Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:13,216
40. Jahrestag des Weihnachts-Lichterfestes
2
00:00:32,366 --> 00:00:36,235
Millers auf der Linken. - Feuer frei!
3
00:00:38,330 --> 00:00:41,744
Carlens auf der Rechten. - Feuer frei.
4
00:00:42,834 --> 00:00:44,483
Guter Wurf.
5
00:00:44,503 --> 00:00:45,359
Rekordsturm erwartet
6
00:00:45,379 --> 00:00:49,874
Thompsons auf der Linken. Hier!
Komm schon. Was ist? Bist du zu klein?
7
00:00:50,676 --> 00:00:55,786
Na los. - Schaut mal, da.
Da ran machen. Schön macht ihr das.
8
00:00:55,806 --> 00:01:00,541
Denkt dran, was ich gesagt habe.
Ja. - Feuer!
9
00:01:00,561 --> 00:01:02,518
Ja, so wird das gut.
10
00:01:04,898 --> 00:01:07,881
Hier, Ihre Zeitung, Miss McKay.
- Hey, danke, Matt.
11
00:01:07,901 --> 00:01:10,268
Ein echt toller Schneemann. - Danke, Matt.
12
00:01:10,612 --> 00:01:16,014
Ja, ich finde ihn echt toll.
- Noch mal, vielen Dank.
13
00:01:16,034 --> 00:01:18,447
Matt? Los.
14
00:01:19,162 --> 00:01:22,646
Ich muss weiter.
Viel Spaß beim Lesen. - Bye, Matt.
15
00:01:22,666 --> 00:01:25,875
Bye Tommy. - Bye.
16
00:01:27,838 --> 00:01:31,113
So, machen wir weiter. - Oh, sieh mal dort.
17
00:01:31,133 --> 00:01:33,921
Das ist der böse Darth Feagler.
18
00:01:35,429 --> 00:01:38,287
Bombe unterwegs.
19
00:01:38,307 --> 00:01:40,831
Tut mir leid. - Es tut dir leid?
20
00:01:40,851 --> 00:01:44,251
Das will ich hoffen. Pass gefälligst auf,
wo du die Zeitung hinwirfst.
21
00:01:44,271 --> 00:01:47,754
Du kannst damit leicht jemanden verletzen.
Hast du da oben keinen Verstand?
22
00:01:47,774 --> 00:01:51,108
Ich hätte große Lust, bei der Zeitung
anzurufen. - Es tut mir wirklich leid.
23
00:01:51,737 --> 00:01:53,524
Ich hätte dich längst gefeuert.
24
00:01:55,240 --> 00:01:58,473
Das ist der gemeinste Kerl,
den ich jemals gesehen habe.
25
00:01:58,493 --> 00:02:01,327
Komm. Wir gehen heim.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,232
Irgendwann haben sie die Scheibe geschafft.
27
00:02:07,252 --> 00:02:10,444
Du musst mal mit ihnen reden. - Warum ich?
- Weil, wenn sie Fenster einwerfen,
28
00:02:10,464 --> 00:02:12,821
sind sie deine Kinder.
- Und wann sind sie deine Kinder?
29
00:02:12,841 --> 00:02:15,741
Wenn sie sich bei
der Heilsarmee anmelden. - Verstehe.
30
00:02:15,761 --> 00:02:18,744
Rechnung, Rechnung, Rechnung...
Weihnachtskarte.
31
00:02:18,764 --> 00:02:20,829
Rechnung, Rechnung, Weihnachtskarte.
32
00:02:20,849 --> 00:02:22,623
Rechnung, Rechnung, Rechnung.
33
00:02:22,643 --> 00:02:25,917
Könnten wir die Rechnungen mit
Weihnachtskarten bezahlen, ging's uns besser.
34
00:02:25,937 --> 00:02:28,503
Komm, Mike.
In fünf Tagen ist Weihnachten.
35
00:02:28,523 --> 00:02:31,882
Und wenn das Wetter so bleibt, bist du
bis Juli mit dem Schneepflug unterwegs.
36
00:02:31,902 --> 00:02:35,093
Wir haben schlechte Zeiten
und da schränken sich die Leute ein.
37
00:02:35,113 --> 00:02:38,138
Das wird schon. Ich hab
die Sneakers gefunden, die Matt wollte.
38
00:02:38,158 --> 00:02:41,141
Die von Kobe? Was kosten die denn?
- Ach, der Preis ist zur Zeit ganz gut.
39
00:02:41,161 --> 00:02:43,198
Gut für uns, oder gut für Kobe?
40
00:02:43,580 --> 00:02:46,355
Du schaffst es doch
zur Lichter-Party bei den Foys, oder?
41
00:02:46,375 --> 00:02:49,149
Bin schon gespannt, worüber sich
der alte Feagler diesmal beschwert.
42
00:02:49,169 --> 00:02:51,161
Der hat doch immer was.
43
00:02:52,172 --> 00:02:54,529
Was ist los, Babe?
44
00:02:54,549 --> 00:02:58,492
Die Versicherungsprämie ist gestiegen.
Du weißt ja, nach dem letzten Blechschaden,
45
00:02:58,512 --> 00:03:01,161
den wir hatten.
Frohe Weihnachten.
46
00:03:01,181 --> 00:03:03,538
Ich habe diese Woche
wieder drei Kunden verloren.
47
00:03:03,558 --> 00:03:05,999
Das Benzin ist gestiegen
und zwei Trucks brauchen neue Reifen.
48
00:03:06,019 --> 00:03:08,418
Und warum fragst du da nicht einfach Santa?
49
00:03:08,438 --> 00:03:10,462
Du warst doch brav dieses Jahr. - Ja.
50
00:03:10,482 --> 00:03:13,020
Ich frage mich, wie wir
das alles noch schaffen sollen.
51
00:03:14,319 --> 00:03:17,761
Denk mal dran,
was wir hatten, als wir anfingen.
52
00:03:17,781 --> 00:03:22,140
Und was wir geschafft haben.
Okay? Wir schaffen das schon.
53
00:03:22,160 --> 00:03:24,685
Ich wünschte, ich hätte
deinen Glauben. - Aber den hast du.
54
00:03:24,705 --> 00:03:28,164
Und weißt du, woher ich ihn habe?
- Woher? - Direkt von hier.
55
00:03:28,750 --> 00:03:30,941
Dad, wir müssen los,
ich komme zu spät zum Training.
56
00:03:30,961 --> 00:03:32,859
Der Coach lässt mich
wieder Extrarunden laufen.
57
00:03:32,879 --> 00:03:35,779
Ich lass dich Extrarunden laufen,
wenn du eine Scheibe zertrümmerst.
58
00:03:35,799 --> 00:03:38,323
Pass doch auf, wo du
die Zeitung hinwirfst. - Liegt an der Kälte.
59
00:03:38,343 --> 00:03:40,492
Verändert den Sprungwurf.
60
00:03:40,512 --> 00:03:42,911
Mit meinem Sprungwurf ist alles in Ordnung.
61
00:03:42,931 --> 00:03:45,706
Das glaubst auch nur du.
Du hast den alten Feagler abgeschossen.
62
00:03:45,726 --> 00:03:47,958
Das gibt's nicht.
Du hast den Griesgram abgeschossen?
63
00:03:47,978 --> 00:03:52,754
Und wie. Direkt auf die Brust. - Großartig.
Das macht unseren Ortsgeizhals noch giftiger.
64
00:03:52,774 --> 00:03:55,882
Komm schon.
- Holt eure Sachen, wir fahren dann. - Ja.
65
00:03:55,902 --> 00:03:59,511
Das kann ich später erledigen.
- Hey, einen Augenblick. Gib mir einen Kuss.
66
00:03:59,531 --> 00:04:01,680
Ich liebe dich. - Bye.
67
00:04:01,700 --> 00:04:05,068
Komm her, du auch.
Soviel Zeit muss sein. - Mom.
68
00:04:06,371 --> 00:04:09,864
Ich hab dich gar nicht verdient.
- Ja, das stimmt.
69
00:04:10,041 --> 00:04:12,704
Aber es ist nie zu spät, daran zu arbeiten.
70
00:04:14,629 --> 00:04:18,088
Oh, Mom!
71
00:04:49,831 --> 00:04:54,691
Hey, John. Bist du jetzt unter
die Mathe-Genies gegangen, oder sowas?
72
00:04:54,711 --> 00:04:57,903
Meine Frau hat mich dazu verdonnert.
Sie meint, das verhindert,
73
00:04:57,923 --> 00:04:59,821
dass ich Alzheimer kriege.
74
00:04:59,841 --> 00:05:03,408
Als gäbe's irgendwas in meinem beschissenen
Leben, das ich nicht vergessen wollte.
75
00:05:03,428 --> 00:05:05,545
Ja.
- Was machst du denn hier, Jimmy?
76
00:05:07,057 --> 00:05:09,831
John, ich hatte
einen Traum letzte Nacht...
77
00:05:09,851 --> 00:05:12,093
Jimmy, du kommst nicht ins Spiel,
wenn ich keine Kohle sehe.
78
00:05:12,896 --> 00:05:15,629
Komm schon, John.
Hör zu, ich muss in das Spiel.
79
00:05:15,649 --> 00:05:19,508
Es sind nur noch 5 Tage bis Weihnachten.
- Du steckst bei denen viel zu tief in der Kreide.
80
00:05:19,528 --> 00:05:22,177
Seit mehr als
3 Monaten hast du nichts mehr bezahlt.
81
00:05:22,197 --> 00:05:24,930
Und sie haben dich schon zweimal gewarnt.
82
00:05:24,950 --> 00:05:28,183
Mit denen ist nicht zu spaßen.
Sie müssen ihr Geschäft schützen.
83
00:05:28,203 --> 00:05:31,269
Sie haben keine Geduld mehr,
sie wollen ein Exempel statuieren.
84
00:05:31,289 --> 00:05:33,702
Man sagt, sie haben
ein Auge auf dich geworfen.
85
00:05:40,507 --> 00:05:42,656
Du nimmst den nächsten Bus nach Windsor.
86
00:05:42,676 --> 00:05:44,741
Und da nimmst du einen anderen.
87
00:05:44,761 --> 00:05:48,286
So weit weg von hier wie möglich.
Du kommst nicht nach Detroit zurück.
88
00:05:48,306 --> 00:05:51,206
Niemals.
Du redest mit niemandem.
89
00:05:51,226 --> 00:05:53,834
Du sagst es niemandem.
Nicht mal deiner Mutter.
90
00:05:53,854 --> 00:05:57,564
Hey! Ich mache das nur,
weil ich ein Ministrant deines Vaters war.
91
00:05:58,191 --> 00:06:00,340
Gott hab ihn selig.
92
00:06:00,360 --> 00:06:03,023
Du nimmst das
und verschwindest, verstanden?
93
00:06:10,495 --> 00:06:13,203
Danke, John.
94
00:06:21,047 --> 00:06:22,788
Hallo.
Wie geht es euch?
95
00:06:26,761 --> 00:06:29,578
Okay, hier ist noch einiges mehr.
96
00:06:29,598 --> 00:06:33,217
Diese Köstlichkeiten. - Oh, hi.
- Macht mal ein bisschen Platz da.
97
00:06:34,144 --> 00:06:36,727
Wie schön.
98
00:06:40,609 --> 00:06:43,272
Okay. Okay.
99
00:06:44,988 --> 00:06:48,930
Es sind nur noch 5 Tage bis
Weihnachten und es ist noch viel zu tun.
100
00:06:48,950 --> 00:06:53,035
Deswegen machen wir uns an
die Arbeit und danach an die Leckereien.
101
00:06:54,956 --> 00:06:58,231
Also ich finde,
ein besonderer Dank gilt den Foys,
102
00:06:58,251 --> 00:07:00,984
dass sie das Projekt dieses Jahr organisieren.
103
00:07:01,004 --> 00:07:03,747
Oh, das sind ja wir.
104
00:07:06,801 --> 00:07:09,910
Wirklich kaum zu glauben,
dass es schon vierzig Jahre her ist,
105
00:07:09,930 --> 00:07:12,412
seit Yvonne und ich
die ersten Lichter rausgestellt haben.
106
00:07:12,432 --> 00:07:14,998
Wie haben Sie das geschafft,
wenn Sie erst 39 sind?
107
00:07:15,018 --> 00:07:18,460
Oh, die 39 haben sich schon
eine ziemlich lange Zeit gehalten.
108
00:07:18,480 --> 00:07:23,271
Ihr wisst doch, was man sagt: Man ist immer
nur so alt, wie die Frau, die man berührt...
109
00:07:27,906 --> 00:07:30,013
Ich möchte
noch ein paar Punkte durchgehen.
110
00:07:30,033 --> 00:07:33,141
Ann. - Ja?
- Wer ist dieses Jahr eigentlich nicht dabei?
111
00:07:33,161 --> 00:07:36,102
Die Whitmores
sind dieses Jahr in Florida,
112
00:07:36,122 --> 00:07:38,188
weil es Sheilas Mutter nicht gut geht.
113
00:07:38,208 --> 00:07:40,523
Und drei weitere Familien können
aus verschiedenen Gründen
114
00:07:40,543 --> 00:07:42,984
diesmal nicht am Fest teilnehmen.
115
00:07:43,004 --> 00:07:45,028
Haben sie uns
die Kerzen zur Verfügung gestellt?
116
00:07:45,048 --> 00:07:46,863
Ja, das haben sie,
kein Problem. - Sehr gut.
117
00:07:46,883 --> 00:07:49,449
Ich glaube, dann sind wir
gut ausgestattet. - Ja, Bob.
118
00:07:49,469 --> 00:07:52,911
Können wir bitte auch dafür sorgen,
dass jeder darauf achtet,
119
00:07:52,931 --> 00:07:55,330
seine Kerzen
wirklich aufrecht hinzustellen.
120
00:07:55,350 --> 00:07:57,842
Letztes Jahr musste
ich die Hälfte noch mal anzünden.
121
00:07:58,228 --> 00:08:00,251
Wir versuchen,
an dieser Sache dran zu bleiben.
122
00:08:00,271 --> 00:08:02,420
Ich kann nicht ständig hinter allen herlaufen.
123
00:08:02,440 --> 00:08:05,674
Seht her.
Zuerst mal müsst ihr darauf achten,
124
00:08:05,694 --> 00:08:10,280
dass wirklich 5 Zentimeter Sand drin sind,
bevor ihr die Kerze reinstellt.
125
00:08:11,574 --> 00:08:15,642
Und dieses Jahr empfehle ich, dass jeder
die dicken Kerzen nimmt, so wie diese hier.
126
00:08:15,662 --> 00:08:18,353
Sie brennen heller
und sie gehen nicht so leicht aus.
127
00:08:18,373 --> 00:08:22,482
Man nimmt den Aufsatz,
stellt ihn drüber und das ergibt den Glüheffekt.
128
00:08:22,502 --> 00:08:24,734
Vielen Dank, Bob.
- Ich finde nur, wenn man etwas macht,
129
00:08:24,754 --> 00:08:27,542
dann sollte man es richtig machen,
oder die Finger davon lassen. - Ok.
130
00:08:29,592 --> 00:08:33,743
Ich weiß, für die meisten
von euch ist es bloß Spaß,
131
00:08:33,763 --> 00:08:36,871
aber für uns,
die wir es seit 40 Jahren machen,
132
00:08:36,891 --> 00:08:39,874
bedeutet es Schmerzen im Genick.
