Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:09,259
In ancient times, there were immortals
living in seclusion in Shushan.
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,304
This mountain is wreathed in immortal ambience
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
and brings wisdom to all things.
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,809
When the heaven and earth were first born,
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,645
qi was divided into two parts.
6
00:00:19,645 --> 00:00:22,356
Clear qi soared straight up into the sky
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,149
and turned into immortals,
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,027
while foul qi sank
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,279
to the ground and turned into demons.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,622
The immortals bless and protect the people,
11
00:00:38,956 --> 00:00:42,251
while the demons make trouble
12
00:00:43,168 --> 00:00:46,547
and make the world restless.
13
00:01:12,948 --> 00:01:16,034
Master, will I be dead?
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,453
He,
15
00:01:19,329 --> 00:01:21,540
just follow me closely later.
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,209
I will protect you.
17
00:01:25,127 --> 00:01:26,044
Um.
18
00:01:50,527 --> 00:01:51,778
Fanfian,
19
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
It has been 500 years.
20
00:01:56,158 --> 00:02:00,704
There should be an end between us.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,582
In the 500 years,
22
00:02:03,582 --> 00:02:05,208
you have been so evil,
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,169
disrupting the three worlds.
24
00:02:07,461 --> 00:02:09,504
Today, I need to enforce justice
on behalf of Heaven
25
00:02:09,504 --> 00:02:11,923
to return peace to the people.
26
00:02:12,466 --> 00:02:13,884
I am being evil?
27
00:02:18,055 --> 00:02:20,932
Why you are immortals
28
00:02:21,266 --> 00:02:23,435
and we are demons?
29
00:02:27,773 --> 00:02:29,107
Once entering the demon world,
30
00:02:29,107 --> 00:02:30,651
you will be a demon forever.
31
00:02:31,109 --> 00:02:32,986
Don't have wishful thinking.
32
00:02:34,404 --> 00:02:35,489
Kill!
33
00:02:36,073 --> 00:02:39,493
Kill all members of the immortal clan.
34
00:02:39,493 --> 00:02:45,499
Kill! Kill! Kill!
35
00:02:46,708 --> 00:02:47,751
Kill!
36
00:02:48,418 --> 00:02:50,671
Kill!
37
00:02:51,380 --> 00:02:53,590
Kill! Kill them all!
38
00:02:53,799 --> 00:02:57,594
Kill!
39
00:03:24,871 --> 00:03:29,251
Kill!
40
00:06:12,914 --> 00:06:14,457
Fantian Mirror, open!
41
00:06:27,220 --> 00:06:28,471
Fanfian,
42
00:06:29,347 --> 00:06:32,267
you actually seal me
43
00:06:32,267 --> 00:06:33,977
at the cost of your primordial spirit.
44
00:06:34,644 --> 00:06:37,397
I'm going to die with you.
45
00:07:32,494 --> 00:07:34,079
Master, master.
46
00:07:34,120 --> 00:07:38,291
Master. Master.
47
00:07:38,416 --> 00:07:39,501
Master.
48
00:07:39,918 --> 00:07:43,505
Jinghong, listen to me.
49
00:07:44,589 --> 00:07:48,093
I am entrusting Kunlun to you.
50
00:07:49,678 --> 00:07:51,471
Yes, master.
51
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Master, don't die.
52
00:08:00,814 --> 00:08:03,650
Silly boy, don't cry.
53
00:08:05,151 --> 00:08:07,821
To protect the people
54
00:08:08,321 --> 00:08:10,824
from utter misery,
55
00:08:11,616 --> 00:08:13,535
it is a worthy death.
56
00:08:16,913 --> 00:08:18,123
He,
57
00:08:19,624 --> 00:08:20,875
promise me,
58
00:08:22,877 --> 00:08:26,631
no matter how small the human lives are,
59
00:08:27,841 --> 00:08:33,513
you need to protect them with your own life.
60
00:08:34,139 --> 00:08:35,765
Yes, master.
61
00:08:38,727 --> 00:08:42,897
Master, master.
62
00:08:45,900 --> 00:08:49,195
Master.
63
00:09:07,714 --> 00:09:09,382
Holy Virgin Fantian
64
00:09:09,382 --> 00:09:11,468
suppressed demon stone by godhead,
65
00:09:11,926 --> 00:09:14,054
suppressing demons in Fantian Mirror.
66
00:09:15,013 --> 00:09:17,265
Fantian Mirror chooses to rest in Kunlun.
67
00:09:18,308 --> 00:09:19,601
The disciple Jinghong
68
00:09:20,310 --> 00:09:21,519
set a large array here
69
00:09:21,519 --> 00:09:23,188
to seal Fantian Mirror.
70
00:09:24,355 --> 00:09:26,066
Kunlun disciples
71
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
must guard here in all generations
72
00:09:29,152 --> 00:09:31,321
to protect the people in the human world.
73
00:10:12,570 --> 00:10:14,280
This place is backed by two mountains,
74
00:10:14,280 --> 00:10:15,365
adjacent to the graves,
75
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
with four sides drooping
76
00:10:16,825 --> 00:10:18,409
and wind coming from all directions.
77
00:10:18,409 --> 00:10:19,994
This is an ominous place.
78
00:10:20,120 --> 00:10:23,039
This is where the cat spirit comes and goes.
79
00:10:23,331 --> 00:10:25,041
Cat spirit is very crafty.
80
00:10:25,041 --> 00:10:26,417
Don't take it lightly.
81
00:10:26,876 --> 00:10:28,128
You should observe carefully.
82
00:10:28,128 --> 00:10:29,712
Don't pass up any opportunity.
83
00:10:29,879 --> 00:10:31,172
Yes, master.
84
00:10:35,301 --> 00:10:36,177
Master.
85
00:10:37,137 --> 00:10:38,263
Master, look!
86
00:10:38,721 --> 00:10:41,057
The woman has sharp eyes.
87
00:10:41,057 --> 00:10:43,643
The weapon in her hands is so sharp
88
00:10:43,643 --> 00:10:45,979
and her movements are so skillful
89
00:10:46,354 --> 00:10:48,815
and very dangerous.
90
00:10:48,982 --> 00:10:51,276
I guess she must be the cat spirit.
91
00:10:52,443 --> 00:10:53,278
Get lost!
92
00:10:54,529 --> 00:10:55,613
She is so fierce.
93
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
Master, look.
94
00:11:06,916 --> 00:11:09,460
This person has a dull look in her eyes,
95
00:11:09,460 --> 00:11:12,088
looking at us harmlessly.
96
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
She must be pretending.
97
00:11:15,383 --> 00:11:17,969
I guess she is the cat spirit.
98
00:11:18,052 --> 00:11:19,095
Get lost!
99
00:11:19,721 --> 00:11:21,514
Eating sugar will make you lose your teeth.
100
00:11:22,140 --> 00:11:23,266
You fools.
101
00:11:28,605 --> 00:11:29,856
Have you found that?
102
00:11:29,981 --> 00:11:32,275
There is no man in this village.
103
00:11:39,240 --> 00:11:40,533
The cat spirit killed all the men
104
00:11:40,533 --> 00:11:41,868
in the village
105
00:11:42,285 --> 00:11:44,162
and absorbed all their vital essence.
106
00:11:45,038 --> 00:11:46,623
As long as men appear,
107
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
the cat spirit will smell their yang qi.
108
00:11:49,334 --> 00:11:52,170
So we must let one person stay to be the bait.
109
00:11:52,795 --> 00:11:53,922
This is a sensitive flag.
110
00:11:53,922 --> 00:11:55,465
As long the cat spirit appears,
111
00:11:55,465 --> 00:11:56,674
it will have reaction.
112
00:11:58,468 --> 00:11:59,552
So amazing.
113
00:11:59,677 --> 00:12:02,472
Master, who will be the bait then?
114
00:12:07,852 --> 00:12:10,021
We will protect you.
115
00:12:13,733 --> 00:12:15,360
It seems it's me again.
