01:07:52,718 undefined undefined 411 01:08:13,486 --> 01:08:17,736 undefined undefined 412 01:08:22,120 --> 01:08:26,964 undefined undefined 413 01:08:31,630 --> 01:08:34,765 undefined undefined 414 01:09:15,757 --> 01:09:17,220 undefined 415 01:09:18,385 --> 01:09:20,512 undefined 416 01:09:20,554 --> 01:09:22,348 undefined 417 01:09:22,514 --> 01:09:24,771 undefined 418 01:09:25,141 --> 01:09:27,849 undefined 419 01:09:46,663 --> 01:09:49,290 Nick? Vi er på noe. 420 01:09:49,291 --> 01:09:53,802 Bitt ga oss et klart inntrykk av tennene. Mann, eldre enn 20 år. 421 01:09:54,171 --> 01:09:56,843 Fru Nercessian venter på oss. 422 01:09:58,091 --> 01:09:59,766 Ok. 423 01:10:00,719 --> 01:10:04,180 Jeg vil gjerne ha en mer presis bilde av Simons-familien, 424 01:10:04,181 --> 01:10:06,682 starter med Alex. 425 01:10:06,683 --> 01:10:09,894 Alex, den stakkars fyren. 426 01:10:09,895 --> 01:10:13,147 Han tilbringer hele dagen vandre rundt parken. 427 01:10:13,148 --> 01:10:18,952 Har ikke Alex fått jobb? Hvordan tjener han seg? 428 01:10:19,905 --> 01:10:22,778 Jeg vet ikke om jeg burde fortelle deg det. 429 01:10:25,368 --> 01:10:31,832 Alex var på loggerheads med mange familier etter å ha giftet seg med en odar. 430 01:10:31,833 --> 01:10:33,627 Hva er en odar? 431 01:10:34,669 --> 01:10:38,504 Vel, Cindy er en odar. Du også, faktisk. 432 01:10:38,590 --> 01:10:40,929 Det er noen som ikke er armensk. 433 01:10:41,218 --> 01:10:43,594 Er Alex Simons armensk? 434 01:10:43,595 --> 01:10:46,514 Hans bestefar og min kjempet tyrkerne sammen. 435 01:10:46,515 --> 01:10:48,933 Simons er ikke et armensk navn. 436 01:10:48,934 --> 01:10:53,354 Simonian er. Det heter han på armensk. 437 01:10:53,355 --> 01:10:58,482 I vårt samfunn i Antwerpen er mange av Armenier har endret etternavnet deres 438 01:10:58,693 --> 01:11:00,322 Simonian? - Ja. 439 01:11:00,612 --> 01:11:01,946 Bli her. 440 01:11:01,947 --> 01:11:04,281 Simonian, Alerian. 441 01:11:04,282 --> 01:11:08,662 Fyren var i fengsel i to år for usømmelig overfall av en mindreårig. 442 01:11:09,246 --> 01:11:12,248 Vi burde ha sjekket. - Han var offeret, halvdød. 443 01:11:12,249 --> 01:11:15,253 Jeg burde ha sjekket. - la han seg opp? 444 01:11:16,628 --> 01:11:19,505 Det er mulig. Først hans føtter, da hendene hans. 445 01:11:19,506 --> 01:11:24,301 Og slo seg over hodet? - Det hode såret var bare overfladisk. 446 01:11:24,302 --> 01:11:27,888 Vi trenger fyrens DNA og et inntrykk av tennene hans. 447 01:11:29,224 --> 01:11:31,315 Kan du ringe laboratoriet for DNA? 448 01:11:33,103 --> 01:11:34,770 Er Alex Simons på ditt sted? 449 01:11:34,771 --> 01:11:38,858 Nei, han er sannsynligvis i parken eller i sitt eget hus. 450 01:11:38,859 --> 01:11:41,696 Han finner det vanskelig å takle. - Takk skal du ha. 451 01:12:34,372 --> 01:12:38,501 Jeg har sett deg i papiret. Du undersøker saken. 452 01:12:38,502 --> 01:12:40,252 Hvis du unnskylder meg, er jeg opptatt. 453 01:12:40,253 --> 01:12:42,963 Kanskje vi kunne ... Jeg har en teori. 454 01:12:42,964 --> 01:12:47,092 Simons-familien var i ferd med å gå bort for helgen. Du bør spørre deg selv 455 01:12:47,093 --> 01:12:49,512 hvis det er relevant. - Vi har allerede. 456 01:12:49,513 --> 01:12:51,180 Oh, ok. - Vil du unnskyld meg? 457 01:12:51,181 --> 01:12:53,390 Jeg var Robins svømmelærer. 