Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:12,159
Raikuvat aplodit
Jayne Mansfieldille!
2
00:00:18,680 --> 00:00:21,478
Oletko se sin�, Mickey?
- Miss� sin� olet?
3
00:00:21,600 --> 00:00:25,275
Minulla oli esiintyminen Biloxissa.
4
00:00:25,400 --> 00:00:31,919
Tied�n mik� v�lill�mme meni vinoon
ja miten se voidaan korjata.
5
00:00:32,040 --> 00:00:38,115
Er�s astrologi sanoi ett� t�htemme
kohtaavat pian toisensa.
6
00:00:38,240 --> 00:00:42,711
Auto odottaa ulkona, neiti Mansfield.
- Hyv�.
7
00:00:42,840 --> 00:00:45,718
Olen matkalla New Orleansiin -
8
00:00:45,840 --> 00:00:50,072
ja minulla on uusi ja hieno numero.
9
00:00:50,200 --> 00:00:53,875
Haluan sinut mukaan.
10
00:00:54,000 --> 00:00:59,472
Siit�h�n on puhuttu jo!
- T�ll� kertaa kaikki on erilaista.
11
00:00:59,600 --> 00:01:05,470
Tule New Orleansiin huomenna.
Et kadu sit�.
12
00:01:05,600 --> 00:01:09,513
Nyt on kiire. Soitan sitten
ja sanon, miss� asun.
13
00:01:09,640 --> 00:01:12,677
N�hd��n huomenna, Mickey.
14
00:01:13,840 --> 00:01:16,354
Rakastan sinua.
15
00:01:29,400 --> 00:01:31,630
Kansainv�lisi� uutisia...
16
00:01:40,120 --> 00:01:43,510
Biloxi, Mississippi28. kes�kuuta, 1967...
17
00:01:47,200 --> 00:01:50,112
Tuo kasteluauto hidastaa meit�.
18
00:01:50,240 --> 00:01:54,677
Ei se k�y. Jayne esiintyy
puheohjelmassa.
19
00:01:54,800 --> 00:01:59,669
90-tiell� matkalla New Orleansiin,noin klo 02.55...
20
00:02:01,160 --> 00:02:07,395
Aloitan lausumalla jotain "Rock
Hunterista". V�h�n nostalgiaa.
21
00:02:08,360 --> 00:02:11,557
...kuoli auto-onnettomuudessa...
22
00:02:11,680 --> 00:02:16,470
V�h�n kovempaa.
- En n�e mit��n!
23
00:02:16,600 --> 00:02:19,239
...filmit�hti Jayne Mansfield.
24
00:02:19,360 --> 00:02:21,555
Me my�h�stymme!
25
00:02:27,400 --> 00:02:30,472
Mansfield oli 36-vuotias.
26
00:02:31,840 --> 00:02:35,435
Pitempi kuolinkirjoitus seuraa.
27
00:02:36,520 --> 00:02:41,469
3 KUUKAUDEN IK�INEN
PHILLIPSBURG 1933
28
00:02:41,600 --> 00:02:46,435
ENNEN KUIN �ITI MENI
UUDELLEEN NAIMISIIN 1939
29
00:02:46,560 --> 00:02:51,076
11 VUOTTA JA SYNTYNYT ARTISTIKSI
DALLAS 1944
30
00:02:51,200 --> 00:02:56,035
MALLINA AUSTINISSA
TEXASISSA 1950
31
00:02:56,160 --> 00:03:00,836
MISS PHOTOFLASH,
DALLAS 1952
32
00:03:00,960 --> 00:03:05,158
LOS ANGELESIIN MUUTON
J�LKEEN 1954
33
00:03:46,320 --> 00:03:53,795
Ett� sit� on n�in paljon, hra Hargitay.
- Puhun mielell�ni Jayniesta.
34
00:03:53,920 --> 00:03:57,310
Onko tuo Jayne?
- Ennen kuin tutustuimme.
35
00:03:57,440 --> 00:04:04,630
H�n oli 21. Tyypillist� h�nelle
mainostaa elokuvaa gorillan kanssa.
36
00:04:05,400 --> 00:04:09,393
H�n myi siihen aikaan popcornia
elokuvateatterissa.
37
00:04:10,760 --> 00:04:14,753
Miten monesti katsot elokuvan?
- Kunnes osaan kaikki repliikit.
38
00:04:14,880 --> 00:04:20,955
Se simpanssi piti sinusta eilen.
- Hieno mainoskikka ensi-iltaa varten.
39
00:04:21,080 --> 00:04:27,076
J.Oliver Cartwright on t�hti. Ett� h�n
tulikin ihan kiinni sinuun!
40
00:04:27,200 --> 00:04:30,351
Minusta otettiin valokuva
filmit�hden kanssa.
41
00:04:30,480 --> 00:04:35,349
Sitten kukaan filmit�hdist� ei halunnut
popcornia.
42
00:04:35,480 --> 00:04:38,313
Yksi agentti halusi.
H�n antoi nimens�.
43
00:04:38,440 --> 00:04:42,991
Haluatko tosissasi elokuvat�hdeksi?
44
00:04:43,120 --> 00:04:47,238
Kyll�. Parasta h�ipy�
ennen kuin pomo tulee.
45
00:04:47,360 --> 00:04:50,796
H�n ei halua
ett� Jayne Marie on t��ll�.
46
00:04:54,320 --> 00:04:57,357
Rakas!
47
00:04:57,480 --> 00:05:00,074
Suljetko sin�?
48
00:05:00,200 --> 00:05:05,593
Yl�s. Nyt min� ja iso tytt�ni
l�hdemme kotiin.
49
00:05:11,400 --> 00:05:15,518
Onko is� l�hett�nyt
syntym�p�iv�lahjani?
50
00:05:15,640 --> 00:05:20,395
Texas on kaukana. Kest�� kauan ennen
kuin paketti tulee t�nne.
51
00:05:20,520 --> 00:05:24,593
Sanoin is�lle ett� haluan ison nuken.
52
00:05:24,720 --> 00:05:28,713
Miten ison?
- N�in ison.
53
00:05:28,840 --> 00:05:34,597
Oho. Onkohan is�ll� varaa ostaa
niin isoa nukkea?
54
00:05:36,920 --> 00:05:42,119
Ehk� h�n ottaa sen mukaan
kun h�n tulee takaisin.
55
00:05:43,200 --> 00:05:48,957
Kulta, en usko, ett� is� tulee
takaisin.
56
00:05:49,080 --> 00:05:53,358
Eik� h�n tykk�� meist� en��?
- Tykk�� toki.
57
00:05:53,480 --> 00:05:58,554
Mutta h�n ei ymm�rr� ett� k�yn koe-
esiintymisiss�. Sin�h�n ymm�rr�t?
58
00:05:58,680 --> 00:06:02,832
Sin�h�n haluat filmit�hdeksi.
- Juuri niin.
59
00:06:02,960 --> 00:06:08,830
Is� ei pid� siit�. H�n haluaa
ett� pysyn kotona.
60
00:06:08,960 --> 00:06:13,317
H�n ei usko minuun.
- Min� uskon.
61
00:06:13,440 --> 00:06:16,432
Niink�? Varmastiko?
62
00:06:16,560 --> 00:06:21,759
Jayne Marie! Rakastan sinua!
63
00:06:26,520 --> 00:06:33,039
Herra Garrett... Hei.
Muistatteko - Jayne Mansfield?
64
00:06:33,160 --> 00:06:38,837
Eilisest� ensi-illasta.
- N�yt�t erilaiselta ilman univormua.
65
00:06:38,960 --> 00:06:43,750
Miss� karvainen yst�v�si on?
- Cartwright on vain yst�v�ni.
66
00:06:43,880 --> 00:06:49,079
H�n sanoi olevansa asiakkaanne.
- Min� edustan vain ihmisi�.
67
00:06:49,200 --> 00:06:51,919
Olenko min� tarpeeksi inhimillinen?
68
00:06:52,040 --> 00:06:58,036
Olen n�ytellyt teatterissa Texasissa.
Minua rakastetaan mieheni tukikohdassa.
69
00:06:58,160 --> 00:07:02,358
L�het� muutama valokuva.
- Otatteko yhteytt� sitten?
70
00:07:02,480 --> 00:07:08,237
Vaikutat mukavalta tyt�lt�. Eik� olisi
parasta unohtaa koko juttu?
71
00:07:13,080 --> 00:07:20,031
Herra Garrett, en ole tytt�. Olen �iti
ja olen vakavissani.
72
00:07:20,160 --> 00:07:24,472
Kuten tuhannet muut, jotka luulevat
p�ihitt�v�ns� Marilyn Monroen.
73
00:07:24,600 --> 00:07:28,275
Min� tied�n, ett� minusta on siihen.
74
00:07:32,120 --> 00:07:37,831
Lupaan tehd� kovasti t�it�.
Meist� voisi tulla kuuluisia.
75
00:07:37,960 --> 00:07:41,509
Olen kai typer�...
76
00:07:42,560 --> 00:07:47,270
Er�s yst�v� valitsee n�yttelij�it�
pieniin rooleihin elokuvaa varten.
77
00:07:47,400 --> 00:07:53,191
Kiitos, herra Garrett!
- Menet vain lukemaan kokeeksi.
78
00:07:56,440 --> 00:07:58,954
T�ss� 20 dollaria.
79
00:07:59,080 --> 00:08:04,916
Mene kampaajalle
ja osta uusi pusero tai jotain...
80
00:08:05,040 --> 00:08:09,989
Ota raha. V�hennet��n se ensimm�isest�
palkkiostasi.
81
00:08:24,320 --> 00:08:26,754
S��tti.
82
00:08:40,880 --> 00:08:44,589
Jayne Mansfield.
83
00:08:50,040 --> 00:08:54,033
Huomenta. Neiti Mansfield?
84
00:08:54,160 --> 00:08:58,073
Etk� saanut teksti�?
- Sain, mutta ajattelin tehd� muuta.
85
00:08:58,200 --> 00:09:03,354
Sinun pit�� lukea sama kuin muut...
- Ei t�m� kauan kest�.
86
00:09:05,600 --> 00:09:08,637
"Yht�kki� n�in pikku Sheban."
87
00:09:08,760 --> 00:09:13,311
"Se makasi maassa.
Minua rupesi itkett�m��n..."
88
00:09:13,440 --> 00:09:19,197
Kiitos, riitt��. Seuraava tytt�.
Otan yhteytt� Bobiin.
89
00:09:38,040 --> 00:09:42,556
Valitan, Ron. En tiennyt sit�.
90
00:09:43,480 --> 00:09:47,996
Olen sinulle palveluksen velkaa.
Tehd��n niin.
91
00:09:48,120 --> 00:09:50,714
Hei sitten.
92
00:09:52,600 --> 00:09:58,277
H�n kysyi laskinko leikki�. Luit
"Tule takaisin pikku Shebasta".
93
00:09:58,400 --> 00:10:03,554
Miten h�n voisi tiet�� mit� osaan
jos luen niin v�h�n?
94
00:10:03,680 --> 00:10:09,915
Odotin 1,5 tuntia, ja sitten minun piti
lukea t�m�. Kuuntele.
95
00:10:11,040 --> 00:10:16,592
"T�m� on 50-lukua. Talot ja autot ovat
isompia."
96
00:10:16,720 --> 00:10:20,076
"Ja min� olen isompi."
97
00:10:20,200 --> 00:10:25,194
Mit� se oli? Miksi et tehnyt niin kuin
luit roolia varten?
98
00:10:25,320 --> 00:10:30,952
Se ei kuulu imagooni.
- Ei sinulla ole imagoa.
99
00:10:33,040 --> 00:10:36,430
Sitten min� hankin.
100
00:10:42,440 --> 00:10:46,194
Pit�v�tk� miehet sellaisesta?
- Mit� ajattelet?
101
00:10:46,320 --> 00:10:49,949
Sit� mit� tein.
102
00:10:50,080 --> 00:10:53,516
Kiusoittelen.
Sit�h�n pojat odottavat.
103
00:10:53,640 --> 00:10:57,838
Jatkan sit� seksijuttua
kunnes olen kuuluisa.
104
00:10:57,960 --> 00:11:01,635
Seis. Odota.
105
00:11:01,760 --> 00:11:06,231
Jos haluat n�yttelij�ksi
laihduta 10 kiloa.