116
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
What are you doing?
117
00:12:27,914 --> 00:12:28,831
Nothing.
118
00:12:28,831 --> 00:12:29,791
Master, master, master!
119
00:12:29,791 --> 00:12:31,334
Someone is coming, master.
120
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
I am free, too.
121
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
How about
122
00:12:35,380 --> 00:12:38,299
we have a chat in a place?
123
00:12:39,217 --> 00:12:42,470
Chat? What to chat?
124
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
Wild kid, stop it.
125
00:12:51,271 --> 00:12:52,105
Go home!
126
00:12:52,105 --> 00:12:53,523
Eat your candy. Don't mess it up.
127
00:13:11,082 --> 00:13:12,417
Brat.
128
00:13:21,217 --> 00:13:24,053
Master, it would be great
if I stayed there just now.
129
00:13:24,053 --> 00:13:25,054
OK. OK.
130
00:13:29,851 --> 00:13:31,686
Master, you should let me do it.
131
00:13:31,686 --> 00:13:32,770
Enough,enough,enough.
132
00:13:32,770 --> 00:13:34,147
Master, I must be better than him.
133
00:13:47,493 --> 00:13:49,579
Master, master, master.
134
00:13:49,996 --> 00:13:52,165
Master, what happened?
135
00:13:52,332 --> 00:13:53,333
Your yang qi
136
00:13:53,333 --> 00:13:54,959
isn't as heavy as that of us four people.
137
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
So we are the bait.
138
00:13:57,086 --> 00:13:58,296
Let's chase the cat spirit.
139
00:13:58,755 --> 00:14:00,256
She was injured by the eight diagrams mirror,
140
00:14:00,256 --> 00:14:01,132
so she can't run too far.
141
00:14:06,304 --> 00:14:07,930
Stupid guys!
142
00:15:07,198 --> 00:15:08,032
You said I am stupid?
143
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
Am I stupid? Stupid?
144
00:15:10,785 --> 00:15:11,536
Takeit
145
00:15:12,537 --> 00:15:13,788
Master, have a rest.
146
00:15:13,788 --> 00:15:14,622
I'll do it.
147
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Who were you referring to?
148
00:15:16,874 --> 00:15:18,334
Master, you have waist problem. Let us do it.
149
00:15:18,334 --> 00:15:19,836
You abused my master.
150
00:15:26,717 --> 00:15:27,969
That's too cruel.
151
00:15:30,430 --> 00:15:31,514
Has the Bag of Heaven and Earth been tied?
152
00:15:32,473 --> 00:15:34,517
Yeah. Has it been tied, master?
153
00:15:35,560 --> 00:15:36,769
I'm asking you.
154
00:15:37,061 --> 00:15:38,062
I forgot.
155
00:16:25,234 --> 00:16:27,778
It turns out to be immortal friends from Emei.
156
00:16:28,738 --> 00:16:29,947
You immortal friends don't need to
157
00:16:30,364 --> 00:16:31,616
catch such cat spirit in person.
158
00:16:32,783 --> 00:16:34,619
If we can't even catch a cat spirit,
159
00:16:35,286 --> 00:16:37,079
Kunlun really has no able men.
160
00:16:38,664 --> 00:16:39,832
Don't say that.
161
00:16:40,374 --> 00:16:42,418
It's really boring to catch spirits.
162
00:16:42,418 --> 00:16:43,920
We just played a game with the cat spirit.
163
00:16:43,920 --> 00:16:44,545
Ah!
164
00:16:44,545 --> 00:16:45,630
Good,good.
165
00:16:45,630 --> 00:16:46,881
Then let's play the game together.
166
00:16:49,008 --> 00:16:50,301
We still have something important to do.
167
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Let's meet another day.
168
00:16:51,511 --> 00:16:52,303
Hey,
169
00:16:52,303 --> 00:16:53,387
leave the spirit
170
00:16:53,888 --> 00:16:54,847
and we'll meet another day.
171
00:16:54,847 --> 00:16:56,599
The spirit doesn't belong to Kunlun.
172
00:16:56,599 --> 00:16:58,267
It belongs to the one who catches it.
173
00:16:58,267 --> 00:16:59,769
Master, if I were you...
174
00:16:59,769 --> 00:17:00,770
I can't bear it.
175
00:17:01,979 --> 00:17:04,607
Leave the spirit,
176
00:17:05,191 --> 00:17:08,319
or I will not let you go.
177
00:17:08,319 --> 00:17:09,320
Master, let me do it.
178
00:17:12,448 --> 00:17:13,908
See how I will deal with you.
179
00:17:14,951 --> 00:17:16,577
Baozi, Baozi, help me.
180
00:17:16,577 --> 00:17:18,329
Master, master, help me.
181
00:17:18,371 --> 00:17:19,330
Master, I was too careless.
182
00:17:19,497 --> 00:17:21,249
You can't deal with them by brute force
183
00:17:21,249 --> 00:17:23,042
but strategy and wisdom.
184
00:17:23,042 --> 00:17:23,960
Watch.
185
00:17:25,711 --> 00:17:28,047
Master, I might also be too careless.
186
00:17:29,840 --> 00:17:31,342
I will count to three,
187
00:17:31,342 --> 00:17:32,218
and you will let them go.
188
00:17:32,510 --> 00:17:34,053
Senior sister apprentice, let me do it.
189
00:17:55,116 --> 00:17:56,117
One,
190
00:18:05,710 --> 00:18:06,669
two...
191
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Senior sister apprentice, be careful.
192
00:18:22,268 --> 00:18:23,227
Three!
193
00:18:24,186 --> 00:18:25,146
It hurts.
194
00:18:25,146 --> 00:18:25,730
Swordswoman, swordswoman.
195
00:18:25,730 --> 00:18:26,564
Be gentle. Be gentle.
196
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
Help me.
197
00:18:32,403 --> 00:18:33,696
Master, master.
198
00:18:34,030 --> 00:18:35,531
Master, help me!
199
00:18:35,573 --> 00:18:37,742
You are good-for-nothing. Good-for-nothing.
200
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
Be gentle. Be gentle.
201
00:18:43,623 --> 00:18:44,749
My master has waist problem.
202
00:18:45,041 --> 00:18:45,708
Be gentle. Be gentle.
203
00:18:45,708 --> 00:18:47,293
I'll spare you this time.
204
00:18:48,210 --> 00:18:49,420
You are stepping on my waist.
205
00:18:49,879 --> 00:18:51,505
Good men don't fight with women.
206
00:18:52,298 --> 00:18:54,175
Wait and see.
207
00:19:06,854 --> 00:19:08,564
You know I have waist problem,
208
00:19:09,106 --> 00:19:10,316
but you still kicked at it
209
00:19:11,484 --> 00:19:13,402
in front of so many apprentices.
210
00:19:13,736 --> 00:19:14,820
That's too embarrassing.
211
00:19:15,529 --> 00:19:17,490
My senior sister apprentice
has competed with me for many years.
212
00:19:17,490 --> 00:19:19,617
We can't let her find our relationship.
213
00:19:21,619 --> 00:19:23,621
How long shall we hide it?
214
00:19:24,622 --> 00:19:26,582
Wait until you become the chairman of Kunlun.
215
00:19:27,416 --> 00:19:28,459
I become the chairman?
216
00:19:28,793 --> 00:19:30,252
When can I be the chairman?
217
00:19:37,927 --> 00:19:39,428
I will surely
218
00:19:39,428 --> 00:19:40,638
be the chairwoman of Emei.
219
00:19:48,729 --> 00:19:50,272
I write it with supernatural power.
220
00:19:50,731 --> 00:19:51,941
It will not appear at ordinary times,
221
00:19:51,941 --> 00:19:53,734
but when you are in danger or difficulty,
222
00:19:53,734 --> 00:19:54,777
it will appear
223
00:19:55,319 --> 00:19:57,405
and then I can go to save you immediately
224
00:19:57,530 --> 00:19:58,364
to save you.