458 01:12:54,684 --> 01:12:57,269 Har du informasjon om Robin? 459 01:12:57,270 --> 01:12:58,851 Nei. 460 01:12:59,147 --> 01:13:05,201 Um ... har noen sagt noe om en troll? 461 01:13:06,822 --> 01:13:09,448 Hva? - Barn snakker om en 462 01:13:09,449 --> 01:13:12,618 og jeg lurte på om politiet visste. 463 01:13:12,619 --> 01:13:15,830 Har en av elevene sett en troll? Komme i kontakt med det? 464 01:13:15,831 --> 01:13:17,957 Nei, men ... de snakker om en. 465 01:13:17,958 --> 01:13:23,335 Han klatrer veggen om natten og undefined 466 01:13:23,630 --> 01:13:35,977 undefined undefined 467 01:13:36,184 --> 01:13:48,362 undefined undefined 468 01:14:57,599 --> 01:15:00,809 undefined undefined 469 01:15:00,810 --> 01:15:07,276 undefined undefined 470 01:15:08,443 --> 01:15:14,911 undefined undefined 471 01:15:15,158 --> 01:15:39,848 undefined undefined 472 01:15:47,899 --> 01:15:51,402 undefined 473 01:15:51,820 --> 01:15:53,662 undefined 474 01:16:00,787 --> 01:16:03,210 undefined 475 01:16:12,299 --> 01:16:14,307 undefined 476 01:16:22,434 --> 01:16:28,689 undefined undefined 477 01:16:28,690 --> 01:16:31,609 undefined undefined 478 01:16:31,610 --> 01:16:34,778 undefined undefined 479 01:16:34,779 --> 01:16:36,238 undefined 480 01:16:36,239 --> 01:16:44,338 undefined undefined 481 01:16:44,539 --> 01:16:49,501 undefined undefined 482 01:17:29,501 --> 01:17:34,427 undefined undefined 483 01:17:41,304 --> 01:17:50,606 undefined undefined 484 01:17:54,359 --> 01:17:58,779 undefined undefined 485 01:17:58,780 --> 01:18:05,077 undefined undefined 486 01:18:05,078 --> 01:18:09,582 undefined 487 01:18:09,583 --> 01:18:16,183 undefined undefined 488 01:18:16,339 --> 01:18:18,549 undefined 489 01:18:20,302 --> 01:18:23,472 undefined undefined 490 01:18:25,390 --> 01:18:28,395 undefined 491 01:18:29,227 --> 01:18:32,197 undefined 492 01:18:35,984 --> 01:18:39,119 undefined 493 01:18:52,209 --> 01:18:56,670 undefined undefined 494 01:18:56,671 --> 01:18:59,759 undefined 495 01:19:06,181 --> 01:19:08,639 undefined 496 01:19:10,060 --> 01:19:33,211 undefined undefined 497 01:19:49,724 --> 01:19:52,226 undefined 498 01:19:52,227 --> 01:19:59,773 undefined undefined 499 01:20:02,320 --> 01:20:04,328 undefined 500 01:20:08,577 --> 01:20:10,537 undefined 501 01:20:11,288 --> 01:20:21,589 undefined undefined 502 01:20:21,590 --> 01:20:23,549 undefined 503 01:20:23,550 --> 01:20:25,225 undefined 504 01:20:25,594 --> 01:20:29,060 undefined undefined 505 01:20:50,243 --> 01:21:03,348 undefined undefined 506 01:21:03,465 --> 01:21:06,434 undefined 507 01:21:26,863 --> 01:21:33,083 undefined undefined 508 01:21:33,662 --> 01:21:36,832 undefined undefined 509 01:21:37,374 --> 01:21:43,974 undefined undefined 510 01:21:44,089 --> 01:21:49,969 undefined undefined 511 01:21:49,970 --> 01:21:55,430 undefined undefined 512 01:21:55,892 --> 01:21:59,608 undefined undefined 513 01:22:02,232 --> 01:22:04,192 undefined 514 01:22:08,738 --> 01:22:10,239 undefined 515 01:22:10,240 --> 01:22:15,119 undefined undefined 516 01:22:15,120 --> 01:22:18,706 undefined 517 01:22:18,707 --> 01:22:22,589 undefined undefined 518 01:22:23,420 --> 01:22:26,045 undefined 519 01:22:43,940 --> 01:22:45,651 undefined 520 01:22:47,611 --> 01:22:49,239 