All language subtitles for Tell.Me.A.Story.US.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:11,272 Previously on Tell Me a Story... 2 00:00:11,315 --> 00:00:13,274 The police are useless. 3 00:00:13,317 --> 00:00:15,015 I found him. TIM: Who? 4 00:00:15,058 --> 00:00:17,147 JORDAN: I followed him to his trailer in Queens. 5 00:00:17,191 --> 00:00:18,409 I found his pig mask. 6 00:00:18,453 --> 00:00:19,845 I confirmed his alibi with his girlfriend. 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,064 He's lying, and so is she. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,283 Give me the name 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,154 of the guy who killed my fiancée. 10 00:00:25,982 --> 00:00:27,636 [Grunting] 11 00:00:33,076 --> 00:00:35,165 I found this. $2 million. 12 00:00:35,209 --> 00:00:36,558 [Gasps] 13 00:00:36,601 --> 00:00:38,038 Where's the money? 14 00:00:38,081 --> 00:00:40,910 [Grunting] 15 00:00:41,345 --> 00:00:42,955 [groans] 16 00:00:42,999 --> 00:00:44,087 We need to hit the road. 17 00:00:45,219 --> 00:00:47,047 Gabe. Hannah. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,309 Hi, Mom. 19 00:00:49,962 --> 00:00:51,877 Time to go. Oh, at the very least, I deserve 20 00:00:51,921 --> 00:00:52,878 a friendly kiss good night. 21 00:00:52,922 --> 00:00:54,271 [Gasps]COLLEEN: Get off her! 22 00:00:54,315 --> 00:00:56,056 Please! 23 00:00:56,099 --> 00:00:58,145 ETHAN: Wonder what happens to a teacher 24 00:00:58,188 --> 00:00:59,581 who sleeps with their students. 25 00:00:59,624 --> 00:01:01,061 Such a flagrant abuse of power. 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,072 BETH [distorted]: Jordan? 27 00:01:13,421 --> 00:01:16,424 Time to get up. 28 00:01:17,642 --> 00:01:19,949 Jordan? 29 00:01:23,996 --> 00:01:25,433 Beth? 30 00:01:25,476 --> 00:01:28,131 [High-pitched ringing]No. 31 00:01:28,175 --> 00:01:29,437 Mm. 32 00:01:29,480 --> 00:01:30,612 Beth? 33 00:01:41,231 --> 00:01:43,015 [Groans softly] 34 00:01:47,281 --> 00:01:49,065 Here. 35 00:01:49,109 --> 00:01:51,415 Let me. 36 00:01:51,459 --> 00:01:53,417 Hey. 37 00:01:54,462 --> 00:01:58,596 But... how? 38 00:02:12,697 --> 00:02:15,483 ♪ 39 00:02:32,369 --> 00:02:34,284 ♪ 40 00:03:03,705 --> 00:03:05,707 ♪ 41 00:03:31,602 --> 00:03:33,604 ♪ 42 00:04:03,591 --> 00:04:05,593 ♪ 43 00:04:30,313 --> 00:04:32,446 ["Sluff" by Naked Giants playing] 44 00:04:37,364 --> 00:04:40,802 ♪ I'm on my own now. 45 00:04:42,586 --> 00:04:45,372 ♪ I never loved you, baby. 46 00:04:45,415 --> 00:04:47,287 ♪ That's what you said TIM [muffled]: Kayla? 47 00:04:47,330 --> 00:04:48,679 ♪ I'm all alone now 48 00:04:48,723 --> 00:04:50,594 Kayla?[knocking] 49 00:04:50,638 --> 00:04:53,684 ♪ Can't live without you, baby Come on, Kayla. 50 00:04:53,728 --> 00:04:55,686 [Knocking]Uh, just a minute. 51 00:04:55,730 --> 00:04:57,601 ♪ Already dead... 52 00:04:57,645 --> 00:04:59,560 Hey, Kayla. 53 00:04:59,603 --> 00:05:01,823 Privacy, please. I knocked. 54 00:05:01,866 --> 00:05:03,433 I answered. 55 00:05:03,477 --> 00:05:04,652 How long you been up? 56 00:05:04,695 --> 00:05:06,131 A while. 57 00:05:06,175 --> 00:05:08,308 What have you been doing in there? 58 00:05:08,351 --> 00:05:09,744 Are you painting? 59 00:05:09,787 --> 00:05:11,528 Yeah, don't worry about it. 60 00:05:13,400 --> 00:05:14,792 I'm not here to fight you. 61 00:05:14,836 --> 00:05:17,142 I just wanted you to know I'm making breakfast. 62 00:05:17,186 --> 00:05:19,275 Cool. 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,624 I'll be down in a few. 64 00:05:20,668 --> 00:05:22,844 [Door closes] 65 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 ♪ 66 00:05:52,830 --> 00:05:54,397 [phone vibrates] 67 00:05:57,618 --> 00:05:59,315 Fuck! 68 00:05:59,359 --> 00:06:01,448 [Phone clatters on floor] 69 00:06:01,491 --> 00:06:03,798 Been a crazy week at the shop. 70 00:06:03,841 --> 00:06:05,321 Yeah? 71 00:06:05,365 --> 00:06:07,367 How's Kayla been doing? 72 00:06:07,410 --> 00:06:08,933 Uh, fine. 73 00:06:10,544 --> 00:06:12,937 Hey, I made breakfast. 74 00:06:14,591 --> 00:06:16,376 I'm late. 75 00:06:16,419 --> 00:06:17,681 No, you have time. It's already made. 76 00:06:17,725 --> 00:06:18,900 Come, sit. 77 00:06:23,600 --> 00:06:25,297 I made omelets. 78 00:06:30,738 --> 00:06:32,566 [Colleen clears throat] 79 00:06:39,442 --> 00:06:42,271 Something going on I don't know about? 80 00:06:42,314 --> 00:06:44,360 Kayla? 81 00:06:44,404 --> 00:06:45,796 Ask her. 82 00:06:45,840 --> 00:06:48,408 I'm good. 83 00:06:51,411 --> 00:06:53,543 Okay, then. 84 00:06:53,587 --> 00:06:54,936 Don't forget 85 00:06:54,979 --> 00:06:57,634 dinner tonight at the restaurant, 8:00. 86 00:06:57,678 --> 00:07:00,245 Oh, right. 87 00:07:00,289 --> 00:07:02,596 I can't make it. No, that's not gonna work for me. 88 00:07:05,947 --> 00:07:08,253 What is going on here? 89 00:07:08,297 --> 00:07:09,864 We can go another night. 90 00:07:09,907 --> 00:07:11,518 Why is that? 91 00:07:15,304 --> 00:07:17,872 Because two nights ago, I snuck out of the house 92 00:07:17,915 --> 00:07:19,526 and didn't come home until morning. 93 00:07:19,569 --> 00:07:21,919 And then, last night, we got into a big fight because 94 00:07:21,963 --> 00:07:23,747 some aggro asshole came over, 95 00:07:23,791 --> 00:07:26,663 and now she's mad at me because she lied to you about all of it. 96 00:07:26,707 --> 00:07:28,578 Does that about sum it up? 97 00:07:28,622 --> 00:07:30,885 Pretty much. 98 00:07:30,928 --> 00:07:33,627 Asshole? As in a guy? 99 00:07:36,586 --> 00:07:38,458 Why didn't you tell me? 100 00:07:38,501 --> 00:07:42,853 That's a really good question that has a really bad answer. 101 00:07:45,856 --> 00:07:47,510 You're grounded indefinitely. 102 00:07:47,554 --> 00:07:49,512 Yeah, well, you know, guess I can't make dinner. 103 00:07:49,556 --> 00:07:50,948 No, no, you're coming tonight. 104 00:07:50,992 --> 00:07:52,080 Consider it punishment. 105 00:07:52,123 --> 00:07:53,908 Whatever. I'm out of here. Hey, Kayla. 106 00:07:53,951 --> 00:07:56,737 We moved here for a new start. 107 00:07:56,780 --> 00:07:59,304 For you. Why are you blowing it like this? 108 00:07:59,348 --> 00:08:01,655 Stop saying that we moved here for me. 109 00:08:01,698 --> 00:08:05,006 This is about you. It's always been about you. 110 00:08:06,660 --> 00:08:08,618 You don't give a shit about me. 111 00:08:08,662 --> 00:08:12,317 D-Don't go. Come on, Kayla. 