106
00:11:06,360 --> 00:11:12,230
Ainakin 7 kiloa. Ja v�rj�� hiukset.
Elokuvayhti�t haluavat blondeja.
107
00:11:12,360 --> 00:11:17,070
�lykkyysosam��r�ni on 163.
Onko se hyv� vain huono asia?
108
00:11:18,560 --> 00:11:22,553
Hyv�. Sinusta tulee tunnetumpi
kuin Jekyll ja Hyde.
109
00:11:22,680 --> 00:11:26,912
Rakastan leikkej�. Milloin aloitetaan?
- Rauhallisesti nyt.
110
00:11:27,040 --> 00:11:30,476
Laihduta ensin niin katsotaan sitten.
111
00:11:31,920 --> 00:11:34,115
Selv�.
112
00:11:36,800 --> 00:11:39,109
Saatpa n�hd�.
113
00:11:42,560 --> 00:11:48,271
Jayne kirjoitti Garrettille: "Hiukseton laitettu ja ostin leningin. "
114
00:11:48,400 --> 00:11:53,110
"Tule iltap�iv�ll� osoitteeseenNorth Vermont Street 1501 -
115
00:11:53,240 --> 00:11:58,917
niin saat yll�tyksen.Uusi Jayne Mansfield. "
116
00:12:21,320 --> 00:12:24,357
En usko silmi�ni!
117
00:12:25,720 --> 00:12:28,871
Mainostatko autoa?
- Miksi en?
118
00:12:29,000 --> 00:12:34,870
Miten monella blondilla on vaalean-
punainen Cadillac? Hypp�� kyytiin.
119
00:12:36,880 --> 00:12:39,952
Eik� olekin ihanaa?
120
00:12:42,640 --> 00:12:45,996
No, Bob, mit� nyt?
121
00:12:48,360 --> 00:12:53,480
Minulla on ilo esitell� teid�n oma...
122
00:12:54,800 --> 00:13:00,238
Voinko auttaa, neiti?
- Olette te suloisia!
123
00:13:03,760 --> 00:13:08,709
Toivotan hyv�� joulua
Bob Garrettilta!
124
00:13:12,200 --> 00:13:16,113
Garrett opetti Jaynea miten osakseensaa huomiota.
125
00:13:16,240 --> 00:13:23,874
H�n l�hetti Jaynen pressiklubille.H�n tiesi ett� h�nt� kuvattaisiin.
126
00:13:25,200 --> 00:13:28,317
Jaynesta pitiv�t sek� johtajatett� simpanssit.
127
00:13:31,360 --> 00:13:35,148
Onko tontulla nime�?
128
00:13:35,280 --> 00:13:41,674
Min� olen Jayne: J-a-y-n-e.
Jayne Mansfield.
129
00:13:42,320 --> 00:13:46,598
H�n teki melkein mit� tahansap��st�kseen valokuvaan.
130
00:13:47,600 --> 00:13:51,309
H�n suhtautui luonnollisestiHollywood-julkisuuteen.
131
00:13:53,760 --> 00:14:00,279
"Julkisuuden min� osaan. Jos haluanjulkisuutta, saan sit�. "
132
00:14:06,080 --> 00:14:11,837
Jayne oli �lyk�s. H�n ei pit�nytfilmit�hti� n�yttelij�in� -
133
00:14:11,960 --> 00:14:15,669
vaan vahvoina persoonina.
134
00:14:28,360 --> 00:14:32,911
Kun Warner Brothers antoi Jaynellepieni� rooleja -
135
00:14:33,040 --> 00:14:38,512
h�n keksi keinoja miten tehd� -
136
00:14:38,640 --> 00:14:41,791
vaikutus t�htiin.
137
00:14:47,240 --> 00:14:53,998
No niin, tyt�t. N�ytt�k�� nyt
miten vieh�tt�vi� olette.
138
00:14:56,080 --> 00:15:02,315
Tee niin kuin rva Simmons sanoo.
Tulen kotiin huomenna.
139
00:15:02,440 --> 00:15:05,318
Pid� kiirett�, Jayne!
140
00:15:07,680 --> 00:15:09,875
Garrett, tuo h�net t�nne.
141
00:15:10,000 --> 00:15:13,675
Tuon kookosp�hkin�n Floridasta.
142
00:15:13,800 --> 00:15:17,156
Rakastan sinua. Hei sitten.
143
00:15:17,280 --> 00:15:19,236
Pid� v�h�n kiirett�.
144
00:15:21,480 --> 00:15:23,550
Tule.
145
00:15:23,680 --> 00:15:27,719
Ei kai ole pakko uida?
146
00:15:27,840 --> 00:15:31,992
Miksi kysyt?
- En osaa uida.
147
00:15:32,880 --> 00:15:35,792
Ei. Tule nyt.
148
00:15:38,080 --> 00:15:41,789
Pid� kiirett�!
- Min� tulen.
149
00:15:41,920 --> 00:15:46,789
H�n ei osaa uida! Tulkaa!
H�n ei osaa uida!
150
00:15:48,640 --> 00:15:51,074
H�n ei osaa uida!
151
00:15:57,200 --> 00:16:01,398
Huku v�h�n l�hemp�n�.
- Selv�.
152
00:16:03,320 --> 00:16:09,668
Voikohan t�t� n�ytt��?
- Heitt�k�� h�nelle k�ysi.
153
00:16:11,400 --> 00:16:14,710
Bob, min�h�n osaan uida.
154
00:16:21,880 --> 00:16:25,668
Jayne Marie,
tule auttamaan pakkaamisessa.
155
00:16:30,320 --> 00:16:35,189
En osaa pakata.
- En min�k��n.
156
00:16:35,320 --> 00:16:39,108
Naapurin t�ti sanoi
ett� t�m� on t�rke��.
157
00:16:39,240 --> 00:16:45,236
Mit� muuta t�ti on sanonut?
- Ett� sinun pit�isi h�vet�.
158
00:16:46,120 --> 00:16:50,796
Ei tuossa lehdess� vikaa ole. Olet
usein n�hnyt �idin sill� lailla.
159
00:16:50,920 --> 00:16:55,710
Min� sanoinkin h�nelle.
Ett� olet aina sill� lailla.
160
00:16:56,960 --> 00:17:02,159
�iti sai paljon rahaa valokuvista.
Voimme muuttaa pois t��lt�.
161
00:17:02,280 --> 00:17:05,795
Emmek� me viihdy t��ll�?
- Viihdymme. Tulemme takaisin.
162
00:17:05,920 --> 00:17:11,358
Mutta ensin New Yorkiin, jotta minusta
voi tulla suuri t�hti.
163
00:17:11,480 --> 00:17:15,678
Siksik� sinulla on uusi kampaus?
- Juuri siksi.
164
00:17:15,800 --> 00:17:19,236
Et ole sanonut mit� pid�t siit�.
165
00:17:19,360 --> 00:17:23,433
Olet s��timpi
kuin Marilyn Monroe.
166
00:17:23,560 --> 00:17:27,917
Sin� olet suurin ihailijani.
167
00:17:58,720 --> 00:18:03,032
Tulin koe-esiintym��n...
- Suoraan eteenp�in.
168
00:18:03,160 --> 00:18:05,037
10 minuuttia.
169
00:18:09,040 --> 00:18:13,750
Neiti Mansfield? Teid�n vuoro.
170
00:18:17,680 --> 00:18:20,353
Toivota minulle onnea.
171
00:18:26,360 --> 00:18:29,318
Pyyd�n anteeksi ep�virallista asuani.
172
00:18:36,080 --> 00:18:39,629
Oho.
173
00:18:39,760 --> 00:18:42,718
Pyyhkeet ovat erilaisia kuin ennen.
174
00:18:43,640 --> 00:18:47,428
Mit� pit�� lukea?
- T�m� k�y hyvin.
175
00:18:54,480 --> 00:18:59,110
"Rock Hunterin" t�hti
oli Orson Bean.
176
00:18:59,240 --> 00:19:02,676
Mutta Jayne veti yleis��.
177
00:19:04,760 --> 00:19:08,719
Haloo? Kyll�...
178
00:19:08,840 --> 00:19:11,513
Taivaallista. Kiitos.
179
00:19:11,640 --> 00:19:14,438
Yrit�n pudottaa painoa lanteilta.
180
00:19:14,560 --> 00:19:19,714
Juustomaisuus pois reisist�.
181
00:19:19,840 --> 00:19:23,719
Muuten, kenen kanssa min� puhun?
182
00:19:23,840 --> 00:19:28,391
Kyll�, t�nne vain. Hei sitten.
183
00:19:29,720 --> 00:19:34,669
Joku kaveri elokuvalehdest�.
Ei kai h�n h�iritse?
184
00:19:35,360 --> 00:19:38,272
Pid�tk� h�nest�?
- Kaikki pit�v�t.
185
00:19:38,400 --> 00:19:45,192
...lenn�n Kaliforniaan filmaamaan
ihanaa elokuvaa "No Hiding Place".
186
00:19:45,320 --> 00:19:48,949
Onko �iti t�hti nyt?
187
00:20:05,800 --> 00:20:08,598
Kiitos.
188
00:20:14,280 --> 00:20:16,475
Olet my�h�ss� taas.
189
00:20:16,600 --> 00:20:20,070
En ehdi puhumaan. Olen my�h�ss�.
- T�m� on vakavaa.
190
00:20:20,200 --> 00:20:23,351
Olen n�hnyt show'nne nelj� kertaa.
191
00:20:23,480 --> 00:20:26,552
Nyt ei ole aikaa.
- Bud!
192
00:20:26,680 --> 00:20:29,148
Mik� sinun nimesi on?
- Liz.
193
00:20:29,280 --> 00:20:34,308
Tule jatkossakin katsomaan.
- Tulen kyll�.
194
00:20:36,000 --> 00:20:39,436
Jaynie...
- Ovatko Max ja Tippie mukana?
195
00:20:39,560 --> 00:20:43,599
Max on. Heti pukeutumaan.
196
00:20:43,720 --> 00:20:47,349
Tony, kultaseni! Olet tyylik�s.
197
00:20:50,320 --> 00:20:57,192
Olet melkein aina my�h�ss�. Se on
ep�reilua muita kohtaan.
198
00:20:57,320 --> 00:21:01,598
Olin supermarketin avajaisissa
ja liikenne...
199
00:21:01,720 --> 00:21:05,759
Johto on kimpussani!
- Min� lupaan, min� lupaan.
200
00:21:05,880 --> 00:21:08,713
He haastavat sinut oikeuteen.
201
00:21:10,160 --> 00:21:14,995
Carol Sue Peters! Ei ole totta!
- Muistat siis minut.
202
00:21:15,120 --> 00:21:19,636
H�pe�. Oletko unohtanut kaikki
lauantaimatineat?
203
00:21:19,760 --> 00:21:25,710
Carol Sue on rakas yst�v� Dallasista.
- Auta hiusten kanssa niin jutellaan.
204
00:21:26,720 --> 00:21:28,836
Jayne...
205
00:21:38,320 --> 00:21:44,270
Onnistuit! Kuviasi n�ytet��n
kaikkialla. Olen ylpe� sinusta.
206
00:21:44,400 --> 00:21:49,394
Mit� teet New Yorkissa? - Asun t��ll�.
Olen puhelinyhti�ss� t�iss�.
207
00:21:49,520 --> 00:21:54,674
Autatko laittamaan rusetit?
Yksi kummallekin puolelle.
208
00:21:54,800 --> 00:22:00,158
Eik� kyll�styt� esitt�� samaa numeroa?
- Jatkan kunnes olen t�hti.
209
00:22:00,280 --> 00:22:04,910
Sin�h�n olet t�hti.
- Tarkoitan filmit�hti.
210
00:22:05,040 --> 00:22:09,989
Mit�h�n Paul sanoisi, jos elokuviani
n�ytett�isiin Dallasissa?
211
00:22:10,120 --> 00:22:15,194
H�n ei pit�nyt Playboyn kuvista. H�n
mutisi jotain Jayne Mariesta.
212
00:22:15,320 --> 00:22:20,110
H�n ymm�rt�� minua paremmin kuin Paul.
Ja rakastaa enemm�n kuin h�n rakasti.
213
00:22:20,240 --> 00:22:24,836
Ehditk� olla h�nen kanssaan?
- Meh�n olemme aina yhdess�.