undefined 521 01:22:50,739 --> 01:22:52,663 undefined 522 01:23:27,359 --> 01:23:29,283 undefined 523 01:23:53,218 --> 01:24:01,809 undefined undefined 524 01:24:01,810 --> 01:24:04,233 undefined 525 01:24:04,312 --> 01:24:07,981 undefined 526 01:24:09,192 --> 01:24:11,152 undefined undefined 527 01:24:12,904 --> 01:24:15,660 undefined 528 01:24:24,457 --> 01:24:28,969 undefined 529 01:24:29,087 --> 01:24:38,478 undefined undefined 530 01:25:45,413 --> 01:25:46,994 undefined 531 01:25:55,006 --> 01:26:09,027 undefined undefined 532 01:26:10,814 --> 01:26:15,859 undefined undefined 533 01:26:16,403 --> 01:26:22,029 undefined undefined 534 01:26:22,784 --> 01:26:26,952 undefined undefined 535 01:26:27,622 --> 01:26:31,338 undefined undefined 536 01:26:31,626 --> 01:26:35,093 undefined undefined 537 01:26:35,422 --> 01:26:38,260 undefined undefined 538 01:26:41,469 --> 01:26:43,012 undefined 539 01:26:43,013 --> 01:26:46,640 undefined undefined 540 01:26:46,641 --> 01:26:48,270 undefined 541 01:26:48,935 --> 01:26:56,816 undefined undefined 542 01:26:57,360 --> 01:27:09,497 undefined undefined 543 01:27:09,498 --> 01:27:13,001 undefined 544 01:27:13,960 --> 01:27:17,879 undefined undefined 545 01:31:34,095 --> 01:31:35,973 undefined 546 01:32:11,758 --> 01:32:13,008 undefined 547 01:32:13,009 --> 01:32:22,936 undefined undefined 548 01:32:37,450 --> 01:32:38,782 undefined 549 01:32:44,166 --> 01:33:06,729 undefined undefined 550 01:33:06,730 --> 01:33:08,987 undefined 551 01:33:13,945 --> 01:33:16,783 undefined undefined 552 01:33:18,325 --> 01:33:20,083 undefined 553 01:33:25,540 --> 01:33:27,667 undefined 554 01:34:38,655 --> 01:34:42,406 undefined undefined 555 01:34:43,827 --> 01:34:47,329 undefined undefined 556 01:34:47,330 --> 01:34:50,168 undefined undefined 557 01:34:50,625 --> 01:34:52,206 undefined 558 01:34:54,462 --> 01:34:57,550 undefined undefined 559 01:34:58,175 --> 01:35:01,179 undefined undefined 560 01:35:05,432 --> 01:35:08,483 undefined undefined 561 01:35:09,769 --> 01:35:11,694 undefined 562 01:35:13,815 --> 01:35:16,606 undefined undefined 563 01:35:21,239 --> 01:35:22,950 undefined 564 01:35:23,533 --> 01:35:24,829 undefined 565 01:35:26,620 --> 01:35:28,497 undefined 566 01:35:29,873 --> 01:35:31,336 undefined 567 01:35:33,210 --> 01:35:35,383 undefined 568 01:35:36,838 --> 01:35:38,422 undefined 569 01:35:38,423 --> 01:35:41,759 undefined undefined 570 01:35:42,552 --> 01:35:46,684 undefined undefined 571 01:35:53,313 --> 01:35:57,658 undefined undefined 572 01:35:57,984 --> 01:36:01,700 undefined undefined 573 01:36:09,996 --> 01:36:14,923 undefined undefined 574 01:36:22,509 --> 01:36:24,848 undefined 575 01:36:34,855 --> 01:36:37,112 undefined 576 01:36:37,566 --> 01:36:41,694 undefined undefined 577 01:36:41,695 --> 01:36:44,201 undefined 578 01:36:45,824 --> 01:36:48,116 undefined 579 01:36:53,582 --> 01:36:55,542 undefined 580 01:37:01,214 --> 01:37:05,014 undefined 581 01:37:09,514 --> 01:37:14,357 undefined undefined 582 01:37:22,611 --> 01:37:25,746 undefined undefined 583 01:37:39,169 --> 01:37:41,592 undefined 584 01:37:42,839 --> 01:37:46,888 undefined undefined 585 01:37:48,595 --> 01:37:52,932 undefined undefined 586 01:37:52,933 --> 01:37:54,893 undefined 587 01:37:55,310 --> 01:37:59,897 undefined