225
00:19:58,364 --> 00:19:59,865
You may be the one to be saved.
226
00:20:04,286 --> 00:20:06,122
The martial arts competition
between the two schools is approaching.
227
00:20:06,122 --> 00:20:07,707
Will you still act in a slick way again?
228
00:20:08,165 --> 00:20:09,750
I was not acting in a slick way.
229
00:20:09,750 --> 00:20:12,002
I just don't want to show my skills easily.
230
00:20:12,712 --> 00:20:13,629
Come on.
231
00:20:13,629 --> 00:20:14,797
I know you.
232
00:20:17,258 --> 00:20:18,300
Xiao He,
233
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
Shushan's scenery is so beautiful.
234
00:20:20,845 --> 00:20:22,179
The water is like mirror.
235
00:20:23,723 --> 00:20:26,851
You are much more beautiful than it.
236
00:20:27,393 --> 00:20:28,477
You always
237
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
being honey-tongued.
238
00:21:29,079 --> 00:21:30,080
Youqing,
239
00:21:30,080 --> 00:21:32,208
you really don't let me down.
240
00:21:32,583 --> 00:21:34,126
Thanks to your help,
241
00:21:34,126 --> 00:21:35,503
it can go so smoothly.
242
00:21:36,754 --> 00:21:39,298
Good. You have such a mind.
243
00:21:39,757 --> 00:21:41,967
I am right to pick you.
244
00:21:45,888 --> 00:21:47,014
A few days later,
245
00:21:47,014 --> 00:21:49,058
the martial arts competition
between Kunlun and Emei will be held.
246
00:21:50,142 --> 00:21:52,019
Juyan, Youqing,
247
00:21:52,728 --> 00:21:54,980
you should take the lead to practice hard.
248
00:21:55,105 --> 00:21:58,192
Don't disgrace Emei.
249
00:21:58,734 --> 00:21:59,693
Yes.
250
00:22:00,903 --> 00:22:03,739
Juyan, as the eldest sister apprentice,
251
00:22:03,739 --> 00:22:05,783
you have to cultivate nature and temperament.
252
00:22:05,783 --> 00:22:07,952
Don't be aggressive all day long.
253
00:22:10,246 --> 00:22:11,497
Yes, master.
254
00:22:14,500 --> 00:22:15,376
Leave.
255
00:22:31,725 --> 00:22:32,810
Senior fellow apprentice,
256
00:22:34,228 --> 00:22:35,813
you should call me chairman.
257
00:22:36,272 --> 00:22:37,231
After so many years,
258
00:22:37,231 --> 00:22:38,524
you are still so impolite.
259
00:22:39,567 --> 00:22:41,986
Senior fellow apprentice, you are too doctrinal.
260
00:22:48,200 --> 00:22:50,578
I heard you went to catch cat spirit
with several apprentices this time.
261
00:22:51,745 --> 00:22:53,581
Did you gain something this time?
262
00:22:54,248 --> 00:22:55,875
We are really not to blame this time.
263
00:22:55,875 --> 00:22:57,501
We had already caught the spirit,
264
00:22:57,918 --> 00:23:01,005
but people from Emei took it away.
265
00:23:05,801 --> 00:23:07,970
You are not as skilled them,
266
00:23:07,970 --> 00:23:09,847
and now you argue irrationally.
267
00:23:10,472 --> 00:23:11,223
Senior fellow apprentice...
268
00:23:11,223 --> 00:23:13,559
Enough. The martial arts competition
between the two schools is approaching.
269
00:23:14,351 --> 00:23:15,936
You are also a master.
270
00:23:16,770 --> 00:23:18,731
I don't count on you to bring honor to Kunlun,
271
00:23:19,148 --> 00:23:20,983
but you can't disgrace Kunlun.
272
00:23:22,443 --> 00:23:23,527
Yes.
273
00:23:24,111 --> 00:23:25,487
I'm leaving.
274
00:23:25,487 --> 00:23:27,197
Senior fellow apprentice, you practice.
275
00:23:28,282 --> 00:23:29,199
Wait.
276
00:23:30,993 --> 00:23:32,286
Anything else?
277
00:23:35,247 --> 00:23:36,332
After so many years,
278
00:23:36,874 --> 00:23:38,459
you are still good-for-nothing.
279
00:23:38,459 --> 00:23:39,877
You always go to
280
00:23:39,877 --> 00:23:41,879
snitch before master's grave.
281
00:23:43,005 --> 00:23:45,466
Our master might not have peace underground.
282
00:23:47,301 --> 00:23:49,178
Fine, I promise.
283
00:23:51,305 --> 00:23:52,514
Promise what?
284
00:23:56,310 --> 00:23:57,311
Master.
285
00:24:00,105 --> 00:24:02,066
I just come to see you when I have time.
286
00:24:08,322 --> 00:24:10,074
Well, I'll drink first.
287
00:24:33,847 --> 00:24:34,807
Master,
288
00:24:35,808 --> 00:24:39,728
Youqing and I are getting along now.
289
00:24:40,854 --> 00:24:42,523
But it's really hard
290
00:24:43,232 --> 00:24:44,441
for us to meet.
291
00:24:47,027 --> 00:24:48,654
Who made such a bad rule?
292
00:24:49,113 --> 00:24:50,155
That's too inhuman.
293
00:24:51,949 --> 00:24:54,076
You must have a good relationship
294
00:24:54,368 --> 00:24:55,494
with Abbess Shangqing back then.
295
00:24:56,870 --> 00:24:58,789
Why weren't you together?
296
00:25:04,753 --> 00:25:06,380
I know you didn't like her.
297
00:25:08,298 --> 00:25:10,426
The wine is not as good as the one master made.
298
00:25:10,968 --> 00:25:12,344
I'm afraid there would be
299
00:25:12,678 --> 00:25:15,806
fewer and fewer jars of Qianyinzui.
300
00:25:41,665 --> 00:25:44,835
Master, I am drunk again.
301
00:25:46,962 --> 00:25:48,422
Senior fellow apprentice
302
00:25:48,714 --> 00:25:49,965
will blame me if he finds it out.
303
00:25:55,179 --> 00:25:56,847
I'll come to see you after a few days.
304
00:26:22,372 --> 00:26:24,708
Master, we have drawn circles for several years.
305
00:26:24,708 --> 00:26:26,376
Didn't grandmaster teach you something else?
306
00:26:28,629 --> 00:26:29,421
Yes.
307
00:26:40,224 --> 00:26:41,391
Is there anything else, master?
308
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
Yes.
309
00:26:53,362 --> 00:26:54,154
What else, master?
310
00:26:54,154 --> 00:26:55,072
That's all.
311
00:26:55,656 --> 00:26:57,366
Master, the movements are the same actually.
312
00:26:57,366 --> 00:26:58,033
You are cheating us.
313
00:26:58,033 --> 00:26:58,867
Shut up.
314
00:26:58,867 --> 00:27:00,285
Cultivators must guard against arrogance.
315
00:27:00,285 --> 00:27:02,246
I am helping you lay a good foundation.
316
00:27:02,246 --> 00:27:03,163
You don't understand
317
00:27:03,163 --> 00:27:03,831
the significance of this movement.
318
00:27:03,831 --> 00:27:05,749
Do you want to know its importance?
319
00:27:05,749 --> 00:27:06,750
What is it?
320
00:27:46,540 --> 00:27:48,834
Remember. We are sent by the monkey.
321
00:27:50,669 --> 00:27:51,920
Look, grandpa!
322
00:27:51,920 --> 00:27:53,547
Look! Look!
323
00:28:01,805 --> 00:28:04,057
324
00:28:11,231 --> 00:28:13,901
325
00:28:31,877 --> 00:28:33,253
326
00:28:39,968 --> 00:28:41,345
327
00:28:56,276 --> 00:28:57,527
Have a rest.
328
00:29:02,699 --> 00:29:03,992
Youqing, Youqing.