214
00:22:24,960 --> 00:22:30,830
H�n on s��tti ja viisas. Meill�
pit�isi olla joku joka hoitaa meit�.
215
00:22:30,960 --> 00:22:32,996
T�ss�...
216
00:22:33,120 --> 00:22:38,478
Pid�tk� ty�st�si puhelinyhti�ss�?
- Onhan se arkip�iv�ist�, mutta ty�t�.
217
00:22:38,600 --> 00:22:43,913
Voisit alkaa sihteerikseni ja auttaa
minua Jayne Marien hoitamisessa.
218
00:22:44,040 --> 00:22:49,319
Tapaisit kivoja miehi�.
- Kun olet j�tt�nyt heid�t.
219
00:22:49,440 --> 00:22:54,230
�l� usko kaikkea mit� luet.
Bob Garrett on sen takana.
220
00:22:54,360 --> 00:22:58,433
Odotan yh� sit� oikeaa.
221
00:22:58,560 --> 00:23:00,869
Viisi minuuttia.
222
00:23:01,000 --> 00:23:04,879
Sama vanha romantikko...
- Pilailetko kustannuksellani?
223
00:23:05,000 --> 00:23:11,314
En. Se kuulostaa ihanalta.
- Eli suostut. Ihanaa, Carol Sue!
224
00:23:11,440 --> 00:23:14,557
Toivottavasti pysyn vauhdissa mukana.
225
00:23:14,680 --> 00:23:21,836
Latin Quarter esitt�� Mae WestShow'n. Anteeksi - Mickey Hargitay.
226
00:24:05,840 --> 00:24:08,912
Kuka h�n on?
- Ei ainakaan Mae West.
227
00:24:11,160 --> 00:24:13,549
H�neen min� haluan tutustua.
228
00:24:39,520 --> 00:24:45,152
Catskills...
En ole ollut siell� vuosiin.
229
00:24:45,280 --> 00:24:48,477
En sen j�lkeen kun Jayne ja min�
rakastuimme toisiimme.
230
00:24:48,600 --> 00:24:52,388
Se oli hullua ja ihanaa aikaa.
231
00:24:57,520 --> 00:25:04,312
En jaksa leikki� kuurupiiloa en��.
- T�m� vaatii suusta suuhun -menetelm��.
232
00:25:08,000 --> 00:25:12,152
En ole ikin� ennen ollut
n�in onnellinen, Mickey.
233
00:25:12,280 --> 00:25:16,114
Eik� kukaan poikayst�vist� ole tehnyt?
- Mitk� poikayst�v�t?
234
00:25:16,240 --> 00:25:21,473
Lopetin deittaamisen 15-vuotiaana.
Olin 16 kun avioiduin Paulin kanssa.
235
00:25:21,600 --> 00:25:27,277
Eik� ole ollut ket��n sen j�lkeen?
- Ei kaltaistasi. Tarvitsen sinua.
236
00:25:27,400 --> 00:25:30,551
Min� pid�n sinusta huolta.
237
00:25:30,680 --> 00:25:34,468
Lupaatko ett� et j�t� minua ikin�?
- Min� lupaan.
238
00:25:34,600 --> 00:25:40,277
N�in turvallinen ja rakastettu olo
minulla on ollut vain pienen�.
239
00:25:40,400 --> 00:25:45,554
Olet aina minun pikku tytt�ni. Vaikka
sinusta tulisi miten kuuluisa.
240
00:25:45,680 --> 00:25:49,798
Tulet siis mukaan Kaliforniaan?
- Olen jo sanonut Maelle.
241
00:25:49,920 --> 00:25:53,959
Ihanko totta?
- Todistan sen sinulle.
242
00:25:54,840 --> 00:25:57,195
Mit� nyt?
243
00:26:00,200 --> 00:26:04,273
Mickey! Se on ihana!
Rakastan sit�.
244
00:26:04,400 --> 00:26:08,439
Milt� n�ytt��?
- "Taivaalliselta"!
245
00:26:08,560 --> 00:26:13,554
Olet siis koomikkokin. - Miksi en?
Olen tehnyt melkein kaikkea.
246
00:26:13,680 --> 00:26:15,796
Kerro.
247
00:26:15,920 --> 00:26:21,313
Olin atleetti ja akrobaatti
sirkuksessa. Se oli vaarallista.
248
00:26:21,440 --> 00:26:26,468
Olen ollut puusepp�.
Ja adagio-tanssija.
249
00:26:26,600 --> 00:26:31,833
Mik�?
- Atleettista ja fyysist� tanssia.
250
00:26:31,960 --> 00:26:36,431
Mit� siin� tehd��n?
- Tytt� heitt�ytyy k�sivarsilleni -
251
00:26:36,560 --> 00:26:40,758
ja min� nostan h�net ilmaan
ja py�rit�n.
252
00:26:40,880 --> 00:26:44,759
Mene v�h�n taaksep�in.
253
00:26:44,880 --> 00:26:49,510
Juokse sitten minua kohti
ja hypp�� ilmaan.
254
00:26:49,640 --> 00:26:52,313
Oletko valmis? Tule.
255
00:26:52,440 --> 00:26:55,159
Kokeillaan!
256
00:26:55,280 --> 00:26:59,751
Eth�n pudota minua?
- En. No, tee se.
257
00:26:59,880 --> 00:27:03,475
Olenhan maailman vahvin mies!
258
00:27:03,600 --> 00:27:06,592
Odota. Nyt olen valmis.
259
00:27:06,720 --> 00:27:09,598
Min� tulen nyt.
260
00:27:09,720 --> 00:27:14,714
Teen sinusta maailman parhaan
adagio-tanssijan.
261
00:27:14,840 --> 00:27:18,276
Olen valmis!
262
00:27:43,880 --> 00:27:49,796
Ihanaa olla t��ll� kanssanne. �lk��
ajatelko Mickey� ja minua.
263
00:27:49,920 --> 00:27:54,038
Olemme tavallisia vieraita
kuten tekin.
264
00:28:11,240 --> 00:28:15,552
T�m� ei tunnu hyv�lt�.
- Oliko se niin kauheaa?
265
00:28:15,680 --> 00:28:21,152
Meid�nh�n piti olla kahden.
- Se oli vain esiintyminen.
266
00:28:21,280 --> 00:28:26,070
Saimme huoneen ilmaiseksi.
- Olet sin� enemm�n arvoinen.
267
00:28:27,520 --> 00:28:30,432
Ja k�yt�mme sit� hyv�ksi.
268
00:28:31,920 --> 00:28:34,115
Tule nyt, nallekarhu.
269
00:28:38,520 --> 00:28:42,195
Pieni riita ei haitannut yht��n.
270
00:28:42,320 --> 00:28:47,440
Olimme rakastuneita ja luulimmetunteitamme ainutlaatuisiksi.
271
00:28:47,560 --> 00:28:52,156
Mutta se ei auttanut.Jayne ei ollut ikin� tyytyv�inen.
272
00:28:52,280 --> 00:28:55,955
Marilyn sai kaiken julkisuuden.
273
00:28:57,080 --> 00:29:03,679
Jaynesta Marilynin el�m� oli vaikeaaja h�nen taas helppoa.
274
00:29:03,800 --> 00:29:07,076
"Tied�n mit� ja kenet haluan."
275
00:29:07,200 --> 00:29:11,318
H�nest� Marilyn vaikuttisurulliselta.
276
00:29:14,200 --> 00:29:21,515
Jayne Mansfield on tehnyt sopimuksen20th Century Foxin kanssa.
277
00:29:27,200 --> 00:29:31,830
Mik� ala! Marilyn on sulkeutunut
pukuhuoneeseensa -
278
00:29:31,960 --> 00:29:35,714
ja Jayne Mansfield vain riisuutuu.
279
00:29:35,840 --> 00:29:39,958
Onko yksi ongelma vaihtunut toiseen?
280
00:29:40,080 --> 00:29:44,517
Ole huoleti, Jayne on kissimirri.
281
00:29:45,720 --> 00:29:49,110
T�ytetylt� sy�tt�kukolta h�n n�ytt��.
282
00:29:49,240 --> 00:29:52,437
Se kuuluu tanssiin.
283
00:29:52,560 --> 00:29:58,829
Elokuvayhti� joutui maksamaan
yli 100000 tyt�st� -
284
00:29:58,960 --> 00:30:02,919
joten katso, ett� h�n on kunnolla.
285
00:30:03,040 --> 00:30:07,158
Gerald, muista ett� kysymys on
23-vuotiaasta -
286
00:30:07,280 --> 00:30:12,115
josta on tullut t�hti.
H�n on innoissaan.
287
00:30:12,240 --> 00:30:16,028
Nyt n�m� tyhmyydet saavat riitt��.
288
00:30:16,160 --> 00:30:22,349
Ei en�� pikamyym�l�iden avajaisia
eik� Playboy-valokuvia.
289
00:30:22,480 --> 00:30:24,994
Numero myytiin loppuun.
290
00:30:25,120 --> 00:30:30,592
Me emme myy lehti�.
Teemme elokuvia.
291
00:30:30,720 --> 00:30:37,956
Ei olla hankalia. Yhteisty�t�, niin
rikastumme ja el�mme ikuisesti.
292
00:30:38,080 --> 00:30:42,198
Kell� voisi olla jotain sit� vastaan?
- Yksi asia viel�.
293
00:30:44,760 --> 00:30:48,435
Poikayst�v�n on kadottava.
294
00:30:50,480 --> 00:30:56,430
Ehk� t�m� saa Monroen nostamaan
takapuoltaan.
295
00:31:01,040 --> 00:31:04,953
Ne olivat parhaita vuosiamme.
Jayniella oli kaikkea mit� h�n toivoi.
296
00:31:05,080 --> 00:31:10,029
H�n oli t�hti.
- Ja kaikki rakastivat h�nt�.
297
00:31:11,200 --> 00:31:15,273
Sopimus Foxin kanssa takasi 2500dollaria viikossa 6 vuoden ajaksi.
298
00:31:15,400 --> 00:31:19,996
Jayne oli saanut haluamansa el�m�n.
299
00:31:20,120 --> 00:31:26,593
H�nest� oli vajaassa vuodessa NewYorkissa tullut kysytty t�hti.
300
00:31:36,400 --> 00:31:40,552
Nopea kuva, neiti Mansfield?
- Hei, pojat!
301
00:31:40,680 --> 00:31:45,629
Millaista on olla Hollywoodissa taas?
- Taivaallista!
302
00:31:45,760 --> 00:31:50,117
Kaikki vaaleanpunaista.
Se on lempiv�rini.
303
00:31:50,240 --> 00:31:53,516
Onko Mickey vaaleanpunainen?
- Poliittisestiko?
304
00:31:53,640 --> 00:31:59,272
Yhdess�k� ostitte talon?
- Palatsihan se on eik� talo.
305
00:31:59,400 --> 00:32:03,632
Onko lihaskimppu pomo?
- Meill� on t�ydellinen suhde.
306
00:32:03,760 --> 00:32:09,312
Kiedon h�net pikkusormeni ymp�ri, ja
h�n nostaa minut pikkusormellaan.
307
00:32:09,440 --> 00:32:13,877
Millaista on olla samassa yhti�ss�
Marilyn Monroen kanssa?
308
00:32:14,000 --> 00:32:20,269
On minulla vakavampikin ongelma.
Mickeyll� on sama ongelma.
309
00:32:20,400 --> 00:32:24,075
Rinnanymp�rykseni on 102 cm
ja Mickeyn 132.
310
00:32:24,200 --> 00:32:28,876
Koska kummallakin on lyhyet k�det,
tanssiminen on vaikeaa.
311
00:32:29,960 --> 00:32:34,636
N�hd��n ensi viikolla. Olemme ehk�
sitten hankkineet huonekalut.
312
00:32:34,760 --> 00:32:37,513
Rakastan teit�! Hei sitten!
313
00:32:45,880 --> 00:32:50,874
En l�yd� makuuhuonetta.
- Ota vain jokin. Niit� on monta.
314
00:32:51,000 --> 00:32:53,389
Hei, n�p�nen�.
315
00:32:53,520 --> 00:32:57,877
Mene yl�kertaan!
316
00:32:58,000 --> 00:33:02,630
Anna painojen olla, Lee.
Ne menev�t kuntosaliin.
