All language subtitles for Syndicate.Sadists.1975.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 Hi kid, how ya been? 3 00:03:08,605 --> 00:03:10,565 Rambo, it's Rambo Papa! 4 00:03:11,566 --> 00:03:14,443 Here. 5 00:03:18,115 --> 00:03:18,949 Hello Maria. 6 00:03:19,157 --> 00:03:20,908 - It's you, how marvelous to see you! 7 00:03:21,076 --> 00:03:21,868 Thanks. 8 00:03:22,077 --> 00:03:23,745 Hey, welcome back, badass. 9 00:03:23,954 --> 00:03:24,996 Good to know you're still alive. 10 00:03:25,205 --> 00:03:25,914 Wait just a moment. 11 00:03:26,123 --> 00:03:27,290 I'll be right With you. - Uh huh. 12 00:03:27,499 --> 00:03:28,666 What a surprise, come in. 13 00:03:28,875 --> 00:03:29,584 Thanks. 14 00:03:31,586 --> 00:03:32,295 Sit down. 15 00:03:32,504 --> 00:03:34,422 - Mama, now that Rambo's here, I don't have to go to school. 16 00:03:34,631 --> 00:03:36,924 - Oh no, you're going to school this very second, 17 00:03:37,134 --> 00:03:38,677 and you can see Rambo this evening, right? 18 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 Yeah, right. 19 00:03:40,178 --> 00:03:42,138 - We must be going, see you in a bout an hour. 20 00:03:42,347 --> 00:03:45,933 - Luigino, what's round and red and rides a big mare. 21 00:03:46,143 --> 00:03:46,768 What? 22 00:03:46,977 --> 00:03:47,686 A lone orange. 23 00:03:47,894 --> 00:03:51,105 See you later. 24 00:03:53,900 --> 00:03:56,402 Well how bout this huh. 25 00:03:56,611 --> 00:03:57,320 Here. 26 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 - Where the hell have you been the last six months? 27 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 I've been around. 28 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 - Someone said you'd been in Marseilles. 29 00:04:04,453 --> 00:04:05,245 Did they? 30 00:04:06,705 --> 00:04:08,748 - You gonna stay here a bit, do you think? 31 00:04:08,957 --> 00:04:10,333 I don't know. 32 00:04:10,542 --> 00:04:14,587 You know the saying, I don't want to gather too much moss. 33 00:04:15,630 --> 00:04:16,714 Listen Rambo, a man like you 34 00:04:16,923 --> 00:04:19,133 could do big things in Milan nowadays. 35 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Playing sheriff with you? 36 00:04:20,969 --> 00:04:24,097 - Ah, you finally noticed what I'm wearing? 37 00:04:24,306 --> 00:04:25,098 Yeah you're a night watchman. 38 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 Come on, don't kid around. 39 00:04:26,516 --> 00:04:28,267 Listen, listen Rambo, it's serious. 40 00:04:28,477 --> 00:04:30,604 It's an organized private police force. 41 00:04:30,812 --> 00:04:32,188 You know how fast crime's escalating. 42 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 Robberies, killings, kidnappings. 43 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 So now if anyone wants protection, they can hire us. 44 00:04:37,527 --> 00:04:40,863 It's good work, well paid and satisfying. 45 00:04:41,072 --> 00:04:42,698 Huh, isn't it a good idea. 46 00:04:42,908 --> 00:04:44,951 You and I'd make a great twosome. 47 00:04:45,160 --> 00:04:47,704 - I don't have flat enough feet for policemen. 