112 00:08:12,361 --> 00:08:13,493 Kayla, come back. 113 00:08:13,536 --> 00:08:14,755 [Door opens, closes] 114 00:08:14,798 --> 00:08:16,800 Kayla. 115 00:08:23,633 --> 00:08:24,721 MADELINE: Thank you. 116 00:08:26,810 --> 00:08:28,333 RICHARD: Please. 117 00:08:28,377 --> 00:08:30,727 Help yourself. GABE: Thank you. 118 00:08:39,388 --> 00:08:41,346 You're both so grown. 119 00:08:41,390 --> 00:08:42,522 [Chuckles] 120 00:08:42,565 --> 00:08:45,133 It happens. 121 00:08:46,700 --> 00:08:49,572 I'm sorry, I'm at such a loss, I... 122 00:08:49,616 --> 00:08:53,533 I'm not quite sure what to say to you. 123 00:08:53,576 --> 00:08:56,710 Hannah, what happened to your face? 124 00:08:56,753 --> 00:08:58,625 What the fuck do you care? Hannah. 125 00:08:58,668 --> 00:08:59,974 [Doorbell rings] 126 00:09:00,017 --> 00:09:01,932 I'll get it. 127 00:09:01,976 --> 00:09:03,543 It's the caterers. 128 00:09:03,586 --> 00:09:05,588 What should I tell them? Give me a minute. 129 00:09:05,632 --> 00:09:07,372 Okay. 130 00:09:07,416 --> 00:09:09,549 Did we come at a bad time? 131 00:09:09,592 --> 00:09:11,376 Not... not at all. 132 00:09:11,420 --> 00:09:15,119 You have to understand, this is a-a lot for your mother. 133 00:09:15,163 --> 00:09:17,557 She needs time to process. 134 00:09:17,600 --> 00:09:20,560 We all do. So, uh, 135 00:09:20,603 --> 00:09:24,607 I take it you're in some kind of trouble. 136 00:09:24,651 --> 00:09:26,609 Yeah. 137 00:09:26,653 --> 00:09:28,568 Yeah, we are. 138 00:09:30,439 --> 00:09:33,094 What can I do to help? 139 00:09:35,923 --> 00:09:37,489 The inspector general for being too slow 140 00:09:37,533 --> 00:09:38,795 in his investigation...[liquid pouring] 141 00:09:38,839 --> 00:09:40,754 and also the fact that the inspector general 142 00:09:40,797 --> 00:09:42,799 doesn't actually have prosecutorial power... 143 00:09:42,843 --> 00:09:45,062 This place looks like shit. 144 00:09:46,934 --> 00:09:48,892 One of the reasons I fell for you 145 00:09:48,936 --> 00:09:53,593 was your ability to clean in the cracks. 146 00:09:53,636 --> 00:09:56,770 What happened? This place looks like a pigsty. 147 00:09:56,813 --> 00:09:58,772 You're not really here. 148 00:09:58,815 --> 00:10:00,425 No, I'm not, but... 149 00:10:00,469 --> 00:10:01,862 you know that. 150 00:10:01,905 --> 00:10:03,864 I'm losing my mind. 151 00:10:05,169 --> 00:10:06,780 [Sighs] 152 00:10:06,823 --> 00:10:08,564 ramp up their attack on the Russian investigation... 153 00:10:08,608 --> 00:10:09,870 You need to stop watching this shit. 154 00:10:09,913 --> 00:10:13,047 It's part of the problem. You know? 155 00:10:13,090 --> 00:10:14,744 What are you doing? 156 00:10:14,788 --> 00:10:16,920 Buying a gun online. 157 00:10:16,964 --> 00:10:18,574 You're not getting a gun, Jordan. 158 00:10:18,618 --> 00:10:20,881 You can buy anything you want on the Internet. 159 00:10:22,970 --> 00:10:25,581 Do you remember that time that we went to go visit 160 00:10:25,625 --> 00:10:28,758 my Uncle Lyle in Texas and he talked you into shooting a gun? 161 00:10:28,802 --> 00:10:30,717 [Chuckles]: No. Yes, you do. 162 00:10:30,760 --> 00:10:33,023 He put a target on a tree in the backyard, 163 00:10:33,067 --> 00:10:34,895 you got all serious, and you aimed 164 00:10:34,938 --> 00:10:38,072 your gun at it for ten minutes before you pulled the trigger. 165 00:10:38,115 --> 00:10:39,943 And then... [laughs]I did not. 166 00:10:39,987 --> 00:10:42,642 The gun kicked back in your face, and it left a lump 167 00:10:42,685 --> 00:10:44,948 that lasted a month on your forehead. 168 00:10:44,992 --> 00:10:48,038 I remember a different version of that story. 169 00:10:49,953 --> 00:10:52,477 It's a bad idea, Jordan. 170 00:10:52,521 --> 00:10:54,262 No gun. 171 00:10:57,831 --> 00:11:01,704 I can't let them get away with it. 172 00:11:04,185 --> 00:11:06,796 You got beaten to a pulp last night. 173 00:11:06,840 --> 00:11:08,798 You can't do this. 174 00:11:08,842 --> 00:11:10,713 You're not the vigilante type. 175 00:11:10,757 --> 00:11:15,065 You're too... gentle and kind. 176 00:11:15,109 --> 00:11:17,851 You'll get yourself killed. 177 00:11:18,895 --> 00:11:20,767 Hey. 178 00:11:21,942 --> 00:11:23,683 Hey. 179 00:11:25,249 --> 00:11:27,599 That's why I need a gun. 180 00:11:30,124 --> 00:11:31,691 Revenge isn't the way to remember me 181 00:11:31,734 --> 00:11:33,040 or to honor what we had. 182 00:11:33,083 --> 00:11:35,738 Stop this now. You have a choice, Jordan. 183 00:11:35,782 --> 00:11:37,305 You have a choice. 184 00:11:39,002 --> 00:11:41,004 No. 185 00:11:42,223 --> 00:11:45,705 My choice was taken from me. 186 00:11:50,927 --> 00:11:52,233 [School bell ringing] 187 00:11:52,276 --> 00:11:54,017 [door opens] 188 00:11:54,061 --> 00:11:55,889 Hey, I got your text. 189 00:11:55,932 --> 00:11:57,717 Hey. Hey, we only have a-a few minutes. 190 00:11:57,760 --> 00:11:59,066 What's... what's wrong? Just... 191 00:11:59,109 --> 00:12:01,155 [stammers] You haven't heard from Ethan? 192 00:12:01,198 --> 00:12:02,547 No. 193 00:12:02,591 --> 00:12:04,724 He hasn't contacted you at all? 194 00:12:04,767 --> 00:12:07,117 Since last night? Nothing. Why? 195 00:12:08,728 --> 00:12:10,164 [Chuckles]: Nah, I... 196 00:12:10,207 --> 00:12:12,862 I just... I just wanted to make sure you were okay. 197 00:12:12,906 --> 00:12:15,778 That guy has me worried. 198 00:12:15,822 --> 00:12:18,085 Well, thank you for your concern. 199 00:12:18,128 --> 00:12:19,216 [laughs softly] 200 00:12:19,260 --> 00:12:20,740 [door opens] 201 00:12:20,783 --> 00:12:23,568 Um, thank-thank you for your help, Mr. Sullivan. 202 00:12:23,612 --> 00:12:24,918 Sure. Sure thing. 203 00:12:35,580 --> 00:12:37,321 He tried to get to Carla? 204 00:12:37,365 --> 00:12:39,062 He tried to get her to snitch. 205 00:12:39,106 --> 00:12:41,456 What happened? 206 00:12:41,499 --> 00:12:43,850 I kicked his ass. I roughed him up a little bit. 207 00:12:43,893 --> 00:12:45,199 You did what? Look, I was just 208 00:12:45,242 --> 00:12:47,201 trying to scare him, get him to leave us alone. 209 00:12:47,244 --> 00:12:49,507 Did it work? I don't fucking know. 210 00:12:56,079 --> 00:12:58,212 I think he has my mask, Mitch. 