329
00:29:18,340 --> 00:29:19,258
Why do you come here?
330
00:29:19,258 --> 00:29:21,009
You'll be doomed
if you are found.
331
00:29:21,468 --> 00:29:22,511
I miss you.
332
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
I just come to see
333
00:29:23,845 --> 00:29:24,554
what they are doing.
334
00:29:24,554 --> 00:29:25,681
Are you crazy?
335
00:29:25,681 --> 00:29:27,307
If my master and
senior sister apprentice know this,
336
00:29:27,307 --> 00:29:28,517
I will not become
337
00:29:28,517 --> 00:29:29,768
the chairman and inheritor.
338
00:29:29,768 --> 00:29:31,103
Which is more important,
me or to be the chairwoman?
339
00:29:31,103 --> 00:29:32,020
Hush.
340
00:29:32,437 --> 00:29:34,189
Go back. Don't be naughty.
341
00:29:34,231 --> 00:29:35,107
No.
342
00:29:36,108 --> 00:29:37,109
Be good. Go back.
343
00:29:37,109 --> 00:29:38,026
No.
344
00:29:38,652 --> 00:29:40,195
What should I do to let you go back?
345
00:29:41,989 --> 00:29:43,115
I'll go as long as you kiss me.
346
00:29:44,908 --> 00:29:46,743
Come on. Go back.
347
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Kiss me.
348
00:29:55,919 --> 00:29:57,087
Who are you talking to?
349
00:30:02,301 --> 00:30:03,010
No one.
350
00:30:03,010 --> 00:30:04,052
I was talking to myself.
351
00:30:05,762 --> 00:30:06,722
Pay attention to it.
352
00:30:47,346 --> 00:30:49,723
- Please.
- Please.
353
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
Since Chairman Jinghong acceded,
354
00:30:59,107 --> 00:31:00,817
the morale of Kunlun
355
00:31:00,817 --> 00:31:02,527
has become much higher.
356
00:31:03,195 --> 00:31:04,404
I am flattered.
357
00:31:05,197 --> 00:31:06,782
When my master was still alive,
358
00:31:06,782 --> 00:31:09,826
the morale of Kunlun was quite high.
359
00:31:09,826 --> 00:31:12,079
Today, the two schools have a competition.
360
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
Remember to stop at where it should.
361
00:31:14,831 --> 00:31:16,917
Do not hurt others.
362
00:31:41,900 --> 00:31:44,569
After all, your master passed away early.
363
00:31:45,362 --> 00:31:48,323
All disciples are taught by you,
364
00:31:48,407 --> 00:31:49,908
it is reasonable that
365
00:31:49,950 --> 00:31:51,368
they are a little weak.
366
00:31:51,368 --> 00:31:53,912
My master died for protecting the three worlds,
367
00:31:54,538 --> 00:31:56,206
for which I admire very much.
368
00:31:57,457 --> 00:31:59,918
Now I only have one wish,
369
00:32:00,377 --> 00:32:02,712
namely to protect Fantian Mirror
370
00:32:03,213 --> 00:32:05,924
and the three worlds from being disturbed.
371
00:32:07,426 --> 00:32:10,220
Chairman Jinghong is concerned about the world.
372
00:32:10,846 --> 00:32:12,347
I really admire you.
373
00:32:13,098 --> 00:32:14,307
I am flattered.
374
00:32:28,071 --> 00:32:29,322
Kunlun wins.
375
00:32:31,283 --> 00:32:36,496
Kunlun! Kunlun! Kunlun!
376
00:32:36,496 --> 00:32:39,332
The skill exchange between disciples ends.
377
00:32:39,958 --> 00:32:42,836
In this round, the predecessors
will have a competition.
378
00:32:43,170 --> 00:32:45,338
The two schools send one member respectively.
379
00:32:52,637 --> 00:32:53,430
Master.
380
00:32:58,727 --> 00:33:00,645
Senior sister apprentice,
let me compete with him.
381
00:33:01,062 --> 00:33:02,063
OK.
382
00:33:02,856 --> 00:33:05,692
Don't show mercy to him,
383
00:33:05,775 --> 00:33:07,360
or you'll disgrace Emei
384
00:33:07,402 --> 00:33:08,987
and be laughed at by me.
385
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
I will not show mercy to you.
386
00:33:57,953 --> 00:33:59,621
Don't show mercy to me.
387
00:36:24,891 --> 00:36:25,975
Why are you so serious?
388
00:36:26,059 --> 00:36:26,976
I must be serious.
389
00:37:26,161 --> 00:37:27,287
I win.
390
00:37:30,707 --> 00:37:31,958
So romantic.
391
00:37:37,380 --> 00:37:38,006
Naughty.
392
00:37:38,006 --> 00:37:39,799
Kunlun wins again.
393
00:37:42,135 --> 00:37:44,137
Abbess, thank you.
394
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
Youqing,
395
00:37:52,771 --> 00:37:54,898
don't you have anything to say to me?
396
00:37:55,231 --> 00:37:57,942
Master, as I disgraced Emei,
397
00:37:57,942 --> 00:37:59,486
lam willing to accept punishment.
398
00:37:59,903 --> 00:38:02,947
Master, Youqing
399
00:38:02,947 --> 00:38:04,949
was defeated by Xiao He
from Kunlun out of carelessness.
400
00:38:04,949 --> 00:38:05,909
Yes, master.
401
00:38:05,909 --> 00:38:07,911
Senior sister apprentice was just being careless.
402
00:38:14,292 --> 00:38:17,504
Youqing, you should be self-disciplined.
403
00:38:18,630 --> 00:38:21,132
Don't fail my expectation on you.
404
00:38:22,091 --> 00:38:23,468
Yes, master.
405
00:38:23,676 --> 00:38:26,304
Master, Xiao He won us by luck
406
00:38:26,304 --> 00:38:28,681
with tricks.
407
00:38:28,681 --> 00:38:31,935
Shall I go to teach him a lesson?
408
00:38:32,352 --> 00:38:33,311
No need.
409
00:38:33,311 --> 00:38:35,355
Master, I am willing to make up for it
410
00:38:35,355 --> 00:38:36,856
for Youqing.
411
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Master, I am willing to redeem sins by good deeds.
412
00:38:41,611 --> 00:38:43,905
This time, Juyan will be in charge.
413
00:38:43,905 --> 00:38:46,282
You cooperate with me
to catch peach blossom spirit.
414
00:38:46,282 --> 00:38:47,408
Peach blossom spirit?
415
00:38:47,408 --> 00:38:49,494
This banshee is of extreme yin.
416
00:38:50,161 --> 00:38:52,914
So you will be the bait.
417
00:38:53,498 --> 00:38:54,833
Once you lure her out,
418
00:38:54,833 --> 00:38:56,918
you send out thunder fire as the signal.
419
00:38:58,586 --> 00:39:01,756
Then leave the rest to me.
420
00:39:01,756 --> 00:39:05,009
Yes. I will not let you down.
421
00:39:05,802 --> 00:39:08,179
Well, I am tired.
422
00:39:08,555 --> 00:39:09,806
Leave me alone.
423
00:39:09,806 --> 00:39:10,849
Yes.
424
00:39:14,519 --> 00:39:15,478
Where is the wine?
425
00:39:15,728 --> 00:39:16,729
Corning. Corning. Corning.
426
00:39:16,729 --> 00:39:17,438
Pour wine. Pour wine.
427
00:39:17,438 --> 00:39:19,774
Well, listen to me.
428
00:39:19,774 --> 00:39:21,401
In the martial arts competition,
429
00:39:21,401 --> 00:39:23,069
our master gained a complete victory.
430
00:39:23,069 --> 00:39:24,112
As his disciples,
431
00:39:24,112 --> 00:39:25,864
we should toast him. What do you think?
432
00:39:25,864 --> 00:39:26,531
Cheers. Cheers.
433
00:39:26,531 --> 00:39:27,991
Yes. Toast our master. Cheers.