317
00:33:02,760 --> 00:33:09,791
Onko meill� oma kuntosali?
- On. Nallen t�ytyy pysy� kunnossa.
318
00:33:09,920 --> 00:33:15,552
Tuleeko Lee t�nne asumaan?
Miksi Mickey ei sitten tule?
319
00:33:15,680 --> 00:33:21,198
Pian.
- Ehdit kyll�sty� minuun.
320
00:33:21,320 --> 00:33:24,312
Ei ikin�, ei ikin�!
321
00:33:24,440 --> 00:33:28,956
Huoneessasi on yll�tys.
Menetk� katsomaan?
322
00:33:29,080 --> 00:33:32,197
Nopeasti!
323
00:33:34,600 --> 00:33:39,037
Mit� sanot?
- Se on isompi kuin odotin.
324
00:33:39,160 --> 00:33:44,757
T�yt�mme sen lapsilla.
- Eik� menn� naimisiin ensin?
325
00:33:44,880 --> 00:33:49,874
Olet vanhanaikainen. Voitko odottaa
kunnes avioeroni on selv�?
326
00:33:50,000 --> 00:33:53,197
Mit��n muuta en aiokaan odottaa.
327
00:33:56,240 --> 00:34:00,028
Tarvitsetteko rahaa lainaksi
hotellihuonetta varten?
328
00:34:02,400 --> 00:34:07,428
Mik� paikka!
- �l� muuta sano. 14 kylpyhuonetta.
329
00:34:07,560 --> 00:34:11,678
�iti, huoneessani on
valtavasti kissanpoikasia.
330
00:34:11,800 --> 00:34:15,554
Anteeksi. Meill� tyt�ill� on tekemist�.
331
00:34:24,520 --> 00:34:29,548
Mik� paikka!
- Puhutaanko v�h�n ty�asioista?
332
00:34:29,680 --> 00:34:35,073
Onko ongelmia? - Se koskee elokuvaa
"The Girl Can't Help It".
333
00:34:35,200 --> 00:34:38,397
Olen lukenut k�sikirjoituksen.
334
00:34:38,520 --> 00:34:43,640
Se on ty�t�si, mutta rooli muistuttaa
sit�, mik� h�nell� oli n�ytt�m�ll�.
335
00:34:43,760 --> 00:34:48,675
Yhti� haluaa ett� h�n tekee sen ennen
"Rock Hunteria".
336
00:34:48,800 --> 00:34:53,396
Eik� olisi parempi odottaa sit�?
- Se on seuraava elokuva.
337
00:34:55,040 --> 00:34:59,795
Toivottavasti tied�t mit� teet.
- Yhti� haluaa niin.
338
00:34:59,920 --> 00:35:06,109
Ja Jayne haluaa roolin. Ei pilata
iloa h�nelt�.
339
00:35:07,280 --> 00:35:10,431
N�yt� nyt paikkoja.
- N�yt�n sinulle lempihuoneeni.
340
00:35:16,240 --> 00:35:19,710
50 sit upia p�iv�ss�.
Siit� vatsalihakset pit�v�t.
341
00:35:19,840 --> 00:35:23,310
Vatsani ei ole sill� tuulella.
342
00:35:23,440 --> 00:35:26,876
Kaipaan jo huomista ty�p�iv��.
343
00:35:27,000 --> 00:35:32,950
Kuvitella,
Linda Darnell ja Marilyn Monroe...
344
00:35:33,080 --> 00:35:37,119
Tied�n ettei se ole
"Tuulen viem��".
345
00:35:37,240 --> 00:35:40,596
Mutta t�ytyy myyd� kun kauppa k�y.
346
00:35:40,720 --> 00:35:45,157
Minullahan on varustukset
joten miksi katsoa lahjahevosen...
347
00:35:45,280 --> 00:35:49,114
Se olen min� - Mickey!
Olen myyty jo.
348
00:35:49,240 --> 00:35:54,951
Onhan se typer� elokuva, mutta annan
menn� kunnes olen tunnettu.
349
00:35:55,080 --> 00:35:58,868
Sitten heid�n on annettava
minulle hyv� k�sikirjoitus.
350
00:35:59,000 --> 00:36:02,436
Minulle sin� olet jo julkkis.
351
00:36:05,120 --> 00:36:07,475
Tied�tk� mit�?
352
00:36:07,600 --> 00:36:12,276
Eik�h�n j��hdytet�
sit� kuumaa kauppatavaraa.
353
00:36:32,880 --> 00:36:36,475
Huomenta.
- Huomenta, neiti Mansfield.
354
00:36:36,600 --> 00:36:40,479
Suoraan eteenp�in.
- Katso, Jayne.
355
00:36:59,920 --> 00:37:03,469
Olen haaveillut t�st�
koko el�m�ni!
356
00:37:08,240 --> 00:37:10,834
Jayne! Tule sis�lle!
357
00:37:10,960 --> 00:37:15,988
Toivotan iloa tuntien sinut t�nne
joukkoomme.
358
00:37:17,000 --> 00:37:22,757
Miss� sikaria polttavat l�skit ovat?
- Niit� on vain elokuvissa.
359
00:37:22,880 --> 00:37:26,953
Onko tuo vankka mies henkivartijanne
Haggety?
360
00:37:27,080 --> 00:37:30,595
Hargitay.
361
00:37:30,720 --> 00:37:34,395
Mickey on sulhaseni.
362
00:37:34,520 --> 00:37:38,957
Onnittelen. Suunnitteletteko tekin uraa
elokuva-alalla?
363
00:37:39,080 --> 00:37:42,117
Kiitos, mutta minulla on oma yritys.
364
00:37:42,240 --> 00:37:47,598
Mickey toimittaa varusteita kehon-
rakentajille. - Herra Conway...
365
00:37:47,720 --> 00:37:52,236
Gerald.
- Gerald, minulla olisi kysymyksi�.
366
00:37:52,360 --> 00:37:54,954
Ja minulla vastauksia.
367
00:37:55,080 --> 00:38:00,552
Jos se sopii yst�v�llesi, haluan puhua
siit� kahden kesken.
368
00:38:03,040 --> 00:38:06,157
Onhan t�ss� aikaa.
369
00:38:11,240 --> 00:38:14,835
Haluaisin puhua muutamasta asiasta.
370
00:38:14,960 --> 00:38:18,555
Suotko anteeksi?
- Totta kai.
371
00:38:29,200 --> 00:38:32,909
Mickey!
- H�n ei saa loukata minua!
372
00:38:33,040 --> 00:38:36,828
Ei h�n pahaa tarkoittanut.
- H�n haluaa minut pois.
373
00:38:36,960 --> 00:38:43,559
�l� kiltti j�rjest� kohtausta.
- En min� sinulta pilaa mit��n.
374
00:38:44,720 --> 00:38:48,235
Jos pullistelet enemm�n
sin� halkeat.
375
00:38:50,560 --> 00:38:54,155
Kun olemme kotona...
- Lupaatko?
376
00:38:54,280 --> 00:38:57,955
Odotan alhaalla.
377
00:39:12,200 --> 00:39:17,877
En kai aiheuttanut ik�vyyksi�?
- H�n on herkk�.
378
00:39:19,160 --> 00:39:23,233
Bob Garrett ei sanonut
ett� olet kihloissa.
379
00:39:24,920 --> 00:39:30,153
Mit� sanot h�nest�?
- S��tti, mutta silm�t ovat...
380
00:39:30,280 --> 00:39:37,789
Kaupungissa on satoja... ei vaan
tuhansia h�nen kaltaisiaan tytt�j�.
381
00:39:37,920 --> 00:39:43,756
Jokainen heist� haluaisi vaihtaa
paikkaa kanssasi.
382
00:39:43,880 --> 00:39:49,557
Sinulla on takanasi elokuvayhti�
ja nimesi levi�� ymp�ri maata.
383
00:39:49,680 --> 00:39:53,195
Sinulla on ollut onnea, Jayne.
384
00:39:54,000 --> 00:39:59,632
Sinun tarvitsee vain tehd� yhteisty�t�.
385
00:39:59,760 --> 00:40:04,914
Eli oltava oikeiden ihmisten seurassa
oikeissa paikoissa.
386
00:40:05,040 --> 00:40:11,434
Haluamme j�rjest�� tapaamisia sinulle.
- Ajatteletko jotain tietty� ihmist�?
387
00:40:11,560 --> 00:40:14,632
Meid�n omia n�yttelij�it�mme.
388
00:40:14,760 --> 00:40:18,309
Meill� on paljon puoleensa vet�vi�
miehi�.
389
00:40:18,440 --> 00:40:23,958
Suhteeni Mickeyn kanssa on t�rke�.
- Kysymys on prioriteeteista.
390
00:40:24,080 --> 00:40:29,108
Ensin sinusta tehd��n suuri t�hti.
391
00:40:29,240 --> 00:40:35,588
Kun olet huipulla, voit rakentaa pes�n
nuoren miehesi kanssa.
392
00:40:35,720 --> 00:40:38,996
Suostutko siihen?
393
00:41:27,480 --> 00:41:32,793
Conway ei halua minua mukaan.
- He ovat seuranneet meit� koko ajan.
394
00:41:32,920 --> 00:41:37,789
Ottivat kai yhti�n limusiinin.
- Ole huoleti.
395
00:41:37,920 --> 00:41:41,390
Olen t�hti
ja teen niin kuin haluan.
396
00:41:46,600 --> 00:41:50,434
Onnittelen, Jayne.
- Hei, Mickey.
397
00:42:29,800 --> 00:42:32,712
Vaaleanpunaista samppanjaa kunniakseni!
398
00:42:32,840 --> 00:42:39,279
T�st� voi tulla menestys.
- Olemme pelanneet korttimme hyvin.
399
00:42:39,400 --> 00:42:43,518
Uskon ett� tytt�ni on aiheuttanut
paineita Marilynille.
400
00:42:43,640 --> 00:42:45,631
Kiitos, Bob.
401
00:42:45,760 --> 00:42:49,753
T�ydellinen roolijako.
- Milloin sit� mainostetaan?
402
00:42:49,880 --> 00:42:53,714
Paljonko aikaa
tarvitset pakkaamiseen?
403
00:43:06,600 --> 00:43:09,034
Anteeksi.
404
00:43:19,080 --> 00:43:23,232
Tunnen olevani vedossa.
- Olet todella kaunis!
405
00:43:24,080 --> 00:43:27,311
Pidet��nk� ihan oikeasti hauskaa?
- Kaikkien n�hdenk�?
406
00:43:27,440 --> 00:43:31,319
Ajattelin adagio-askelia.
- Ei t��ll�.
407
00:43:31,440 --> 00:43:36,719
Juhlat ovat minun. N�ytet��n heille.
- Olkoon menneeksi.
408
00:44:10,480 --> 00:44:14,234
Onko tuo yksi heid�n tanssiaskelistaan?
409
00:44:20,080 --> 00:44:21,991
Olet uskomaton!
410
00:44:22,120 --> 00:44:28,275
Tied�tk� mit�? He sanoivat, ett� olen
parempi ja hauskempi kuin Marilyn.
411
00:44:28,400 --> 00:44:34,236
Niinh�n he aina sanovat.
- Olen huipulla nyt.
412
00:44:34,360 --> 00:44:39,036
Varovasti, Jayne.
Et ole tottunut juomaan.
413
00:44:39,160 --> 00:44:43,756
Ei minun tarvitse olla varovainen.
Hollywood rakastaa minua.
414
00:44:43,880 --> 00:44:48,396
Haluan lis�� samppanjaa!
- Tule alas nyt.
415
00:44:48,520 --> 00:44:54,038
En halua tulla alas. Haluan ett� kaikki
Dallasissa voisivat n�hd� minut.
416
00:44:56,200 --> 00:45:01,991
Siell� on vaarallista.
- Siksi voinkin n�in hyvin.
417
00:45:04,440 --> 00:45:08,797
Lopeta, meille k�y viel� huonosti.
418
00:45:09,720 --> 00:45:12,280
Olet hullu!
419
00:45:14,200 --> 00:45:16,475
Lopeta!
420
00:45:38,480 --> 00:45:44,749
Miten meni? Pidittek� elokuvasta?
- Jayne rakastaa sit�.
421
00:45:44,880 --> 00:45:49,078
Mickey, unohdimme ostaa
lis�� samppanjaa.