211 00:12:58,255 --> 00:12:59,866 What? 212 00:12:59,909 --> 00:13:02,042 The pig mask, the one you told me to burn. 213 00:13:02,085 --> 00:13:03,957 I was gonna, but I couldn't find it. 214 00:13:04,000 --> 00:13:05,219 Listen to me. 215 00:13:05,262 --> 00:13:06,960 I think he broke in and stole it. 216 00:13:07,003 --> 00:13:08,396 Are you... are you sure you didn't get high 217 00:13:08,439 --> 00:13:10,398 and forget where you put it? 218 00:13:10,441 --> 00:13:13,227 It's gone. 219 00:13:13,270 --> 00:13:15,272 Goddamn it! 220 00:13:15,316 --> 00:13:17,057 Look, maybe Sam could do something. 221 00:13:17,100 --> 00:13:19,668 Sam? 222 00:13:19,711 --> 00:13:22,236 Sam will kill him, and then he'll kill us. 223 00:13:22,279 --> 00:13:23,672 I don't want anyone else to die. 224 00:13:23,715 --> 00:13:25,282 No one was supposed to die. 225 00:13:25,326 --> 00:13:27,676 I can't fucking take this shit any more, Mitch. 226 00:13:35,336 --> 00:13:37,555 We're gonna be fine. 227 00:13:46,477 --> 00:13:48,436 [Vehicle door closes] 228 00:13:48,479 --> 00:13:50,655 [engine starts] 229 00:13:52,135 --> 00:13:53,615 [dog barking in distance] 230 00:14:00,317 --> 00:14:02,319 ♪ 231 00:14:27,649 --> 00:14:29,694 [sighs] 232 00:14:43,447 --> 00:14:46,711 You both take after your father. 233 00:14:46,755 --> 00:14:49,018 Oh, we're not white, 234 00:14:49,062 --> 00:14:51,020 if that's what you mean. 235 00:14:52,500 --> 00:14:54,719 Your father was a beautiful man. 236 00:14:54,763 --> 00:14:57,374 So you left him. 237 00:14:57,418 --> 00:15:02,118 Not because of who he was. I left because of who I was. 238 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 What's all the setup for? 239 00:15:06,557 --> 00:15:08,516 Oh, it's just a cocktail party 240 00:15:08,559 --> 00:15:11,519 for some of Richard's clients. It was too late to cancel. 241 00:15:11,562 --> 00:15:14,000 We'll leave. [sighs] 242 00:15:14,043 --> 00:15:16,176 Oh, Hannah. 243 00:15:16,219 --> 00:15:20,049 I will never forgive myself for what I did to you and Gabe, 244 00:15:20,093 --> 00:15:24,053 so I don't expect you to, but... 245 00:15:24,097 --> 00:15:25,750 I am your mother, 246 00:15:25,794 --> 00:15:30,146 and if that could ever mean anything to you again... 247 00:15:30,190 --> 00:15:32,714 I've gone my whole life without a mother. I don't need one now. 248 00:15:32,757 --> 00:15:35,108 RICHARD: Okay. 249 00:15:35,151 --> 00:15:36,718 I've arranged for my company plane 250 00:15:36,761 --> 00:15:38,067 to take you to Puerto Rico. 251 00:15:38,111 --> 00:15:39,373 They have a house there. 252 00:15:39,416 --> 00:15:41,114 It's a little worse for wear from the hurricane, 253 00:15:41,157 --> 00:15:42,376 but, uh, it's livable. 254 00:15:42,419 --> 00:15:44,247 You can stay there as long as you like. 255 00:15:44,291 --> 00:15:47,033 Come on, Hannah, you got to be happy about this. 256 00:15:47,076 --> 00:15:49,470 This is good news. It's great. 257 00:15:49,513 --> 00:15:50,688 Thank you. 258 00:15:52,516 --> 00:15:54,388 Hon, maybe, uh, Gabe and Hannah 259 00:15:54,431 --> 00:15:55,824 would like to clean up? Sure. 260 00:15:55,867 --> 00:15:57,782 Oh, um, let me show you the guest room. 261 00:16:00,089 --> 00:16:03,701 [Pop music playing, muffled under video game sound effects] 262 00:16:07,270 --> 00:16:08,576 [grunting, panting]: No. 263 00:16:08,619 --> 00:16:10,056 Damn it. 264 00:16:10,099 --> 00:16:11,753 Piece of shit. 265 00:16:11,796 --> 00:16:13,320 ♪ Search history. 266 00:16:13,363 --> 00:16:16,540 ♪ You be acting sus when I walk by ♪ 267 00:16:16,584 --> 00:16:17,759 ♪ I'm over you. 268 00:16:17,802 --> 00:16:19,282 ♪ Quit you... [music stops] 269 00:16:25,158 --> 00:16:27,116 Hello? 270 00:16:28,509 --> 00:16:30,206 Laney? 271 00:16:43,132 --> 00:16:45,743 [Distant siren wailing] 272 00:16:59,496 --> 00:17:01,498 [giggling, panting] 273 00:17:09,376 --> 00:17:11,508 [music resumes] 274 00:17:11,552 --> 00:17:14,120 ♪ Now watch me dance. 275 00:17:14,163 --> 00:17:17,123 ♪ Just watch me groove. 276 00:17:17,166 --> 00:17:18,733 ♪ You see these moves... 277 00:17:18,776 --> 00:17:20,300 NICK: Looking for this? 278 00:17:20,343 --> 00:17:22,563 What the hell are you doing in my hou... 279 00:17:22,606 --> 00:17:25,566 [grunting and groaning] 280 00:17:28,177 --> 00:17:30,527 [choking] 281 00:17:56,945 --> 00:17:58,947 ♪ 282 00:18:06,520 --> 00:18:08,739 [door opens]Hey, babe. 283 00:18:11,786 --> 00:18:13,396 Hey. 284 00:18:15,006 --> 00:18:16,312 Okay. 285 00:18:16,356 --> 00:18:19,185 Egg shell white, cottage white? 286 00:18:19,228 --> 00:18:21,230 Bedroom trim. 287 00:18:24,015 --> 00:18:26,235 Mm... 288 00:18:26,279 --> 00:18:27,932 No. 289 00:18:35,897 --> 00:18:38,247 I'll be right back. 290 00:18:38,291 --> 00:18:39,814 Where are you going? 291 00:18:48,953 --> 00:18:50,694 [Yells] 292 00:18:50,738 --> 00:18:52,392 Watch it, asshole! 293 00:18:52,435 --> 00:18:53,741 [laughing] 294 00:19:00,269 --> 00:19:01,879 Jesus, Shell! 295 00:19:01,923 --> 00:19:04,839 What's going on? Nothing. 296 00:19:04,882 --> 00:19:06,754 You're acting weird. 297 00:19:06,797 --> 00:19:09,278 I'm fine. Come on, let's go inside. 298 00:19:10,453 --> 00:19:11,715 If your arm still bothers you, 299 00:19:11,759 --> 00:19:14,892 you should go to the doctor. I'm good. 300 00:19:23,597 --> 00:19:25,512 Thanks. 301 00:19:30,647 --> 00:19:32,997 [Groans] Wakey, wakey. 302 00:19:34,608 --> 00:19:37,306 [Grunting] 303 00:19:38,307 --> 00:19:40,614 What the fuck, Sullivan? 304 00:19:40,657 --> 00:19:42,311 I'm gonna ruin you for this. 305 00:19:42,355 --> 00:19:43,486 You're so done. 306 00:19:47,664 --> 00:19:49,492 You left me no choice. 307 00:19:49,536 --> 00:19:51,451 I texted you. 308 00:19:51,494 --> 00:19:53,453 I called you. You... 309 00:19:53,496 --> 00:19:54,932 didn't answer. 310 00:19:54,976 --> 00:19:57,370 Bad phone etiquette, Ethan. 311 00:19:57,413 --> 00:20:00,024 So you break into my fucking house and attack me? 312 00:20:00,068 --> 00:20:03,724 I mean, you started this. 313 00:20:03,767 --> 00:20:05,334 What's the password to your phone? 314 00:20:09,033 --> 00:20:10,774 Go fuck yourself. 315 00:20:10,818 --> 00:20:12,602 [Chuckles] That's funny, they only 316 00:20:12,646 --> 00:20:14,909 let me put in numbers here. 317 00:20:14,952 --> 00:20:17,694 As a teacher, I've learned that there's 318 00:20:17,738 --> 00:20:20,480 several ways to deal with students. 319 00:20:20,523 --> 00:20:23,004 Some with love. 320 00:20:23,047 --> 00:20:25,136 Some with patience. 