133
00:08:39,894 --> 00:08:43,378
Ich bin sicher, dafür haben
wir alle Verständnis, Bob. - Ja, ja.
134
00:08:43,398 --> 00:08:46,562
Hat noch jemand irgendeinen Schuh,
der ihn drückt?
135
00:08:47,277 --> 00:08:49,217
Oh mein Gott.
Das hätte ich beinahe vergessen.
136
00:08:49,237 --> 00:08:51,720
Jedes Jahr ziehen wir
einen Namen aus der Mütze,
137
00:08:51,740 --> 00:08:53,847
von einem unserer
Kinder aus der Nachbarschaft,
138
00:08:53,867 --> 00:08:56,433
das dann die Kerzen anzünden darf.
139
00:08:56,453 --> 00:08:58,810
Los geht's:
Jemand ein Trommelsolo.
140
00:08:58,830 --> 00:09:01,271
Gebt mir ein Trommelsolo!
141
00:09:01,291 --> 00:09:04,482
Wow, da ist er schon.
Oh, tut mir leid.
142
00:09:04,502 --> 00:09:07,861
Der wundervolle und
talentierte Tommy Norman.
143
00:09:07,881 --> 00:09:11,114
Natürlich. - Schiebung!
- Nein, ich hab nichts damit zu tun.
144
00:09:11,134 --> 00:09:13,450
Nein, das war wirklich Zufall, glaubt mir doch.
145
00:09:13,470 --> 00:09:17,912
Also gut, wenn es sonst nichts mehr gibt,
dann fallen wir mal über das Essen her
146
00:09:17,932 --> 00:09:20,331
und schauen,
welchen Schaden wir anrichten.
147
00:09:20,351 --> 00:09:22,559
Ladys first, sofort nach mir.
148
00:09:26,941 --> 00:09:30,605
Bob, möchtest du
vielleicht einen kleinen Eierlikör?
149
00:09:32,989 --> 00:09:34,776
Nein, danke.
150
00:09:41,956 --> 00:09:44,981
Hey, Dad. - Ja?
- Als du noch mit Mum befreundet warst,
151
00:09:45,001 --> 00:09:47,025
was hast du ihr zu Weihnachten geschenkt?
152
00:09:47,045 --> 00:09:49,360
Du erwartest von mir, dass
ich mich daran noch erinnern kann?
153
00:09:49,380 --> 00:09:51,404
Wieso willst du das wissen?
154
00:09:51,424 --> 00:09:53,531
Ach, kein besonderer Grund.
155
00:09:53,551 --> 00:09:58,578
Da ist nur dieses Mädchen, das...
- Matt hat 'ne Freundin, Matt hat 'ne Freundin.
156
00:09:58,598 --> 00:10:01,539
Sie ist nicht meine Freundin.
Sie ist einfach nur eine Freundin.
157
00:10:01,559 --> 00:10:04,209
Als deine Mum
und ich noch Freunde waren,
158
00:10:04,229 --> 00:10:07,295
war sie schon darüber glücklich,
so einen gut aussehenden Freund zu haben.
159
00:10:07,315 --> 00:10:10,381
Vielleicht sollte ich doch Mum fragen,
ob sie mit mir einkaufen fährt.
160
00:10:10,401 --> 00:10:12,267
Was ist mit deiner Freundin, Tommy?
161
00:10:13,613 --> 00:10:17,180
Frag mal Santa, vielleicht bringt
er dir eine Freundin zu Weihnachten.
162
00:10:17,200 --> 00:10:21,017
Ich glaub doch nicht mehr an Santa,
was denkst du? Das ist was für Babys.
163
00:10:21,037 --> 00:10:23,186
Ich glaube noch an Santa. - Nicht wahr!
164
00:10:23,206 --> 00:10:26,022
Wahr. Er bringt mir ein
paar nagelneue Kobe-Schuhe.
165
00:10:26,042 --> 00:10:29,126
Du bist dir ja ganz schön sicher.
- Auf Santa ist Verlass.
166
00:10:30,171 --> 00:10:32,612
Du glaubst wirklich an Santa, Matt?
167
00:10:32,632 --> 00:10:34,823
Es gibt nur eine Möglichkeit,
es rauszufinden.
168
00:10:34,843 --> 00:10:38,086
Du bittest ihn um was und wartest ab,
was Weihnachten passiert.
169
00:10:38,721 --> 00:10:41,037
Okay, geh und heiz ihnen ein, Champ.
170
00:10:41,057 --> 00:10:43,265
Na los! - Komm.
171
00:10:48,731 --> 00:10:51,599
Hi. Gib mir 6 "Easy Pick Power ball"
für Montag und ein "Cool Cash".
172
00:11:07,625 --> 00:11:09,992
Gib mir noch vier Lose von "Cool Cash".
173
00:11:15,884 --> 00:11:19,492
Los! Ja. - Matt, ja, gut so.
174
00:11:19,512 --> 00:11:21,619
Gut, hey!
- Matt, cool, schön, Matt.
175
00:11:21,639 --> 00:11:24,097
Weiter! - Ja! - Ja!
176
00:11:25,476 --> 00:11:27,342
Na, los. Nicht so müde, Jungs.
177
00:11:31,399 --> 00:11:33,673
Los, Matt. Los!
178
00:11:33,693 --> 00:11:35,717
Hey, na los!
179
00:11:35,737 --> 00:11:37,820
Und weiter. - Oh, Mann.
180
00:11:39,490 --> 00:11:41,903
Komm schon! - Nun mach!
181
00:12:09,812 --> 00:12:12,646
Da bist du ja.
Ich hab dich vermisst.
182
00:12:16,694 --> 00:12:18,902
Was ist das?
183
00:12:23,284 --> 00:12:26,573
Oh, Cupcakes.
184
00:12:28,498 --> 00:12:31,272
Ja.
Und es sind Karotten-Cakes.
185
00:12:31,292 --> 00:12:33,483
Das ist auch gesund für das Baby.
186
00:12:33,503 --> 00:12:35,985
Danke.
187
00:12:36,005 --> 00:12:38,122
Ja.
Und dann hab ich noch was.
188
00:12:42,637 --> 00:12:45,721
Mann, das ist ja süß. Danke.
189
00:12:48,851 --> 00:12:52,094
Ich will nicht, dass du frierst.
- Nicht, wenn du bei mir bist.
190
00:12:53,356 --> 00:12:58,132
Wenn ich mal nicht da sein kann.
- Hast du heute Arbeit gefunden, Baby?
191
00:12:58,152 --> 00:13:00,189
Ja, ich hab da was an der Hand.
192
00:13:01,781 --> 00:13:04,722
Wow, wow, warte...
193
00:13:04,742 --> 00:13:09,352
Ist alles in Ordnung, sollen wir fahren, oder...
- Nein. Nein, nein. - Was?
194
00:13:09,372 --> 00:13:11,329
Hier.
195
00:13:13,209 --> 00:13:16,953
Sie sagt nur: Hallo. Hi, Daddy.
196
00:13:22,260 --> 00:13:24,158
Ich habe überlegt, Baby.
197
00:13:24,178 --> 00:13:27,046
Da ist so ein Typ, der hat über
einen Job in Florida gesprochen.
198
00:13:28,391 --> 00:13:32,135
Florida?
- Ja. Weißt du, es ist warm.
199
00:13:32,979 --> 00:13:34,961
Ich glaube,
es würde uns da ganz gut gehen.
200
00:13:34,981 --> 00:13:39,257
Ja, wir... Wir könnten mit
dem Baby Disneyworld besuchen,
201
00:13:39,277 --> 00:13:41,509
da wollte ich schon immer gerne hin. - Ja.
202
00:13:41,529 --> 00:13:44,146
Aber doch nicht jetzt, oder?
203
00:13:45,533 --> 00:13:47,932
Du musst doch nicht weg,
bevor das Baby geboren wird?
204
00:13:47,952 --> 00:13:50,643
Du bleibst doch noch hier bei mir, oder?
205
00:13:50,663 --> 00:13:54,373
Ja. Versprochen.
Versprochen.
206
00:14:00,131 --> 00:14:02,405
Ja, vorwärts! - Los, kommt!
207
00:14:02,425 --> 00:14:04,542
Los, Matt! Los!
208
00:14:05,470 --> 00:14:07,507
Ja?
209
00:14:10,641 --> 00:14:12,678
Cool, Matt, ja.
210
00:14:14,187 --> 00:14:16,179
Ja! Der war super!
211
00:14:20,401 --> 00:14:22,592
Ja. Okay, ich weiß, ich weiß,
212
00:14:22,612 --> 00:14:25,821
das sieht sehr teuer aus, Walt, aber
Sie müssen das gesamte Paket betrachten.
213
00:14:31,954 --> 00:14:36,619
Es geht nicht darum, Ihre Einfahrt schneefrei
zu halten. Wir bieten das volle Programm.
214
00:14:39,921 --> 00:14:41,986
Jetzt lauf, lauf. - Matt!
215
00:14:42,006 --> 00:14:44,919
Matt? Was ist denn?
216
00:14:53,351 --> 00:14:56,334
Dad?
217
00:14:56,354 --> 00:14:59,142
Matt! Matt!
- Er ist einfach zusammengebrochen.
218
00:15:00,650 --> 00:15:04,258
Hörst du mich?
- Er atmet nicht! Hörst du mich, Matt?
219
00:15:04,278 --> 00:15:06,691
Er atmet nicht!
- Ruft den Notarzt!
220
00:15:07,573 --> 00:15:10,111
Matt. - Matt!!
221
00:15:19,293 --> 00:15:23,037
Mr und Mrs Norman? Ich bin Dr. Brady.
Ich bin Kardiovaskular-Chirurg.???
222
00:15:24,924 --> 00:15:27,211
Können wir draußen reden?
223
00:15:41,482 --> 00:15:44,757
Ihr Sohn hat
hypertrophe Kardiomyopathie.???
224
00:15:44,777 --> 00:15:48,511
Das ist eine sehr gefährliche
Verdickung des Herzmuskels.
225
00:15:48,531 --> 00:15:51,722
Es ist selten, aber es tritt
gelegentlich bei jungen Athleten auf.
226
00:15:51,742 --> 00:15:54,485
Das hat das Herzversagen
Ihres Sohnes ausgelöst.
227
00:15:56,372 --> 00:15:59,410
Ich...
Tut mir leid.
228
00:16:00,877 --> 00:16:05,069
Er hatte eine Herzattacke?
Wollen Sie das sagen?
229
00:16:05,089 --> 00:16:07,029
Er ist fünfzehn Jahre alt
und absolut gesund.
230
00:16:07,049 --> 00:16:10,408
Er kriegt ja noch nicht mal eine Erkältung.
- Es ist selten, aber es kommt vor.
231
00:16:10,428 --> 00:16:13,828
Ich muss Ihnen leider sagen, dass
die Erkrankung sich im Endstadium befindet.
232
00:16:13,848 --> 00:16:20,001
Um die Verdickung auszugleichen,
ist sein Herz hypertrophiert, es ist vergrößert.
233
00:16:20,021 --> 00:16:23,480
Er hatte Glück. In diesem Stadium
überleben die meisten die Attacke nicht mehr.
234
00:16:26,652 --> 00:16:29,360
Er braucht eine Herztransplantation.
235
00:16:31,741 --> 00:16:33,764
Mein... Mein Gott.
236
00:16:33,784 --> 00:16:36,559
Wir haben Matt bereits
auf die Transplantationsliste gesetzt.
237
00:16:36,579 --> 00:16:39,228
Sobald ein Herz zur Verfügung stehen sollte,
238
00:16:39,248 --> 00:16:41,439
bekommen wir es
durch die MediBank mitgeteilt.
239
00:16:41,459 --> 00:16:44,901
Aufgrund der Dringlichkeit,
seines Alters und der guten Erfolgsaussichten
240
00:16:44,921 --> 00:16:47,195
der Behandlung,
steht er ganz oben auf der Liste.
241
00:16:47,215 --> 00:16:49,071
Wenn ein Herz zur Verfügung steht,
242
00:16:49,091 --> 00:16:51,925
ist es mit Hilfe von MediFlight
innerhalb von ein paar Stunden hier.
243
00:16:52,929 --> 00:16:54,827
Das ist unmöglich.
244
00:16:54,847 --> 00:16:57,385
Ich meine,
er ist erst fünfzehn, ein Athlet.
245
00:16:58,226 --> 00:17:00,468
Es tut mir leid. Ich weiß,
das ist schwer zu verstehen.
246
00:17:02,188 --> 00:17:06,214
Wir wollen eine zweite Meinung.
- Natürlich, das können wir arrangieren.
247
00:17:06,234 --> 00:17:09,773
Sie stehen hier einfach vor uns
und sagen das, als wäre das...
248
00:17:10,821 --> 00:17:13,804
Ich kann mir vorstellen,
was Sie empfinden. - Nein.
249
00:17:13,824 --> 00:17:15,907
Nein, das können Sie nicht.
250
00:17:16,702 --> 00:17:19,319
Tut mir leid.
Sie haben recht.
251
00:17:20,540 --> 00:17:22,907
Ich kann mir nicht vorstellen,
was Sie empfinden.
252
00:17:24,001 --> 00:17:30,214
Aber ich weiß, wäre Matt mein Sohn,
würde ich wissen wollen, ob das richtig ist.
253
00:17:31,217 --> 00:17:34,033
Bitte glauben Sie mir.
Ich würde diese Operation nicht empfehlen,
254
00:17:34,053 --> 00:17:36,420
wenn ich nicht sicher wäre,
dass sie Matts Leben rettet.
255
00:17:37,181 --> 00:17:40,414
Okay, und wie...
256
00:17:40,434 --> 00:17:44,627
Ich weiß...
Wie lange wird er wohl...
257
00:17:44,647 --> 00:17:47,213
Über welche Zeitspanne
reden wir denn hier, Doktor?
258
00:17:47,233 --> 00:17:50,021
Die Erkrankung ist fortgeschritten.
Sein Zustand ist kritisch.
259
00:17:50,653 --> 00:17:53,066
Okay.
- Er braucht es so schnell wie möglich.
260
00:17:53,948 --> 00:17:57,598
Wie lange kann er noch überleben, ohne...
261
00:17:57,618 --> 00:18:00,101
Vielleicht eine Woche,
zehn Tage. - Eine Woche?
262
00:18:00,121 --> 00:18:02,329
Er ist 15, eine Woche?
263
00:18:02,832 --> 00:18:05,273
Viele Leute tun für Matt
im Moment alles, was möglich ist.
264
00:18:05,293 --> 00:18:07,358
Wenn Sie Fragen haben
oder mit mir reden möchten,
265
00:18:07,378 --> 00:18:09,443
bin ich jederzeit für Sie erreichbar.
266
00:18:09,463 --> 00:18:12,831
Okay, danke. - Ich werde Sie
sofort unterrichten, wenn wir mehr wissen.
267
00:18:26,439 --> 00:18:31,090
Eine Woche, sagt er.
Eine Woche, er sagt...
268
00:18:31,110 --> 00:18:35,177
Wie kann er zwei Menschen ansehen,
die um ihren Sohn... - Bitte nicht.
269
00:18:35,197 --> 00:18:37,805
Das ist ein 15-jähriger Junge.
270
00:18:37,825 --> 00:18:39,782
Ich weiß.
271
00:18:40,286 --> 00:18:43,227
Er ist ein lieber Junge.
Er ist mein Sohn.
272
00:18:43,247 --> 00:18:45,409
Mein Sohn, eine Woche?