48 00:04:47,913 --> 00:04:49,289 - Look the criminal element has got the city 49 00:04:49,498 --> 00:04:52,667 bottled up tight, they might just as easily kill you. 50 00:04:52,876 --> 00:04:54,627 - Yeah and a bus might knock me down. 51 00:04:54,836 --> 00:04:58,714 You know how it is, I try not to bother anyone in this life, 52 00:04:58,924 --> 00:05:00,926 in the hopes that no one will bother me. 53 00:05:01,134 --> 00:05:03,302 That's the philosophy I've always tried to stick to, 54 00:05:03,512 --> 00:05:05,764 it's worked pretty well up to now. 55 00:05:05,972 --> 00:05:07,598 Come on, gonna walk me down? 56 00:05:07,808 --> 00:05:08,517 Hmm. 57 00:05:11,186 --> 00:05:13,855 - Must've cost a fortune, it's beautiful isn't it? 58 00:05:14,064 --> 00:05:16,316 Hey Miguel come on! 59 00:05:16,525 --> 00:05:18,652 Hey only the best Rambo, huh? 60 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 That's quite a piece of machinery. 61 00:05:21,613 --> 00:05:23,448 Look, I'm sorry about that suggestion of mine. 62 00:05:23,657 --> 00:05:25,075 The idea of you working with me. 63 00:05:25,283 --> 00:05:25,950 What do you mean you're sorry? 64 00:05:26,159 --> 00:05:27,535 I got a feeling I offended you. 65 00:05:27,744 --> 00:05:30,288 - You would never offend me with anything you suggest. 66 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 Listen by the way, where is the headquarters 67 00:05:32,123 --> 00:05:33,415 of this police force of yours? 68 00:05:33,625 --> 00:05:35,126 In Via De Chesseliberate. 69 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 - Uh huh, tomorrow I'll drop in just to take a look. 70 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Yeah do that. 71 00:05:46,346 --> 00:05:47,055 Ciao Flora. 72 00:05:47,264 --> 00:05:48,265 Ciao, I've eaten so much rice, 73 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 my stomach feels like a patty field. 74 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 What do you think might help it? 75 00:05:51,309 --> 00:05:53,436 I'll try a Fernet-Branca. 76 00:05:54,771 --> 00:05:55,480 Alright, double? 77 00:05:55,689 --> 00:05:56,398 Why not. 78 00:05:59,109 --> 00:06:01,986 So what's new in this wonderful, marvelous world? 79 00:06:02,195 --> 00:06:04,614 - Nothing exciting, yesterday I saw Rambo. 80 00:06:04,823 --> 00:06:07,617 Rambo, my god it came true then. 81 00:06:07,826 --> 00:06:09,244 What did? 82 00:06:09,452 --> 00:06:12,371 - Well I'll tell you, yesterday I was taking a snooze. 83 00:06:12,581 --> 00:06:14,666 You know, I was half awake, and there was Rambo 84 00:06:14,875 --> 00:06:17,752 on a big white horse riding across the horizon. 85 00:06:58,960 --> 00:07:01,587 Lilli, go and relieve Beliano. 86 00:07:02,714 --> 00:07:05,299 Are you Rambo, buddy of Scalia's right? 87 00:07:05,508 --> 00:07:07,468 Shake, Giampiero Marsili. 88 00:07:12,432 --> 00:07:13,808 Pleasure. 89 00:07:14,017 --> 00:07:16,269 - I've been hearing a lot about you from Scalia. 90 00:07:16,478 --> 00:07:18,188 Don't listen to him. 91 00:07:23,109 --> 00:07:23,901 HEY- 92 00:07:26,196 --> 00:07:28,823 Hey, get over here, come and watch your buddy performing. 93 00:07:29,032 --> 00:07:29,824 I saw. 94 00:07:30,033 --> 00:07:31,909 - Oh, come on Rambo, I wasn't doing anything. 95 00:07:32,118 --> 00:07:36,163 Get over here and I'll really show you a thing or two. 96 00:07:38,750 --> 00:07:40,668 - I suppose you want to give me a lesson right? 97 00:07:40,877 --> 00:07:42,920 Right, get you coat off. 98 00:07:53,348 --> 00:07:56,142 Clear the floor guys, okay, ready? 99 00:07:57,560 --> 00:08:00,563 No, I'm gonna fight my way okay? 100 00:08:29,426 --> 00:08:30,885 Alright let's go! 101 00:08:36,266 --> 00:08:38,142 No more Rammy. 102 00:08:38,351 --> 00:08:39,852 Okay, so you're better in karate, 103 00:08:40,061 --> 00:08:41,937 but I'll get you in the next one, don't worry. 