422
00:45:52,920 --> 00:45:56,310
Lis�� samppanjaa...
423
00:46:01,920 --> 00:46:04,593
Mik� ilta!
424
00:46:14,480 --> 00:46:19,634
H�n sanoi "is�" matkalla.
- H�nen entinen suuri rakkautensa.
425
00:46:19,760 --> 00:46:23,548
Mutta h�n kuoli kun h�n oli kolmen.
426
00:46:23,680 --> 00:46:27,309
H�n ei ole ikin� puhunut h�nest�.
427
00:46:28,360 --> 00:46:34,356
Ehk� h�n ei muista h�nt�.
- Muistaa kyll�.
428
00:46:34,480 --> 00:46:39,190
He olivat sunnuntaiajelulla.
He nauroivat ja juttelivat -
429
00:46:39,320 --> 00:46:45,236
kun h�n yht�kki� sai syd�nkohtauksen ja
kuoli h�nen silmiens� edess�.
430
00:46:45,360 --> 00:46:49,956
H�n ei ole sen j�lkeen saanut ikin�
tarpeeksi rakkautta.
431
00:47:14,000 --> 00:47:18,198
Carol Sue, autatko minua t�m�n sinisen
laukun kanssa?
432
00:47:18,320 --> 00:47:20,390
Selv�.
433
00:47:22,000 --> 00:47:26,676
Unohdin k�silaukun. Olen my�h�ss�
kuten tavallista.
434
00:47:26,800 --> 00:47:31,874
Mit� jos my�h�stymme koneesta?
- Mickey, onko kaikki mukana?
435
00:47:32,000 --> 00:47:36,835
Meikkilaukkuni?
Se on Jayne Mariella.
436
00:47:36,960 --> 00:47:39,554
Jayne Marie!
437
00:47:42,920 --> 00:47:47,755
Pid� kiirett�.
Auto odottaa.
438
00:47:54,120 --> 00:47:57,590
Jayne Marie... Mik� on?
439
00:47:57,720 --> 00:48:03,670
Miksi en saa tulla mukaan?
- Olen poissa vain muutaman viikon.
440
00:48:03,800 --> 00:48:08,078
Kun olin pieni, sain aina
tulla mukaan.
441
00:48:08,200 --> 00:48:14,594
Et ollut koulussa silloin. Mickey tulee
joka p�iv� k�ym��n.
442
00:48:18,760 --> 00:48:23,356
Tulehan t�nne.
Sill� lailla, iso tytt�ni.
443
00:48:23,480 --> 00:48:28,873
Muistatko kun pidin sinua n�in?
Olit silloin ainoa ihailijani.
444
00:48:29,000 --> 00:48:32,754
Nyt �idill� on tuhansia ihailijoita.
445
00:48:32,880 --> 00:48:36,919
Hekin haluavat n�hd� minut
ja siksi olen kiertueilla.
446
00:48:37,040 --> 00:48:41,511
He n�kev�t sinut elokuvasta.
- Ei se ole sama asia.
447
00:48:41,640 --> 00:48:47,476
Ha haluavat n�ytt�� rakastavansa minua
ja min� n�yt�n ett� rakastan heit�.
448
00:48:47,600 --> 00:48:51,559
Haluan tehd� heid�t iloisiksi.
- Niin kuin meid�t nyt?
449
00:48:51,680 --> 00:48:54,797
Niin kuin meid�t nyt.
450
00:48:57,800 --> 00:49:01,554
Tulehan nyt. Ota meikkilaukkuni.
451
00:49:02,560 --> 00:49:06,030
Niin minun iso tytt�ni.
452
00:49:13,120 --> 00:49:19,116
Millaista Detroitissa on? - Se oli
menestys. Olemme Pittsburghissa.
453
00:49:19,240 --> 00:49:23,438
Ja kaikki pit�v�t elokuvasta.
- Hienoa.
454
00:49:23,560 --> 00:49:27,951
Minulla on hyvi� uutisia. Tein
sopimuksen television kanssa.
455
00:49:28,080 --> 00:49:31,993
Treenaan julkkisten kanssa.
456
00:49:32,120 --> 00:49:37,592
Ihanaa. Haluan n�hd� sinut
televisiossa.
457
00:49:37,720 --> 00:49:43,113
Onko Bob sanonut milloin tulen?
- H�n on t��ll�. Puhu h�nen kanssaan.
458
00:49:44,400 --> 00:49:51,033
Jaynie, miten menee? - Kaikki rakasta-
vat minua. Milloin min� tulen kotiin?
459
00:49:51,800 --> 00:49:57,272
Se menee niin hyvin, ett� saat viel�
k�yd� muutamassa kaupungissa.
460
00:49:57,400 --> 00:50:02,030
Milloin "Rock Hunteria" aletaan tehd�?
- K�sikirjoitus ei ole valmis viel�.
461
00:50:02,160 --> 00:50:06,438
J�rjest� jotain muuta sitten.
- Aika ei riit�.
462
00:50:06,560 --> 00:50:11,873
Ent� "Prince and The Showgirl"?
- Monroe sai sen.
463
00:50:15,120 --> 00:50:19,352
�l� ajattele sit�.
Unohda se.
464
00:50:19,480 --> 00:50:23,109
Onhan muitakin rooleja.
- Puhutaan my�hemmin.
465
00:50:34,120 --> 00:50:38,910
Toivottavasti kaikki oli
taivaallista kotona!
466
00:50:39,040 --> 00:50:42,555
Soita Playboylle. Haluan puhua
Hugh Hefnerin kanssa.
467
00:50:42,680 --> 00:50:47,708
Yhti� ei pit�nyt Playboyn kuvista
ja viel� kauheampaa oli se -
468
00:50:47,840 --> 00:50:52,960
ett� h�nen elokuvansa meniv�t huonosti.
Niin my�s "Rock Hunter".
469
00:50:53,080 --> 00:50:56,993
Niin kuin kielitaitoni. Se menetti
jotain sit� k��nnett�ess�.
470
00:50:57,120 --> 00:51:02,148
Kuitenkin kaikki lehdet haluavat h�nen
kuvansa lehtens� kanteen.
471
00:51:02,280 --> 00:51:06,353
Ja sopimus Foxin kanssa oli voimassa
viel� kuusi vuotta.
472
00:51:08,800 --> 00:51:10,791
Adagio...
473
00:51:10,920 --> 00:51:15,914
Valitan, neiti Mansfield,
mutta Hargitay on varattu.
474
00:51:16,040 --> 00:51:21,239
Katsommeko Mickey� tv:st�?
- Miksi? H�nh�n on aina t��ll�.
475
00:51:21,360 --> 00:51:24,989
Katso kaikkien puolesta.
476
00:51:29,280 --> 00:51:32,795
Nyt min� aion hankkia lihakset.
477
00:51:36,960 --> 00:51:41,476
Kiva olla "varattu".
- Mickey!
478
00:51:41,600 --> 00:51:47,436
Kun "Kiss Them for Me" on valmis,
j�rjest�mme ihanat h��t.
479
00:51:49,720 --> 00:51:54,236
Et tekisi sit� elokuvaa.
- Olet puhunut Garrettin kanssa.
480
00:51:54,360 --> 00:51:58,831
H�n on oikeassa. - Min�h�n saan
Cary Grantin vastan�yttelij�ksi.
481
00:51:58,960 --> 00:52:04,671
Ei, Suzy Parker se on. Sin� saat
n�ytell� filmin koomista roolia.
482
00:52:08,240 --> 00:52:10,959
Hyv� on.
483
00:52:11,080 --> 00:52:15,790
Kerron jotain, mit� ei edes
Bob Garrett tied�.
484
00:52:17,640 --> 00:52:21,428
Minulla on sopimus
Conwayn kanssa.
485
00:52:21,560 --> 00:52:28,989
Viimeisen vamppiroolin j�lkeen saan
tehd� "Jean Harlow Storyn".
486
00:52:29,120 --> 00:52:32,237
No, mit� sanot?
487
00:52:32,360 --> 00:52:36,911
Sitten Jaynesta saadaan oikea kuva.
488
00:52:37,040 --> 00:52:40,112
Niin min� olen aina ajatellut.
489
00:52:43,920 --> 00:52:48,994
H�nelle oli t�rke�� menesty�.
490
00:52:49,120 --> 00:52:55,798
Halusiko h�n korvata sill� jotain?Mit� tarpeita se tyydytti?
491
00:53:05,720 --> 00:53:09,872
Otan huomenna korin mukaan.
- Se saattaa olla tarpeen.
492
00:53:10,000 --> 00:53:13,788
Kirjaani Harlowista pit�isi mainostaa
elokuvan ohessa.
493
00:53:13,920 --> 00:53:18,436
Jos luen enemm�n Harlowista, osaan pian
n�ytell� h�nt� itse.
494
00:53:18,560 --> 00:53:21,916
Varo, se on minun roolini.
495
00:53:22,040 --> 00:53:27,592
Niin paljon vihellyksi� ja kirjoja,
ett� tuntuu ett� olemme koulussa taas.
496
00:53:36,800 --> 00:53:40,952
...ja yl�s. Loppuun saakka.
497
00:53:41,080 --> 00:53:46,916
Hei, Ter�smies. - Hei, Bob.
- Siin� kaikki t�ll� kertaa.
498
00:53:48,240 --> 00:53:50,708
N�hd��n huomenna.
499
00:53:52,520 --> 00:53:55,318
Oliko sinulla asiaa?
- Tarvitsen neuvoja.
500
00:53:55,440 --> 00:53:59,956
Ammattiin liittyvi�? - Ja yksityisi�.
Se koskee Jaynea ja minua.
501
00:54:00,080 --> 00:54:05,200
Olisimme menneet naimisiin, mutta
Harlow tuli v�liin.
502
00:54:05,320 --> 00:54:09,871
T�ytyyk� meid�n muuttaa suunnitelmia?
- Tuskin.
503
00:54:10,000 --> 00:54:15,233
En halua vaarantaa Harlow-elokuvaa.
Se on t�rke� h�nelle.
504
00:54:17,840 --> 00:54:22,356
Usko pois, et sin� mit��n pahenna.
505
00:54:22,480 --> 00:54:24,710
Mit� on tapahtunut?
506
00:54:26,160 --> 00:54:29,675
Foxilla tapahtuu jotain h�m�r��.
507
00:54:29,800 --> 00:54:33,713
Mit� tarkoitat?
Conway lupasi roolin h�nelle.
508
00:54:33,840 --> 00:54:40,632
Sep� se. Conway puhuu harvoin totta.
H�n on ep�luotettava.
509
00:54:40,760 --> 00:54:44,958
Jayne on t�ysin asennoitunut
sit� varten.
510
00:54:45,080 --> 00:54:50,154
H�n katsoo elokuvia ja lainaa kirjoja.
Ja nyt sanot...
511
00:54:50,280 --> 00:54:56,913
Rauhoitu. Enh�n min� tied�.
- Ota sitten selv�� asiasta.
512
00:54:59,400 --> 00:55:02,472
Rauhoitu.
513
00:55:07,920 --> 00:55:09,956
Vivian!
514
00:55:10,080 --> 00:55:14,949
Jayne! Miten menee?
- Aina vain paremmin.
515
00:55:15,080 --> 00:55:19,392
Katsoisin Harlowin vaatemalleja.
- Mit� Harlowin vaatemalleja?
516
00:55:19,520 --> 00:55:22,512
Elokuvaan
"The Jean Harlow Story".
517
00:55:22,640 --> 00:55:26,792
Tekeek� kukaan mit��n
"Jean Harlow Storya" varten?
518
00:55:26,920 --> 00:55:30,515
En tied� siit� mit��n.
519
00:55:31,560 --> 00:55:34,438
Kiitos, Vivian.
520
00:55:38,000 --> 00:55:42,869
Onko Conway sis�ll�?
- On. Menossa Adlerin luo.
521
00:55:43,000 --> 00:55:48,757
�l� mene sinne. Yksi elokuva ylitti
budjetin ja h�n on raivoissaan.
522
00:55:48,880 --> 00:55:53,192
Tarvitsen kansioita nyt.
- Voimmeko puhua?
523
00:55:53,320 --> 00:55:57,916
Minun on selvitett�v� jotain.
- Ei juuri nyt.
524
00:55:58,040 --> 00:56:02,477
Harlowin vaatteita ei ole
alettu ommella viel�.