undefined 588 01:37:59,898 --> 01:38:01,989 undefined 589 01:38:02,901 --> 01:38:04,861 undefined 590 01:39:07,674 --> 01:39:13,679 undefined undefined 591 01:39:13,680 --> 01:39:15,558 undefined 592 01:39:18,685 --> 01:39:21,020 undefined 593 01:39:21,021 --> 01:39:37,416 undefined undefined 594 01:39:37,662 --> 01:39:43,459 undefined undefined 595 01:39:43,460 --> 01:39:51,592 undefined undefined 596 01:39:53,428 --> 01:40:00,309 undefined undefined 597 01:40:00,310 --> 01:40:10,736 undefined undefined 598 01:40:10,737 --> 01:40:12,828 undefined 599 01:40:13,073 --> 01:40:19,671 undefined undefined 600 01:40:20,997 --> 01:40:22,673 undefined 601 01:40:34,261 --> 01:40:36,103 undefined 602 01:40:43,061 --> 01:40:44,903 undefined 603 01:40:50,235 --> 01:40:52,077 undefined 604 01:41:13,758 --> 01:41:17,219 undefined undefined 605 01:41:17,220 --> 01:41:20,972 undefined undefined 606 01:41:21,016 --> 01:41:25,728 undefined undefined 607 01:41:27,230 --> 01:41:31,445 undefined undefined 608 01:41:32,611 --> 01:41:34,153 undefined 609 01:41:34,154 --> 01:41:40,124 undefined undefined 610 01:41:52,297 --> 01:41:55,931 undefined undefined 611 01:41:58,803 --> 01:42:03,350 undefined undefined 612 01:42:06,311 --> 01:42:10,523 undefined undefined 613 01:42:10,524 --> 01:42:18,574 undefined 614 01:42:19,074 --> 01:42:25,079 undefined undefined 615 01:42:25,080 --> 01:42:29,460 undefined 616 01:42:30,001 --> 01:42:40,890 undefined undefined 617 01:42:42,639 --> 01:42:51,190 undefined undefined 618 01:42:51,439 --> 01:42:53,399 undefined 619 01:42:54,818 --> 01:43:08,247 undefined undefined 620 01:43:08,248 --> 01:43:10,007 undefined 621 01:43:15,463 --> 01:43:17,306 undefined 622 01:43:17,674 --> 01:43:19,385 undefined 623 01:43:19,509 --> 01:43:22,181 undefined undefined 624 01:43:22,345 --> 01:43:28,316 undefined undefined 625 01:45:03,613 --> 01:45:06,583 undefined 626 01:45:07,701 --> 01:45:09,578 undefined 627 01:45:10,912 --> 01:45:12,327 undefined 628 01:45:17,878 --> 01:45:19,553 undefined 629 01:45:31,183 --> 01:45:32,562 undefined 630 01:45:33,810 --> 01:45:35,521 undefined 631 01:45:38,190 --> 01:45:39,521 undefined 632 01:45:44,488 --> 01:45:46,365 undefined 633 01:45:49,117 --> 01:45:51,825 undefined 634 01:45:54,206 --> 01:45:57,921 undefined undefined 635 01:46:13,767 --> 01:46:15,858 undefined 636 01:46:16,770 --> 01:46:18,481 undefined 637 01:46:29,074 --> 01:46:35,246 undefined undefined 638 01:46:56,434 --> 01:46:58,561 undefined 639 01:47:09,406 --> 01:47:12,909 undefined undefined 640 01:47:23,128 --> 01:47:26,548 undefined undefined 641 01:47:52,115 --> 01:47:53,696 undefined 642 01:47:59,247 --> 01:48:01,504 undefined 643 01:48:03,627 --> 01:48:06,299 undefined undefined 644 01:49:07,023 --> 01:49:08,319 undefined 645 01:49:33,341 --> 01:49:35,634 undefined 646 01:49:44,311 --> 01:49:49,154 undefined undefined 647 01:49:53,278 --> 01:50:00,159 undefined undefined 648 01:50:00,160 --> 01:50:04,540 undefined undefined 649 01:50:04,581 --> 01:50:14,507 undefined undefined 650 01:50:14,508 --> 01:50:17,725 undefined 651 01:50:19,346 --> 01:50:22,433 undefined undefined 652 01:50:24,851 --> 01:50:27,393 undefined 653 01:50:37,322 --> 01:50:39,200 undefined 654 01:50:42,536 --> 01:50:44,116 undefined 655 01:50:46,498 --> 01:50:48,589 