273
00:18:46,417 --> 00:18:49,275
Er sagt mir ins Gesicht, mein
Sohn hat noch eine Woche zu leben?
274
00:18:49,295 --> 00:18:52,111
Schau mich an. Die Ärzte
haben keine Schuld daran, okay?
275
00:18:52,131 --> 00:18:54,822
Er war gesund. Er war gesund.
276
00:18:54,842 --> 00:18:57,658
Ich weiß.
- Ich war nur eine Minute am Telefon.
277
00:18:57,678 --> 00:19:02,788
Ich hab nur eine Minute nicht aufgepasst.
- Du darfst dir nicht die Schuld geben.
278
00:19:02,808 --> 00:19:04,720
Wir bleiben jetzt hier.
279
00:19:05,728 --> 00:19:08,210
Und wir müssen stark sein für Matt, okay?
280
00:19:08,230 --> 00:19:11,268
Weil das das Einzige ist,
worüber wir noch die Kontrolle haben, Schatz.
281
00:19:18,449 --> 00:19:20,736
Wir müssen jetzt einfach
dran glauben, mein Schatz.
282
00:19:24,538 --> 00:19:28,748
Städtischer Flughafen Detroit
Büro der MediFlight Flug Ambulanz
283
00:19:33,381 --> 00:19:37,031
Miller, versuch doch mal, das ist lecker.
- Ich habe dir gesagt, hör auf mit diesem Fraß.
284
00:19:37,051 --> 00:19:39,742
Aber wenn ich Hunger habe?
- Kannst du nicht aufs richtige Essen warten?
285
00:19:39,762 --> 00:19:41,799
Das ist richtiges Essen.
Wo gehen wir hin?
286
00:19:42,348 --> 00:19:44,931
Eine Überraschung. Komm mit.
287
00:19:48,562 --> 00:19:50,586
Da ist sie!
288
00:19:50,606 --> 00:19:55,341
Ist die nicht wunderschön?
1983 Cessna 1-7-2.
289
00:19:55,361 --> 00:19:57,978
Das ist die Beyoncé der Lüfte.
Echt, Mann.
290
00:19:58,698 --> 00:20:00,888
Und sie gehört mir.
291
00:20:00,908 --> 00:20:02,932
Glückwunsch, was hast du dafür hingelegt?
292
00:20:02,952 --> 00:20:06,445
50. Und ein paar Zerquetschte.
- Und Amy hat das abgenickt?
293
00:20:06,956 --> 00:20:11,273
Nein. Aber inzwischen hat
sie auch Feuer gefangen.
294
00:20:11,293 --> 00:20:13,359
Die Kinder spielen verrückt.
295
00:20:13,379 --> 00:20:15,528
Ah, wir kommen schon klar.
296
00:20:15,548 --> 00:20:19,490
Wenn ich den Jeep noch ein paar Jahre
auf der Straße halten kann, schaffen wir es.
297
00:20:19,510 --> 00:20:21,742
Hey, das freut mich für dich, Mann.
298
00:20:21,762 --> 00:20:24,550
Danke. Wir arbeiten Heiligabend?
299
00:20:25,182 --> 00:20:28,040
Wie immer, aber ich verstehe das nicht.
300
00:20:28,060 --> 00:20:30,209
Nicht, dass ich nicht
gerne mit dir zusammen arbeite,
301
00:20:30,229 --> 00:20:33,713
aber du fliegst für MediFlight jeden
Heiligabend, seit du zu uns gekommen bist.
302
00:20:33,733 --> 00:20:36,521
Aber du hast eine Familie,
einen Baum, Mitternachtsmesse.
303
00:20:37,069 --> 00:20:39,402
Ich habe eine Katze und bin Jude.
304
00:20:40,072 --> 00:20:42,680
Dass ich Weihnachten arbeite,
ergibt Sinn, aber du, Miller.
305
00:20:42,700 --> 00:20:44,890
Ich gebe nur zurück.
306
00:20:44,910 --> 00:20:46,892
Ich hatte viel Glück im Leben, Ray.
307
00:20:46,912 --> 00:20:50,312
Es fühlt sich gut an, die Schicht zu
übernehmen und ein anderer hat dafür frei.
308
00:20:50,332 --> 00:20:52,022
Ja. - Amy ist es gewöhnt.
309
00:20:52,042 --> 00:20:54,191
Wir feiern am 23.
und den Kindern gefällt es.
310
00:20:54,211 --> 00:20:57,170
Sie dürfen ihre Geschenke
eher öffnen und alles ist bestens.
311
00:21:01,927 --> 00:21:04,285
Es ist ein schwerer Schneesturm angekündigt.
312
00:21:04,305 --> 00:21:06,547
Hoffentlich kriegen wir keinen Einsatz.
313
00:21:07,099 --> 00:21:12,543
Ja. Du kannst ja Santa darum bitten,
dass wir eine schöne ruhige Nacht kriegen.
314
00:21:12,563 --> 00:21:15,504
Niemand wird verletzt.
Niemand braucht etwas von einem anderen.
315
00:21:15,524 --> 00:21:20,342
Auf dich hört er.
Du bist ein anständiger und braver Mann.
316
00:21:20,362 --> 00:21:22,678
Gut, ich versuche es.
317
00:21:22,698 --> 00:21:24,860
Komm.
318
00:21:30,414 --> 00:21:33,327
Hey, Liebling, welchen Pyjama
möchtest du mit zu den Foys nehmen?
319
00:21:41,926 --> 00:21:44,213
Ich habe gehört,
gestern Abend gab es Hotdogs.
320
00:21:49,767 --> 00:21:54,043
Vermisch dieses Jahr nicht wieder deine
Action-Figuren mit den Krippenfiguren, okay?
321
00:21:54,063 --> 00:21:55,753
Ich glaube,
Don und Yvonne gefällt es nicht,
322
00:21:55,773 --> 00:21:58,297
wenn Megatron gegen einen Weisen
aus dem Morgenland kämpft.
323
00:21:58,317 --> 00:22:00,354
Das wäre nämlich ein sehr unfairer Kampf.
324
00:22:02,071 --> 00:22:04,313
Muss Matt jetzt sterben?
325
00:22:05,699 --> 00:22:07,565
Matt wird im besten Krankenhaus behandelt,
326
00:22:08,077 --> 00:22:10,100
dass es weit und breit gibt,
mein Schatz.
327
00:22:10,120 --> 00:22:12,578
Und alle dort
versuchen ihm so gut zu helfen, wie es geht.
328
00:22:14,291 --> 00:22:16,283
Aber wird er jetzt sterben?
329
00:22:17,962 --> 00:22:20,329
Nein, Tommy. Nein.
330
00:22:22,341 --> 00:22:25,366
Woher willst du das wissen?
- Das spüre ich tief in meinem Herzen, Schatz.
331
00:22:25,386 --> 00:22:28,845
Manchmal spürt man Dinge
einfach in seinem Herzen.
332
00:22:29,849 --> 00:22:32,248
So wie Santa?
333
00:22:32,268 --> 00:22:34,458
Ja, genau so.
334
00:22:34,478 --> 00:22:37,516
Wir können Santa nicht wirklich sehen,
aber wir wissen, dass er da ist.
335
00:22:39,483 --> 00:22:42,299
Matt glaubt an Santa, hat er gesagt.
336
00:22:42,319 --> 00:22:45,886
Und wenn ich wissen will,
ob es ihn wirklich gibt, hat er gesagt,
337
00:22:45,906 --> 00:22:49,598
soll ich mir was wünschen
und dann warten, was passiert.
338
00:22:49,618 --> 00:22:51,701
Ja, das ist ein ausgezeichneter Plan.
339
00:22:52,746 --> 00:22:55,079
Und worum würdest du
Santa denn dann bitten wollen?
340
00:22:55,916 --> 00:22:58,033
Dass Matt bald wieder heim kommt.
341
00:22:59,211 --> 00:23:01,443
Liebling, ich fürchte,
das ist etwas,
342
00:23:01,463 --> 00:23:04,864
dass Santa wohl nicht
erfüllen kann, mein Schatz.
343
00:23:04,884 --> 00:23:07,251
Wieso nicht? Wenn es doch Santa ist?
344
00:23:08,053 --> 00:23:10,786
Das sind nicht Dinge,
um die wir Santa normalerweise bitten.
345
00:23:10,806 --> 00:23:13,139
Wir bitten um Spielzeug, Spiele und so was.
346
00:23:15,019 --> 00:23:17,918
Egal,
ich glaube sowieso nicht an Santa Claus.
347
00:23:17,938 --> 00:23:19,930
Das ist was für Babys.
348
00:23:22,359 --> 00:23:26,444
Hör mir zu. Wir beide sind
jetzt hier ganz alleine, okay?
349
00:23:28,198 --> 00:23:32,349
Wenn du die Wahl hättest, an Santa Claus zu
glauben oder nicht an Santa Claus zu glauben.
350
00:23:32,369 --> 00:23:34,702
Was würdest du wählen?
351
00:23:36,332 --> 00:23:39,565
An ihn glauben.
- Und warum würdest du das wählen?
352
00:23:39,585 --> 00:23:42,776
Weil ich mir wünsche, dass es wahr wäre.
353
00:23:42,796 --> 00:23:45,880
Wenn du aus vollem Herzen
ganz fest an etwas glaubst,
354
00:23:47,051 --> 00:23:51,619
und dein ganzes Leben so lebst,
als wäre es wirklich wahr,
355
00:23:51,639 --> 00:23:55,974
dann wird es manchmal tatsächlich wahr.
356
00:23:56,685 --> 00:23:59,084
Das bedeutet nicht,
dass es immer so ist,
357
00:23:59,104 --> 00:24:01,141
oder dass es dein Fehler ist,
wenn es nicht wahr wird.
358
00:24:02,441 --> 00:24:08,761
Aber wenn du tief in deinem Herzen glaubst,
dass es Santa wirklich gibt...
359
00:24:08,781 --> 00:24:11,945
Dann gibt es ihn wirklich. - Ja.
360
00:24:15,496 --> 00:24:20,457
Und wenn ich wirklich an Santa glaube und
wirklich glaube, dass er Matt gesund macht?
361
00:24:26,548 --> 00:24:29,461
Dann ist das Beste,
was du für Matt machen kannst, mein Schatz.
362
00:24:41,647 --> 00:24:44,922
Yvonne, es ist noch so früh.
363
00:24:44,942 --> 00:24:47,257
Ich dachte, ich gehe raus
und fang schon mal an.
364
00:24:47,277 --> 00:24:49,969
Bis zum Fest sind es auch nur noch vier Tage.
365
00:24:49,989 --> 00:24:52,763
Und ich will, dass es perfekt ist.
366
00:24:52,783 --> 00:24:55,474
Sieht das gut aus so? - Schön.
367
00:24:55,494 --> 00:24:58,227
Ja? - Möchtest du Kaffee? - Nein, danke.
368
00:24:58,247 --> 00:25:00,896
Ich möchte jetzt lieber etwas allein sein.
369
00:25:00,916 --> 00:25:04,705
Warte. Nein, nein,
komm her. Komm her.
370
00:25:07,798 --> 00:25:10,415
Als ich heute Morgen rauskam,
war keine Zeitung da.
371
00:25:11,301 --> 00:25:14,827
Und gestern noch,
da waren Tommy und Matt morgens...
372
00:25:14,847 --> 00:25:18,636
Ich weiß nicht.
- Er wird es schaffen, Yvonne, ganz sicher.
373
00:25:19,768 --> 00:25:22,226
Ja, ich weiß.
374
00:25:23,564 --> 00:25:27,228
Aber ich muss ständig
an unsere Kinder denken, Don.
375
00:25:27,609 --> 00:25:31,301
Wieviel Glück wir hatten,
wir waren von Gott beschützt.
376
00:25:31,321 --> 00:25:34,905
Nichts weiter als ein paar
aufgeschlagene Knie. - Ja, das waren wir.
377
00:25:35,826 --> 00:25:38,517
Jetzt komm mit rein. - Nein, bitte.
378
00:25:38,537 --> 00:25:40,995
Ich würde hier gerne
noch etwas weitermachen.
379
00:26:44,686 --> 00:26:46,919
Frohe Weihnachten, Ma.
380
00:26:46,939 --> 00:26:49,963
Das ist der schönste Weihnachtsstern,
die ich je gesehen habe.
381
00:26:49,983 --> 00:26:52,549
Du solltest nicht die Blätter essen,
die sind giftig.
382
00:26:52,569 --> 00:26:54,843
Wieso sollte ich denn die Blätter essen?
383
00:26:54,863 --> 00:26:57,262
Keine Ahnung, ich sage es ja nur.
384
00:26:57,282 --> 00:26:59,399
Hast du Hunger?
Ich mach dir was zu essen.
385
00:27:00,452 --> 00:27:04,228
Nein, ich bin satt.
- Dann hier, nimm ein Stück Schokolade.
386
00:27:04,248 --> 00:27:06,188
Die sind von deiner Tante Peggy.
387
00:27:06,208 --> 00:27:08,700
Die dunklen sind Kokosnuss
und du liebst doch Kokosnuss.
388
00:27:10,629 --> 00:27:14,780
Und? Wie läuft es denn so im Telefonladen?
389
00:27:14,800 --> 00:27:16,792
Wie läuft es wo?
390
00:27:17,928 --> 00:27:20,796
Du hast mir gesagt,
du arbeitest im Telefonladen.
391
00:27:22,057 --> 00:27:27,709
Ja. Nein, nein. Da bin ich weg.
392
00:27:27,729 --> 00:27:32,172
Ich habe was Besseres gefunden. - Jimmy,
wenn du die Schule nicht verlassen hättest,
393
00:27:32,192 --> 00:27:34,258
hätte so viel aus dir
werden können. - Was, Ma?
394
00:27:34,278 --> 00:27:36,510
Ein Typ, der im Telefonladen arbeitet?
395
00:27:36,530 --> 00:27:38,679
Es wäre immer noch besser,
als das, was du jetzt machst.
396
00:27:38,699 --> 00:27:41,056
Und glaube nicht,
ich wüsste nicht, was du jetzt machst.
397
00:27:41,076 --> 00:27:43,183
Du könntest so ein schönes Leben haben.
398
00:27:43,203 --> 00:27:45,602
Stattdessen bringst
du dich immer in Schwierigkeiten.
399
00:27:45,622 --> 00:27:48,105
Wie kommst du darauf?
- Deine Freundin ist schwanger,
400
00:27:48,125 --> 00:27:50,333
du hast niemals Geld, du hast keinen Job.
401
00:27:53,505 --> 00:27:55,417
Ich habe Angst.
402
00:27:56,133 --> 00:27:58,967
Und wie geht es dir, Ma?
403
00:28:00,137 --> 00:28:02,202
Du warst drei Monate nicht mehr hier.
404
00:28:02,222 --> 00:28:04,680
Du bist nicht gekommen,
um zu sehen, wie es mir geht.
405
00:28:05,475 --> 00:28:07,933
Wieviel brauchst du dieses Mal?
406
00:28:09,646 --> 00:28:12,730
Wir möchten nach Florida, nach Miami.
407
00:28:13,483 --> 00:28:15,424
Sucht dich jemand? - Nein.
408
00:28:15,444 --> 00:28:19,261
Nein, Ma. Hör zu,
ich möchte ein besseres Leben führen.
409
00:28:19,281 --> 00:28:21,193
Für Nikki und das Baby.