525
00:56:02,600 --> 00:56:07,720
Eik� jo ole korkea aika?
- Ehk�.
526
00:56:07,840 --> 00:56:11,196
Luulin kaiken olevan jo valmista.
527
00:56:13,160 --> 00:56:20,510
T�m� on agenttisi asia. Pyyd� Garrettia
soittamaan minulle ensi viikolla.
528
00:56:20,640 --> 00:56:24,315
Lupasit minulle elokuvan Harlowista.
529
00:56:24,440 --> 00:56:29,275
Me teemme paljon elokuvia.
T�m� on iso yhti�.
530
00:56:29,400 --> 00:56:33,234
En min� yhti�st� piittaa.
531
00:56:35,120 --> 00:56:38,032
Min� tied�n.
532
00:56:39,200 --> 00:56:43,990
Harlowista ei ole mit��n.
- Pit�� paikkansa.
533
00:56:46,080 --> 00:56:49,038
Jaynie, Jaynie...
534
00:56:49,160 --> 00:56:54,234
T�llainen on ratkennut ennenkin
ja t�m�kin ratkaistaan.
535
00:57:10,120 --> 00:57:13,999
Minun aivoni ja sinun vartalosi -
meist� tulee rikkaita.
536
00:57:14,120 --> 00:57:19,069
Ota kuva kun allekirjoitan sopimuksen.
- Poseeraa.
537
00:57:19,200 --> 00:57:24,069
Kehonrakentaja ei osaa kirjoittaa
ja poseerata yht� aikaa.
538
00:57:24,200 --> 00:57:27,033
Eik� poseeraaminen riit�?
539
00:57:28,200 --> 00:57:35,629
Hyv�. Yksi viel�.
- Valitan, t�ytyy keskeytt��.
540
00:57:38,040 --> 00:57:40,679
Jayne!
541
00:57:55,320 --> 00:57:57,515
Jaynie...
542
00:57:58,600 --> 00:58:01,751
Mit� on tapahtunut?
543
00:58:02,960 --> 00:58:06,157
Rakas...
544
00:58:06,280 --> 00:58:12,628
Harlowista ei ole ajateltu elokuvaa.
Conway valehteli minulle.
545
00:58:12,760 --> 00:58:16,594
Kyll� se ratkeaa.
- Eik� ratkea!
546
00:58:16,720 --> 00:58:20,269
Miksi h�n vihaa minua?
547
00:58:20,400 --> 00:58:25,155
Miksi en saa tehd� elokuvaa?
Olisin ollut hyv�.
548
00:58:25,280 --> 00:58:28,352
Mit� min� teen?
549
00:58:28,480 --> 00:58:35,238
Olen luvannut pit�� huolta sinusta.
Nyt tehd��n mit� olemme odottaneet.
550
00:58:35,360 --> 00:58:38,557
Pidet��n vapaata -
551
00:58:38,680 --> 00:58:43,435
ollaan ihan kahdestaan.
Ja sitten menemme naimisiin.
552
00:58:46,560 --> 00:58:51,998
Bob, auta minua. - Sinun ei olisi
pit�nyt sopia mit��n Conwayn kanssa.
553
00:58:52,120 --> 00:58:58,275
Se oli virhe. Hanki minulle vakava
rooli ilman Conwayn my�t�vaikutusta.
554
00:58:58,400 --> 00:59:02,837
Se pahentaisi asiaa. Sopimuksesi on
voimassa viel� nelj� vuotta.
555
00:59:02,960 --> 00:59:07,636
Mit� me sitten teemme?
Teen mit� tahansa.
556
00:59:07,760 --> 00:59:12,311
Emme ry�mi kenenk��n edess�.
- Sinun ei tarvitse tehd� mit��n.
557
00:59:12,440 --> 00:59:15,477
Menen vaikka sel�lleni
jos on pakko.
558
00:59:15,600 --> 00:59:21,630
Conway on k��rme, mutta h�n on mies.
J�rjest� se nyt.
559
00:59:21,760 --> 00:59:24,991
Olen agentti enk� parittaja!
560
00:59:31,240 --> 00:59:34,630
Mene kotiin ajattelemaan asiaa.
561
00:59:35,720 --> 00:59:38,632
Bob...
562
00:59:39,680 --> 00:59:42,035
Anteeksi.
563
00:59:42,160 --> 00:59:46,312
Ei se mit��n. Unohda se.
564
00:59:46,440 --> 00:59:51,673
Minusta tuntuu niin...
Kuin kaikki p��ttyisi.
565
00:59:51,800 --> 00:59:55,156
Se johtuu siit�, ett� haluat niin
paljon.
566
00:59:55,280 --> 01:00:01,515
En halua olla naurun aihe. Haluan
samanlaisia rooleja kuin Marilyn saa.
567
01:00:01,640 --> 01:00:06,350
Ei kai se ole liian my�h�ist�?
- Ei tietenk��n.
568
01:00:07,360 --> 01:00:12,798
�l� sano Mickeylle ett� k�vin.
- Eik� h�n tied� tapahtuneesta?
569
01:00:16,640 --> 01:00:20,758
Eth�n kerro, mit� sanoin Conwaysta?
570
01:00:22,160 --> 01:00:28,235
Mene naimisiin kivan miehesi kanssa.
Min� hoidan omat teht�v�ni.
571
01:00:36,160 --> 01:00:39,914
Ei se ollut tarkoitus.
- Hyv�.
572
01:00:40,040 --> 01:00:43,032
Anna anteeksi.
573
01:00:43,160 --> 01:00:46,436
Mit� pid�t, rakas?
574
01:00:49,720 --> 01:00:53,952
Sinusta tulee maailman kaunein morsian.
575
01:00:54,080 --> 01:00:59,916
Onko ket��n kotona?
Bob-sed�ll� on h��lahja.
576
01:01:00,040 --> 01:01:03,510
Mit�?
- Haluatko kahvia?
577
01:01:03,640 --> 01:01:08,156
Nelj� viikkoa Tropicana Hotelissa.
- Las Vegasissako?
578
01:01:08,280 --> 01:01:11,511
Siit� saa hyv�n korvauksen.
- Pit��k� minun nostaa rautaa?
579
01:01:11,640 --> 01:01:16,714
Nostat Jaynea maksua vastaan.
- Olisiko sinulla aikaa?
580
01:01:16,840 --> 01:01:22,392
Kyll�. Se on hyv�� mainosta.
- Ja Mickey voi myyd� varusteita.
581
01:01:22,520 --> 01:01:25,273
Mit� jos minulle
tarjotaan elokuvaa?
582
01:01:26,120 --> 01:01:30,989
Seh�n on vain nelj� viikkoa.
- Et voi j�rjest�� elokuvaa, vai?
583
01:01:31,120 --> 01:01:36,513
J�rjest�n hyv�n elokuvan...
- P�� pystyyn. Nyt otetaan drinkki.
584
01:01:36,640 --> 01:01:39,632
T�t� t�ytyy juhlia.
585
01:01:42,520 --> 01:01:45,956
Miten ranne?
586
01:01:48,400 --> 01:01:54,669
10 tusinaa niit�. Ei, 20. Ja ainakin
2000 vaaleanpunaista neilikkaa.
587
01:01:54,800 --> 01:01:59,476
Tuokaa vaikka koneella!
Ne ovat minun h��t.
588
01:02:01,040 --> 01:02:06,672
He luulivat ett� Jayne Mansfield
katoaisi h�nt� koipien v�liss�.
589
01:02:06,800 --> 01:02:08,950
Ihan turha luulla!
590
01:02:09,080 --> 01:02:14,200
Pid�mme niin isot juhlat, ettei
kaupungissa ole ennen moista n�hty!
591
01:02:14,320 --> 01:02:20,111
Minusta tulee rouva Hargitay valtavissa
vaaleanpunaisissa h�iss�!
592
01:02:20,240 --> 01:02:27,749
Ei pieniss� vaaleanpunaisissa h�iss�?
- Ei silloin kun Jayne menee naimisiin!
593
01:02:27,880 --> 01:02:32,635
Ei, Jayne... Sin� ja Mickey
menette naimisiin.
594
01:02:33,720 --> 01:02:38,999
Oletko ajatellut mit� Mickey haluaa?
Ehk� h�n ei halua...
595
01:02:39,120 --> 01:02:42,032
Mit�?
- N�ytelm��.
596
01:02:42,160 --> 01:02:47,188
H�ist� n�ytt�� tulevan
valtava mainoskikka.
597
01:02:48,120 --> 01:02:52,955
Jayne Mansfield ei voi livahtaa
tiehens� pelokkaan hiiren tavoin.
598
01:02:53,080 --> 01:02:57,312
Minulle ei riit�
yksinkertainen seremonia.
599
01:02:57,440 --> 01:03:00,750
Jayne Mansfield on vastuussa
yleis�lleen!
600
01:03:00,880 --> 01:03:07,592
"Jayne Mansfield menee naimisiin.
H�n ei tee niin tai n�in."
601
01:03:07,720 --> 01:03:12,840
Puhut h�nest� kuin h�n olisi joku muu.
- Niin h�n onkin.
602
01:03:12,960 --> 01:03:17,909
Carol Sue... Anna minun olla
ja tee minulle yksi drinkki viel�.
603
01:03:18,040 --> 01:03:20,952
Jaynie, nyt on vasta aamup�iv�.
604
01:03:21,080 --> 01:03:24,993
Pyysin viel� yht� drinkki�.
605
01:03:32,200 --> 01:03:35,158
Haloo?
606
01:03:35,280 --> 01:03:40,400
Gil Kramer Heraldista.
- Hetkinen.
607
01:03:43,760 --> 01:03:47,389
Hei, Gil!
608
01:03:47,520 --> 01:03:51,718
Halusin vain soittaa.
Haluan kutsua sinut h�ihini.
609
01:03:51,840 --> 01:03:57,312
Ei, ei se koske vain sinua.
Kutsun kaikki.
610
01:03:57,440 --> 01:04:02,673
L�het�n sinulle kutsun. Muista kertoa
terveisi� Evelynille.
611
01:04:02,800 --> 01:04:06,759
H�nenkin pit�� tulla. Hei sitten.
612
01:04:08,440 --> 01:04:13,673
Taidat tehd� t�st� oikean sirkuksen.
- Siit� saat olla varma.
613
01:04:47,320 --> 01:04:50,756
Jayne!
614
01:04:51,840 --> 01:04:55,037
H�n n�ytt�� samanlaiselta kuin
elokuvissa!
615
01:04:55,160 --> 01:05:01,349
Tule, otamme sinusta valokuvia.
Ja haluamme nimikirjoituksen!
616
01:05:02,400 --> 01:05:06,712
Mit� sin� teet?
N�yt�t liian paljon.
617
01:05:07,480 --> 01:05:11,075
Apina, anna minun olla!
He ovat ihailijoitani.
618
01:05:11,200 --> 01:05:15,910
Lopeta! - Vai haluaa mieheni
nyt yksinoikeuden minuun.
619
01:05:16,040 --> 01:05:22,479
N�yt�t vain halpamaiselta.
- Romun nostaminenko on hienompaa?
620
01:05:22,600 --> 01:05:26,559
Nyt puhuu vodka.
- �l� mene!
621
01:05:26,680 --> 01:05:31,879
N�yt�t naurettavalta poseeratessasi
y�puvussa turisteille!
622
01:05:32,000 --> 01:05:35,117
Et sin� omista minua!
He rakastavat minua.
623
01:05:35,240 --> 01:05:40,837
Myy sitten lippuja ja popcornia
niin kuin meid�n h�iss�!
624
01:05:40,960 --> 01:05:47,672
Paraskin sanomaan. Ilman minua olisit
yh� kiertueella Mae Westin kanssa.
625
01:05:48,720 --> 01:05:54,317
Vihaan sinua! Kadun, ett� menin
naimisiin kanssasi!
626
01:05:54,440 --> 01:05:57,398
Lopeta!
- P��st� irti!
627
01:05:57,520 --> 01:06:01,035
Lopeta! Kuuntele minua.
628
01:06:01,160 --> 01:06:06,234
Min� rakastan sinua!
Monestiko se on sanottava?
629
01:06:06,360 --> 01:06:08,999
Min� rakastan sinua.
630
01:06:09,120 --> 01:06:15,070
Etk� ymm�rr� sit�? Rakastan sinua.