104 00:08:42,147 --> 00:08:43,398 You got some other one? 105 00:08:43,606 --> 00:08:44,481 Yeah sure. 106 00:09:14,596 --> 00:09:15,346 Any more? 107 00:09:15,555 --> 00:09:16,264 Nope. 108 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 That'll be enough. 109 00:09:19,851 --> 00:09:21,811 So you're better than me on the range too. 110 00:09:22,020 --> 00:09:24,147 But if you were a criminal, I'd win. 111 00:09:24,355 --> 00:09:26,982 I think I'd bet on Scalia. 112 00:09:27,192 --> 00:09:29,777 - A 90% probability that you wouldn't get away. 113 00:09:29,986 --> 00:09:31,529 Alright, prove it. 114 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Okay, I'm ready. 115 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 Alright, go on shoot. 116 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 No, no no, at me. 117 00:09:40,038 --> 00:09:40,663 At you? 118 00:09:40,872 --> 00:09:41,622 Yeah at me. 119 00:09:41,831 --> 00:09:42,456 Shoot me. 120 00:09:42,665 --> 00:09:43,707 You must be crazy. 121 00:09:43,917 --> 00:09:45,752 Try and kill me, come on, shoot. 122 00:09:45,960 --> 00:09:47,711 - For a minute I thought you were kidding. 123 00:09:47,921 --> 00:09:49,297 - No, not at the head, not at the head! 124 00:09:51,257 --> 00:09:52,174 _ Huh? 125 00:09:52,383 --> 00:09:56,345 Not at the head, go on take that vest off. 126 00:09:56,554 --> 00:09:59,765 - Not bad eh, it was my idea that we start wearing them. 127 00:09:59,974 --> 00:10:01,392 Marvel in the excitement of a gun battle, 128 00:10:01,601 --> 00:10:05,730 one shoots at the chest area, the biggest target. 129 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 - But you didn't fall for that little trick did you, 130 00:10:07,982 --> 00:10:09,233 which makes you very smart. 131 00:10:09,442 --> 00:10:11,068 Listen, if you want, tomorrow you can come back here 132 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 and sign on with us. 133 00:10:13,154 --> 00:10:14,864 - No thanks, I was just fooling around 134 00:10:15,073 --> 00:10:16,908 to keep this dummy happy. 135 00:10:17,117 --> 00:10:18,660 - He'll be here tomorrow morning, leave me to it. 136 00:10:18,868 --> 00:10:19,827 I'll fix it. 137 00:10:20,036 --> 00:10:21,162 No you won't. 138 00:11:16,259 --> 00:11:17,593 _ Giuseppe! 139 00:11:21,055 --> 00:11:22,931 Let go of me! 140 00:11:23,141 --> 00:11:25,434 No, help, let go, Papa, help! 141 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 Jon-Pierre! 142 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 This is Marsili, yes, Dr. Marsili, 143 00:11:44,662 --> 00:11:46,747 they've kidnapped my son! 144 00:11:46,956 --> 00:11:49,208 Yes, Sansiro, the villa at the end. 145 00:11:49,417 --> 00:11:52,211 - Look I know you don't consider the green stuff important, 146 00:11:52,420 --> 00:11:54,255 but for me it's an essential. 147 00:11:54,464 --> 00:11:56,132 The only reason I got involved in this work 148 00:11:56,341 --> 00:11:58,468 was because I wanted my son to have a decent life, 149 00:11:58,676 --> 00:12:01,261 better than mine anyway. 150 00:12:01,471 --> 00:12:03,598 Let's face it, the world's a tough place to grow up in 151 00:12:03,806 --> 00:12:04,556 these days. 152 00:12:04,766 --> 00:12:06,976 - Papa, if you get enough money will you buy me a motorcycle 153 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 like that one of Rambo's? 154 00:12:09,812 --> 00:12:11,438 Well I mean, maybe a small one. 155 00:12:11,648 --> 00:12:13,191 We'll see, we'll see. 156 00:12:13,399 --> 00:12:16,151 Give me an orange Luigino. 157 00:12:16,361 --> 00:12:18,321 And now off to bed huh? 158 00:12:22,742 --> 00:12:23,451 Rambo. 