410
00:28:21,909 --> 00:28:24,697
Es sind nur ein paar hundert,
nur für den Anfang.
411
00:28:28,415 --> 00:28:33,317
Hallo? Oh, ja.
412
00:28:33,337 --> 00:28:36,205
Natürlich. Ich kümmere mich drum.
413
00:28:41,470 --> 00:28:44,053
Los, umdrehen.
414
00:28:54,858 --> 00:28:56,895
Hier.
415
00:28:58,862 --> 00:29:01,803
Wenn wir erst Fuß gefasst haben,
dann kommst du und besuchst uns, okay?
416
00:29:01,823 --> 00:29:04,973
Nikki würde sich freuen.
Ich liebe Nikki so sehr, Ma.
417
00:29:04,993 --> 00:29:08,782
Sie ist ein guter Mensch,
und ich bin ein besserer Mensch durch sie.
418
00:29:09,331 --> 00:29:11,271
Ja, ich weiß.
419
00:29:11,291 --> 00:29:14,775
Dieser Anruf gerade,
das war Bud, unser Hausmeister.
420
00:29:14,795 --> 00:29:17,788
Sie dekorieren die Lobby
gerade mit teuren Weihnachtssternen.
421
00:29:18,090 --> 00:29:21,049
Und einer davon
ist auf seltsame Weise verschwunden.
422
00:29:23,720 --> 00:29:25,632
Ja.
423
00:29:27,224 --> 00:29:29,466
Stell ihn zurück, bitte.
424
00:29:30,811 --> 00:29:33,349
Es ist der Gedanke, der zählt, richtig?
425
00:29:34,147 --> 00:29:36,463
Richtig.
426
00:29:36,483 --> 00:29:39,021
Frohe Weihnachten, Ma.
427
00:29:39,528 --> 00:29:42,236
Dir auch, mein Lieber.
428
00:29:48,745 --> 00:29:52,187
Und nun zu unserem Wetter.
Hier ist Traci Collins. Wie sieht's aus?
429
00:29:52,207 --> 00:29:56,066
Es sind nur noch vier Tage
bis Weihnachten und wie es aussieht,
430
00:29:56,086 --> 00:29:57,985
wird es in Detroit weiß werden.
431
00:29:58,005 --> 00:30:01,280
Im Laufe der Woche hat sich eine
Sturmfront im Mittelwesten aufgebaut,
432
00:30:01,300 --> 00:30:03,740
die an Heiligabend den Höhepunkt erreicht.
433
00:30:03,760 --> 00:30:05,701
Und die bringt eine Jahrhundertsturm mit sich,
434
00:30:05,721 --> 00:30:08,996
jedenfalls für Teile von Michigan und Ohio.
435
00:30:09,016 --> 00:30:10,831
Wir behalten das natürlich für Sie im Auge,
436
00:30:10,851 --> 00:30:13,875
aber auf jeden Fall können
Sie schon mal die Schaufeln bereitstellen.
437
00:30:13,895 --> 00:30:15,887
Wir werden sie wohl
eine ganze Zeit lang brauchen.
438
00:30:17,691 --> 00:30:22,175
Du hast alles mit Yvonne besprochen?
Sie passt gut auf Tommy auf?
439
00:30:22,195 --> 00:30:25,108
Ja, das tut sie. Sie hat auch gesagt,
dass im Haus alles in Ordnung ist.
440
00:30:25,866 --> 00:30:29,280
Und sie hat gesagt,
dass alle dort jetzt an uns denken.
441
00:30:30,245 --> 00:30:33,687
Ich könnte sie bitten, ein paar Zeitschaltuhren
für das Licht anzubringen.
442
00:30:33,707 --> 00:30:37,166
Zu dieser Jahreszeit
suchen sie nach Häusern wie unserem.
443
00:30:38,545 --> 00:30:41,583
Das ist eine gute Idee. - Ja.
444
00:30:43,300 --> 00:30:45,574
Früher musste man
nicht mal die Haustür abschließen.
445
00:30:45,594 --> 00:30:47,951
Heute warten sie nur darauf...
- Mike. - Du hast den ganzen Tag
446
00:30:47,971 --> 00:30:50,537
noch nichts gegessen. Ich geh runter
und hol dir was. - Mike, mir geht es gut.
447
00:30:50,557 --> 00:30:52,748
Nein, du hast noch nichts gegessen,
aber du musst was essen.
448
00:30:52,768 --> 00:30:54,725
Ich gehe in die Cafeteria und... - Mike.
449
00:30:57,230 --> 00:30:59,563
Es ist alles in Ordnung.
450
00:31:00,108 --> 00:31:04,009
Ich muss doch irgendetwas tun, verstehst du?
- Nein, du musst jetzt einfach nur hier sein.
451
00:31:04,029 --> 00:31:06,720
Das kann ich nicht. - Was willst du tun?
452
00:31:06,740 --> 00:31:09,139
Mir ein Sandwich holen,
im Haus alle Lichter einschalten,
453
00:31:09,159 --> 00:31:11,058
und dann, Mike, was dann?
454
00:31:11,078 --> 00:31:13,727
Ich kann doch nicht einfach
hier sitzen und nichts tun.
455
00:31:13,747 --> 00:31:16,480
Aber ich sitze nicht
hier und tue gar nichts, Liebling.
456
00:31:16,500 --> 00:31:20,025
Ich bin hier
mit Matt und du bist auch hier.
457
00:31:20,045 --> 00:31:22,583
Du kannst ihn nicht gesund machen, Liebling.
458
00:31:23,298 --> 00:31:28,200
Das Beste,
was du jetzt für Matt tun kannst,
459
00:31:28,220 --> 00:31:32,339
ist einfach... - Was?
460
00:31:32,766 --> 00:31:35,165
Einfach glauben.
461
00:31:35,185 --> 00:31:37,142
Was meinst du damit?
462
00:31:37,687 --> 00:31:40,712
Ich bin nicht wie du, das weißt du.
Ich kann nicht einfach, ich kann nicht...
463
00:31:40,732 --> 00:31:43,715
Ich kann nicht hier sitzen
und das akzeptieren.
464
00:31:43,735 --> 00:31:46,352
Aber ich sitze auch nicht
einfach nur hier und akzeptiere das.
465
00:31:48,240 --> 00:31:53,452
Ich bete, dass ein Wunder geschieht.
466
00:31:54,037 --> 00:31:57,187
Haben Gebete denn schon jemals geholfen?
- Wir haben sehr lange gebetet,
467
00:31:57,207 --> 00:31:59,564
Kinder bekommen zu dürfen.
468
00:31:59,584 --> 00:32:03,077
Und unsere Gebete wurden erhört.
Unsere Jungs sind Wunder.
469
00:32:03,588 --> 00:32:07,072
Matt war... Matts Aufgabe ist, bei uns zu sein
470
00:32:07,092 --> 00:32:10,784
und ich glaube ganz tief in meinem Herzen,
dass es nicht die Zeit für ihn ist, zu gehen.
471
00:32:10,804 --> 00:32:13,387
Und du und ich, wir müssen durchhalten.
472
00:32:14,433 --> 00:32:16,675
Für Matt und für Tommy.
473
00:32:17,477 --> 00:32:20,561
Wir müssen ehrlich sein.
Wir hatten sehr viel Glück.
474
00:32:21,440 --> 00:32:23,682
Und jetzt hat uns das Glück verlassen.
475
00:32:35,162 --> 00:32:37,227
Ich glaube, ich...
476
00:32:37,247 --> 00:32:39,729
Ich glaube, ich gehe jetzt in die Cafeteria.
477
00:32:39,749 --> 00:32:42,833
Soll ich dir was mitbringen?
- Nein, vielen Dank.
478
00:32:57,058 --> 00:33:00,125
Guten Morgen, Cleveland,
es ist der 22. Dezember,
479
00:33:00,145 --> 00:33:03,378
nur noch drei Tage bis zum Fest,
und wir erwarten einen großen Sturm.
480
00:33:03,398 --> 00:33:06,131
Staatliche Stellen empfehlen,
die Vorräte aufzustocken.
481
00:33:06,151 --> 00:33:08,768
Das wird ein riesen Ding.
482
00:33:42,270 --> 00:33:44,353
Ja?- John.
483
00:33:45,440 --> 00:33:48,632
Ich weiß, du hast gesagt,
ich soll aus der Stadt verschwinden.
484
00:33:48,652 --> 00:33:50,518
Aber ich kann nicht so einfach abhauen.
485
00:33:51,071 --> 00:33:54,179
Mein Mädchen kann jeden Tag mein Baby
zur Welt bringen, ich kann nicht abhauen.
486
00:33:54,199 --> 00:33:56,181
Wann hörst du endlich auf zu lügen, Jimmy?
487
00:33:56,201 --> 00:33:58,225
Langsam verliere ich die Geduld mit dir.
488
00:33:58,245 --> 00:34:01,811
Ich bin ehrlich. Okay? So ehrlich
war ich in meinem ganzen Leben nicht.
489
00:34:01,831 --> 00:34:03,939
Ich liebe das Mädchen echt.
490
00:34:03,959 --> 00:34:06,566
Du kannst das mit den Typen klären,
denen ich Geld schulde.
491
00:34:06,586 --> 00:34:08,652
Ich zahle alles zurück, jeden Cent.
492
00:34:08,672 --> 00:34:11,029
Aha... - Ich verspreche es.
493
00:34:11,049 --> 00:34:13,949
Sie tun mir nichts, wenn du
für mich sprichst. Ich bitte dich, John.
494
00:34:13,969 --> 00:34:16,052
Ich flehe dich an.
- Halt die Klappe, Jimmy.
495
00:34:18,014 --> 00:34:20,455
Okay, hör mir zu.
Wir müssen uns treffen.
496
00:34:20,475 --> 00:34:22,666
Ja. Klar, wir können uns treffen.
497
00:34:22,686 --> 00:34:25,544
Das "Limelight", 10 Uhr
heute Abend. Du kennst es?
498
00:34:25,564 --> 00:34:27,837
Ja, kenn ich, ich bin da.
499
00:34:27,857 --> 00:34:31,066
John. Danke.
500
00:34:31,987 --> 00:34:34,479
Ich schulde dir was. - Heute Abend.
501
00:34:45,959 --> 00:34:48,042
Hey, Mike.
502
00:34:50,463 --> 00:34:54,207
Ist Tommy okay? - Dem geht es gut, ja.
Yvonne backt gerade Butterkekse mit ihm.
503
00:34:54,968 --> 00:34:57,784
Danke, dass ihr euch
um ihn kümmert. - Ist doch klar.
504
00:34:57,804 --> 00:35:00,203
Tut mir leid,
dass ich nicht früher geräumt habe.
505
00:35:00,223 --> 00:35:03,248
Soll das ein Witz sein? Du musst
das hier nicht machen, das weißt du genau.
506
00:35:03,268 --> 00:35:05,500
Du hast genug mit deinem Grundstück zu tun.
507
00:35:05,520 --> 00:35:08,795
Ich muss irgendwie rauskommen.
508
00:35:08,815 --> 00:35:11,339
Darf ich dich ein bisschen begleiten? - Klar.
509
00:35:11,359 --> 00:35:15,343
Wenn ich zu lange hier draußen rumhänge,
findet Yvonne bestimmt eine Arbeit für mich.
510
00:35:15,363 --> 00:35:17,480
Spring rein.
511
00:35:22,662 --> 00:35:24,779
Irgendwas Neues?
512
00:35:24,956 --> 00:35:28,495
Wir können nur warten.
Die Ärzte machen sich Sorgen.
513
00:35:29,169 --> 00:35:31,456
Sie haben nichts gesagt, aber ich spüre das.
514
00:35:33,757 --> 00:35:37,046
Er braucht die Operation schnell, Don, oder...
515
00:35:38,136 --> 00:35:40,827
Ann hat große Angst.
516
00:35:40,847 --> 00:35:42,964
Sie gibt es zwar nicht zu, aber...
517
00:35:44,434 --> 00:35:47,268
Und du? Wie geht es dir?
518
00:35:49,814 --> 00:35:54,479
Ich weiß nicht.
Ich war noch nie in so einer Situation.
519
00:35:56,196 --> 00:35:59,780
Ich komme mir irgendwie verloren vor.
520
00:36:03,078 --> 00:36:07,914
Ich war mal im Einsatz.
Bei der Army, Vietnam.
521
00:36:09,668 --> 00:36:11,830
Das wusste ich ja gar nicht.
522
00:36:12,504 --> 00:36:14,736
Ich bin kein religiöser Mensch.
523
00:36:14,756 --> 00:36:17,794
Aber da gab es Zeiten,
da wurde es ziemlich brenzlig.
524
00:36:18,301 --> 00:36:23,137
Und da wünscht du dir plötzlich,
dass es sowas wie eine höhere Macht gibt.
525
00:36:23,807 --> 00:36:26,140
Wie gesagt, ich bin kein religiöser Mensch.
526
00:36:27,185 --> 00:36:30,849
Ich kann mich nicht erinnern,
seitdem jemals wieder gebetet zu haben.
527
00:36:32,357 --> 00:36:37,022
Aber letzte Nacht, da habe ich gebetet.
528
00:36:37,946 --> 00:36:40,313
Ich habe für Matt gebetet.
529
00:36:46,162 --> 00:36:48,620
Ich wollte dir das einfach nur sagen.
530
00:36:50,917 --> 00:36:53,125
Danke, Don.
531
00:36:57,090 --> 00:36:59,572
Also gut, ich hab euch heute hergebeten,
532
00:36:59,592 --> 00:37:04,929
weil Bob mich angesprochen hat
und Bedenken äußern möchte.
533
00:37:06,850 --> 00:37:09,082
Bob, sag uns, worum es geht.
534
00:37:09,102 --> 00:37:12,043
Ich denke, in Anbetracht der Ereignisse,
535
00:37:12,063 --> 00:37:14,976
sollten wir darüber nachdenken,
das Lichterfest ausfallen zu lassen.
536
00:37:16,359 --> 00:37:20,844
Ich will damit sagen,
dass wir aus Rücksicht auf die Situation
537
00:37:20,864 --> 00:37:23,698
der Normans,
darauf verzichten sollten.
538
00:37:24,284 --> 00:37:26,474
Meine ich.
539
00:37:26,494 --> 00:37:29,487
Was ist denn, wenn das Schlimmste eintritt?
540
00:37:30,832 --> 00:37:33,857
Um Gottes Willen, Bob.
Hab ein bisschen Vertrauen.
541
00:37:33,877 --> 00:37:37,746
Denk mal an die Normans. - Ich denke an
die Normans, mehr als jeder von euch.
542
00:37:38,256 --> 00:37:41,656
Ich weiß genau, wie es ist,
wenn man in dieser Situation
543
00:37:41,676 --> 00:37:45,340
vom Krankenhaus nach
Hause kommt, und diese Lichter sieht.
544
00:37:48,308 --> 00:37:52,393
Also gut, hat jemand etwas dazu zu sagen?
545
00:37:58,777 --> 00:38:01,019
Dann sag es ihm.
546
00:38:08,119 --> 00:38:10,727
Matt gefallen die Lichter.
547
00:38:10,747 --> 00:38:13,897
Ich finde es nicht schön,
wenn wir sie nicht haben.
548
00:38:13,917 --> 00:38:16,900
Ich glaube, Matt wäre nicht glücklich darüber.
549
00:38:16,920 --> 00:38:19,736
Was würde Matt
denn glücklich machen, Tommy?