434
00:39:30,869 --> 00:39:32,287
It is not a big deal.
435
00:39:32,287 --> 00:39:33,705
Last time, I gave up
436
00:39:33,705 --> 00:39:35,123
the cat spirit to them.
437
00:39:35,498 --> 00:39:36,583
This martial arts competition
438
00:39:37,166 --> 00:39:38,543
fully proves
439
00:39:38,543 --> 00:39:39,335
my ability.
440
00:39:39,335 --> 00:39:40,169
Yes.
441
00:39:40,295 --> 00:39:41,421
Master, good job.
442
00:39:41,421 --> 00:39:42,672
Master, you are awesome.
443
00:39:43,214 --> 00:39:45,550
Now you should know the power of
my space blockade ring.
444
00:39:45,550 --> 00:39:46,843
Yes, we know it.
445
00:39:46,843 --> 00:39:47,969
Will you continue to look down
upon it in the future?
446
00:39:47,969 --> 00:39:49,554
No, we dare not.
447
00:39:52,765 --> 00:39:56,936
Master, what does the peach blossom spirit
448
00:39:56,936 --> 00:39:58,062
the chairman asked us to catch look like?
449
00:39:58,062 --> 00:40:00,857
Yes. Is she really so powerful?
450
00:40:00,857 --> 00:40:01,316
Yes.
451
00:40:01,316 --> 00:40:02,984
She is so powerful that
you need to catch her personally?
452
00:40:02,984 --> 00:40:03,818
Yes.
453
00:40:05,153 --> 00:40:06,154
Do you want to know it?
454
00:40:06,154 --> 00:40:06,946
Yes.
455
00:40:07,322 --> 00:40:08,907
Let me popularize it to you.
456
00:40:11,242 --> 00:40:11,951
Fill the cup with wine for me first.
457
00:40:11,951 --> 00:40:12,869
Fill the cup. Fill the cup.
458
00:40:12,869 --> 00:40:13,745
Hurry UP-
459
00:40:16,164 --> 00:40:17,040
Cheers.
460
00:40:17,540 --> 00:40:18,499
Cheers.
461
00:40:22,253 --> 00:40:23,588
Master, go ahead.
462
00:40:25,924 --> 00:40:27,425
It is said that the peach blossom spirit
463
00:40:27,425 --> 00:40:29,302
is a young and beautiful girl.
464
00:40:30,386 --> 00:40:31,179
Stop laughing-
465
00:40:38,561 --> 00:40:40,063
The peach blossom spirit
466
00:40:40,063 --> 00:40:43,191
is formed from the resentment
of souls in the human world.
467
00:40:43,191 --> 00:40:45,026
She is an evil spirit
468
00:40:45,026 --> 00:40:46,903
who possesses the peach tree
469
00:40:46,903 --> 00:40:48,780
and evolves with wood qi.
470
00:40:48,780 --> 00:40:50,281
She is of yang in extreme yin.
471
00:40:51,366 --> 00:40:54,202
It is said that she has graceful eyebrows,
472
00:40:54,202 --> 00:40:55,495
snow-like skin,
473
00:40:55,787 --> 00:40:57,538
bright eyes,
474
00:40:57,538 --> 00:40:59,082
red lips and even teeth.
475
00:40:59,499 --> 00:41:01,292
She can be said to be
an exceedingly beautiful girl.
476
00:41:01,501 --> 00:41:02,627
Wow.
477
00:41:02,794 --> 00:41:04,212
Shut up.
478
00:41:05,046 --> 00:41:07,382
Although she is exceedingly beautiful,
479
00:41:07,382 --> 00:41:09,509
she like taking in human blood most,
480
00:41:09,884 --> 00:41:12,136
especially young girls'.
481
00:44:01,722 --> 00:44:03,432
Senior sister apprentice,
send the thunder fire immediately.
482
00:44:06,978 --> 00:44:09,355
I cannot stick to it.
483
00:44:15,403 --> 00:44:17,697
Senior sister apprentice,
send the signal to master immediately.
484
00:44:19,240 --> 00:44:20,324
Hurry up, senior sister apprentice.
485
00:44:20,324 --> 00:44:21,409
If we always ask master for help,
486
00:44:21,409 --> 00:44:22,535
our existence is meaningless.
487
00:44:51,522 --> 00:44:54,358
They should know this.
488
00:44:54,400 --> 00:44:56,694
Yes, they should know it.
489
00:44:56,694 --> 00:44:58,529
We must be able
490
00:44:58,529 --> 00:45:01,240
to catch the peach blossom spirit.
491
00:45:15,004 --> 00:45:16,464
Well, cheers.
492
00:45:16,964 --> 00:45:17,882
Cheers.
493
00:45:36,234 --> 00:45:37,235
I am drunk.
494
00:45:38,986 --> 00:45:41,072
Youqing, stick to it.
495
00:45:45,618 --> 00:45:47,703
Youqing, I am coming.
496
00:45:55,836 --> 00:45:56,837
Stop.
497
00:45:59,966 --> 00:46:01,926
She is so beautiful.
498
00:46:21,737 --> 00:46:22,822
What did we see?
499
00:46:24,532 --> 00:46:26,075
We, we are drunk.
500
00:46:27,118 --> 00:46:28,035
Yes.
501
00:46:29,912 --> 00:46:31,622
Youqing, I am coming.
502
00:46:41,590 --> 00:46:42,591
Youqing.
503
00:46:43,718 --> 00:46:44,719
Youqing.
504
00:46:47,138 --> 00:46:48,097
Are you OK?
505
00:46:50,224 --> 00:46:51,350
Are you injured?
506
00:47:06,449 --> 00:47:07,616
Master.
507
00:47:08,200 --> 00:47:10,745
Go. Follow me to Kunlun
508
00:47:10,745 --> 00:47:12,747
to visit Chairman Jinghong.
509
00:47:18,836 --> 00:47:19,962
Xiao He,
510
00:47:21,464 --> 00:47:23,924
are Abbess Shangqing's words true?
511
00:47:24,925 --> 00:47:26,886
Do you fall in love
512
00:47:26,886 --> 00:47:28,596
with the disciple of Emei Yuan Youqing?
513
00:47:28,596 --> 00:47:29,555
No, it is not true.
514
00:47:30,139 --> 00:47:32,099
I just wanted to save her.
515
00:47:33,559 --> 00:47:35,227
Youqing,
516
00:47:35,227 --> 00:47:37,104
is that true?
517
00:47:43,486 --> 00:47:44,445
Juyan.
518
00:47:45,780 --> 00:47:47,156
OK, master.
519
00:48:08,677 --> 00:48:09,678
I admit it.
520
00:48:11,472 --> 00:48:13,349
I always go after Youqing,
521
00:48:14,183 --> 00:48:15,476
but she does not agree.
522
00:48:15,935 --> 00:48:17,561
It is my unrequited love
523
00:48:17,561 --> 00:48:19,230
and not related to her.
524
00:48:19,939 --> 00:48:22,233
Abbess, please let her off
525
00:48:22,233 --> 00:48:23,818
and punish me.
526
00:48:23,818 --> 00:48:25,236
It is not related to her at all.
527
00:48:25,236 --> 00:48:26,821
She does not know it at all.
528
00:48:27,905 --> 00:48:29,073
Youqing,
529
00:48:30,616 --> 00:48:32,284
is that true?
530
00:48:37,081 --> 00:48:40,418
I indeed have an affair with Xiao He.
531
00:48:41,794 --> 00:48:43,546
Master, please punish me.
532
00:48:45,423 --> 00:48:48,759
Xiao He, as a predecessor of Kunlun,
533
00:48:48,759 --> 00:48:50,386
but you do not preserve your moral integrity.
534
00:48:51,429 --> 00:48:52,513
Now,
535
00:48:52,763 --> 00:48:55,307
I order you to vow in front of
the ancestors of Kunlun that
536
00:48:55,307 --> 00:48:57,309
you will not have any love affair
537
00:48:57,518 --> 00:48:59,812
with Yuan Youqing, the disciple of Emei forever.