159 00:12:23,660 --> 00:12:24,285 " Yeah? 160 00:12:24,494 --> 00:12:25,828 - You know how to find a pretty broad? 161 00:12:26,037 --> 00:12:26,912 No how do you find her? 162 00:12:27,121 --> 00:12:27,955 Delightful. 163 00:12:29,207 --> 00:12:30,625 Now off you go, go on. 164 00:12:30,833 --> 00:12:31,458 Goodnight. 165 00:12:31,668 --> 00:12:32,293 Goodnight. 166 00:12:32,502 --> 00:12:34,504 Listen this is serious Rambo, 167 00:12:34,712 --> 00:12:35,921 and there's good money in it. 168 00:12:36,130 --> 00:12:37,464 We could each make three million lira 169 00:12:37,674 --> 00:12:39,926 if we protect the factory and the trucks. 170 00:12:40,134 --> 00:12:41,844 And catch the bastards who are sabotaging it. 171 00:12:42,053 --> 00:12:42,803 Not bad huh? 172 00:12:43,012 --> 00:12:44,763 And if he doesn't get it cleaned up soon, 173 00:12:44,931 --> 00:12:45,973 he'll lose everything. 174 00:12:46,182 --> 00:12:46,974 So what? 175 00:12:47,183 --> 00:12:48,559 Let's do it! 176 00:12:48,768 --> 00:12:51,187 I mean, don't you want to help a buddy? 177 00:12:51,396 --> 00:12:53,189 Maria, you talk to him. 178 00:12:54,357 --> 00:12:55,149 Does uh, 179 00:12:56,401 --> 00:12:58,861 does this man have any idea who's against him? 180 00:12:59,070 --> 00:13:02,281 - Not really no, another industrialist I guess. 181 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 When do the trucks go out again? 182 00:13:04,867 --> 00:13:05,659 Tomorrow. 183 00:13:07,537 --> 00:13:10,456 I think I know who pulled this kidnap. 184 00:13:10,665 --> 00:13:11,290 Yeah? 185 00:13:11,499 --> 00:13:13,000 - There's only one or two groups in Milan 186 00:13:13,209 --> 00:13:14,627 who could pull off a job like that. 187 00:13:14,836 --> 00:13:17,380 And the most probable is Franco Conti. 188 00:13:17,588 --> 00:13:19,965 Ah, he's just a purse snatcher. 189 00:13:20,174 --> 00:13:21,800 - While you were away Conti grew large gonads 190 00:13:22,010 --> 00:13:24,762 and edged in on the old Sicilian boss had here. 191 00:13:24,971 --> 00:13:25,888 Oh yeah, Paterno? 192 00:13:26,097 --> 00:13:27,056 Yeah. 193 00:13:27,265 --> 00:13:29,392 I know nearly all of Conti's special heavy's. 194 00:13:29,600 --> 00:13:32,603 With a bit of perseverance, and a big chunk of good luck, 195 00:13:32,812 --> 00:13:34,271 I think I can find out where they got that kid hidden, 196 00:13:34,480 --> 00:13:35,522 and bring him out. 197 00:13:35,732 --> 00:13:37,525 - You ought to be in a straight jacket, you're mad. 198 00:13:37,734 --> 00:13:39,360 Why do you say a thing like that? 199 00:13:39,569 --> 00:13:41,112 Well, uh, you're mad that's all. 200 00:13:41,321 --> 00:13:42,363 Why? 201 00:13:42,572 --> 00:13:44,323 - Well, maybe the father prefers to pay 202 00:13:44,532 --> 00:13:47,409 and hope they let the boy go. 203 00:13:47,618 --> 00:13:49,119 And besides you could be killed, those kidnappers 204 00:13:49,329 --> 00:13:51,456 don't play around you know. 205 00:13:51,664 --> 00:13:53,123 And if you did it, they'd still get you. 206 00:13:53,333 --> 00:13:55,293 - Get out of here, as soon as I found the hiding place 207 00:13:55,501 --> 00:13:58,837 I'd simply call the police and let them handle it. 208 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 It would give me a hell of a lot of satisfaction Rambo. 209 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 Pulling a bunch of Conti boys. 210 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 - So you're not doing this job just for the money huh? 211 00:14:08,139 --> 00:14:09,974 Trying to be a hero, enjoy a little glory. 