550
00:38:19,756 --> 00:38:23,670
Na ja, Matt liebt Weihnachten.
551
00:38:25,512 --> 00:38:28,870
Ich glaube, er würde
Weihnachten nicht vermissen wollen.
552
00:38:28,890 --> 00:38:31,706
Ich finde, wir sollten auf Matt warten.
553
00:38:31,726 --> 00:38:35,627
Wir sollten die Lichter erst anzünden,
wenn Matt wieder zu Hause ist.
554
00:38:35,647 --> 00:38:37,809
Das kann eine Weile dauern, mein Schatz.
555
00:38:40,443 --> 00:38:44,135
Man hat immer das Gefühl,
dass es bis Weihnachten sehr lange dauert.
556
00:38:44,155 --> 00:38:46,513
Aber dann kommt es plötzlich.
557
00:38:46,533 --> 00:38:50,016
Und wenn wir erst Weihnachten feiern,
wenn Matt auch wieder daheim ist,
558
00:38:50,036 --> 00:38:52,477
dann muss er doch heimkommen.
559
00:38:52,497 --> 00:38:54,910
Weil Weihnachten muss es doch geben.
560
00:38:55,792 --> 00:38:58,830
Wir sollten die Lichter erst anzünden,
wenn Matt heimkommt.
561
00:38:59,754 --> 00:39:02,695
Es ist so, wie meine Mum immer sagt:
562
00:39:02,715 --> 00:39:05,583
Das ist das Beste,
was wir tun können für Matt.
563
00:39:13,518 --> 00:39:16,101
Also gut, dann fragen wir, wer ist dafür?
564
00:39:20,275 --> 00:39:24,064
Okay, wir werden die Kerzen erst anzünden,
wenn Matt wieder daheim ist.
565
00:39:33,121 --> 00:39:35,283
Bob?
566
00:39:39,502 --> 00:39:41,985
Du weißt, dass ich sie auch vermisse.
567
00:39:42,005 --> 00:39:44,748
Sie war meine beste Freundin.
568
00:39:46,217 --> 00:39:48,425
Ihr wart unsere besten Freunde.
569
00:39:49,220 --> 00:39:52,179
Sie würde dich jetzt
nicht so sehen wollen, Bob.
570
00:39:59,814 --> 00:40:04,799
♪...merry gentleman,
let nothing you dismay,
571
00:40:04,819 --> 00:40:09,304
♪ remember, Christ to save you,
572
00:40:09,324 --> 00:40:11,514
♪ was born on Christmas day.
573
00:40:11,534 --> 00:40:14,809
Benny, ich hab dir gesagt, wenn du
anfängst zu singen, schmeiß ich dich raus.
574
00:40:14,829 --> 00:40:17,228
Mann, es ist
drei Tage vor Weihnachten, George.
575
00:40:17,248 --> 00:40:20,023
Und ihn stört es nicht, oder?
576
00:40:20,043 --> 00:40:23,207
Mich? Nein. Kein bisschen.
577
00:40:24,088 --> 00:40:29,073
♪ Good tidings of comfort and joy,
578
00:40:29,093 --> 00:40:31,534
♪ of comfort and joy.
- John?
579
00:40:31,554 --> 00:40:33,341
John!
580
00:40:34,182 --> 00:40:37,266
John, hey John!
581
00:40:47,904 --> 00:40:52,347
John. John? Was ist denn los, Mann?
582
00:40:52,367 --> 00:40:54,825
Ich habe dich gerufen,
hast du mich nicht gehört?
583
00:40:56,329 --> 00:40:59,868
Tut mir leid, Junge.
Ich habe dich gewarnt.
584
00:41:46,546 --> 00:41:48,903
Ich hab rausgelegt, was du wolltest.
585
00:41:48,923 --> 00:41:54,701
Danke. Ich habe gerade
im Krankenhaus angerufen, er ist stabil.
586
00:41:54,721 --> 00:41:58,997
Tommy ist bei Karen,
spielt mit den Mädchen,
587
00:41:59,017 --> 00:42:02,417
damit er auf andere Gedanken kommt
und nicht immer nur... - Das ist gut.
588
00:42:02,437 --> 00:42:04,144
Ja.
589
00:42:07,734 --> 00:42:10,174
Ich finde die...
590
00:42:10,194 --> 00:42:16,931
Wir hatten eine neue Tube Zahnpasta und
ich weiß nicht mehr, wo ich sie hingetan habe.
591
00:42:16,951 --> 00:42:21,491
Ich vergesse viele Dinge.
592
00:42:32,091 --> 00:42:34,333
Ich kümmere mich mal
um das Duschwasser für dich.
593
00:43:14,133 --> 00:43:16,170
Ja. - Elizabeth Mars?
594
00:43:18,346 --> 00:43:20,838
Was hat er jetzt angestellt?
595
00:44:16,988 --> 00:44:22,734
Matt - Gute Besserung
596
00:44:49,937 --> 00:44:53,681
Bist du soweit? - Ja.
597
00:45:04,785 --> 00:45:07,027
Hat die Dusche gut getan? - Ja.
598
00:45:10,374 --> 00:45:12,607
Ich habe nachgedacht.
599
00:45:12,627 --> 00:45:15,776
Weißt du, wie die Jungs
das Meer geliebt haben?
600
00:45:15,796 --> 00:45:18,487
Letztes Jahr, als wir in San Diego waren.
601
00:45:18,507 --> 00:45:21,875
Ja, ich habe schon gedacht,
sie kommen nicht mehr mit nach Hause.
602
00:45:22,637 --> 00:45:26,329
Wir waren draußen zum Angeln.
Diese Nacht-Geschichte.
603
00:45:26,349 --> 00:45:28,331
Ja, ich erinnere mich.
604
00:45:28,351 --> 00:45:31,059
Dieser Moment, als wir da draußen waren.
605
00:45:32,480 --> 00:45:34,503
Alles war schwarz,
606
00:45:34,523 --> 00:45:37,766
der Himmel, das Meer, es war so dunkel,
man wusste nicht, wo vorn und hinten ist.
607
00:45:38,861 --> 00:45:43,429
Und Matt fragte mich, warum ich nicht
ins Wasser gehe, um zu schwimmen.
608
00:45:43,449 --> 00:45:49,070
Und ich sagte,
es macht mich nervös,
609
00:45:50,539 --> 00:45:53,532
so im Wasser ohne jeden Halt.
610
00:45:57,171 --> 00:46:00,154
Als ich ihn in der Halle stürzen sah,
hatte ich das gleiche Gefühl,
611
00:46:00,174 --> 00:46:02,073
wie damals in der Nacht auf dem Meer.
612
00:46:02,093 --> 00:46:08,511
Das Gefühl, als würde ich
hilflos treiben, ohne jeden Halt.
613
00:46:10,268 --> 00:46:12,681
Dieses Gefühl darfst du nicht haben, Mike.
614
00:46:22,613 --> 00:46:26,472
Ich muss da auch irgendwie durch.
615
00:46:26,492 --> 00:46:29,109
Ich dränge nicht irgendjemanden
in irgendwas.
616
00:46:29,745 --> 00:46:32,954
Ich hab nie versucht, dich in
irgendwas zu drängen. - Doch hast du.
617
00:46:33,916 --> 00:46:36,107
Aber jeder muss
auf seine Weise damit fertig werden.
618
00:46:36,127 --> 00:46:38,943
Ich hab auch nie gesagt, dass du...
- Du musst auch nichts sagen, ihr alle nicht.
619
00:46:38,963 --> 00:46:41,696
Ihr schaut mich an,
als hätte ich Matt aufgegeben,
620
00:46:41,716 --> 00:46:44,365
nur weil ich nicht
immerzu auf die Knie falle.
621
00:46:44,385 --> 00:46:46,422
Hör auf. Das ist nicht fair.
622
00:46:49,015 --> 00:46:52,081
Ich weiß nicht, wie ich mit
Tommy über all das reden soll.
623
00:46:52,101 --> 00:46:54,500
Und ich weiß nicht, wie ich
mit dir darüber reden soll, Ann.
624
00:46:54,520 --> 00:46:56,682
Ich kenne dich.
Ich weiß, wie du mich anblickst.
625
00:46:57,189 --> 00:47:00,464
Als würde ich Matt im Stich lassen,
nur weil ich nicht den Glauben habe wie du.
626
00:47:00,484 --> 00:47:03,968
Wenn du an etwas glauben würdest, würdest
du vielleicht nicht jede Gelegenheit nutzen,
627
00:47:03,988 --> 00:47:06,947
aus diesem Zimmer wegzulaufen,
als ob Matt...
628
00:47:11,078 --> 00:47:13,821
Mike... - Wir sollten jetzt los.
629
00:47:35,061 --> 00:47:37,428
Mrs Mars? - Ja?
630
00:47:38,647 --> 00:47:40,730
Ich bin Dr. Bahareh Shirazi.
631
00:47:41,817 --> 00:47:44,508
Dürfte ich Sie mal sprechen?
632
00:47:44,528 --> 00:47:46,552
Ja.
633
00:47:46,572 --> 00:47:48,971
Das mit Ihrem Sohn tut mir sehr leid.
634
00:47:48,991 --> 00:47:51,349
Vielen Dank.
635
00:47:51,369 --> 00:47:54,112
Ich müsste mit jemandem
über die Rechnung sprechen.
636
00:47:55,790 --> 00:47:58,533
Die Rechnung?
- Er hat keine Krankenversicherung.
637
00:47:59,502 --> 00:48:03,166
Aber ich zahle die Behandlung,
wenn es nicht zu teuer ist.
638
00:48:04,256 --> 00:48:06,919
Hat man schon mit Ihnen
über seinen Zustand gesprochen?
639
00:48:08,844 --> 00:48:13,214
Ich weiß, dass er angefahren wurde.
640
00:48:14,767 --> 00:48:17,009
Die Verletzungen
Ihres Sohnes waren sehr schwer.
641
00:48:17,520 --> 00:48:20,513
Leider ist dadurch seine Gehirntätigkeit
vollkommen erloschen.
642
00:48:22,733 --> 00:48:25,007
Was?
643
00:48:25,027 --> 00:48:28,646
Wollen Sie etwa sagen,
er behält einen Gehirnschaden?
644
00:48:29,532 --> 00:48:32,681
Mrs Mars, Ihr Sohn hat sie verlassen.
645
00:48:32,701 --> 00:48:35,393
Er ist tot. - Nein.
646
00:48:35,413 --> 00:48:38,604
Wir erhalten ihn mit den Maschinen
nur noch künstlich am Leben.
647
00:48:38,624 --> 00:48:41,065
Aber sein Gehirn
zeigt keinerlei Aktivitäten mehr.
648
00:48:41,085 --> 00:48:43,818
Aber ich sehe doch, er atmet noch.
649
00:48:43,838 --> 00:48:48,364
Er atmet nicht, Mrs Mars.
Die Maschinen atmen für ihn.
650
00:48:48,384 --> 00:48:50,783
Es tut mir leid.
651
00:48:50,803 --> 00:48:53,967
Ich weiß, Sie brauchen Zeit,
um das zu verarbeiten,
652
00:48:54,932 --> 00:48:58,266
aber hat Ihr Sohn mit Ihnen jemals
über eine Organspende gesprochen?
653
00:48:59,854 --> 00:49:05,896
Nein. Wir haben nie...
- Das ist ein großer Verlust für Sie.
654
00:49:06,777 --> 00:49:10,010
Aber jetzt haben Sie die Möglichkeit,
das Leben anderer zu retten.
655
00:49:10,030 --> 00:49:12,930
Denken Sie daran, wie viele
kranke Menschen auf ein Organ warten.
656
00:49:12,950 --> 00:49:16,739
Was? Was haben Sie vor?
657
00:49:20,082 --> 00:49:24,247
Erwarten Sie von mir,
dass ich Ihnen erlaube, ihn aufzuschneiden?
658
00:49:24,753 --> 00:49:30,156
Das ist mein Sohn.
Das ist mein einziger Sohn.
659
00:49:30,176 --> 00:49:32,616
Und Sie haben die Nerven,
hier reinzukommen,
660
00:49:32,636 --> 00:49:35,094
und mich zu fragen,
ob Sie ihn aufschneiden dürfen?
661
00:49:35,973 --> 00:49:39,216
Bitte gehen Sie raus,
und lassen Sie meinen Sohn in Ruhe.
662
00:49:39,935 --> 00:49:43,599
Na los! Verschwinden Sie!
663
00:49:58,746 --> 00:50:03,116
Nein, nein, nein.
664
00:50:14,470 --> 00:50:16,619
Ich hab euch alle erledigt!
665
00:50:16,639 --> 00:50:19,677
Tommy, mein Schatz,
willst du deinem Bruder nicht hallo sagen?
666
00:50:20,434 --> 00:50:23,973
Nein, Megatron,
wir sind viel stärker als du.
667
00:50:25,105 --> 00:50:28,189
Hey, Tommy. Du brauchst
wirklich keine Angst zu haben.
668
00:50:29,068 --> 00:50:32,635
Komm einfach her und sag hallo.
- Das ist blöd, Mum.
669
00:50:32,655 --> 00:50:36,319
Er schläft jetzt.
Ich warte, bis er wach ist.
670
00:50:41,080 --> 00:50:44,915
Aber das wird eine Weile dauern,
mein Schatz. Verstehst du?
671
00:50:46,794 --> 00:50:49,360
Vielleicht kannst du doch mal hallo sagen.
672
00:50:49,380 --> 00:50:51,542
Deswegen sind wir hier,
um ihn zu besuchen.
673
00:50:52,550 --> 00:50:55,741
Und ich denke, dass er uns hören kann.
674
00:50:55,761 --> 00:50:58,369
Auch wenn es so aussieht,
als würde er uns gar nicht hören.
675
00:50:58,389 --> 00:51:02,053
Versuch's. Versuch's. - Okay.
676
00:51:07,481 --> 00:51:09,598
Wofür sind die ganzen Schläuche da?
677
00:51:11,026 --> 00:51:14,510
Die helfen ihm, in Ruhe zu schlafen,
damit es ihm besser geht.
678
00:51:14,530 --> 00:51:16,772
Na los.
679
00:51:22,580 --> 00:51:24,822
Hi, Matt.
680
00:51:25,749 --> 00:51:28,607
Es wird Zeit, dass du wieder gesund wirst.
681
00:51:28,627 --> 00:51:31,836
Wenn du dich nicht beeilst,
verpasst du alles.
682
00:51:35,426 --> 00:51:39,090
Hier ist Megatron und
ein Weiser aus dem Morgenland.
683
00:51:39,930 --> 00:51:42,638
Ich kann einen davon da lassen,
wenn du willst.
684
00:51:43,309 --> 00:51:45,892
Natürlich nur, bis du wieder gesund bist.
685
00:51:48,230 --> 00:51:51,189
Und ehrlich, das mit
Santa hab ich nicht so gemeint.
686
00:51:52,401 --> 00:51:55,551
Du weißt schon, nicht an ihn zu glauben.
687
00:51:55,571 --> 00:51:58,279
Und das alles.
688
00:52:01,952 --> 00:52:04,977
Glaubst du wirklich, er hat mich gehört?
- Aber natürlich, mein Schatz.
689
00:52:04,997 --> 00:52:07,205
Du bist ein toller Bruder.
690
00:52:09,668 --> 00:52:12,911
In der Cafeteria gibt es
einen besonders guten Schokoladenpudding.
691
00:52:13,756 --> 00:52:16,920
Möchtest du einen? Ja? Okay.