321 00:20:26,137 --> 00:20:27,748 Some with pressure. 322 00:20:27,791 --> 00:20:29,619 [Groaning] 323 00:20:34,755 --> 00:20:36,017 ETHAN: Jesus, what do you want? 324 00:20:36,060 --> 00:20:37,627 I want to know who else 325 00:20:37,671 --> 00:20:40,369 you sent that photo of me and Kayla to. 326 00:20:40,413 --> 00:20:41,631 Nobody. Check. 327 00:20:41,675 --> 00:20:43,546 You'll see. I didn't send it to anyone. 328 00:20:53,991 --> 00:20:58,082 Okay, now it's time to check your laptop and cloud. 329 00:20:58,126 --> 00:21:00,520 Look, I sent it to you. 330 00:21:00,563 --> 00:21:03,174 That's it. Come on, man, this is fucking crazy. 331 00:21:06,700 --> 00:21:08,397 [Grunts] 332 00:21:09,572 --> 00:21:11,748 Password to your computer? 333 00:21:14,708 --> 00:21:16,405 And you'll untie me? 334 00:21:18,712 --> 00:21:22,585 I'll untie you, and I'll never bother you again. 335 00:21:25,109 --> 00:21:26,459 "Finger my hole." 336 00:21:26,502 --> 00:21:28,896 All one word. 337 00:21:28,939 --> 00:21:31,202 All caps. 338 00:21:33,466 --> 00:21:35,816 Look who just got interesting. 339 00:21:42,431 --> 00:21:44,433 [laughter, chatter] 340 00:21:46,435 --> 00:21:49,003 [quiet chatter continues] 341 00:22:18,946 --> 00:22:21,688 [sighs] 342 00:22:29,217 --> 00:22:30,523 [knocking on door] 343 00:22:30,566 --> 00:22:33,090 GABE: Hannah, can I come in? 344 00:22:34,657 --> 00:22:36,616 Yeah. 345 00:22:38,269 --> 00:22:40,968 Oh, look at you. 346 00:22:41,011 --> 00:22:43,840 Nice. Beats tea time with the witch. 347 00:22:43,884 --> 00:22:46,539 She's not a witch. 348 00:22:46,582 --> 00:22:49,542 Yeah. I don't get it. 349 00:22:49,585 --> 00:22:51,587 How can you just forgive her? 350 00:22:51,631 --> 00:22:52,936 Who said I forgive her? 351 00:22:52,980 --> 00:22:54,808 I'm trying to understand her. 352 00:22:54,851 --> 00:22:56,984 What's to understand? She left her husband 353 00:22:57,027 --> 00:22:58,725 and children, and ran off with another man. 354 00:22:58,768 --> 00:23:00,814 Who is now helping us. 355 00:23:00,857 --> 00:23:03,033 Tomorrow morning, we're gonna be on a plane to Puerto Rico. 356 00:23:03,077 --> 00:23:04,208 That's something. 357 00:23:04,252 --> 00:23:07,560 It doesn't forgive what she did. 358 00:23:07,603 --> 00:23:09,910 You watched Dad eaten alive with cancer, 359 00:23:09,953 --> 00:23:11,999 and she didn't show up once. 360 00:23:12,042 --> 00:23:13,696 How many times did you come? 361 00:23:13,740 --> 00:23:16,003 I was fighting for this country. 362 00:23:16,046 --> 00:23:19,876 I was fighting for you and me. 363 00:23:23,227 --> 00:23:25,708 I told Mom that we'd stay up here during the party. 364 00:23:25,752 --> 00:23:27,101 Yeah? 365 00:23:27,144 --> 00:23:31,061 Hide us away upstairs? It's not like that. 366 00:23:31,105 --> 00:23:33,194 I just don't want to spend our one night here 367 00:23:33,237 --> 00:23:34,717 explaining to strangers who we are. 368 00:23:36,327 --> 00:23:39,548 I don't get you. 369 00:23:42,769 --> 00:23:45,075 You know, at-at some point, you're gonna have to let go 370 00:23:45,119 --> 00:23:46,729 of all this anger you're holding onto. 371 00:23:48,949 --> 00:23:51,647 It's eating you alive. 372 00:24:05,531 --> 00:24:07,446 [Indistinct chatter] 373 00:24:15,497 --> 00:24:17,978 Thanks. Hmm. 374 00:24:18,021 --> 00:24:20,154 What do they serve in this dump? 375 00:24:20,197 --> 00:24:21,895 [Chuckles] I can guess. 376 00:24:21,938 --> 00:24:24,158 I know all of his greatest hits. 377 00:24:24,201 --> 00:24:26,116 There will be duck confit, 378 00:24:26,160 --> 00:24:28,728 rack of lamb and some weird fish that you've never heard of. 379 00:24:28,771 --> 00:24:30,773 Well, it all sounds yummy to me. Yeah. 380 00:24:30,817 --> 00:24:33,036 Cooking's the only thing your son's good at. 381 00:24:35,082 --> 00:24:37,911 I-I know things are bumpy right now, 382 00:24:37,954 --> 00:24:40,261 but your dad, he... 383 00:24:40,304 --> 00:24:42,089 he cares for you very much. 384 00:24:42,132 --> 00:24:44,961 Yeah, you have no idea what he was like back in Oakland. 385 00:24:45,005 --> 00:24:47,050 He was never around to be a father. 386 00:24:47,094 --> 00:24:49,879 That was my fault. 387 00:24:49,923 --> 00:24:53,970 He learned how to be an absent parent from me. 388 00:24:54,014 --> 00:24:58,801 I was never around for him when he was growing up. 389 00:24:58,845 --> 00:25:01,064 I put my career first. I was always working, 390 00:25:01,108 --> 00:25:03,153 traveling, touring. 391 00:25:03,197 --> 00:25:05,416 I was happier doing something I was good at 392 00:25:05,460 --> 00:25:08,419 than being a stay-at-home mom. 393 00:25:08,463 --> 00:25:10,421 Don't try to excuse him.No, I'm not. 394 00:25:10,465 --> 00:25:15,078 Just like to think that people can change. 395 00:25:23,391 --> 00:25:27,003 I'm sorry I disappointed you. 396 00:25:29,049 --> 00:25:31,051 I know. 397 00:25:33,140 --> 00:25:35,490 [Sighs] 398 00:25:35,534 --> 00:25:37,579 ETHAN: I told you. 399 00:25:37,623 --> 00:25:39,799 And you told the truth. 400 00:25:39,842 --> 00:25:41,409 I'm impressed. 401 00:25:41,452 --> 00:25:44,107 C-Can you cut this tape off of me? 402 00:25:44,151 --> 00:25:45,848 It fucking hurts. 403 00:25:45,892 --> 00:25:48,503 I'd like to. I just... 404 00:25:48,547 --> 00:25:52,115 How do I know I can trust you? 405 00:25:52,159 --> 00:25:54,465 Trust is... 406 00:25:54,509 --> 00:25:58,208 really hard for me, Ethan. 407 00:25:58,252 --> 00:25:59,558 Particularly when I have to trust 408 00:25:59,601 --> 00:26:01,516 some rich, white, fucked-up poster child 409 00:26:01,560 --> 00:26:04,563 for everything that's wrong with America. 410 00:26:06,390 --> 00:26:09,872 Honestly, it's not like anyone's gonna miss you. 411 00:26:09,916 --> 00:26:11,831 Okay. Look, I'm an asshole, 412 00:26:11,874 --> 00:26:14,094 but I-I'm not a... I'm not a snitch. Mm-mm. 413 00:26:14,137 --> 00:26:16,096 Just... just cut me loose. 414 00:26:16,139 --> 00:26:17,314 I won't say anything. 415 00:26:17,358 --> 00:26:18,968 You don't have to worry about me. 416 00:26:19,012 --> 00:26:20,274 Pretend this never happened. 417 00:26:20,317 --> 00:26:21,884 You don't have to do this. 418 00:26:21,928 --> 00:26:23,582 But I'm all worked up. 419 00:26:23,625 --> 00:26:25,845 Just want to see it through. 