212 00:14:10,183 --> 00:14:13,019 Is there anything wrong with that? 213 00:14:13,227 --> 00:14:15,312 Well, I don't know. 214 00:14:15,521 --> 00:14:16,605 It's pretty risky work. 215 00:14:16,814 --> 00:14:19,483 - Maybe you're right, but I enjoy it. 216 00:14:19,692 --> 00:14:24,192 Rambo, it's risky yeah, but it's good fun as well. 217 00:14:24,614 --> 00:14:26,198 I'd much rather be taking a few risks 218 00:14:26,407 --> 00:14:27,241 and be happy in my work 219 00:14:27,450 --> 00:14:30,744 than sit in an office and die of boredom. 220 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 Alright come on. 221 00:14:41,547 --> 00:14:44,424 You suppose they'll try anything? 222 00:14:45,426 --> 00:14:47,553 - I don't know, you hope so though don't you? 223 00:14:47,762 --> 00:14:48,471 Oh shit. 224 00:15:02,026 --> 00:15:05,487 Hey, am I wrong or did he already pass us? 225 00:15:07,657 --> 00:15:10,618 I don't recognize the car. 226 00:15:12,036 --> 00:15:13,662 Construction work. 227 00:15:21,754 --> 00:15:23,547 Hey, we're in a hurry. 228 00:16:24,442 --> 00:16:27,319 Hey, there's someone on our tail. 229 00:16:29,197 --> 00:16:32,366 - Don't be so simple, can't be one of them. 230 00:16:32,575 --> 00:16:33,951 Put that gun away. 231 00:16:35,453 --> 00:16:39,415 Fucking idiot don't you understand, put it down. 232 00:16:49,091 --> 00:16:52,427 He's passing, don't pull anything stupid. 233 00:16:58,643 --> 00:17:01,729 Had you fired, we'd be stopped for sure. 234 00:17:01,938 --> 00:17:05,983 - Yeah you were right, but the fuzz was really moving. 235 00:17:21,541 --> 00:17:24,961 - Hey, let's get out of here before this thing blows. 236 00:17:25,169 --> 00:17:27,629 Hold it, hands on your heads. 237 00:17:31,592 --> 00:17:33,552 There's four bullets left in this gun. 238 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 Two apiece, equally divided. 239 00:17:44,355 --> 00:17:46,523 - The way some people drive is just criminal, isn't it? 240 00:17:46,732 --> 00:17:48,900 Look at that old gas burner. 241 00:17:49,110 --> 00:17:51,195 Well, they're all yours pal. 242 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 How nice of you. 243 00:17:53,573 --> 00:17:56,617 Oh yeah, I meant to tell you, 244 00:17:56,826 --> 00:17:59,745 I wanted to tell you that you were really terrific, 245 00:17:59,954 --> 00:18:01,038 sensafionaL 246 00:18:01,247 --> 00:18:03,624 - You get your leg off that head of mine, you hear? 247 00:18:07,628 --> 00:18:10,922 Alright, on your feet, let's go, come on. 248 00:18:15,094 --> 00:18:18,722 - All this thieving, murder, kidnapping, rape, and mugging. 249 00:18:18,931 --> 00:18:21,308 Things were better in the war during the occupation. 250 00:18:21,517 --> 00:18:22,935 - By the way have you seen Scalia around? 251 00:18:23,144 --> 00:18:27,189 - No sorry, he hasn't been in for a couple of weeks. 252 00:18:29,066 --> 00:18:30,567 - If you do, tell him I'd like to talk to him. 253 00:18:30,776 --> 00:18:31,401 Alright. 254 00:18:31,611 --> 00:18:33,112 - Alright, gotta go now, keep this around will you? 255 00:18:33,321 --> 00:18:33,946 Sure. 256 00:18:34,155 --> 00:18:34,780 See you later. 257 00:18:34,989 --> 00:18:35,698 Ciao. 258 00:18:39,201 --> 00:18:41,494 Rambo, Rambo! 259 00:18:41,704 --> 00:18:42,329 Well hi. 260 00:18:42,538 --> 00:18:45,415 - Hi, now make me feel good by telling me 261 00:18:45,625 --> 00:18:46,751 you were looking for me. 262 00:18:46,959 --> 00:18:48,293 Alright I was looking for you. 263 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 - And that you never once stopped thinking 264 00:18:50,087 --> 00:18:52,714 about lil' me during the past eight months. 