692
00:52:39,156 --> 00:52:43,400
Ho, ho, ho. Captain, S. Claus
meldet sich zum Dienst, Sir.
693
00:52:44,203 --> 00:52:48,270
Santa? - Es ist Heiligabend, Ray.
Das ist meine neue Uniform. Gefällt sie dir?
694
00:52:48,290 --> 00:52:50,648
Ich hoffe, ich muss jetzt
nicht ein Elfenkostüm anziehen.
695
00:52:50,668 --> 00:52:52,705
Grün ist nicht meine Farbe.
696
00:52:53,504 --> 00:52:57,196
Mal ehrlich, was soll das? - Die Kinder
haben mir das zu Weihnachten verpasst.
697
00:52:57,216 --> 00:53:00,949
Habe versprochen, es zu tragen.
- Was soll ich sagen? Typisch du.
698
00:53:00,969 --> 00:53:04,713
Leckereien.
Omas Weihnachtskekse. - Gut.
699
00:53:05,474 --> 00:53:08,057
Brezeln. - Brezeln, ja.
700
00:53:08,686 --> 00:53:11,919
Cookies. - Cookies, okay.
- Und dein absolutes Lieblingsgetränk, Ray.
701
00:53:11,939 --> 00:53:14,880
Eierpunsch. Was sagst du?
702
00:53:14,900 --> 00:53:17,925
Nein, nicht gleich durchdrehen.
Es ist nur Eierpunsch.
703
00:53:17,945 --> 00:53:20,636
Aber, Ray, glaub mir,
das wird eine sehr festliche Schicht.
704
00:53:20,656 --> 00:53:24,139
Es wird wohl bei dem Wunsch bleiben.
Alle Helikopter sind schon unterwegs.
705
00:53:24,159 --> 00:53:28,060
Minneapolis, Chicago, Toledo, wir haben
einen starken Sturm bei Ann Arbor.
706
00:53:28,080 --> 00:53:31,021
Ja, hab ich in den Nachrichten gesehen.
- Eigentlich sollten sie zurückkommen,
707
00:53:31,041 --> 00:53:33,749
aber sie scheinen durch den Sturm
alle wie elektrisiert zu sein.
708
00:53:34,878 --> 00:53:37,903
Keine Angst, Ray.
Wenn alle Stricke reißen,
709
00:53:37,923 --> 00:53:40,210
hab ich ja noch meinen Schlitten.
710
00:53:41,135 --> 00:53:43,867
Es ist da hinten. - Ich bete den ganzen Tag,
711
00:53:43,887 --> 00:53:46,630
dass er es schafft.
Und ich glaube daran. - Ich danke dir.
712
00:53:47,766 --> 00:53:49,883
Vorsicht! Zur Seite!
713
00:53:51,228 --> 00:53:53,252
Matt. - Nein! - Was ist los?
714
00:53:53,272 --> 00:53:55,087
Was ist passiert? Was ist los?
715
00:53:55,107 --> 00:53:57,339
Sagen Sie uns, was los ist!
Wir sind die Eltern! - Beruhigen Sie sich.
716
00:53:57,359 --> 00:54:00,008
Wir wollen wissen, was passiert ist!
- Sie müssen draußen warten!
717
00:54:00,028 --> 00:54:02,010
Ruhig, ich halte dich.
718
00:54:02,030 --> 00:54:06,181
Ich halte dich. Es ist gut.
Lassen wir sie machen.
719
00:54:06,201 --> 00:54:08,726
Es ist gut.
720
00:54:08,746 --> 00:54:11,580
Es sieht nicht gut aus.
Matt wird schwächer.
721
00:54:13,500 --> 00:54:16,358
Wieviel Zeit haben wir jetzt noch?
- Schwer zu sagen,
722
00:54:16,378 --> 00:54:18,370
aber er braucht jetzt
dringend ein Spenderherz.
723
00:54:18,881 --> 00:54:21,419
Noch so eine Herzattacke
übersteht er nicht.
724
00:54:22,050 --> 00:54:24,383
Was heißt dringend?
725
00:54:25,679 --> 00:54:28,092
Innerhalb von 24 Stunden.
726
00:54:29,725 --> 00:54:32,388
Wir werden Sie natürlich
ständig auf dem Laufenden halten.
727
00:54:39,568 --> 00:54:41,355
Ann?
728
00:54:42,863 --> 00:54:45,929
Ich habe alles getan, was ich tun konnte.
729
00:54:45,949 --> 00:54:48,282
Ja. Ja, das hast du.
730
00:54:49,244 --> 00:54:51,736
Und du musst damit weiter machen.
731
00:54:52,331 --> 00:54:55,481
All die Tränen,
all die Gebete, all der Glaube.
732
00:54:55,501 --> 00:54:57,618
Es war nicht genug.
733
00:54:58,504 --> 00:55:01,403
Nein, Ann. - Du hattest recht. - Ann, bitte.
734
00:55:01,423 --> 00:55:03,335
Du hattest recht.
735
00:55:20,526 --> 00:55:22,883
Hey, mein Liebling.
736
00:55:22,903 --> 00:55:25,771
Weißt du, was mir gerade eingefallen ist?
737
00:55:27,533 --> 00:55:30,401
Du warst sieben Jahre alt.
738
00:55:31,161 --> 00:55:34,311
Und du kamst nach
der Schule in die Wohnung gerannt.
739
00:55:34,331 --> 00:55:38,023
"Schließ die Augen, Ma!
Schließ die Augen, und mach deine Hände auf!"
740
00:55:38,043 --> 00:55:39,830
Hast du geschrien.
741
00:55:41,213 --> 00:55:45,531
Ich tat es und
plötzlich hatte ich eine riesige Menge
742
00:55:45,551 --> 00:55:48,043
Schokoladenherzen
in meinen Händen liegen.
743
00:55:48,554 --> 00:55:51,968
Und du sagtest:
"Happy Birthday, Ma, happy Birthday."
744
00:55:55,352 --> 00:55:57,935
Und ich wusste sofort,
745
00:55:58,647 --> 00:56:02,381
dass du alle diese Herzen
geklaut hattest, aus dem Laden nebenan.
746
00:56:02,401 --> 00:56:08,238
Und ich wusste, ich hätte dich eigentlich
sofort wieder damit zurückschicken sollen.
747
00:56:09,616 --> 00:56:11,807
Aber ich konnte es nicht.
748
00:56:11,827 --> 00:56:14,142
Du warst so unglaublich stolz,
749
00:56:14,162 --> 00:56:17,951
dass du mir an meinem Geburtstag
eine Freude machen konntest.
750
00:56:26,133 --> 00:56:34,974
Du hattest immer das Herz am rechten Fleck.
Du hast nie den richtigen Weg gefunden.
751
00:56:41,023 --> 00:56:45,518
Doch deine Herzlichkeit
hast du immer noch hier drin.
752
00:58:00,602 --> 00:58:02,889
Ich weiß nicht mehr weiter.
753
00:58:04,690 --> 00:58:06,773
Ich brauche Hilfe.
754
00:58:09,277 --> 00:58:11,269
Bist du da? Ist irgendjemand da?
755
00:58:13,323 --> 00:58:17,408
Ich will es versuchen,
ich bin bereit zu glauben.
756
00:58:20,706 --> 00:58:24,165
Bitte. Bitte sei für Matt da.
757
00:58:45,147 --> 00:58:48,766
Mein Jimmy. Er wollte immer
den großen Wurf machen.
758
00:58:49,568 --> 00:58:54,654
Er dachte immer, der megagroße Gewinn
liegt gleich auf der Straße um die Ecke.
759
00:58:57,951 --> 00:59:00,892
Ich nehme an, ich muss noch
ein paar Papiere unterschreiben,
760
00:59:00,912 --> 00:59:04,451
bevor Sie... naja.
761
00:59:06,626 --> 00:59:09,693
Ja. Ich habe alle notwendigen Papiere hier.
762
00:59:09,713 --> 00:59:12,126
Ich unterschreibe, was immer Sie brauchen.
763
00:59:13,300 --> 00:59:16,509
Sie schenken jemandem
ein Wunder zu Weihnachten.
764
00:59:17,846 --> 00:59:20,328
Ja, vielleicht.
765
00:59:20,348 --> 00:59:26,219
Ich verschenke Wunder, und wo ist meins?
Wo ist das Wunder für mich?
766
00:59:30,233 --> 00:59:32,174
...hier ist das Wetter für Detroit.
767
00:59:32,194 --> 00:59:35,302
Es ist Heiligabend und wir
stecken mitten in einem Schneesturm,
768
00:59:35,322 --> 00:59:37,304
der ist aber nicht
annähernd so schlimm, wie das,
769
00:59:37,324 --> 00:59:39,639
was wir im weiteren
Verlauf in Cleveland erwarten.
770
00:59:39,659 --> 00:59:42,392
Sieht aus, als würde uns Santa
einen heftigen Sturm bescheren,
771
00:59:42,412 --> 00:59:45,145
der heute gegen Mitternacht
seinen Höhepunkt erreichen wird.
772
00:59:45,165 --> 00:59:48,648
Wir werden Sie natürlich über den
weiteren Verlauf auf dem Laufenden halten.
773
00:59:48,668 --> 00:59:51,943
Wir wünschen Ihnen allen
ein gesundes und fröhliches Fest.
774
00:59:51,963 --> 00:59:54,696
Da kann man nur sagen,
bleiben Sie bei diesem Wetter zu Hause.
775
00:59:54,716 --> 00:59:57,699
Wir haben ein großes Unterhaltungsprogramm
für Sie heute Abend.
776
00:59:57,719 --> 01:00:00,827
Eine große Spielshow,
bei der Sie natürlich nicht nur mitraten,
777
01:00:00,847 --> 01:00:02,746
sondern auch mitgewinnen können...
778
01:00:02,766 --> 01:00:05,791
Nikki. - Ich musste laufen,
sie haben alles mitgenommen.
779
01:00:05,811 --> 01:00:09,753
Ich kann ihn nicht finden. Er ist nicht
heimgekommen. Ist er hier? Wo ist er?
780
01:00:09,773 --> 01:00:11,765
Nein, du musst...
781
01:00:13,485 --> 01:00:14,925
Meine Güte...
782
01:00:14,945 --> 01:00:17,562
Nein, Nikki. Bitte.
- Ich glaube, die Wehen setzen ein.
783
01:00:26,498 --> 01:00:28,688
Wo ist Jimmy?
784
01:00:28,708 --> 01:00:32,442
Beruhig dich. - Nein.
- Du bist hier in guten Händen, wirklich.
785
01:00:32,462 --> 01:00:34,528
Wo ist Jimmy?
- Jimmy kommt gleich.
786
01:00:34,548 --> 01:00:36,790
Vertrau mir, es wird alles gut werden.
787
01:00:50,021 --> 01:00:53,014
Hallo? Ja?
788
01:00:59,114 --> 01:01:01,481
Wir haben ein Herz gefunden.
789
01:01:07,414 --> 01:01:09,246
Gott sei Dank.
790
01:01:12,043 --> 01:01:15,502
Hallo? Ja?
791
01:01:17,591 --> 01:01:21,130
Ist das wahr? Danke.
792
01:01:23,305 --> 01:01:25,262
Ja.
793
01:01:28,185 --> 01:01:31,126
Matt kommt wieder heim!
Matt kommt wieder heim!
794
01:01:31,146 --> 01:01:35,060
Matt kommt wieder heim!
Sie haben ein Herz für Matt gefunden.
795
01:01:43,533 --> 01:01:46,766
Also. Verstehen Sie das nicht falsch,
796
01:01:46,786 --> 01:01:48,977
wir müssen immer noch
mit dem Schlimmsten rechnen.
797
01:01:48,997 --> 01:01:51,813
Matt ist in einem sehr kritischen Zustand.
798
01:01:51,833 --> 01:01:54,024
Noch einen Herzanfall überlebt er nicht.
799
01:01:54,044 --> 01:01:56,661
Sein Herz könnte das nicht mehr verkraften.
800
01:01:58,924 --> 01:02:02,282
Wir suchen auch noch weiter nach einem
anderen Spenderherz. Nur für den Fall.
801
01:02:02,302 --> 01:02:05,285
Die gute Nachricht.
Es ist ein perfekter Treffer.
802
01:02:05,305 --> 01:02:07,342
Ein 21-jähriger Mann.
803
01:02:07,807 --> 01:02:10,248
War er krank, oder... - Nein.
804
01:02:10,268 --> 01:02:14,012
Soweit ich weiß, ein Autounfall.
Er ist aus Detroit.
805
01:02:16,024 --> 01:02:18,089
Sie entnehmen heute das Organ,
806
01:02:18,109 --> 01:02:21,301
und wenn alles gut läuft,
wird es heute Nacht hergeflogen
807
01:02:21,321 --> 01:02:23,278
und wir können sofort operieren.
808
01:02:31,581 --> 01:02:36,872
Und Sie wissen ja:
Morgen ist Weihnachten.
809
01:02:37,963 --> 01:02:41,206
Ich würde sagen, das ist
ein wunderbares Geschenk.
810
01:02:52,060 --> 01:02:56,555
Ich weiß nicht, wie ich das erklären soll.
811
01:02:58,483 --> 01:03:00,632
Ich weiß nicht...
812
01:03:00,652 --> 01:03:06,364
Als Matt diese letzte Attacke hatte,
ist irgendwas in dir erloschen.
813
01:03:07,701 --> 01:03:10,193
Du warst plötzlich ein
anderer Mensch, nicht mehr du.
814
01:03:12,622 --> 01:03:14,562
Das macht mir Angst,
das hat mich mehr erschreckt
815
01:03:14,582 --> 01:03:16,731
als irgendwas sonst in meinem Leben.
816
01:03:16,751 --> 01:03:22,372
Was immer es ist, wie immer wir es nennen.
817
01:03:23,216 --> 01:03:25,879
Diesen Glauben.
818
01:03:26,594 --> 01:03:29,086
Es wurde für mich plötzlich real.
819
01:03:30,849 --> 01:03:34,593
Es war nicht real. In all den Jahren,
wo ich es in dir gesehen habe.
820
01:03:36,771 --> 01:03:40,515
Aber als es weg war,
da war es plötzlich real.
821
01:03:44,029 --> 01:03:46,344
Ann, in dem Augenblick habe ich gebetet.
822
01:03:46,364 --> 01:03:50,825
Ich habe gebetet,
ich weiß nicht, zu wem oder zu was.
823
01:03:52,162 --> 01:03:55,200
Ich habe es nicht geplant,
ich hab es auch gar nicht gewollt.
824
01:03:56,541 --> 01:03:59,375
Es kam von irgendwo in mir drin.
825
01:04:00,003 --> 01:04:02,245
Gleich darauf...
826
01:04:05,467 --> 01:04:08,005
...haben sie das Herz gefunden.
827
01:04:10,013 --> 01:04:13,580
Ann, ich bin angekommen bei dir.
828
01:04:13,600 --> 01:04:16,468
Ich bin da, wo du warst.
829
01:04:18,188 --> 01:04:20,976
Bitte, komm zurück.
830
01:04:25,028 --> 01:04:29,054
So, wir haben sie auf Station.
Sie ist etwas ruhiger, das Fieber ist auch runter.
831
01:04:29,074 --> 01:04:31,157
Sind Sie verwandt mit ihr?
832
01:04:32,369 --> 01:04:34,601
Wir sind nicht verwandt,
ich hab sie nur hergefahren.