420 00:26:25,888 --> 00:26:28,021 Help! Fucking help! 421 00:26:28,064 --> 00:26:29,588 Help me! 422 00:26:32,329 --> 00:26:34,375 [Groaning] 423 00:26:38,422 --> 00:26:40,337 [screams] 424 00:26:53,350 --> 00:26:55,396 [gasping] 425 00:27:00,053 --> 00:27:03,230 [grunting][knife thrusting] 426 00:27:22,466 --> 00:27:25,339 ♪ 427 00:27:26,732 --> 00:27:28,429 How's your fish? 428 00:27:28,472 --> 00:27:30,431 Tastes like fish. 429 00:27:30,474 --> 00:27:33,564 [Chuckles] Your Yelp review needs a few more adjectives. 430 00:27:36,611 --> 00:27:38,918 So, why aren't you dating anyone? Hey. 431 00:27:38,961 --> 00:27:41,137 I told you already.I know you did. 432 00:27:41,181 --> 00:27:42,922 I'm just not buying it. 433 00:27:42,965 --> 00:27:45,402 I have my reasons. 434 00:27:48,449 --> 00:27:51,626 That guy you kicked out the other night... 435 00:27:51,670 --> 00:27:53,149 his name's Ethan. 436 00:27:53,193 --> 00:27:54,585 He's nobody. 437 00:27:54,629 --> 00:27:56,457 But he's not the guy I was with 438 00:27:56,500 --> 00:27:58,241 the night I didn't come home. 439 00:27:58,285 --> 00:28:00,679 So there is someone else? 440 00:28:00,722 --> 00:28:03,464 Yeah. But he's nothing like Ethan. 441 00:28:03,507 --> 00:28:05,248 He's so different. 442 00:28:05,292 --> 00:28:06,946 [Chuckles softly] He's nice. 443 00:28:06,989 --> 00:28:09,035 Someone from school? 444 00:28:09,078 --> 00:28:10,732 Yeah. 445 00:28:10,776 --> 00:28:13,604 Yeah, we-we go to the same school. 446 00:28:13,648 --> 00:28:15,215 I haven't liked anyone 447 00:28:15,258 --> 00:28:17,739 in a long time, and... 448 00:28:17,783 --> 00:28:19,567 I really like him. 449 00:28:19,610 --> 00:28:22,962 Then I'd like to meet him one day. 450 00:28:23,005 --> 00:28:26,443 TIM: Hey, guys. How's everything so far? 451 00:28:26,487 --> 00:28:28,097 Absolutely delicious. 452 00:28:28,141 --> 00:28:30,360 Ah, it's about to get even better. 453 00:28:30,404 --> 00:28:32,406 [Sighs] Mmm. 454 00:28:32,449 --> 00:28:34,582 It's your favorite, chocolate soufflé. 455 00:28:34,625 --> 00:28:36,236 Great. 456 00:28:37,367 --> 00:28:39,195 Oh, Mom, Kayla, I want you to meet, uh, 457 00:28:39,239 --> 00:28:41,589 the hotel's general manager, Katrina Thorn. 458 00:28:41,632 --> 00:28:44,157 Nice to meet you both. Enjoying your dinner? 459 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 Very much. 460 00:28:45,506 --> 00:28:47,638 Well, Tim is a star around here. 461 00:28:47,682 --> 00:28:49,031 Overnight, he turned everything around. 462 00:28:49,075 --> 00:28:51,251 We love him.Thank you. 463 00:28:53,296 --> 00:28:56,604 Yeah, he's a great guy, isn't he? 464 00:28:56,647 --> 00:28:58,998 Do you want any of this soufflé, Katrina? 465 00:28:59,041 --> 00:29:01,696 'Cause I'm full. TIM: Kayla. 466 00:29:02,566 --> 00:29:05,308 No, I'm good. 467 00:29:05,352 --> 00:29:07,615 It was a pleasure meeting you both. 468 00:29:07,658 --> 00:29:09,573 Have a lovely evening.COLLEEN: Thank you. 469 00:29:13,621 --> 00:29:15,318 Really, Kayla? 470 00:29:15,362 --> 00:29:17,190 You just can't help yourself, can you? 471 00:29:17,233 --> 00:29:18,495 TIM: What does that mean? 472 00:29:18,539 --> 00:29:20,541 It means I'm over it. 473 00:29:20,584 --> 00:29:23,239 You're so fucking clueless. Let's just get the check. 474 00:29:23,283 --> 00:29:24,501 It's all right. I'll just... 475 00:29:24,545 --> 00:29:26,025 Wh-What am I clueless about, Kayla? 476 00:29:26,068 --> 00:29:28,157 It's late, and it's a school night. 477 00:29:28,201 --> 00:29:29,376 I second that. 478 00:29:29,419 --> 00:29:30,638 What am I clueless about? 479 00:29:30,681 --> 00:29:32,466 It's not the place, Tim. 480 00:29:32,509 --> 00:29:34,598 I'll see you at home. 481 00:29:40,430 --> 00:29:42,432 [TV playing indistinctly] 482 00:29:47,611 --> 00:29:50,571 I'm gonna go sneak another beer. Do you want anything? 483 00:29:50,614 --> 00:29:53,530 Stay up here.[groans] 484 00:29:53,574 --> 00:29:55,576 I'm going to the kitchen. 485 00:29:55,619 --> 00:29:57,317 Be right back. 486 00:30:21,123 --> 00:30:23,125 [Indistinct chatter] 487 00:30:40,142 --> 00:30:42,144 Thank you. 488 00:30:44,451 --> 00:30:47,846 We haven't met. I'm Patrick. This is my wife, Leah. 489 00:30:47,889 --> 00:30:50,239 How do you know 490 00:30:50,283 --> 00:30:52,676 Madeline and Richard? 491 00:30:52,720 --> 00:30:54,809 HANNAH: It's actually a sad story. 492 00:30:54,853 --> 00:30:56,811 Really? MADELINE: It's a party, Hannah. 493 00:30:56,855 --> 00:30:57,899 Nobody wants 494 00:30:57,943 --> 00:30:59,422 to hear a sad story. 495 00:30:59,466 --> 00:31:01,468 When I was 11 and my brother was six, 496 00:31:01,511 --> 00:31:03,296 our mother walked out on us. 497 00:31:03,339 --> 00:31:07,474 Oh, no. How could a mother just abandon her own children? 498 00:31:07,517 --> 00:31:10,651 For years, I wonder the same thing. 499 00:31:10,694 --> 00:31:12,479 Who raised you? 500 00:31:12,522 --> 00:31:16,135 Luckily, we had an amazing dad who did everything for us. 501 00:31:16,178 --> 00:31:18,659 But he couldn't send us to college, 502 00:31:18,702 --> 00:31:20,226 because he couldn't work. 503 00:31:20,269 --> 00:31:21,792 He got sick, 504 00:31:21,836 --> 00:31:25,535 so I joined the Army to pay for his medical bills. 505 00:31:25,579 --> 00:31:28,364 His illness dragged on for a while. 506 00:31:28,408 --> 00:31:31,846 And then one day, my brother calls me and says, 507 00:31:31,890 --> 00:31:33,848 "Dad died."Oh. 508 00:31:33,892 --> 00:31:36,155 I am so sorry. 509 00:31:36,198 --> 00:31:37,330 HANNAH: Thank you. 510 00:31:37,373 --> 00:31:40,246 I took a leave and went to the funeral, 511 00:31:40,289 --> 00:31:41,682 turned back around 512 00:31:41,725 --> 00:31:45,207 and went right back overseas for my next tour, 513 00:31:45,251 --> 00:31:47,818 just in time for my unit 514 00:31:47,862 --> 00:31:50,865 to get blown up by an IED. [chuckles] 515 00:31:50,909 --> 00:31:54,521 Lucky me. 516 00:31:54,564 --> 00:31:57,219 My back caught on fire, 517 00:31:57,263 --> 00:32:00,657 and sometimes I can still smell my skin burning. 518 00:32:00,701 --> 00:32:03,704 And it causes me trauma all over again, 519 00:32:03,747 --> 00:32:06,576 so my-my therapist taught me 520 00:32:06,620 --> 00:32:08,274 replacement therapy. 