265 00:18:52,923 --> 00:18:54,966 - I thought of you every second alright? 266 00:18:55,176 --> 00:18:57,303 - Well, if you insist on coming home with me, 267 00:18:57,511 --> 00:18:58,929 what can I say my dear. 268 00:18:59,138 --> 00:19:00,347 Here, come on. 269 00:19:16,947 --> 00:19:17,572 Hello? 270 00:19:17,782 --> 00:19:19,200 - Flora, it's Scalia, is Rambo there? 271 00:19:19,408 --> 00:19:23,203 - Yes, hang on, Rambo it's for you it's Scalia. 272 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 Put some clothes on. 273 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Yeah? 274 00:19:29,627 --> 00:19:30,794 Hi, it's Pino. 275 00:19:31,003 --> 00:19:32,170 - Where have you been, I was looking all over for you. 276 00:19:32,380 --> 00:19:34,173 - Listen, I've done it Rambo, I've found out where 277 00:19:34,382 --> 00:19:35,174 they're holding the boy. 278 00:19:35,383 --> 00:19:36,467 The one who was kidnapped Monday. 279 00:19:36,676 --> 00:19:38,761 It was Conti's bunch who did it. 280 00:19:38,969 --> 00:19:41,096 It wasn't easy, I had to break a few heads, but I did it. 281 00:19:41,305 --> 00:19:44,516 Now listen, all the planning was done by Duval. 282 00:19:44,725 --> 00:19:45,350 Who's that? 283 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Philip Duval. 284 00:19:46,769 --> 00:19:47,436 Oh I know. 285 00:19:47,645 --> 00:19:49,730 - Look man, what about it, will you give me a hand? 286 00:19:49,939 --> 00:19:52,399 - No way, I don't want to be dead hero. 287 00:19:52,608 --> 00:19:54,151 Pino listen, give it to the police 288 00:19:54,360 --> 00:19:55,569 and let them handle it now. 289 00:19:55,778 --> 00:19:57,696 You must be crazy, no forget it. 290 00:19:57,905 --> 00:20:00,032 It's my big chance I'm not about to throw it away. 291 00:20:00,241 --> 00:20:02,785 Now listen, I'll see you in an hour at Pepe's Garage. 292 00:20:02,993 --> 00:20:05,245 Now don't flake out, huh, ciao. 293 00:20:05,454 --> 00:20:07,330 Hey now just a second. 294 00:20:10,835 --> 00:20:14,380 Now buddy, you've got a long way to Pepe's. 295 00:21:40,966 --> 00:21:42,509 Let's go, come on. 296 00:21:51,936 --> 00:21:53,854 - This is car 13 calling headquarters. 297 00:21:54,063 --> 00:21:57,858 Car 13 calling headquarters, do you read, over. 298 00:21:59,318 --> 00:22:01,320 I'm on that side road that runs parallel with 299 00:22:01,529 --> 00:22:04,198 the Via Aventinez, there's a body here. 300 00:22:04,406 --> 00:22:07,700 Looks like an accident, we called the CA. 301 00:22:09,870 --> 00:22:10,662 Pino! 302 00:22:13,457 --> 00:22:14,249 Pino! 303 00:22:25,302 --> 00:22:27,095 This wasn't an accident, 304 00:22:27,304 --> 00:22:28,680 it wasn't an accident he was killed. 305 00:22:28,889 --> 00:22:31,433 I know, and I know who did it. 306 00:22:41,819 --> 00:22:43,070 He was murdered alright, 307 00:22:43,279 --> 00:22:44,905 so he must've been on to a hot one. 308 00:22:45,114 --> 00:22:47,574 And he was the best I ever had. 309 00:22:48,576 --> 00:22:51,662 Would you mind giving these to his wife Rambo? 310 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 I don't imagine we'll be seeing you again. 311 00:22:54,164 --> 00:22:56,499 Did you give any thought to accepting the job 312 00:22:56,709 --> 00:22:57,626 I originally offered you. 313 00:22:57,835 --> 00:22:58,877 No I didn't. 314 00:22:59,795 --> 00:23:03,590 - Well think about it will you? 315 00:23:03,799 --> 00:23:07,010 - First of all I've got to find someone. 