538
00:48:59,937 --> 00:49:01,439
Do you hear?
539
00:49:04,442 --> 00:49:05,526
Whip her.
540
00:49:05,526 --> 00:49:06,444
OK.
541
00:49:52,364 --> 00:49:53,741
Stop.
542
00:50:06,921 --> 00:50:08,255
Today, I, Xiao He from Kunlun,
543
00:50:09,548 --> 00:50:11,425
vow in front of all the predecessors
544
00:50:11,425 --> 00:50:13,302
and ancestors of Kunlun that
545
00:50:14,887 --> 00:50:16,805
I will not have any relationship
546
00:50:16,805 --> 00:50:18,432
with Yuan Youqing, the disciple of Emei
any more in the future.
547
00:50:21,268 --> 00:50:22,394
If I go back on my word,
548
00:50:23,771 --> 00:50:25,314
I will be punished severely.
549
00:50:30,152 --> 00:50:31,612
Today, I, Xiao He from Kunlun,
550
00:50:32,029 --> 00:50:35,032
vow in front of all the ancestors of Kunlun that
551
00:50:35,824 --> 00:50:38,452
I will not have any relationship
552
00:50:38,452 --> 00:50:39,995
with Yuan Youqing, the disciple of Emei
any more in the future.
553
00:50:40,746 --> 00:50:42,206
If I go back on my word,
554
00:50:42,748 --> 00:50:44,792
I will be punished severely.
555
00:52:00,826 --> 00:52:01,952
Master,
556
00:52:03,245 --> 00:52:06,165
Senior fellow apprentice always did not
557
00:52:06,790 --> 00:52:08,542
allow me to worship you before.
558
00:52:09,835 --> 00:52:10,961
Now I can
559
00:52:13,505 --> 00:52:15,424
accompany you every day.
560
00:53:29,748 --> 00:53:31,333
Chairman, something serious happens!
561
00:53:43,178 --> 00:53:44,930
What did you do last night?
562
00:53:49,059 --> 00:53:50,728
I served as the tomb keeper for master.
563
00:53:51,812 --> 00:53:53,647
But master's corpse is missing.
564
00:53:55,399 --> 00:53:57,776
Senior fellow apprentice, what happened?
565
00:53:58,569 --> 00:54:00,154
You break commandment,
566
00:54:00,154 --> 00:54:01,321
but chairman is lenient
567
00:54:01,321 --> 00:54:03,031
and just punish you to serve
as grandmaster's tomb keeper,
568
00:54:03,657 --> 00:54:05,576
but you even fail to do it!
569
00:54:08,954 --> 00:54:10,497
I did not know it. I...
570
00:54:10,497 --> 00:54:11,540
Shut up.
571
00:54:13,083 --> 00:54:14,710
Send him to Repentance Cliff
572
00:54:15,919 --> 00:54:17,045
to wait for punishment.
573
00:55:19,024 --> 00:55:20,150
Baozi,
574
00:55:20,150 --> 00:55:22,528
when can master come back?
575
00:55:24,696 --> 00:55:25,823
I do not know.
576
00:55:50,430 --> 00:55:52,558
Grand-grand-grandmaster.
577
00:55:56,436 --> 00:55:58,480
Leave immediately.
578
00:55:58,564 --> 00:56:00,691
Go, go to find master immediately.
579
00:56:09,324 --> 00:56:11,159
Master. Master.
580
00:56:15,581 --> 00:56:19,209
Master. Master.
581
00:56:19,209 --> 00:56:21,169
Grandmaster is brought back to life.
582
00:56:21,628 --> 00:56:22,629
What?
583
00:56:33,932 --> 00:56:35,058
Master?
584
00:56:35,100 --> 00:56:39,938
Jinghong, I am brought back to life by someone
with Spectral Reincarnation Magic Art.
585
00:56:39,938 --> 00:56:41,648
Find out the spellcaster immediately.
586
00:56:42,357 --> 00:56:43,859
Otherwise, Kunlun will...
587
00:57:47,547 --> 00:57:49,132
Master.
588
00:57:49,216 --> 00:57:53,095
He, I cannot control my body.
589
00:57:53,553 --> 00:57:54,930
Don't come over.
590
00:57:55,222 --> 00:57:57,516
He, I don't have time to explain to you.
591
00:57:57,516 --> 00:57:58,475
Leave here immediately.
592
00:58:07,567 --> 00:58:08,568
What's wrong with you?
593
00:58:08,568 --> 00:58:09,569
Master, don't go there. Master, be careful.
594
00:58:09,569 --> 00:58:11,154
Don't come over.
595
00:58:17,285 --> 00:58:18,495
Master, be careful.
596
00:58:29,631 --> 00:58:31,299
Master. Master.
597
00:58:42,811 --> 00:58:43,854
Master.
598
00:58:45,731 --> 00:58:49,067
Jinghong, it will not work.
599
00:58:49,234 --> 00:58:50,360
Master,
600
00:58:50,610 --> 00:58:52,571
I will definitely kill the one
601
00:58:52,571 --> 00:58:53,655
who controls you.
602
00:58:53,655 --> 00:58:58,618
Jinghong, conquer me with Fantian Mirror.
603
00:58:58,618 --> 00:58:59,661
No.
604
00:59:00,037 --> 00:59:01,955
In this way, you will become ashes
605
00:59:01,955 --> 00:59:03,290
and will not be reincarnated.
606
00:59:03,290 --> 00:59:04,708
Only in this way
607
00:59:04,708 --> 00:59:06,668
can we save Kunlun.
608
00:59:06,668 --> 00:59:07,669
No,
609
00:59:08,336 --> 00:59:09,921
I cannot do it.
610
00:59:09,921 --> 00:59:11,631
Jinghong.
611
01:00:10,690 --> 01:00:12,692
Jinghong, no need to explain to me.
612
01:00:12,692 --> 01:00:13,819
I have known it.
613
01:00:16,696 --> 01:00:17,739
Youqing.
614
01:00:19,282 --> 01:00:20,242
Youqing.
615
01:00:21,034 --> 01:00:21,952
Jinghong,
616
01:00:21,952 --> 01:00:24,287
your master's power is much greater than mine.
617
01:00:24,830 --> 01:00:26,164
I cannot stop him for a long time.
618
01:00:26,414 --> 01:00:27,999
Use Fantian Mirror immediately.
619
01:00:28,416 --> 01:00:30,794
Senior fellow apprentice, no!
620
01:00:30,794 --> 01:00:32,963
Otherwise, master will become ashes.
621
01:00:35,340 --> 01:00:37,634
Jinghong, don't hesitate.
622
01:00:37,634 --> 01:00:39,094
Put the interests of
the whole above everything else.
623
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Jinghong, don't hesitate.
624
01:00:45,225 --> 01:00:48,228
Conquer me immediately.
625
01:00:48,478 --> 01:00:50,105
Senior fellow apprentice, no!
626
01:00:59,072 --> 01:01:00,490
Master. Master.
627
01:01:00,490 --> 01:01:01,449
Abbess.
628
01:01:02,325 --> 01:01:03,785
Protect chairman.
629
01:01:14,254 --> 01:01:16,715
Jinghong, don't be in a daze.
630
01:01:16,798 --> 01:01:18,550
Use Fantian Mirror immediately.
631
01:01:29,019 --> 01:01:30,562
Senior fellow apprentice, no!
632
01:01:31,605 --> 01:01:34,357
He is our master. We cannot kill him.
633
01:02:13,772 --> 01:02:15,106
Master.
634
01:02:15,106 --> 01:02:17,484
Master. Master. Master.
635
01:02:26,034 --> 01:02:27,744
Master.
636
01:02:28,245 --> 01:02:29,746
He,
637
01:02:30,413 --> 01:02:33,500
I do not expect that you
still do not listen to Jinghong.
638
01:02:34,084 --> 01:02:37,254
Master, don't go.