833
01:04:34,621 --> 01:04:36,978
Okay, sie fragt immer nach einem Jimmy.
834
01:04:36,998 --> 01:04:39,240
Wissen Sie, wer das ist?
Vielleicht der Vater?
835
01:04:39,834 --> 01:04:42,025
Ja, so ist es.
836
01:04:42,045 --> 01:04:44,152
Wissen Sie, wo man ihn finden kann?
837
01:04:44,172 --> 01:04:46,585
Er ist tot.
838
01:04:47,175 --> 01:04:50,367
Okay, sie hat sonst keine Familie hier.
839
01:04:50,387 --> 01:04:52,577
Wir werden sie durch die Geburt begleiten.
840
01:04:52,597 --> 01:04:55,214
Sie haben alles getan,
Sie können gehen. Frohe Weihnachten.
841
01:05:15,912 --> 01:05:18,186
Ist es nicht gefährlich, so schnell zu fahren?
842
01:05:18,206 --> 01:05:20,823
Sie wollen doch so schnell
wie möglich zum Flughafen, oder?
843
01:05:27,340 --> 01:05:29,322
Wo ist der Helikopter?
844
01:05:29,342 --> 01:05:32,075
Ich weiß auch, dass es da
draußen ziemlich übel aussieht,
845
01:05:32,095 --> 01:05:34,678
aber bei uns ist es viel schlimmer.
Das ist unser Job.
846
01:05:35,682 --> 01:05:37,969
Ja, okay. Wir sind bereit.
847
01:05:38,768 --> 01:05:41,459
Hey, auch Lust auf einen Café Latte?
848
01:05:41,479 --> 01:05:43,253
Danke.
Du, wir haben ein Herz.
849
01:05:43,273 --> 01:05:46,631
Detroit Metro nach Cleveland Clinic.
Die haben da einen 15-jährigen Jungen.
850
01:05:46,651 --> 01:05:49,926
Das wird sehr eng. - Ja, vor allem,
weil wir keinen Helikopter haben.
851
01:05:49,946 --> 01:05:52,429
Weiß nicht, ob wir das schaffen.
Was ist mit der Konkurrenz?
852
01:05:52,449 --> 01:05:53,596
Alle ausgebucht.
853
01:05:53,616 --> 01:05:56,224
Mit den Privaten wird's auch nichts,
sie machen die Flughäfen zu.
854
01:05:56,244 --> 01:05:58,435
O'Hara ist schon dicht
und die Front zieht nordwärts.
855
01:05:58,455 --> 01:06:00,186
Und unser Vogel?
- Ist in Minneapolis.
856
01:06:00,206 --> 01:06:02,772
Sie schwören, er ist gestartet,
bevor sie dicht gemacht haben.
857
01:06:02,792 --> 01:06:05,859
Wenn er reinkommt, schnappen wir
das Herz, auftanken und ab die Post.
858
01:06:05,879 --> 01:06:08,111
Wird er rechtzeitig hier sein?
859
01:06:08,131 --> 01:06:10,780
Wir haben einen toten Jungen,
wenn er es nicht schafft.
860
01:06:10,800 --> 01:06:12,792
So weit darf es nicht kommen.
861
01:06:15,805 --> 01:06:19,497
Da schau mal.
Hier reinstellen. Ja, sehr schön.
862
01:06:19,517 --> 01:06:21,875
Noch eine und noch eine und los.
863
01:06:21,895 --> 01:06:23,918
Was wird das?
864
01:06:23,938 --> 01:06:26,880
Schau an, unser Griesgram persönlich.
865
01:06:26,900 --> 01:06:28,631
Wo warst du denn, Bob?
866
01:06:28,651 --> 01:06:31,217
Ich wusste nicht, dass wir
die Kerzen jetzt doch aufstellen.
867
01:06:31,237 --> 01:06:34,929
Sie haben ein Herz für Matt.
- Das ist gut.
868
01:06:34,949 --> 01:06:38,183
Und sobald wir eine positive Nachricht
kriegen, zünden wir die Kerzen an.
869
01:06:38,203 --> 01:06:40,477
Und wenn es die dann nicht gibt?
Was ist denn,
870
01:06:40,497 --> 01:06:43,146
wenn diese Geschichte kein
Happy End hat? - Das weißt du nicht.
871
01:06:43,166 --> 01:06:45,732
Aber du auch nicht.
- Das ist mir schon klar.
872
01:06:45,752 --> 01:06:49,587
Der Unterschied zwischen uns, Bob, ist,
dass ich nicht in der Vergangenheit lebe.
873
01:06:50,840 --> 01:06:54,449
Ja, geh nur. Es war nicht Sues Tod.
874
01:06:54,469 --> 01:06:57,785
Du hast schon immer
nur das Schlimmste erwartet.
875
01:06:57,805 --> 01:07:00,246
Weil ich es immer bekommen habe.
- Weil du es wolltest.
876
01:07:00,266 --> 01:07:03,333
Vielleicht solltest du mal
genauso viel Zeit dafür aufbringen,
877
01:07:03,353 --> 01:07:05,835
an etwas Gutes zu glauben,
mal etwas hoffen.
878
01:07:05,855 --> 01:07:07,921
Glaubst du, ich habe das nicht versucht?
879
01:07:07,941 --> 01:07:10,058
Schau dir doch mein Leben an.
880
01:07:10,568 --> 01:07:13,051
Wie kannst du denn von mir erwarten,
noch etwas zu erhoffen?
881
01:07:13,071 --> 01:07:16,304
Sieh dich doch um, Bob.
882
01:07:16,324 --> 01:07:18,611
Man kann doch gar nicht anders.
883
01:07:22,664 --> 01:07:24,687
Ihr Helikopter kann noch landen, Miller.
884
01:07:24,707 --> 01:07:27,815
Aber wenn er nicht bald reinkommt,
kriegt er keine Starterlaubnis mehr.
885
01:07:27,835 --> 01:07:30,401
In Cleveland herrscht das Chaos
und es wird noch schlimmer.
886
01:07:30,421 --> 01:07:33,071
Roger, Tower. Wir bleiben
mit der Ärztin in Bereitschaft.
887
01:07:33,091 --> 01:07:35,458
Sobald der Helikopter reinkommt,
heben wir ab.
888
01:07:35,802 --> 01:07:38,284
Eben kommt die Meldung,
dass auch Toledo dicht gemacht hat.
889
01:07:38,304 --> 01:07:40,578
Keine Starterlaubnis
mehr für Flüge nach Toledo.
890
01:07:40,598 --> 01:07:42,806
Ja, hier ist Ray.
891
01:07:43,476 --> 01:07:47,126
Schon mal gemacht, Doc?
- Nein, ich bin ganz neu in diesem Team.
892
01:07:47,146 --> 01:07:50,296
Das ist mein erster Flug.
893
01:07:50,316 --> 01:07:52,632
Ist er sehr klein, der Helikopter?
894
01:07:52,652 --> 01:07:54,634
Kommt drauf an, was Sie drunter verstehen.
895
01:07:54,654 --> 01:07:57,011
Sie sind nicht nervös, oder?
896
01:07:57,031 --> 01:07:59,931
Doch. Wenn ich fliegen soll,
werde ich immer nervös.
897
01:07:59,951 --> 01:08:03,393
Und dann noch der Sturm.
- Kein Grund, sich Sorgen zu machen, Doc.
898
01:08:03,413 --> 01:08:05,436
Das wird ein First Class Flug für Sie werden.
899
01:08:05,456 --> 01:08:07,869
Geschmeidig,
wie Denzel auf dem roten Teppich.
900
01:08:08,626 --> 01:08:10,993
Was soll das Kostüm? - Kostüm?
901
01:08:11,754 --> 01:08:14,779
Das war Steve. Das Wetter hat
ihn in Kalamazoo runtergezwungen.
902
01:08:14,799 --> 01:08:16,823
Er ist okay, aber er kommt nicht mehr raus.
903
01:08:16,843 --> 01:08:18,950
Und was bedeutet das?
904
01:08:18,970 --> 01:08:22,036
Wir bleiben zu Hause.
- Dann muss ich den Fahrer zurückrufen.
905
01:08:22,056 --> 01:08:23,621
Was? Wieso?
906
01:08:23,641 --> 01:08:25,957
Wir haben noch einen
zweiten Empfänger in der Gegend.
907
01:08:25,977 --> 01:08:27,917
Einen zweiten Empfänger,
kommen Sie, Doc!
908
01:08:27,937 --> 01:08:30,670
Wir haben hier ein Herz.
Wir dürfen es nicht verlieren.
909
01:08:30,690 --> 01:08:32,589
Da ist jemand aus Detroit auf der Liste.
910
01:08:32,609 --> 01:08:35,174
Nicht so dringend, aber
da kann man nichts machen.
911
01:08:35,194 --> 01:08:37,844
Oh, Doc. - Was?
912
01:08:37,864 --> 01:08:40,305
Das hätten Sie jetzt nicht sagen dürfen.
913
01:08:40,325 --> 01:08:42,682
Er hasst es, wenn jemand sagt:
Da kann man nichts machen.
914
01:08:42,702 --> 01:08:44,767
Aber wir haben keinen Helikopter.
- Stimmt, Doc.
915
01:08:44,787 --> 01:08:48,030
Wir haben keinen Helikopter.
Aber wir haben einen Flieger.
916
01:08:59,010 --> 01:09:01,468
Das ist der Flieger?
917
01:09:11,606 --> 01:09:14,047
Sehen Sie, Doc, First Class.
918
01:09:14,067 --> 01:09:16,924
First Class?
Das ist nicht mal ein richtiger Sitz.
919
01:09:16,944 --> 01:09:18,885
Natürlich.
920
01:09:18,905 --> 01:09:21,095
Ist dieses Ding auch wirklich sicher?
921
01:09:21,115 --> 01:09:23,431
Doc, schauen Sie mich an.
Sehe ich aus,
922
01:09:23,451 --> 01:09:26,159
als würde ich an Heiligabend
ein unnötiges Risiko eingehen?
923
01:09:27,288 --> 01:09:30,730
Flug 2-3-7-5, Santa Claus Express?
924
01:09:30,750 --> 01:09:31,939
Wir hören Sie, Tower.
925
01:09:31,959 --> 01:09:33,941
Ihr Jungs könnt abheben,
aber mir ist aufgefallen,
926
01:09:33,961 --> 01:09:37,236
dass ihr euer Rentier vergessen habt.
Hoffentlich findet ihr die Landebahn.
927
01:09:37,256 --> 01:09:39,873
Haben verstanden, Tower.
Und Frohe Weihnachten.
928
01:09:41,386 --> 01:09:44,952
Bist du sicher, dass du weißt, was du tust?
- Vertrau mir, flieg einfach der Nase nach.
929
01:09:44,972 --> 01:09:47,622
Ach ja? - Ich bin berühmt
für meinen guten Riecher.
930
01:09:47,642 --> 01:09:49,749
Man nennt mich sogar "Die Nase".
931
01:09:49,769 --> 01:09:52,043
Moment, was heißt:
Weißt du, was du tust?
932
01:09:52,063 --> 01:09:54,146
Pilotengequatsche.
933
01:10:17,380 --> 01:10:21,698
Dr. Brady hat mich gebeten, Ihnen zu sagen,
Matts Herz ist unterwegs.
934
01:10:21,718 --> 01:10:23,630
Wir werden ihn
in Kürze auf die OP vorbereiten.
935
01:10:25,221 --> 01:10:27,495
Was ist das?
- Das ist nur der Sturm,
936
01:10:27,515 --> 01:10:29,539
aber unsere
Notstromaggregate schalten sich ein.
937
01:10:29,559 --> 01:10:32,583
Es kann überhaupt nichts passieren.
- Das beeinträchtigt die OP nicht?
938
01:10:32,603 --> 01:10:34,595
In keinster Weise.
939
01:10:46,492 --> 01:10:50,351
Das war das Krankenhaus.
- Matts Herz ist auf dem Weg.
940
01:10:50,371 --> 01:10:52,829
Ich wusste es.
Matt wird es schaffen. - Zum Glück!
941
01:10:53,583 --> 01:10:55,648
Es kommt mit dem Flugzeug aus Detroit.
942
01:10:55,668 --> 01:10:57,705
Wann erwarten sie es? - Oh, nein.
943
01:11:01,966 --> 01:11:06,409
Ich habe überall Kerzen.
Don, hilfst du mir bitte mal?
944
01:11:06,429 --> 01:11:10,329
Ich bin schon dabei. - Das heißt,
dass auch der Strom im Krankenhaus weg ist.
945
01:11:10,349 --> 01:11:12,215
Das muss nicht sein.
946
01:11:20,109 --> 01:11:22,425
Wollen Sie mich verschaukeln? - Toll was?
947
01:11:22,445 --> 01:11:24,844
Das ist der Vorteil,
wenn man so klein ist, Doc.
948
01:11:24,864 --> 01:11:27,472
Aber dem bösen Sturm
werden wir ausweichen müssen.
949
01:11:27,492 --> 01:11:32,101
Dem bösen Sturm? - Burke Lake Front,
hier ist 2-3-7-5, hören Sie uns? Over.
950
01:11:32,121 --> 01:11:35,229
Ist dieses Flugzeug stabil genug,
um den Sturm auszuhalten?
951
01:11:35,249 --> 01:11:37,482
Keine Angst, Doc. Wir sind alte Hasen.
952
01:11:37,502 --> 01:11:40,040
Hey Doc, kennen Sie den,
wo ein Doktor in eine Bar kommt?
953
01:11:40,963 --> 01:11:43,000
Nein, nein, kenn ich nicht.
954
01:11:44,467 --> 01:11:46,699
Ein Doc kommt in eine Bar.
955
01:11:46,719 --> 01:11:48,785
Er sieht, die Bedienung ist eine Maus.
956
01:11:48,805 --> 01:11:51,078
Und die Maus fragt:
Was kann ich Ihnen bringen, Doc?
957
01:11:51,098 --> 01:11:53,372
Der Doc sagt: einen Daiquiri.
Die Maus macht den Drink,
958
01:11:53,392 --> 01:11:55,416
schiebt ihn rüber,
der Doc nimmt einen Schluck,
959
01:11:55,436 --> 01:11:58,878
spuckt ihn auf den Boden und sagt:
das schmeckt ja scheußlich, was ist da drin?
960
01:11:58,898 --> 01:12:02,840
Und die Maus sagt:
Das ist ein Schissery Daiquiri, Doc.
961
01:12:02,860 --> 01:12:04,926
Haben Sie verstanden, Doc?
962
01:12:04,946 --> 01:12:08,346
"Schissery Daiquiri Doc",
Sie wissen schon, wie ein Kinderreim.
963
01:12:08,366 --> 01:12:10,389
Ja, ja, schon klar, schon verstanden.
964
01:12:10,409 --> 01:12:13,402
Sind wir schon über dem See? - Ja.
965
01:12:14,956 --> 01:12:17,699
Und haben Sie eigentlich
auch Schwimmwesten an Bord?
966
01:12:19,877 --> 01:12:23,277
Schwimmwesten.
Machen Sie sich keine Sorgen, Doc.
967
01:12:23,297 --> 01:12:25,988
Der See ist zugefroren.
Das gibt nur einen harten Aufprall.
968
01:12:26,008 --> 01:12:28,032
Oh, Gott.
969
01:12:28,052 --> 01:12:31,841
Burke Lake Front,
hier ist 2-3-7-5, hören Sie uns? Over.