316 00:23:25,738 --> 00:23:28,240 - Flat nail bullet has an explosive effect. 317 00:23:28,449 --> 00:23:29,741 You realize that's against the law? 318 00:23:29,950 --> 00:23:32,744 - So is kidnapping against the law, and murder. 319 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 - Hey Rambo, how's life treating you? 320 00:23:53,807 --> 00:23:54,849 Pretty good. 321 00:23:57,353 --> 00:23:59,104 You know a man around called Duval? 322 00:23:59,313 --> 00:24:02,274 - No, but then I don't know everyone. 323 00:24:35,099 --> 00:24:36,892 - Well I'll see you tomorrow night, I gotta go. 324 00:24:37,101 --> 00:24:38,894 Yeah see ya. 325 00:24:39,103 --> 00:24:40,395 You think Duval will be in this evening? 326 00:24:40,604 --> 00:24:43,231 - Who Duval, I don't know I haven't seen him around 327 00:24:43,440 --> 00:24:45,233 in the past week or so. 328 00:25:02,876 --> 00:25:04,210 - Iron Handle has just won 329 00:25:04,420 --> 00:25:07,339 the San Marcos Stakes for three year olds at Anyono. 330 00:25:07,548 --> 00:25:11,176 He was the pre-race favorite at three to two. 331 00:25:11,385 --> 00:25:13,637 Which one's Duval? 332 00:25:18,434 --> 00:25:20,144 With the cigarette. 333 00:26:21,413 --> 00:26:23,832 - Tell me something, how'd you kill Scalia? 334 00:26:24,041 --> 00:26:25,500 With just one blow? 335 00:26:27,461 --> 00:26:29,713 Huh, or was it two or three? 336 00:26:31,673 --> 00:26:33,508 It wasn't me that killed Scalia. 337 00:26:33,717 --> 00:26:36,678 - I don't want to know that shit, man. 338 00:26:36,887 --> 00:26:38,346 It's my script and I know all the lines. 339 00:26:38,555 --> 00:26:41,516 Now you want me to start killing off characters, 340 00:26:41,725 --> 00:26:43,560 or are you gonna give me the dialogue as written? 341 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 The Marsili kid, tell me where he's been hidden? 342 00:26:49,316 --> 00:26:50,859 - I don't know, I don't know anything. 343 00:26:51,068 --> 00:26:53,820 Didn't know your lines huh? 344 00:26:54,029 --> 00:26:54,863 Let go. 345 00:26:55,072 --> 00:26:56,865 - I'll think about it but not until you tell me 346 00:26:57,074 --> 00:26:58,158 where the kid's being held. 347 00:26:58,367 --> 00:27:01,620 I'll tell you. 348 00:27:03,372 --> 00:27:04,706 He's in a white house. 349 00:27:04,915 --> 00:27:05,665 Where? 350 00:27:05,874 --> 00:27:07,333 Not far from here. 351 00:27:07,543 --> 00:27:09,253 Where abouts? 352 00:27:09,461 --> 00:27:11,087 It's eight miles along the road, 353 00:27:11,296 --> 00:27:13,298 that leads to the lake at Vinoya. 354 00:27:13,507 --> 00:27:17,511 It's the only one there, you can't miss it. 355 00:27:30,149 --> 00:27:31,441 Bad luck kiddo. 356 00:27:33,026 --> 00:27:36,279 - That's right of course, tell him I will. 357 00:27:36,488 --> 00:27:39,157 And make the arrangements for the payment alright. 358 00:27:39,366 --> 00:27:40,658 And make them understand, 359 00:27:40,868 --> 00:27:43,829 I'll do anything to get the boy back. 360 00:27:50,335 --> 00:27:53,588 He's alright darling, but they want two billion lira. 361 00:27:53,797 --> 00:27:56,090 They refuse to bargain. 362 00:27:56,300 --> 00:27:57,968 Poor little Jon-Pierre. 363 00:27:58,177 --> 00:28:00,053 We'll need a week to raise an amount like that, 364 00:28:00,262 --> 00:28:01,972 that means another week he suffers at the hands 365 00:28:02,181 --> 00:28:03,557 of those bastards. 366 00:28:04,516 --> 00:28:06,059 Inspector? 367 00:28:06,268 --> 00:28:07,560 Yes, I heard everything Doctor. 