639
01:02:38,255 --> 01:02:41,549
In fact, whenever you went to my tomb
and talked with me,
640
01:02:42,217 --> 01:02:44,219
I could hear all your words.
641
01:02:45,720 --> 01:02:47,347
I did not expect that
642
01:02:47,347 --> 01:02:49,307
I can see you again.
643
01:02:49,933 --> 01:02:51,351
I am contented.
644
01:02:52,352 --> 01:02:54,854
In the future, you must help Jinghong
645
01:02:55,563 --> 01:02:58,024
as possible as you can as before.
646
01:02:59,484 --> 01:03:00,610
Master.
647
01:03:11,496 --> 01:03:12,998
Master.
648
01:03:15,625 --> 01:03:16,793
Master.
649
01:03:37,355 --> 01:03:38,648
Chairman. Senior fellow apprentice.
650
01:03:38,690 --> 01:03:40,233
Chairman. Senior fellow apprentice.
651
01:03:42,819 --> 01:03:44,404
Abb-Abbess.
652
01:03:45,238 --> 01:03:47,490
Everything is in my hands.
653
01:03:48,616 --> 01:03:51,453
I practiced Spectral Reincarnation Magic Art
654
01:03:53,997 --> 01:03:57,417
and brought Yuqingzi back to life.
655
01:03:58,877 --> 01:04:01,546
To get Fantian Mirror,
656
01:04:01,546 --> 01:04:03,840
I brought him back to life.
657
01:04:05,717 --> 01:04:06,551
Only by getting the suppressing demon stone
658
01:04:06,551 --> 01:04:08,970
transformed from Holy Virgin
Fantian's primordial spirit
659
01:04:09,346 --> 01:04:11,848
can I unify the immortal and demon worlds.
660
01:04:12,223 --> 01:04:15,643
Master, how could you do this?
661
01:04:15,643 --> 01:04:16,478
I Will kill you!
662
01:04:16,478 --> 01:04:17,145
Master.
663
01:04:17,145 --> 01:04:19,356
He, no.
664
01:04:19,356 --> 01:04:22,984
Youqing, after I unify
the immortal and demon worlds,
665
01:04:22,984 --> 01:04:24,903
you will be the chairwoman of Emei.
666
01:04:25,695 --> 01:04:27,614
If you stay here,
667
01:04:27,614 --> 01:04:29,616
you will die with Kunlun.
668
01:04:32,660 --> 01:04:34,245
You are so obstinate and unruly.
669
01:04:40,168 --> 01:04:41,211
Senior fellow apprentice.
670
01:04:42,712 --> 01:04:43,963
Listen to me.
671
01:04:43,963 --> 01:04:45,382
Senior fellow apprentice, no.
672
01:04:45,382 --> 01:04:46,466
Listen to me.
673
01:04:47,926 --> 01:04:49,052
Listen to me.
674
01:04:49,052 --> 01:04:51,346
I am entrusting Kunlun to you.
675
01:04:51,346 --> 01:04:52,680
Senior fellow apprentice, I cannot do it.
676
01:04:52,889 --> 01:04:54,474
You must be able to do it,
677
01:04:57,185 --> 01:04:58,228
and,
678
01:05:01,981 --> 01:05:04,776
I do not want to be controlled like our master.
679
01:05:06,861 --> 01:05:08,113
Promise me.
680
01:05:10,448 --> 01:05:11,699
Promise me.
681
01:05:11,991 --> 01:05:13,118
I promise you.
682
01:05:16,121 --> 01:05:17,080
Senior fellow apprentice.
683
01:05:18,581 --> 01:05:19,707
Senior fellow apprentice.
684
01:05:19,707 --> 01:05:20,750
Chairman.
685
01:05:20,750 --> 01:05:22,252
Senior fellow apprentice.
686
01:05:24,295 --> 01:05:26,798
He, you must shoulder the heavy responsibility
of protecting Kunlun.
687
01:05:28,716 --> 01:05:30,510
Both of my master
688
01:05:31,803 --> 01:05:33,388
and senior fellow apprentice are dead.
689
01:05:35,098 --> 01:05:36,433
What can I do?
690
01:05:37,517 --> 01:05:38,518
Don't be depressed like this.
691
01:05:38,518 --> 01:05:39,811
Now you should lead all the disciples of Kunlun
692
01:05:39,811 --> 01:05:41,187
to get Fantian Mirror back
693
01:05:41,187 --> 01:05:42,647
and revenge them.
694
01:05:49,821 --> 01:05:51,197
You are a good-for-nothing
695
01:05:51,739 --> 01:05:53,241
and coward!
696
01:05:53,241 --> 01:05:54,784
I was wrong about you.
697
01:05:55,535 --> 01:05:56,244
Do you still remember
698
01:05:56,244 --> 01:05:58,121
what you promised your master
and senior fellow apprentice?
699
01:05:58,746 --> 01:06:01,374
To protect you, they sacrificed.
700
01:06:01,374 --> 01:06:03,543
They sacrificed for you, but what about you?
701
01:06:04,878 --> 01:06:06,754
Now that you will not go to
get Fantian Mirror back, I will!
702
01:06:07,255 --> 01:06:08,715
Even if I will be dead,
703
01:06:09,757 --> 01:06:11,885
I will not be willing to die with you.
704
01:06:31,196 --> 01:06:31,946
Let's go.
705
01:06:31,946 --> 01:06:32,864
Master.
706
01:06:33,907 --> 01:06:35,074
Now that he will not go, let's go.
707
01:06:35,492 --> 01:06:36,242
Go.
708
01:06:36,242 --> 01:06:36,618
Master.
709
01:06:36,618 --> 01:06:37,243
Go.
710
01:06:37,243 --> 01:06:38,244
Master.
711
01:07:15,823 --> 01:07:19,953
He, I am entrusting Kunlun
712
01:07:20,537 --> 01:07:24,290
and the people to you.
713
01:07:33,841 --> 01:07:35,843
I had said early that
714
01:07:36,261 --> 01:07:40,723
you immortals were sanctimonious.
715
01:07:41,516 --> 01:07:43,726
You want to unify the three worlds?
716
01:07:44,018 --> 01:07:45,687
With supernatural stone,
717
01:07:45,687 --> 01:07:48,690
you think you can control everything?
718
01:07:55,029 --> 01:07:56,990
I will know it after having a try.
719
01:08:14,090 --> 01:08:14,966
We are late.
720
01:08:14,966 --> 01:08:16,175
Xuantian has been released.
721
01:08:16,175 --> 01:08:17,093
What can we do?
722
01:08:17,093 --> 01:08:18,678
We cannot defeat him.
723
01:08:18,678 --> 01:08:19,095
She is right.
724
01:08:19,095 --> 01:08:20,555
Well, you are afraid of death?
725
01:08:20,555 --> 01:08:21,389
I do not mean it.
726
01:08:21,389 --> 01:08:22,640
Am I wrong?
727
01:08:24,183 --> 01:08:25,518
All the disciples of Kunlun,
728
01:08:25,518 --> 01:08:26,519
listen to my order.
729
01:08:26,519 --> 01:08:27,604
Yes.
730
01:08:27,604 --> 01:08:28,813
Rush forward
731
01:08:28,813 --> 01:08:30,815
to revenge chairman and grandmaster.
732
01:08:30,815 --> 01:08:33,151
Revenge. Revenge. Revenge.
733
01:08:33,151 --> 01:08:34,110
When do you
734
01:08:34,110 --> 01:08:35,653
become the chairman of Kunlun?
735
01:08:56,174 --> 01:08:57,175
He.
736
01:08:59,427 --> 01:09:01,095
If I cannot protect my beloved,
737
01:09:01,721 --> 01:09:03,848
how can I protect other people?
738
01:09:07,769 --> 01:09:09,771
All the disciples of Kunlun, listen to my order.
739
01:09:09,771 --> 01:09:10,480
Yes.