521 00:32:08,317 --> 00:32:10,885 Whenever I start to smell it again, 522 00:32:10,929 --> 00:32:15,629 I just replace it with a smell of a happy memory: 523 00:32:15,672 --> 00:32:18,197 The smell of my mother's hair. 524 00:32:18,240 --> 00:32:20,373 Despite her walking out on us, 525 00:32:20,416 --> 00:32:23,506 that is still my happiest memory of her. 526 00:32:23,550 --> 00:32:26,727 Anyway, long story cut short, 527 00:32:26,770 --> 00:32:29,208 the gracious Madeline 528 00:32:29,251 --> 00:32:32,559 was kind enough to show me some hospitality. 529 00:32:33,995 --> 00:32:38,434 It was really lovely meeting you. 530 00:32:38,478 --> 00:32:39,914 Oh. PATRICK: Yes. 531 00:32:39,958 --> 00:32:42,264 Thank you for your service. 532 00:32:43,874 --> 00:32:45,398 My God. 533 00:32:45,441 --> 00:32:48,009 Hannah, I had no idea. I am so sorry. 534 00:32:48,053 --> 00:32:52,231 No, it's too fucking late for an apology. 535 00:32:52,274 --> 00:32:55,974 I know it's important that you hate me, 536 00:32:56,017 --> 00:32:59,934 but someday you're gonna have to forgive me. 537 00:32:59,978 --> 00:33:01,980 I forgive you for leaving. 538 00:33:04,939 --> 00:33:09,030 But I can't forgive you for not coming back. 539 00:33:18,779 --> 00:33:20,955 Well, that was interesting.[grunts] 540 00:33:22,522 --> 00:33:24,611 Sorry about my daughter. 541 00:33:24,654 --> 00:33:28,267 We're having trouble connecting. 542 00:33:28,310 --> 00:33:31,487 Can't seem to get through to her no matter what I say or do. 543 00:33:32,836 --> 00:33:37,450 Anyway, she thinks we're a thing. 544 00:33:37,493 --> 00:33:39,626 Mm, not yet. 545 00:33:39,669 --> 00:33:42,324 You haven't asked me out. 546 00:33:44,326 --> 00:33:46,415 Would you like to... 547 00:33:46,459 --> 00:33:48,983 Before you do, I just have to say one thing. 548 00:33:49,027 --> 00:33:51,377 Which is? 549 00:33:51,420 --> 00:33:55,642 You seem like a great guy, and it's probably not my place, 550 00:33:55,685 --> 00:33:57,644 but try harder. 551 00:33:57,687 --> 00:34:00,560 What do you mean? You're the father. 552 00:34:00,603 --> 00:34:02,040 Try harder. 553 00:34:03,911 --> 00:34:05,826 I'm getting hit from every side tonight, huh? 554 00:34:05,869 --> 00:34:07,480 [Chuckles]: Sorry. No. 555 00:34:07,523 --> 00:34:09,917 I'm-I'm just with your daughter on this one. 556 00:34:09,960 --> 00:34:12,354 It's your job. 557 00:34:12,398 --> 00:34:13,921 Duly noted. 558 00:34:15,009 --> 00:34:16,924 You can ask me out now. 559 00:34:16,967 --> 00:34:18,839 If you still want to. 560 00:34:20,449 --> 00:34:22,060 [Chuckles] 561 00:34:22,103 --> 00:34:24,062 ["Greatness" by Kyle Bent playing] 562 00:34:30,938 --> 00:34:33,027 ♪ Good things take time. 563 00:34:33,071 --> 00:34:35,334 ♪ I don't worry 'bout it, got progression on my mind ♪ 564 00:34:35,377 --> 00:34:37,510 ♪ We been working hard, we been journeying for miles ♪ 565 00:34:37,553 --> 00:34:39,468 ♪ In the process learned a lot, really sharpened up the style ♪ 566 00:34:39,512 --> 00:34:41,122 ♪ See the way we moving and they always asking how ♪ 567 00:34:41,166 --> 00:34:43,994 ♪ Like we got some superpowers, homie, this is suit and tie ♪ 568 00:34:44,038 --> 00:34:45,779 ♪ Business be the focused, it get handled with a smile ♪ 569 00:34:45,822 --> 00:34:46,867 ♪ We don't blend in with the crowd ♪ 570 00:34:46,910 --> 00:34:47,998 ♪ Know the presence speaking loud ♪ 571 00:34:48,042 --> 00:34:50,349 ♪ This a megaphone, Cali next week ♪ 572 00:34:50,392 --> 00:34:52,742 ♪ I ain't never home, think we on the same team ♪ 573 00:34:52,786 --> 00:34:54,570 ♪ Think you read it wrong, same language we don't speak ♪ 574 00:34:54,614 --> 00:34:56,877 ♪ Where Rosetta Stone when you need her most? ♪ 575 00:34:56,920 --> 00:34:59,053 ♪ Swear this been a long time coming, every time I enter ♪ 576 00:34:59,097 --> 00:35:00,533 ♪ Hear the drum line and trumpets ♪ 577 00:35:00,576 --> 00:35:01,925 ♪ Working like a slave, freedom songs I been humming ♪ 578 00:35:01,969 --> 00:35:03,013 ♪ Yeah, ya boy been up to something ♪ 579 00:35:03,057 --> 00:35:04,232 ♪ Killin' everyone's assumptions ♪ 580 00:35:04,276 --> 00:35:05,712 ♪ They ain't know we'd hit the summit ♪ 581 00:35:05,755 --> 00:35:07,540 ♪ Yo, we gon' make a mark. 582 00:35:07,583 --> 00:35:09,803 ♪ Despite what anybody say. 583 00:35:09,846 --> 00:35:12,414 ♪ I don't worry, I don't stop. 584 00:35:12,458 --> 00:35:14,024 ♪ I know good things is on the way ♪ 585 00:35:14,068 --> 00:35:16,723 ♪ Keep the words short when I talk 'cause I know ♪ 586 00:35:16,766 --> 00:35:18,377 ♪ They ain't on my page. 587 00:35:18,420 --> 00:35:20,553 ♪ We don't settle for no regular ♪[doorbell buzzing] 588 00:35:20,596 --> 00:35:23,077 ♪ Nah, that greatness be the aim, yeah ♪ 589 00:35:23,121 --> 00:35:25,166 ♪ Yeah, the greatness be the aim ♪ 590 00:35:25,210 --> 00:35:28,082 ♪ Yeah, the greatness be the aim ♪[doorbell buzzes] 591 00:35:28,126 --> 00:35:29,953 ♪ Yeah, the greatness be the aim ♪ 592 00:35:29,997 --> 00:35:32,130 ♪ On a different level, in a different lane... ♪[beep] 593 00:35:32,173 --> 00:35:34,871 You know I know the door code, asshole. 594 00:35:34,915 --> 00:35:36,830 ♪ Yeah, the greatness be the aim... ♪ 595 00:35:36,873 --> 00:35:38,875 Ethan! 596 00:35:38,919 --> 00:35:41,182 ♪ We can never settle, we don't think the same... ♪ 597 00:35:41,226 --> 00:35:43,706 I can hear the music. I know you're in here. 598 00:35:43,750 --> 00:35:46,535 ♪ Great, great. 599 00:35:46,579 --> 00:35:48,146 ♪ Great. 600 00:35:48,189 --> 00:35:51,018 ♪ Great, great, great. 601 00:36:11,473 --> 00:36:14,476 Okay, fuck you. I'm leaving. 602 00:36:31,101 --> 00:36:33,103 [Door opens] 603 00:36:34,975 --> 00:36:36,933 [footsteps approaching] 604 00:36:36,977 --> 00:36:38,718 [door closes] 605 00:36:38,761 --> 00:36:40,198 [sighs] Where you been? 606 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 Oh, I went for a walk... 607 00:36:42,287 --> 00:36:44,724 after I crashed the party. 608 00:36:44,767 --> 00:36:46,421 Oh, God. 609 00:36:46,465 --> 00:36:48,467 What happened? 610 00:36:50,208 --> 00:36:52,253 We shouldn't have come here. 611 00:36:52,297 --> 00:36:55,430 We'll be gone in the morning. 612 00:36:55,474 --> 00:36:57,432 I can't stay here. 613 00:36:57,476 --> 00:36:59,129 I got to go. 614 00:36:59,173 --> 00:37:01,131 Stop running. 615 00:37:01,175 --> 00:37:03,177 I'm not running. 616 00:37:04,352 --> 00:37:06,311 I'm starting over. 617 00:37:06,354 --> 00:37:09,270 Hannah, you're always judging Mom 618 00:37:09,314 --> 00:37:11,229 for leaving, but whenever there's a problem, 619 00:37:11,272 --> 00:37:13,231 your instinct is to do the same thing. 