undefined 656 01:50:53,630 --> 01:50:55,508 undefined 657 01:50:56,424 --> 01:51:00,719 undefined undefined 658 01:51:00,720 --> 01:51:03,143 undefined 659 01:51:06,142 --> 01:51:08,519 undefined 660 01:51:08,520 --> 01:51:11,393 undefined undefined 661 01:51:11,773 --> 01:51:17,613 undefined undefined 662 01:51:20,365 --> 01:51:22,040 undefined 663 01:51:30,584 --> 01:51:32,675 undefined 664 01:51:34,421 --> 01:51:38,469 undefined undefined 665 01:51:39,176 --> 01:51:43,179 undefined undefined 666 01:51:43,180 --> 01:51:47,809 undefined undefined 667 01:52:01,740 --> 01:52:06,334 undefined 668 01:52:08,330 --> 01:52:09,875 undefined 669 01:52:11,208 --> 01:52:12,290 undefined 670 01:52:35,273 --> 01:52:37,198 undefined 671 01:52:38,652 --> 01:52:45,197 undefined undefined 672 01:52:47,077 --> 01:52:49,912 undefined undefined 673 01:52:49,913 --> 01:52:52,538 undefined 674 01:52:57,003 --> 01:52:58,798 undefined 675 01:52:59,339 --> 01:53:00,923 undefined undefined 676 01:53:00,924 --> 01:53:02,255 undefined 677 01:53:02,968 --> 01:53:08,055 undefined undefined 678 01:53:08,056 --> 01:53:09,601 undefined 679 01:53:15,480 --> 01:53:18,900 undefined 680 01:53:18,942 --> 01:53:21,400 undefined undefined 681 01:53:22,320 --> 01:53:23,569 undefined 682 01:53:29,953 --> 01:53:33,124 undefined undefined 683 01:53:45,177 --> 01:53:48,343 undefined 684 01:53:49,764 --> 01:53:53,564 undefined 685 01:53:56,730 --> 01:53:58,654 undefined 686 01:54:03,737 --> 01:54:05,151 undefined 687 01:54:15,582 --> 01:54:18,503 undefined 688 01:54:19,961 --> 01:54:21,341 undefined 689 01:54:33,683 --> 01:54:35,643 undefined 690 01:55:15,851 --> 01:55:17,693 undefined 691 01:55:19,437 --> 01:55:22,525 undefined 692 01:55:38,623 --> 01:55:41,249 undefined 693 01:55:41,877 --> 01:55:43,754 undefined 694 01:55:47,424 --> 01:55:49,099 undefined 695 01:55:52,846 --> 01:55:54,605 undefined 696 01:56:00,020 --> 01:56:01,778 undefined 697 01:56:07,777 --> 01:56:10,865 undefined 698 01:56:13,909 --> 01:56:15,288 undefined 699 01:56:17,496 --> 01:56:19,420 undefined 700 01:56:20,540 --> 01:56:22,121 undefined 701 01:56:43,897 --> 01:56:47,364 undefined 702 01:56:52,656 --> 01:56:58,786 undefined undefined 703 01:56:58,787 --> 01:57:01,542 undefined 704 01:58:33,924 --> 01:58:39,013 undefined 705 01:58:49,856 --> 01:58:51,187 undefined 706 01:58:56,363 --> 01:58:59,664 undefined undefined 707 01:59:05,872 --> 01:59:07,797 undefined 708 01:59:10,502 --> 01:59:13,886 undefined undefined 709 01:59:16,967 --> 01:59:19,058 undefined 710 02:01:38,567 --> 02:01:40,242 undefined 711 02:01:43,196 --> 02:01:45,204 undefined 712 02:02:32,329 --> 02:02:33,624 undefined 713 02:03:42,566 --> 02:03:44,657 undefined 714 02:03:47,571 --> 02:03:51,703 undefined undefined 715 02:04:06,715 --> 02:04:08,758 undefined 716 02:04:10,260 --> 02:04:15,103 undefined undefined 717 02:04:17,058 --> 02:04:21,226 undefined 718 02:04:28,153 --> 02:04:32,949 undefined undefined 719 02:04:36,495 --> 02:04:38,502 undefined 720 02:04:41,166 --> 02:04:43,458 undefined 721 02:04:57,265 --> 02:05:01,978 undefined undefined 722 02:05:02,771 --> 02:05:04,399 undefined 723 02:05:18,870 --> 02:05:21,127 undefined 724 02:05:22,123 --> 02:05:23,704 undefined 46888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.