970
01:12:32,431 --> 01:12:34,639
Noch immer keine Antwort aus Cleveland.
971
01:12:35,768 --> 01:12:40,934
Versuch's weiter. - Burke Lake Front,
hier ist 2-3-7-5, hören Sie uns? Over.
972
01:12:48,614 --> 01:12:50,697
Du wirst wieder gesund.
973
01:12:58,833 --> 01:13:03,359
Ich liebe dich, Baby.
974
01:13:03,379 --> 01:13:05,336
Ich liebe dich.
975
01:13:08,134 --> 01:13:10,324
Der Schnee blockiert die Luftzufuhr.
976
01:13:10,344 --> 01:13:13,212
Wir vereisen. Wir verlieren Höhe.
977
01:13:23,274 --> 01:13:27,174
Flug 2-3-7-5, hier ist Burke Lake
Front Airport, Cleveland.
978
01:13:27,194 --> 01:13:29,186
Hören Sie mich?
979
01:13:31,157 --> 01:13:35,527
Flug 2-3-7-5, hier ist Burke Lake Front
Airport, Cleveland. Hören Sie mich?
980
01:13:39,332 --> 01:13:43,622
Nein, ich will Jimmy.
Ich schaffe das nicht allein.
981
01:13:44,211 --> 01:13:46,235
Doch, Sie können das.
982
01:13:46,255 --> 01:13:48,446
Frauen machen das die ganze Zeit,
das wird schon.
983
01:13:48,466 --> 01:13:50,823
Es tut weh, ich kann nicht.
- Ich weiß, ich weiß.
984
01:13:50,843 --> 01:13:52,825
Ich kann das nicht ohne Jimmy.
985
01:13:52,845 --> 01:13:55,620
Du musst das
nicht alleine durchstehen, okay?
986
01:13:55,640 --> 01:13:57,677
Und jetzt tief atmen.
987
01:13:59,060 --> 01:14:01,500
Tief atmen. - Ich kann nicht.
988
01:14:01,520 --> 01:14:04,879
Du schaffst das. Du hast doch
gar keine andere Wahl, mein Schatz.
989
01:14:04,899 --> 01:14:07,061
Du musst da durch.
990
01:14:25,920 --> 01:14:27,912
Wie lang sind die
denn jetzt schon unterwegs?
991
01:14:31,258 --> 01:14:35,002
Fast Mitternacht.
Sie müssten längst gelandet sein.
992
01:14:36,055 --> 01:14:40,925
Flug 2-3-7-5, hier ist Burke Lake Front
Airport, Cleveland. Hören Sie mich?
993
01:14:45,272 --> 01:14:50,299
Flug 2-3-7-5, hier ist Burke Lake
Front Airport, Cleveland. Hören Sie mich?
994
01:14:50,319 --> 01:14:52,593
Burke, hier ist 2-3-7-5.
995
01:14:52,613 --> 01:14:55,972
Gott sei Dank, wir haben
uns schon Sorgen um euch gemacht.
996
01:14:55,992 --> 01:14:59,684
Wir sind in ungefähr sechs Minuten da.
Können Sie uns einweisen?
997
01:14:59,704 --> 01:15:03,229
Negativ, 2-3-7-5. Unsere Landebahn ist dicht.
998
01:15:03,249 --> 01:15:05,536
Wir müssen schließen.
Wir können euch nicht runter holen.
999
01:15:07,378 --> 01:15:10,792
Tower, wir haben einen kranken Jungen,
der sofort das Herz braucht.
1000
01:15:11,507 --> 01:15:13,739
Wir können leider
nichts für euch machen, 2-3-7-5.
1001
01:15:13,759 --> 01:15:17,743
Ihr habt klare Sicht, beim Weiterflug nach
Süden. Ihr habt Landeerlaubnis in Pittsburgh.
1002
01:15:17,763 --> 01:15:20,221
Das ist zu weit.
Wir müssen hier runter.
1003
01:15:27,106 --> 01:15:29,255
Ich habe schlechte Nachrichten.
1004
01:15:29,275 --> 01:15:32,985
Es ist der Sturm, sie können nicht landen.
1005
01:15:33,696 --> 01:15:35,733
Sie können hier nicht mehr landen.
1006
01:15:36,699 --> 01:15:38,639
Und jetzt?
1007
01:15:38,659 --> 01:15:41,367
Wir halten Matt bereit.
1008
01:15:41,537 --> 01:15:45,354
Und hoffen, dass...
Wir müssen einfach das Beste hoffen.
1009
01:15:45,374 --> 01:15:47,898
Nein, nein.
1010
01:15:47,918 --> 01:15:49,875
Eine Schwester ruft Ihre Freunde an.
1011
01:16:01,098 --> 01:16:03,260
Ich hab solche Angst. - Ann.
1012
01:16:04,810 --> 01:16:06,959
Es ist Weihnachten.
1013
01:16:06,979 --> 01:16:10,598
Wir sind hier zusammen
und es ist Weihnachten, hörst du?
1014
01:16:11,984 --> 01:16:14,067
Es ist der Tag der Wunder.
1015
01:16:34,548 --> 01:16:38,115
Das war das Krankenhaus.
Sie können nicht landen.
1016
01:16:38,135 --> 01:16:40,451
Oh Gott. Nein.
Das Flugzeug wurde umgeleitet.
1017
01:16:40,471 --> 01:16:43,704
Oh nein. Oh, mein Gott.
- Wohin haben sie es umgeleitet?
1018
01:16:43,724 --> 01:16:46,307
Pittsburgh. - Das ist zu weit!
1019
01:16:48,771 --> 01:16:51,504
Und eine Polizeieskorte?
- Es würde viel zu lange dauern.
1020
01:16:51,524 --> 01:16:53,798
So lange wird Matt nicht überleben.
1021
01:16:53,818 --> 01:16:55,775
Mum hat es versprochen.
1022
01:16:56,237 --> 01:16:59,730
Sie hat mir versprochen,
dass Matt nicht stirbt.
1023
01:17:00,407 --> 01:17:02,473
Nein, das ist nicht wahr.
1024
01:17:02,493 --> 01:17:05,476
Matt kommt wieder heim.
Matt kommt wieder heim.
1025
01:17:05,496 --> 01:17:07,603
Tommy...
1026
01:17:07,623 --> 01:17:11,357
Nein, Matt kommt wieder heim.
Matt kommt wieder heim.
1027
01:17:11,377 --> 01:17:15,997
Matt kommt wieder heim.
Matt kommt wieder heim.
1028
01:17:19,635 --> 01:17:21,797
Geh schon an.
1029
01:17:24,265 --> 01:17:26,413
Geh an!
1030
01:17:26,433 --> 01:17:29,722
Zünde sie an, Tommy. Leuchte Matt heim.
1031
01:17:33,440 --> 01:17:36,465
Wir haben es geschafft.
1032
01:17:36,485 --> 01:17:39,148
Gut. Und jetzt die nächste, Tommy.
1033
01:17:41,699 --> 01:17:44,348
2-3-7-5, ich muss
Sie nochmals darauf hinweisen.
1034
01:17:44,368 --> 01:17:47,361
Sie haben die Anweisung,
nach Pittsburgh zu fliegen. Bestätigen Sie.
1035
01:17:49,915 --> 01:17:53,784
Also. Das ist eine 1983 Cessna 1-7-2,
1036
01:17:54,253 --> 01:17:58,247
und nicht die Hindenburg. Alles, was
ich brauche, sind 150 Meter und etwas Licht.
1037
01:17:58,966 --> 01:18:01,949
Augenblick, was haben Sie vor?
- Ich will landen, was sonst?
1038
01:18:01,969 --> 01:18:03,835
Nein, nein, nein.
Haben Sie nicht den Funk gehört?
1039
01:18:04,722 --> 01:18:06,930
Er findet schon ein Plätzchen, Doc.
1040
01:18:08,559 --> 01:18:10,425
Oh Gott.
1041
01:18:31,790 --> 01:18:36,609
Pressen! Du machst das gut.
Du hast es bald geschafft.
1042
01:18:36,629 --> 01:18:39,653
Mann, gib mir 150 Meter und etwas Licht.
1043
01:18:39,673 --> 01:18:41,989
Und ich verspreche dir,
ich bring diese Kiste runter.
1044
01:18:42,009 --> 01:18:44,200
Komm schon, 150 Meter, komm schon.
1045
01:18:44,220 --> 01:18:47,429
Komm, komm, komm, nur 150 Meter.
1046
01:18:50,226 --> 01:18:53,219
Da! - Was in Gottes Namen ist das?
1047
01:18:54,980 --> 01:18:57,188
Ray, da schau.
1048
01:19:07,493 --> 01:19:11,328
Was meinen Sie, Doc?
- Landen Sie das Baby.
1049
01:19:20,339 --> 01:19:23,489
Was zum Teufel ist das?
- Ich glaube, der will hier landen!
1050
01:19:23,509 --> 01:19:26,742
Ist der verrückt, das kann er niemals
schaffen. Hier ist viel zu wenig Platz.
1051
01:19:26,762 --> 01:19:28,911
Kann es sein,
dass das unser Flugzeug ist?
1052
01:19:28,931 --> 01:19:30,996
Das ist das Herz von Matt!
1053
01:19:31,016 --> 01:19:33,374
Er will das als Landebahn benutzen.
1054
01:19:33,394 --> 01:19:37,058
Runter von der Straße. Alle Mann
zur Seite, schnell. - Weg hier, los, weg hier!
1055
01:19:47,449 --> 01:19:49,640
Bitte Gott, bring ihn runter.
1056
01:19:49,660 --> 01:19:52,643
Bitte, lass es gelingen, Gott...
- Du schaffst es, du schaffst es,
1057
01:19:52,663 --> 01:19:55,437
du schaffst es, du schaffst es.
- Bitte lande, bitte lande... - Ich glaube...
1058
01:19:55,457 --> 01:19:57,619
ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich glaube...
1059
01:20:01,880 --> 01:20:05,624
Ja, du machst das gut. Ja, weiter so.
1060
01:20:10,806 --> 01:20:12,843
Festhalten, Doc!
1061
01:20:22,860 --> 01:20:25,147
Ein Mädchen. Schau es dir an!
1062
01:20:26,530 --> 01:20:28,567
Jetzt brav in der Spur bleiben.
1063
01:20:31,201 --> 01:20:34,101
Schau sie dir an.
1064
01:20:34,121 --> 01:20:36,363
Siehst du. Hä?
1065
01:20:48,927 --> 01:20:50,884
Wie geht es Ihnen, Doc?
1066
01:21:00,939 --> 01:21:05,650
Oh, mein süßes Herz,
meine Süße.
1067
01:21:15,996 --> 01:21:18,896
Frohe Weihnachten.
Wir wollen ein Herz ausliefern.
1068
01:21:18,916 --> 01:21:21,065
Wir müssen ganz
schnell in die Cleveland-Klinik.
1069
01:21:21,085 --> 01:21:25,110
Santa? - Sie haben das Herz
für Matt Norman da drin?
1070
01:21:25,130 --> 01:21:28,322
Das ist für Matt Norman, oder?
- Ja, richtig. - Ja, richtig.
1071
01:21:28,342 --> 01:21:30,449
Kommen Sie mit, wir nehmen meinen Truck.
1072
01:21:30,469 --> 01:21:33,410
Dann los, Doc.
Ray, pass gut auf mein Baby auf.
1073
01:21:33,430 --> 01:21:35,387
Okay!
1074
01:21:40,437 --> 01:21:42,419
Mike, Ann...
1075
01:21:42,439 --> 01:21:44,431
Es ist ein Wunder.
1076
01:21:45,275 --> 01:21:47,562
Ein absolutes Wunder.
1077
01:22:04,044 --> 01:22:06,331
Hat jemand ein Herz bestellt?
1078
01:22:10,050 --> 01:22:11,837
Hier, bitte sehr. - Vielen Dank.
1079
01:22:12,302 --> 01:22:14,464
Dr. Shirazi, es geht los.
1080
01:22:21,019 --> 01:22:22,885
Skalpell.
1081
01:22:34,867 --> 01:22:39,157
Jimmy wird nicht mehr kommen, richtig?
1082
01:22:47,463 --> 01:22:51,298
Was auch passiert.
Er wird bei uns sein. Immer.
1083
01:22:58,056 --> 01:23:00,164
Willst du sie halten?
1084
01:23:00,184 --> 01:23:02,166
Oh, ja.
1085
01:23:02,186 --> 01:23:04,599
Ja.
1086
01:23:09,067 --> 01:23:11,341
Sie ist wunderschön.
1087
01:23:11,361 --> 01:23:13,594
Wie soll sie denn heißen?
1088
01:23:13,614 --> 01:23:15,981
Grace. Ihr Name ist Grace.
1089
01:23:46,355 --> 01:23:48,587
Er wird es schaffen.
1090
01:23:48,607 --> 01:23:50,519
Ja! - Frohe Weihnachten.
1091
01:23:54,363 --> 01:23:56,571
Vielen Dank, Doktor.
1092
01:24:00,661 --> 01:24:02,653
Danke. - Ich freue mich.
1093
01:24:03,622 --> 01:24:05,739
Vielen Dank. - Unser Job.
1094
01:24:18,637 --> 01:24:22,381
Die Operation war erfolgreich.
Matt wird wieder gesund.
1095
01:24:29,815 --> 01:24:32,047
Es ist wunderbar.
1096
01:24:32,067 --> 01:24:34,091
Hey, Doc. Ich danke Ihnen.
1097
01:24:34,111 --> 01:24:36,273
Danke.
1098
01:24:37,489 --> 01:24:39,555
Na, wie geht es so?
1099
01:24:39,575 --> 01:24:41,532
Ich wusste es.
1100
01:24:42,327 --> 01:24:44,239
Ich danke dir.
1101
01:24:45,956 --> 01:24:47,771
Vielen Dank, Don!
1102
01:24:47,791 --> 01:24:51,024
Ich möchte euch allen danken, für alles,
was ihr für uns getan habt. - Ja, vielen Dank.
1103
01:24:51,044 --> 01:24:54,278
Wir sollten nicht vergessen,
unsern ausgefuchsten Piloten zu danken.
1104
01:24:54,298 --> 01:24:56,029
Ja, das war echt eine Landung.
1105
01:24:56,049 --> 01:24:59,575
Ich habe nur meinen Job gemacht. - Sie
haben eine tolle Landebahn ausgeleuchtet.
1106
01:24:59,595 --> 01:25:02,327
Don, du hast die
Tradition des Lichterfestes begründet.
1107
01:25:02,347 --> 01:25:05,956
Bob war von Anfang an mit dabei.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1108
01:25:05,976 --> 01:25:09,515
Sagen Sie einfach,
was Sie im Herzen fühlen.
1109
01:25:11,189 --> 01:25:14,353
Also gut. Freue dich, Welt!
1110
01:25:29,291 --> 01:25:32,691
Hi, Baby. - Hey.
1111
01:25:32,711 --> 01:25:35,235
Frohe Weihnachten, mein Schatz.
1112
01:25:35,255 --> 01:25:37,338
Frohe Weihnachten, mein Junge.
1113
01:25:39,009 --> 01:25:42,343
Dein Weiser aus dem Morgenland
hat seinen Job gut gemacht, nicht?
1114
01:25:43,055 --> 01:25:45,454
Frohe Weihnachten, Matt.
1115
01:25:45,474 --> 01:25:47,431
Dir auch.
94960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.