- En voi sille mit��n...
631
01:06:22,640 --> 01:06:25,359
Min� rakastan sinua.
632
01:06:28,080 --> 01:06:31,231
Ei meid�n pid� riidell�...
633
01:06:40,720 --> 01:06:45,032
Kaksi kansikuvaa lis��
ja haastattelu. Ei hullumpaa.
634
01:06:45,160 --> 01:06:48,516
Her�t�n yh� mielenkiintoa.
635
01:06:49,440 --> 01:06:54,150
Fox aikoo kuulemma tehd� elokuvan
"Holiday For Lovers".
636
01:06:54,280 --> 01:06:57,750
Tied�t, ett� sinulle oli
ajateltu roolia.
637
01:06:57,880 --> 01:07:02,271
Sanoin ett� saavat hankkia jonkun muun.
- Miksi?
638
01:07:02,400 --> 01:07:07,872
Siksi, ett� paraskaan mainos ei voi
edesauttaa huonoa elokuvaa.
639
01:07:08,000 --> 01:07:10,389
Et sin� voi kuitenkaan filmata.
640
01:07:10,520 --> 01:07:15,833
Et tied� sit�. L��k�ri sanoi, ett� voin
tehd� viel� kolme kuukautta t�it�.
641
01:07:15,960 --> 01:07:20,750
Mutta jos lapselle tapahtuu jotakin?
Pid� vapaata sen sijaan.
642
01:07:20,880 --> 01:07:26,989
Min� voin tehd� t�it� ja hoitaa
perhett�. Olen tehnyt niin kauan.
643
01:07:27,120 --> 01:07:31,159
Minun on saatava tehd� t�it�!
- Totta kai.
644
01:07:31,280 --> 01:07:35,319
Mutta ei tarvitse tehd� kaikkea roskaa
mit� tarjotaan.
645
01:07:35,440 --> 01:07:38,830
K�ytt�ydyt kuin pikkulapsi!
646
01:07:38,960 --> 01:07:43,272
Minut unohdetaan muuten.
- Ei toki.
647
01:07:46,000 --> 01:07:49,913
Mutta he voivat unohtaa imagosi.
- Onko siin� jotain vikaa?
648
01:07:50,040 --> 01:07:54,830
Se on mennyt liian pitk�lle
ja se tuhoaa urasi.
649
01:08:00,640 --> 01:08:03,108
Olen pahoillani.
650
01:08:06,000 --> 01:08:08,912
Haluan puhua is�n kanssa.
651
01:08:09,040 --> 01:08:12,032
Hei, is�.
652
01:08:12,160 --> 01:08:15,869
Ei, se tulee min� p�iv�n� tahansa.
653
01:08:16,000 --> 01:08:18,992
Eik� olekin j�nnitt�v��?
- Ei mit��n sellaista.
654
01:08:19,120 --> 01:08:26,151
Ihan sama onko se poika tai tytt�,
lapsen nimeksi tulee Miklos.
655
01:08:26,280 --> 01:08:30,353
Olemme ajatelleet talon rakennuttamista
Palm Springsiin.
656
01:08:30,480 --> 01:08:33,756
Liikeasiat menev�t oikein hyvin.
657
01:08:34,520 --> 01:08:37,512
Mickey!
658
01:08:37,640 --> 01:08:41,599
Tule nopeasti!
- Min� soitan sitten.
659
01:08:52,480 --> 01:08:56,314
Hae Cadillac.
- Miksi?
660
01:08:56,440 --> 01:09:01,309
Lehtimiehet sairaalalla odottavat
vaaleanpunaista Cadillacia.
661
01:09:01,440 --> 01:09:03,715
�l� v�it� vastaan nyt.
662
01:09:19,080 --> 01:09:24,393
Kiiruhda, Carol Sue. Lehtimiehet
ajetaan pian tiehens� sairaalalta.
663
01:09:24,520 --> 01:09:29,036
Menk�� te, min� tulen pian.
664
01:09:39,200 --> 01:09:42,158
Haloo? Mickey Hargitay t�ss�.
665
01:09:46,560 --> 01:09:52,590
Hei, Jayne!
- Hei, pojat. Eik� olekin hieno?
666
01:09:52,720 --> 01:09:57,919
Alatko t�ihin pian?
- N�yt�nk� olevani siin� kunnossa?
667
01:09:58,040 --> 01:10:01,112
Vihellys sanoo enemm�n kuin tuhat
sanaa.
668
01:10:01,240 --> 01:10:07,110
Saitko hulahula-vanteen Jayne Marielta?
- H�nenkin mielest��n olen kunnossa.
669
01:10:07,240 --> 01:10:11,552
Onko elokuvasuunnitelmia? - Agenttini on
saanut hienoja tarjouksia.
670
01:10:11,680 --> 01:10:14,956
Odotamme elokuvan "Anatomy
of a Murder" k�sikirjoitusta.
671
01:10:15,080 --> 01:10:21,076
Se oli Bob Garrett. Lee Remick saa
"Anatomy of a Murderin".
672
01:10:21,200 --> 01:10:24,272
Mickey...
673
01:10:25,520 --> 01:10:28,318
Mit� h�nen pit�� tehd�?
674
01:10:33,720 --> 01:10:37,838
Typer�st� blondistaalkoi tulla vanhanaikainen.
675
01:10:39,400 --> 01:10:43,109
Oli 1960-luku... Kennedy-vuodet.
676
01:10:47,680 --> 01:10:51,593
Se oli rokin ja Beatlesin aikaa.
677
01:10:52,400 --> 01:10:59,317
Minihame paljasti vartalon salaisuu-det ja Jayne sai v�hemm�n tilaa.
678
01:11:05,640 --> 01:11:08,757
Fox k�ytti hyv�ksi sopimusta -
679
01:11:08,880 --> 01:11:13,476
ja antoi h�nen n�ytell� huonoissaeurooppalaisissa elokuvissa.
680
01:11:13,600 --> 01:11:18,037
Niiden nime� en muista en��ja h�n halusi unohtaa elokuvat.
681
01:11:18,160 --> 01:11:20,390
H�n joi yh� enemm�n.
682
01:11:20,520 --> 01:11:26,356
Bob Garrettilla oli uudet huonekalutja uudet asiakkaat.
683
01:11:32,680 --> 01:11:36,195
Hei, Bob.
- Olette tuottaneet ahkerasti.
684
01:11:36,320 --> 01:11:39,551
Jos seuraava on poika
h�nest� tulee Bob.
685
01:11:39,680 --> 01:11:44,037
Ei, nyt tuotanto saa riitt��
v�h�ksi aikaa.
686
01:11:44,160 --> 01:11:48,950
Istukaa. Hauska n�hd� teit�.
687
01:11:49,080 --> 01:11:54,632
Bob, meill� on fantastinen idea!
Todella fantastinen!
688
01:11:54,760 --> 01:11:58,833
Kansainv�linen versio
Las Vegas Show'stamme.
689
01:11:58,960 --> 01:12:05,035
"Jayne Mansfield ja Mickey Hargitay
maailmankiertueella."
690
01:12:07,160 --> 01:12:11,233
Vaimosi haluaa tiet�� milloin menetteFoxin esitykseen.
691
01:12:11,360 --> 01:12:14,636
Olenhan sanonut ett� kahdeksalta.
692
01:12:14,760 --> 01:12:20,551
Olet siis Conwayn hyv� kaveri.
- Kaikki agentit ovat Foxin listalla.
693
01:12:21,520 --> 01:12:25,957
Haluatko todellakin kiertueelle?
- Seh�n on loistava ajatus!
694
01:12:26,080 --> 01:12:31,677
Etel�-Amerikka, Australia, Intia.
Ratsastan Intiassa norsulla.
695
01:12:31,800 --> 01:12:35,918
En tied� mit��n
kiertueiden buukkaamisesta.
696
01:12:36,040 --> 01:12:41,876
Bob, olemme tehneet kauan t�it�.
- Niin.
697
01:12:42,000 --> 01:12:47,791
Olet tehnyt sen hyvin. Montako yst�v��
olet hyl�nnyt matkan varrella?
698
01:12:47,920 --> 01:12:53,153
En usko ett� Bob tarkoittaa...
- Odota.
699
01:12:54,880 --> 01:12:58,031
En min� hylk�� sinua.
700
01:12:58,160 --> 01:13:02,711
Pid�n sinusta, mutta en tied�
mit� pit�isi tehd� hyv�ksesi.
701
01:13:02,840 --> 01:13:07,834
T�ytyy sitten p�rj�t� omin voimin
niin kuin olen aina p�rj�nnyt.
702
01:13:12,040 --> 01:13:14,679
Olen pahoillani, Mickey.
703
01:13:14,800 --> 01:13:17,712
Olen pahoillani.
704
01:13:19,880 --> 01:13:23,316
Kivat lapset, Mickey.
705
01:13:26,240 --> 01:13:28,196
Todellakin.
706
01:13:29,200 --> 01:13:34,194
Minulla on ollut t�m� talo kauan
enk� aio menett�� sit�!
707
01:13:34,320 --> 01:13:39,917
Minulle on paljon t�it�.
- Niin, hankitaan vain uusi agentti.
708
01:13:42,400 --> 01:13:44,470
Miss� vodka on?
709
01:13:44,600 --> 01:13:48,434
Vie lapset yl�kertaan.
710
01:13:49,640 --> 01:13:53,428
Sammuta se kauhea musiikki!
711
01:13:54,400 --> 01:13:58,029
Milt� sin� n�yt�t?
Inhoan vaatteitasi.
712
01:13:58,160 --> 01:14:02,551
Luuletko ett� minusta tuli t�hti
pukeutumalla pummin tavoin?
713
01:14:04,200 --> 01:14:06,668
Jayne!
714
01:14:16,520 --> 01:14:21,435
Et kai ole vihainen minulle?
- En ole.
715
01:14:25,640 --> 01:14:28,518
Menn��n nukkumaan.
716
01:14:34,480 --> 01:14:38,155
Uskotko yh� minuun?
- Totta kai.
717
01:14:38,280 --> 01:14:42,910
Ei t�m� ole ainoa paikka maailmassa
jossa tehd��n elokuvia.
718
01:14:43,040 --> 01:14:45,998
Voisimme tehd� niit� itse.
719
01:14:46,120 --> 01:14:50,318
Se on hyv� ajatus. Mit� mielt� olet?
720
01:14:50,440 --> 01:14:53,557
Saisin n�ytt�� ett� olen lahjakas.
721
01:14:54,800 --> 01:15:01,035
Voisimme k�ytt�� vamppityyli� taas.
Eik� se olisi hyv�?
722
01:15:01,160 --> 01:15:04,118
Totta kai.
723
01:15:05,000 --> 01:15:07,639
Nuku nyt.
724
01:15:30,600 --> 01:15:34,832
S�ngyn vieress� olityhj� unil��kepurkki.
725
01:15:34,960 --> 01:15:39,988
H�nen kuolemastaan puhutaan kauttamaailman. Neiti Monroe syntyi...
726
01:15:43,200 --> 01:15:46,749
Mickey! Nyt on aika.
727
01:15:46,880 --> 01:15:50,919
Enk� min� aja?
- Minut tullaan hakemaan.
728
01:15:51,040 --> 01:15:54,476
Min� autan sinua.
729
01:16:00,360 --> 01:16:04,638
Eik� olekin kauheaa?
Marilyn-parka.
730
01:16:05,600 --> 01:16:09,354
Meill� oli niin paljon yhteist�.
731
01:16:09,480 --> 01:16:15,237
�lk�� ajatelko minusta pahaa.
Tied�tte, ett� en ole sellainen.
732
01:16:15,360 --> 01:16:17,828
Nyth�n olen vain min� j�ljell�.
733
01:16:17,960 --> 01:16:24,479
Nyt olen yksin vaaleiden jumalattarien
lokerossa.
734
01:16:24,600 --> 01:16:28,718
Nyt on liian aikaista juoda.
735
01:16:28,840 --> 01:16:33,834
Minun autoni.
- Kiitos, Mickey. Hei sitten.
736
01:16:35,840 --> 01:16:38,638
Hei sitten, Jayne.
- Minne olet l�hd�ss�?
737
01:16:40,960 --> 01:16:46,910
Olen puhunut siit� koko viikon.
Matkustan kotiin.
738
01:16:47,040 --> 01:16:52,512
Etk� muista?