620 00:37:13,274 --> 00:37:15,276 Don't you dare compare me to her. 621 00:37:15,320 --> 00:37:17,322 Stay here. 622 00:37:19,062 --> 00:37:20,847 I can't stay here with her. 623 00:37:20,890 --> 00:37:22,849 No, not here. 624 00:37:22,892 --> 00:37:24,938 Stay with me. 625 00:37:24,981 --> 00:37:26,983 Come on. 626 00:37:32,337 --> 00:37:34,817 [Both sigh] 627 00:37:38,821 --> 00:37:40,867 Do you remember when we were kids 628 00:37:40,910 --> 00:37:43,043 we had to share the same bed? 629 00:37:46,351 --> 00:37:48,309 I remember. 630 00:37:49,571 --> 00:37:51,791 Everything's gonna be okay. 631 00:37:51,834 --> 00:37:53,836 [Breathing deeply] 632 00:38:00,190 --> 00:38:02,541 [door opens, closes] 633 00:38:08,286 --> 00:38:10,331 Kayla, 634 00:38:10,375 --> 00:38:12,812 we need to talk. Not tonight. 635 00:38:12,855 --> 00:38:14,944 I'm too tired. No, no. 636 00:38:14,988 --> 00:38:17,947 Hey, look, whatever it is you think I've done, 637 00:38:17,991 --> 00:38:20,167 whatever is wrong between us, let's just deal with it. 638 00:38:20,210 --> 00:38:21,560 No, I'm not doing this with you. 639 00:38:21,603 --> 00:38:23,083 TIM: We have to stop 640 00:38:23,126 --> 00:38:24,345 running from our problems. 641 00:38:24,389 --> 00:38:26,956 Kayla, just stop, please. 642 00:38:28,001 --> 00:38:30,003 Wait, wait. [grunts] 643 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 Get out! Stop! 644 00:38:32,222 --> 00:38:35,008 You can't just barge in here like this! Go away! 645 00:38:38,272 --> 00:38:42,015 [Kayla shuddering] 646 00:38:48,891 --> 00:38:50,850 Oh, my God. 647 00:38:50,893 --> 00:38:53,331 It's beautiful. 648 00:38:53,374 --> 00:38:55,376 You're so talented. 649 00:38:55,420 --> 00:38:57,422 You're just like her. 650 00:38:59,162 --> 00:39:01,556 I had no idea. I had no idea. 651 00:39:03,558 --> 00:39:05,212 How could I not know? 652 00:39:05,255 --> 00:39:07,040 Just stop. Just get out. 653 00:39:07,083 --> 00:39:09,303 Just tell me what to do, and I will do it. 654 00:39:09,347 --> 00:39:10,609 I just want to change us. 655 00:39:10,652 --> 00:39:12,393 KAYLA: Just stop. 656 00:39:12,437 --> 00:39:14,221 TIM: What am I'm stopping? Stop what? 657 00:39:14,264 --> 00:39:17,006 KAYLA: Stop acting like you don't know what I'm talking about. 658 00:39:17,050 --> 00:39:19,052 I know. What do you think you know? 659 00:39:19,095 --> 00:39:21,881 You were cheating on Mom. 660 00:39:21,924 --> 00:39:24,362 That's why you guys were fighting. 661 00:39:24,405 --> 00:39:27,887 Kayla, you don't understand the first thing about what happened. 662 00:39:27,930 --> 00:39:29,889 I heard her! She was upset. 663 00:39:29,932 --> 00:39:32,065 That's why she got in the car that night. 664 00:39:32,108 --> 00:39:33,632 That's why she's dead! 665 00:39:36,069 --> 00:39:37,549 You're why she's gone. TIM: Listen to me. 666 00:39:37,592 --> 00:39:39,202 KAYLA: No. TIM: Listen to me. 667 00:39:39,246 --> 00:39:41,335 There is nothing to say, because there are no words 668 00:39:41,379 --> 00:39:42,902 for what you did. Kayla, you don't understand. 669 00:39:42,945 --> 00:39:44,512 Kayla, please just listen to me. 670 00:39:44,556 --> 00:39:46,253 She's dead! 671 00:39:46,296 --> 00:39:47,950 Please just let me explain! No, no. 672 00:39:47,994 --> 00:39:50,431 Get your hands off of me. Kayla? 673 00:39:52,215 --> 00:39:54,261 [Crying] 674 00:39:54,304 --> 00:39:55,567 I-I didn't know about that. 675 00:39:55,610 --> 00:39:57,264 You have to believe me. No, please. 676 00:39:57,307 --> 00:39:58,613 No, no, no. 677 00:40:00,049 --> 00:40:02,269 Please just let me go, please. 678 00:40:02,312 --> 00:40:04,271 No. I've got you. 679 00:40:04,314 --> 00:40:05,620 No, don't. Don't! 680 00:40:06,621 --> 00:40:09,929 Do not love me. 681 00:40:09,972 --> 00:40:11,452 You'll just end up dead, 682 00:40:11,496 --> 00:40:13,672 because that's what happens to people who love me. 683 00:40:15,064 --> 00:40:17,371 [Door opens, closes] 684 00:40:26,989 --> 00:40:28,556 [bottle cap clinks] 685 00:40:28,600 --> 00:40:30,602 [loud, instrumental rock music plays] 686 00:40:32,560 --> 00:40:34,736 [sighs heavily] 687 00:40:38,523 --> 00:40:40,655 [groans] 688 00:40:40,699 --> 00:40:43,136 [inhales deeply] 689 00:40:43,179 --> 00:40:45,138 [exhales] 690 00:40:45,181 --> 00:40:47,619 [knocking]MITCH: Eddie, open up. It's me. 691 00:40:47,662 --> 00:40:49,272 [Doorknob rattling]What the fuck? 692 00:40:49,316 --> 00:40:50,578 Fuck! 693 00:40:50,622 --> 00:40:52,667 [Doorknob rattling] 694 00:40:54,364 --> 00:40:56,105 You were right about that guy. 695 00:40:56,149 --> 00:40:58,020 I saw him outside my fucking house today! 696 00:40:58,064 --> 00:40:59,544 I told you! Listen to me. 697 00:40:59,587 --> 00:41:01,197 He had to have followed me from this place. 698 00:41:01,241 --> 00:41:03,069 You got to get the fuck out of here, man! 699 00:41:03,112 --> 00:41:05,332 [Loud thumping] 700 00:41:05,375 --> 00:41:07,334 What is that? 701 00:41:07,377 --> 00:41:08,727 It's him. 702 00:41:08,770 --> 00:41:10,511 He's on the fucking roof. 703 00:41:10,555 --> 00:41:12,121 What the fuck? 704 00:41:12,165 --> 00:41:13,601 My gun... it's gone. It was right here. 705 00:41:13,645 --> 00:41:15,168 He fucking took it! 706 00:41:15,211 --> 00:41:18,171 Motherfucker! 707 00:41:18,214 --> 00:41:21,043 No, no, no, no, no. Wait. He has my gun.Are you sure? 708 00:41:21,087 --> 00:41:22,610 Are you sure you didn't put it someplace else? 709 00:41:22,654 --> 00:41:24,351 No. He took it! He fucking took it! 710 00:41:24,394 --> 00:41:27,006 It was right here.[soft clinking] 711 00:41:27,049 --> 00:41:29,530 What is that?[clicking] 712 00:41:35,797 --> 00:41:38,060 [gasps, groans] 713 00:41:38,104 --> 00:41:40,541 Get it off me! [panting] 714 00:41:40,585 --> 00:41:41,760 Fuck.[phone ringing] 715 00:41:42,804 --> 00:41:45,415 What is that? 716 00:41:45,459 --> 00:41:47,461 Is that a phone? Where is it? 717 00:41:47,505 --> 00:41:49,376 I think it's inside. 718 00:41:49,419 --> 00:41:51,247 [Phone ringing] 719 00:41:59,473 --> 00:42:01,475 [groans] 720 00:42:02,607 --> 00:42:04,609 [phone ringing] 721 00:42:08,438 --> 00:42:10,571 Who is this? 722 00:42:10,615 --> 00:42:14,053 JORDAN: Once upon a time, there were three little pigs: 723 00:42:14,096 --> 00:42:17,578 Eddie, Mitch and the third pig. 724 00:42:17,622 --> 00:42:19,580 What's he saying? What does he want? 725 00:42:19,624 --> 00:42:24,237 Tell me who the third pig is, and this all goes away. 726 00:42:24,280 --> 00:42:26,587 Fuck you, motherfucker. 