740
01:09:10,480 --> 01:09:11,481
Follow me
741
01:09:11,481 --> 01:09:13,066
to give that hag a lesson
742
01:09:13,066 --> 01:09:15,360
and catch Xuantian.
743
01:09:15,360 --> 01:09:16,778
Yes, chairman.
744
01:09:16,778 --> 01:09:18,112
All the disciples of Emei, listen to my order.
745
01:09:18,112 --> 01:09:18,905
Yes.
746
01:09:18,905 --> 01:09:20,448
Follow me to annihilate the demons
747
01:09:20,448 --> 01:09:21,449
and save the people.
748
01:09:21,449 --> 01:09:22,325
Yes.
749
01:09:49,519 --> 01:09:50,520
Master.
750
01:10:06,911 --> 01:10:10,164
You come to meet her?
751
01:10:18,798 --> 01:10:22,301
Master. Master.
752
01:10:23,052 --> 01:10:24,178
Master.
753
01:10:26,723 --> 01:10:28,766
In my life,
754
01:10:29,559 --> 01:10:32,186
I always want to strengthen Emei
755
01:10:32,186 --> 01:10:34,522
and defeat Kunlun,
756
01:10:37,275 --> 01:10:40,236
but I did not expect that I was obsessed
757
01:10:41,529 --> 01:10:47,034
and made such a big mistake.
758
01:10:50,872 --> 01:10:51,914
Youqing,
759
01:10:54,792 --> 01:10:57,086
get back Fantian Mirror
760
01:10:59,422 --> 01:11:03,885
and annihilate all the demons.
761
01:11:06,512 --> 01:11:10,391
Master. Master.
762
01:11:15,772 --> 01:11:18,357
Master. Master.
763
01:11:26,616 --> 01:11:30,661
Master.
764
01:11:36,751 --> 01:11:38,419
From now on,
765
01:11:39,712 --> 01:11:43,508
there are no longer Kunlun and Emei in the world.
766
01:11:45,426 --> 01:11:48,596
Xuantian, go back to Fantian Mirror obediently,
767
01:11:49,013 --> 01:11:50,223
so, I don't need to do it personally.
768
01:11:53,851 --> 01:11:56,020
Fantian Mirror is here.
769
01:11:56,103 --> 01:11:58,689
You can come to get it.
770
01:11:59,482 --> 01:12:00,316
Kill!
771
01:13:10,011 --> 01:13:13,347
You will see
772
01:13:14,015 --> 01:13:16,183
your disciples and beloved
773
01:13:16,684 --> 01:13:19,061
die in front of you.
774
01:13:45,880 --> 01:13:50,259
Leave immediately!
775
01:14:04,941 --> 01:14:06,901
Youqing.
776
01:14:41,477 --> 01:14:43,312
I write it with my supernatural power.
777
01:14:43,312 --> 01:14:45,106
When you are in danger or difficulty,
778
01:14:45,106 --> 01:14:46,232
it will appear,
779
01:14:46,482 --> 01:14:48,693
and then I can
780
01:14:48,693 --> 01:14:49,694
go to save you immediately.
781
01:14:49,694 --> 01:14:51,445
You may be the one to be saved.
782
01:14:55,574 --> 01:14:56,534
Xiao He,
783
01:14:56,534 --> 01:14:58,577
Shushan's scenery is so beautiful.
784
01:14:59,286 --> 01:15:01,205
The water is like a mirror.
785
01:16:37,468 --> 01:16:40,096
Youqing. Youqing.
786
01:16:42,056 --> 01:16:42,890
Youqing.
787
01:16:44,809 --> 01:16:45,726
Youqing.
788
01:16:46,727 --> 01:16:47,895
Youqing.
789
01:16:49,355 --> 01:16:50,523
Youqing.
790
01:16:53,901 --> 01:16:54,985
Youqing.
791
01:17:07,414 --> 01:17:10,209
Youqing.
792
01:17:15,131 --> 01:17:17,174
What should I do to let you go back?
793
01:17:18,134 --> 01:17:19,468
I will go as long as you kiss me.
794
01:17:21,095 --> 01:17:22,763
Come on. Go back.
795
01:17:22,763 --> 01:17:23,806
Kiss me.
796
01:17:27,977 --> 01:17:29,728
When can you marry me?
797
01:17:30,187 --> 01:17:32,064
When you become the chairman of Kunlun.
798
01:18:04,555 --> 01:18:07,141
Youqing. Youqing.
799
01:18:07,975 --> 01:18:09,226
Youqing.
800
01:18:13,314 --> 01:18:14,064
Youqing.
801
01:18:14,064 --> 01:18:15,149
Stop shaking me.
802
01:18:16,275 --> 01:18:17,443
I am dizzy.
803
01:18:17,443 --> 01:18:18,402
Youqing.
804
01:18:25,367 --> 01:18:26,535
Youqing.
805
01:18:33,751 --> 01:18:34,710
Youqing.
806
01:18:35,294 --> 01:18:36,462
Senior sister apprentice.
807
01:18:54,897 --> 01:18:56,398
Are you OK?
808
01:18:56,857 --> 01:18:58,359
It is too moving.
809
01:19:03,364 --> 01:19:04,949
Beating shows affection
and scolding shows love.
810
01:19:05,157 --> 01:19:07,284
It seems that they like me.
811
01:19:36,063 --> 01:19:37,189
Senior fellow apprentice.
812
01:19:56,208 --> 01:19:58,794
The disciple of Kunlun Xiao He,
813
01:19:59,128 --> 01:20:01,964
sealed the demons
814
01:20:01,964 --> 01:20:03,841
and protected the three worlds with his power.
815
01:20:04,591 --> 01:20:07,219
Today, following the fate of the heaven and earth,
816
01:20:07,219 --> 01:20:09,763
he becomes the chairman of Kunlun.
817
01:20:10,264 --> 01:20:11,890
From now on,
818
01:20:11,890 --> 01:20:14,685
he must behave ethically,
cultivate his moral character,
819
01:20:14,685 --> 01:20:16,770
and annihilate the spirits and demons
820
01:20:17,146 --> 01:20:20,065
to manifest his devoutness.
821
01:20:34,330 --> 01:20:35,289
He,
822
01:20:38,083 --> 01:20:39,460
the scenery is very beautiful.
823
01:20:40,336 --> 01:20:43,130
You are much more beautiful than it.
824
01:22:17,307 --> 01:22:22,146
You bring me back to life?
825
01:22:59,808 --> 01:23:04,021
Accompanied by the moon,
826
01:23:04,021 --> 01:23:07,691
lam still afraid to go upstairs.
827
01:23:08,525 --> 01:23:12,654
The garden is full of
the beauty of spring as usual,
828
01:23:13,030 --> 01:23:17,034
but I seem to live in the autumn after leaving.
829
01:23:17,284 --> 01:23:21,580
When wind and clouds disappear,
830
01:23:21,580 --> 01:23:26,001
the pigeons also fly away.
831
01:23:26,001 --> 01:23:30,422
I wonder whether the boat on the lake
832
01:23:30,422 --> 01:23:35,969
can carry my worries.
833
01:23:36,678 --> 01:23:39,181
I cannot see through
and enough the past things.
834
01:23:39,181 --> 01:23:41,391
Smiles are rusty in my memory.
835
01:23:41,391 --> 01:23:45,479
I do not look back any more.
836
01:23:45,479 --> 01:23:47,981
I grind the ink with tears.
When I am passionately in love,
837
01:23:47,981 --> 01:23:49,149
all the characters I write are colorless.
838
01:23:49,149 --> 01:23:54,530
Crows keep cawing.
839
01:23:54,530 --> 01:23:58,242
Drink up a pot of wine for you.
840
01:23:58,951 --> 01:24:02,996
Drink up a pot of wine for you again.
841
01:24:02,996 --> 01:24:05,624
I cannot see enough the bustling world.
842
01:24:05,624 --> 01:24:12,589
When can we pay a visit to it hand in hand?
54413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.