- Muistan...
739
01:16:53,800 --> 01:16:59,591
J�isit viel� joksikin aikaa.
Nyt ei ole sopivaa l�hte�.
740
01:16:59,720 --> 01:17:05,113
Jayne kiltti!
En voi j��d� pitemm�ksi aikaa.
741
01:17:05,240 --> 01:17:09,233
Mickey pit�� sinusta huolta.
742
01:17:12,320 --> 01:17:18,031
Muista kirjoittaa. Vie kaikille
terveisi� Dallasiin.
743
01:17:38,280 --> 01:17:41,590
Kamera... klaffi...
744
01:17:43,800 --> 01:17:46,075
Alkakaa!
745
01:18:12,240 --> 01:18:16,995
Poikki! Teid�n pit�� ampua mies,
ei maahan!
746
01:18:18,640 --> 01:18:23,270
Jatketaan t�st� huomenna.
Valmista tuli.
747
01:18:23,400 --> 01:18:27,552
Valitan, Jaynie.
Otetaan se aamulla.
748
01:18:27,680 --> 01:18:29,636
Hei!
749
01:18:31,240 --> 01:18:37,110
Eik� t��ll� olekin ihana ilma?
- Asetutaanko t�nne?
750
01:18:37,240 --> 01:18:41,199
Onko tyylik�s mieheni
l�yt�nyt balettityt�n?
751
01:18:41,320 --> 01:18:47,111
Voisimme myyd� Palm Springsin tontin
ja rakentaa jotain t�nne.
752
01:18:47,240 --> 01:18:53,395
Min�h�n olen t�iss� Hollywoodissa.
- Et ole filmannut siell� vuosiin.
753
01:18:53,520 --> 01:18:57,433
Ei sinun tarvitse tehd� t�it�.
Min� el�t�n meid�t.
754
01:18:57,560 --> 01:19:00,472
Voin hoitaa liikeasiat t��lt� k�sin.
755
01:19:00,600 --> 01:19:04,149
Min�h�n olen filmit�hti.
Se on ty�t�ni.
756
01:19:04,280 --> 01:19:08,876
Ehk� sinun olisi pidett�v� tauko.
- Miksi?
757
01:19:09,000 --> 01:19:13,198
T�m� elokuva...
"Las Vegas Hillbillies"...
758
01:19:13,320 --> 01:19:17,518
Otatko sen puheeksi nyt kun olen
filmannut sit� viikon?
759
01:19:17,640 --> 01:19:21,235
T�m�n elokuvan j�lkeen
olet ansainnut tauon.
760
01:19:21,360 --> 01:19:25,831
T�ytyy pukeutua
sit� tapaamista varten.
761
01:19:48,680 --> 01:19:51,717
Miss� h�n on?
- Ota rauhallisesti.
762
01:19:51,840 --> 01:19:56,277
Olemme odottaneet tunnin.
- Niink�? - Tuo minulle pieni...
763
01:19:56,400 --> 01:20:00,996
Neiti Mansfield?
Olen Barry Charles.
764
01:20:01,120 --> 01:20:07,116
Hei, Mickey. Anteeksi ett� saitte
odottaa. Matkalla sattui jotain.
765
01:20:07,240 --> 01:20:14,078
Mik� onni! - Tilaa Barrylle juotavaa.
- Viski� vedell�, kiitos.
766
01:20:14,200 --> 01:20:20,150
Jayne, suunnittelen jotain aivan uutta
n�ytt�m�taiteen puitteissa.
767
01:20:20,280 --> 01:20:25,195
Aloitin Broadwayll� ja
pid�n valtavasti teatterista.
768
01:20:25,320 --> 01:20:29,836
Miss� esityksell� on ensi-ilta?
- San Franciscossa.
769
01:20:29,960 --> 01:20:33,953
Minulla on oma paikka
North Beachiss�.
770
01:20:34,080 --> 01:20:38,631
Se on suosittu paikka.
Tienaisimme rutkasti rahaa.
771
01:20:38,760 --> 01:20:44,835
Kerro show'sta. - Vien Las Vegasin
San Franciscoon.
772
01:20:44,960 --> 01:20:47,599
Ole hyv�.
773
01:20:48,680 --> 01:20:53,834
Se on er��nlainen varietee
ja sin� olet sen t�hti.
774
01:20:53,960 --> 01:20:56,872
Sin� m��r��t ehdot.
775
01:20:57,000 --> 01:21:02,916
Mik� sen teema on?
- Teema? Revyy yl�osattomissa.
776
01:21:03,040 --> 01:21:10,071
He rakastuvat sinuun. He valitsevat
sinut pormestariksi.
777
01:21:10,200 --> 01:21:13,636
Pit��k� minun stripata?
778
01:21:13,760 --> 01:21:20,233
Ei tuohon s�vyyn. Olet esiintynyt
yl�osattomissa monta vuotta.
779
01:21:21,680 --> 01:21:24,353
Ahaa, otat valokuvia.
780
01:21:41,840 --> 01:21:44,912
He yrittiv�t tappaa minut.
- Ei nyt sent��n.
781
01:21:45,040 --> 01:21:49,113
He yrittiv�t repi� minut kappaleiksi!
782
01:21:49,240 --> 01:21:54,075
Heh�n ovat ihailijoitasi.
- Ei se sellaista ole ennen ollut.
783
01:21:54,200 --> 01:21:58,591
Ihailijani eiv�t ole ikin� yritt�neet
tehd� minulle pahaa.
784
01:21:58,720 --> 01:22:02,395
Kaada minulle drinkki.
785
01:22:04,760 --> 01:22:09,072
Ei olisi pit�nyt puhua
sen �ll�tyksen kanssa.
786
01:22:09,200 --> 01:22:14,593
Yl�osattomat elokuvassa on eri juttu.
- Sama asia se on.
787
01:22:14,720 --> 01:22:20,795
Niin, haluat ett� kaadun pyllylleni!
Olet odottanut sit� monta vuotta.
788
01:22:20,920 --> 01:22:26,199
Inhoan sinua kun olet humalassa.
- Olet aina ollut kateellinen minulle.
789
01:22:26,320 --> 01:22:31,474
Mr Universum ei voi katsoa
parrasvaloissa olevaa naista.
790
01:22:31,600 --> 01:22:36,355
�l� ole naurettava. Olen aina
ollut ylpe� sinusta.
791
01:22:36,480 --> 01:22:41,235
Mutta nyt et taida olla ylpe�.
- En tunne sinua en��.
792
01:22:41,360 --> 01:22:46,434
Et ole se, jonka kanssa menin
naimisiin. - Mit� sin� sanoit?
793
01:22:46,560 --> 01:22:50,997
Tarvitsen vain keskiaukeaman
kuvan Playboyhin.
794
01:22:51,120 --> 01:22:56,752
Min� puhun el�m�st�mme
ja sin� puhut alastonkuvista.
795
01:22:56,880 --> 01:23:01,317
N�ink� t�m� loppuu meille?
- Min� en ole l�hesk��n loppu viel�!
796
01:23:01,440 --> 01:23:08,437
En tarvitse sinua. P�rj��n yksinkin.
Olen p�rj�nnyt ennenkin.
797
01:23:08,560 --> 01:23:12,189
Olet inhottava!
798
01:23:13,640 --> 01:23:16,359
Minne olet menossa?
799
01:23:16,480 --> 01:23:18,948
Kysyin minne olet menossa?
800
01:23:24,480 --> 01:23:28,075
Miksi kaikki hylk��v�t minut?
801
01:23:39,240 --> 01:23:43,677
Oletko kiltti ja pys�k�it?
802
01:23:43,800 --> 01:23:46,997
Mit� kuuluu?
- Siit� on kauan.
803
01:23:47,120 --> 01:23:50,556
Olet hyv�ss� kunnossa.
Teitk� niin kuin sanoin?
804
01:23:50,680 --> 01:23:55,356
Olen katsonut tv-ohjelmaasi - salaa.
805
01:23:55,480 --> 01:23:59,598
Jayne on mennyt uusiin naimisiin.
- Heille tulee avioero.
806
01:23:59,720 --> 01:24:04,316
Jutteletko h�nen kanssaan?
- H�n soittaa kun h�nell� on ongelmia.
807
01:24:04,440 --> 01:24:08,035
H�n esiintyy y�kerhoissa.
- Onko se hyv�?
808
01:24:08,160 --> 01:24:10,913
Taivaallista!
809
01:24:13,000 --> 01:24:16,879
Taivaallista...
H�n myi itse��n hyvin.
810
01:24:17,000 --> 01:24:19,434
Todellakin.
811
01:24:21,520 --> 01:24:25,513
H�n olisi voinut p��st�
paljon pitemm�lle.
812
01:24:27,160 --> 01:24:30,152
Niin...
813
01:24:30,280 --> 01:24:34,432
Olen menossa tapaamiselle.
814
01:24:34,560 --> 01:24:38,792
Pid� huoli itsest�si.
- N�hd��n, Bob.
815
01:26:42,920 --> 01:26:48,074
Sin�k�, Mickey? Viimeinen esiintyminen
Biloxissa on hoidettu nyt.
816
01:26:48,200 --> 01:26:55,515
Tied�n mik� v�lill�mme meni v��rin
ja uskon, ett� se voidaan korjata.
817
01:26:55,640 --> 01:27:01,636
Er�s astrologi sanoi, ett� t�htemme
kohtaavat pian.
818
01:27:02,800 --> 01:27:05,758
Auto odottaa, neiti Mansfield.
819
01:27:05,880 --> 01:27:08,348
Olen menossa New Orleansiin -
820
01:27:08,480 --> 01:27:15,556
ja minulla on ihan uusi numero.
Se tuntuu oikein hyv�lt�.
821
01:27:15,680 --> 01:27:19,912
Ja haluan sinut mukaan.
- Siit�h�n on puhuttu jo.
822
01:27:20,040 --> 01:27:27,116
Kaikki on nyt toisin. N�hd��n New
Orleansissa. Et kadu sit�.
823
01:27:27,240 --> 01:27:31,631
Nyt on kiire. Soitan sitten ja sanon
miss� asun.
824
01:27:31,760 --> 01:27:34,638
N�hd��n huomenna, Mickey.
825
01:27:36,160 --> 01:27:38,879
Rakastan sinua.
826
01:27:53,800 --> 01:27:58,430
Hei, tied�ttek� paljonko kello on?
Teid�n pit�isi nukkua.
827
01:27:58,560 --> 01:28:00,391
Lopettakaa!
828
01:28:00,520 --> 01:28:05,833
Ajomatka on pitk�. Nukkukaa.
Hyv�.
829
01:28:20,520 --> 01:28:27,676
Tuo kasteluauto hidastaa meit�.
- Jaynella on puheohjelma.
830
01:28:27,800 --> 01:28:32,749
Aloitan lausumalla jotain "Rock
Hunterista". V�h�n nostalgiaa.
831
01:28:32,880 --> 01:28:37,715
Kuulostaa hyv�lt�. - Vauhtia v�h�n.
- En n�e mit��n.
832
01:28:46,200 --> 01:28:49,192
Me my�h�stymme!
833
01:29:01,120 --> 01:29:05,910
Filmit�hti Jayne Mansfieldon kuollut auto-onnettomuudessa.
834
01:29:06,040 --> 01:29:08,508
Mansfield oli 36-vuotias.
835
01:29:08,640 --> 01:29:15,512
Kiitos ett� halusitte tavata minut.
H�n oli suurenmoinen nainen.
836
01:29:35,160 --> 01:29:37,549
Jayne teki 12 elokuvaa.
837
01:29:37,680 --> 01:29:43,118
Kanssaty�ntekij�t sanoivat, ett� h�noli kiltti kaikkia kohtaan.
838
01:29:43,240 --> 01:29:49,156
H�n oli yhden vuoden ajan t�htijosta kirjoitettiin eniten.
839
01:29:49,280 --> 01:29:54,149
H�net tullaan muistamaan sanasta"taivaallista".
840
01:29:54,280 --> 01:30:00,469
Min� muistan h�net h�nen naurustaan,lojaaliudestaan ja energiastaan.
841
01:30:00,600 --> 01:30:05,720
Tulen muistamaan kaiken hauskan
- oikean Jaynen, minun Jayneni.
842
01:30:08,240 --> 01:30:14,074
SubLand.info73795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.