727 00:42:26,631 --> 00:42:28,633 What's his name, Mitch? 728 00:42:30,330 --> 00:42:32,201 No, no, no, no, don't go out there! 729 00:42:32,245 --> 00:42:33,725 Show yourself. 730 00:42:33,768 --> 00:42:35,727 Tell me who pulled the trigger. 731 00:42:35,770 --> 00:42:38,381 You tell me who pulled the trigger, 732 00:42:38,425 --> 00:42:40,383 and this stops. 733 00:42:40,427 --> 00:42:42,690 Fuck you! Show yourself! 734 00:42:42,734 --> 00:42:44,736 [Dog barking in distance] 735 00:42:46,781 --> 00:42:49,218 [siren wailing in distance] 736 00:42:52,221 --> 00:42:54,180 Yeah. 737 00:42:54,223 --> 00:42:56,138 That's what I thought, chickenshit. 738 00:42:56,182 --> 00:42:58,097 Now, you listen to me. 739 00:42:58,140 --> 00:43:00,099 You're out of your depth here. 740 00:43:00,142 --> 00:43:03,319 You have no idea who you're fucking with! 741 00:43:05,147 --> 00:43:06,801 So you better stop your shit right now 742 00:43:06,845 --> 00:43:09,674 unless you want to end up like your woman, you understand me? 743 00:43:09,717 --> 00:43:12,372 No, you listen to me. 744 00:43:12,415 --> 00:43:14,635 I will never go away. 745 00:43:14,679 --> 00:43:16,724 I will hunt you down. 746 00:43:16,768 --> 00:43:18,508 I will torture you 747 00:43:18,552 --> 00:43:22,425 for the rest of your life. 748 00:43:23,775 --> 00:43:26,299 Do you... 749 00:43:26,342 --> 00:43:28,649 understand me? 750 00:43:28,693 --> 00:43:30,651 [Click] 751 00:43:39,704 --> 00:43:40,748 Eddie? We did this. 752 00:43:40,792 --> 00:43:42,620 Huh? We did this shit. 753 00:43:42,663 --> 00:43:44,143 We did this. [panting] 754 00:43:44,186 --> 00:43:45,492 Eddie. Fuck! 755 00:43:45,535 --> 00:43:46,711 Hey, hey, hey.We killed her. 756 00:43:46,754 --> 00:43:48,408 Listen, you can't fall apart on me. 757 00:43:48,451 --> 00:43:50,236 No, we didn't kill anybody. We killed her, Mitch. 758 00:43:50,279 --> 00:43:51,672 We did. People died because of us. We didn't kill anybody. 759 00:43:51,716 --> 00:43:53,369 Shh. It's okay. I can't take this shit any more. 760 00:43:53,413 --> 00:43:54,675 Okay, look at me. Look at me. 761 00:43:54,719 --> 00:43:56,372 Do not fall apart on me now. 762 00:43:56,416 --> 00:43:58,505 Do not fall apart. Look at me. We killed her. 763 00:43:58,548 --> 00:43:59,811 Hey, we didn't kill anyone. 764 00:43:59,854 --> 00:44:01,334 I can't.We did not kill anyone. 765 00:44:01,377 --> 00:44:02,770 You didn't kill anyone! 766 00:44:10,430 --> 00:44:12,084 BETH: Nice huffing and puffing. 767 00:44:12,127 --> 00:44:14,173 Just how far are you going to take 768 00:44:14,216 --> 00:44:16,871 this Three Little Pigs metaphor? As far as I have to. 769 00:44:16,915 --> 00:44:20,179 You're no wolf, Jordan. This is not a fairy tale. 770 00:44:20,222 --> 00:44:21,354 [laughs] 771 00:44:21,397 --> 00:44:23,922 Yeah. Yeah, you got that right. 772 00:44:23,965 --> 00:44:26,054 [Inhales sharply, moans] 773 00:44:26,098 --> 00:44:28,622 [groans]You can stop... right now. 774 00:44:29,884 --> 00:44:31,843 And do what? 775 00:44:31,886 --> 00:44:34,236 Forgive. 776 00:44:35,498 --> 00:44:37,500 I want to. 777 00:44:38,545 --> 00:44:40,373 I do. 778 00:44:42,114 --> 00:44:44,856 Oh, God, I'm... I'm losing my fucking mind. 779 00:44:44,899 --> 00:44:46,858 Then do it. 780 00:44:46,901 --> 00:44:49,861 Forgive them right here, right now. 781 00:44:49,904 --> 00:44:51,906 Don't be this person. 782 00:44:51,950 --> 00:44:54,082 I don't want to be, okay? 783 00:44:54,126 --> 00:44:57,912 Nobody wants to be, but you were right. 784 00:44:57,956 --> 00:44:59,392 The world we know is gone. 785 00:44:59,435 --> 00:45:01,481 It slipped away right in front of us. 786 00:45:01,524 --> 00:45:03,396 I mean, I should have listened to you. 787 00:45:03,439 --> 00:45:05,180 I should have listened to you. 788 00:45:05,224 --> 00:45:07,443 There's no good left in this world any more. 789 00:45:07,487 --> 00:45:11,012 There's only anger against anger, and rage against rage! 790 00:45:11,056 --> 00:45:12,666 That's all that's left. 791 00:45:12,710 --> 00:45:15,234 No, Jordan. No, the seed is sewn, it's infected me, 792 00:45:15,277 --> 00:45:17,889 and I can't stop it. Yes, you can! 793 00:45:17,932 --> 00:45:20,108 [Voice breaking]: You can. 794 00:45:21,240 --> 00:45:23,242 I love you. 795 00:45:23,285 --> 00:45:25,548 I... I miss you so much. 796 00:45:25,592 --> 00:45:27,594 Please... 797 00:45:29,248 --> 00:45:32,599 Please be the man I fell in love with. 798 00:45:32,642 --> 00:45:34,644 That man is gone. 799 00:45:37,212 --> 00:45:39,214 He died with you. 800 00:45:43,436 --> 00:45:46,352 Now... 801 00:45:46,395 --> 00:45:48,920 all that's left 802 00:45:48,963 --> 00:45:50,965 is a man with a gun. 803 00:45:54,055 --> 00:45:56,449 Jordan, no. 804 00:46:23,998 --> 00:46:25,521 [Phone chimes] 805 00:46:27,349 --> 00:46:29,047 [phone chimes] 806 00:46:52,722 --> 00:46:54,724 ♪ 807 00:47:08,042 --> 00:47:10,044 [clicking] 808 00:47:15,702 --> 00:47:17,704 [knocking] 809 00:47:27,061 --> 00:47:29,150 [knocking] 810 00:47:51,085 --> 00:47:52,521 Hey. 811 00:47:52,565 --> 00:47:54,697 Is it okay that I'm here? Yeah, come on in. 812 00:47:54,741 --> 00:47:56,699 I got in a fight with my dad, and... 813 00:47:56,743 --> 00:47:58,223 I'm so sorry. You want to talk about it? 814 00:47:58,266 --> 00:47:59,702 Is it...? Oh. Not really. 815 00:47:59,746 --> 00:48:01,182 [Chuckling] 816 00:48:01,226 --> 00:48:02,749 Let me... let me take a shower, okay? 817 00:48:02,792 --> 00:48:04,229 No, I don't...Well, I'm stinky. 818 00:48:04,272 --> 00:48:06,057 Your feet are all muddy.Yeah, I was, 819 00:48:06,100 --> 00:48:07,754 uh, walking in the park. I... 820 00:48:07,797 --> 00:48:10,191 slipped in some mud, fell down. It was a stupid move. 821 00:48:10,235 --> 00:48:12,280 [laughs]. I'm dirty. Let me... let me take a shower. 822 00:48:12,324 --> 00:48:14,326 It's okay. Yeah, I'll be really quick. 823 00:48:14,369 --> 00:48:16,545 Get yourself a drink. 824 00:48:24,379 --> 00:48:26,294 [Knob squeaks] 825 00:48:41,657 --> 00:48:44,660 ♪ 826 00:49:11,165 --> 00:49:12,471 You okay? 827 00:49:12,514 --> 00:49:14,603 Oh, yeah. I'm great. 828 00:49:15,356 --> 00:49:19,578 Edited by Ali EmJay subscene.com55740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.