368 00:28:07,769 --> 00:28:10,396 - Then you understand how it has to be handled. 369 00:28:10,606 --> 00:28:13,525 It's absolutely essential the police stay out of it 100%. 370 00:28:13,734 --> 00:28:15,861 My son could be killed if they interfere. 371 00:28:16,069 --> 00:28:18,738 - I understand, but when you do finally get your boy back, 372 00:28:18,947 --> 00:28:20,782 you'll have to cooperate Dr. Marsili. 373 00:28:20,991 --> 00:28:22,826 - I'll be glad to do anything, I assure you. 374 00:28:23,035 --> 00:28:24,494 - Then I'll see the police stay out of it 375 00:28:24,703 --> 00:28:25,954 until the ransom's in their hands 376 00:28:26,163 --> 00:28:27,038 and your boy is home. 377 00:28:27,247 --> 00:28:28,831 You'll keep me up to date though. 378 00:28:29,041 --> 00:28:30,709 You may just find you'll need us. 379 00:28:53,732 --> 00:28:55,400 Hello there. 380 00:28:55,609 --> 00:28:57,319 I want a word with the old man. 381 00:28:57,527 --> 00:28:59,779 - You say you want to talk to, the old man? 382 00:28:59,988 --> 00:29:01,280 Ah well, Paterno's alright. 383 00:29:01,490 --> 00:29:02,699 Oh, you wanna talk to Paterno. 384 00:29:02,908 --> 00:29:03,950 Uh huh. 385 00:29:04,159 --> 00:29:04,742 You're absolutely sure. 386 00:29:04,952 --> 00:29:06,036 - Yeah, well isn't this where he lives? 387 00:29:06,245 --> 00:29:09,456 - Yeah, only there are two Paterno's, he and his son. 388 00:29:09,665 --> 00:29:11,708 The old man, the father. 389 00:29:19,883 --> 00:29:22,510 You'll never guess who's here. 390 00:29:23,428 --> 00:29:24,220 Rambo. 391 00:29:25,430 --> 00:29:26,222 Him? 392 00:29:27,432 --> 00:29:29,308 After such a long time. 393 00:29:35,315 --> 00:29:38,401 - Well, can we put a bullet through his head? 394 00:29:38,610 --> 00:29:40,987 No, no, no, let him come in. 395 00:29:44,741 --> 00:29:47,618 Okay, no we're gonna talk to him! 396 00:30:07,139 --> 00:30:09,474 If you're carrying a gun I'd be happy to look after it 397 00:30:09,683 --> 00:30:10,475 for you. 398 00:30:10,684 --> 00:30:11,309 Right Franco? 399 00:30:11,518 --> 00:30:12,227 Right. 400 00:30:25,615 --> 00:30:26,324 Hm? 401 00:30:26,533 --> 00:30:27,242 Hmm. 402 00:30:31,371 --> 00:30:35,416 - What cheek, to come back to Milan and visit me. 403 00:30:37,127 --> 00:30:39,587 You haven't forgotten Hamburg yet? 404 00:30:39,796 --> 00:30:41,839 I shall never forget it. 405 00:30:43,091 --> 00:30:46,052 - Well it's obvious, Hamburg was bad luck for you. 406 00:30:46,261 --> 00:30:48,513 Why were you fighting me? 407 00:30:48,722 --> 00:30:49,806 - Did it ever occur to you that it was a situation, 408 00:30:50,015 --> 00:30:51,683 and not me personally? 409 00:30:51,892 --> 00:30:56,187 - You have no idea how often I ask myself that question. 410 00:30:56,396 --> 00:30:58,272 And never got an answer. 411 00:30:59,399 --> 00:31:03,403 Had I been sure of the contrary, I would have killed you 412 00:31:03,612 --> 00:31:04,321 long ago. 413 00:31:06,823 --> 00:31:07,615 Now, 414 00:31:09,868 --> 00:31:11,244 what about this kidnapped child and 415 00:31:11,453 --> 00:31:15,415 the two billion lira that I am to make out of it. 416 00:31:17,042 --> 00:31:20,086 - Like I said, you do the heavy work. 417 00:31:23,048 --> 00:31:27,135 Give me 10% for telling you where the kid's stashed. 418 00:31:27,344 --> 00:31:30,263 - I'm no kidnapper and you don't give a damn about money, 419 00:31:30,472 --> 00:31:33,683 or else you'd have plenty by now. 420 00:31:33,892 --> 00:31:36,853 I never have been able to figure out, 421 00:31:37,854 --> 00:31:39,981 what you got in your head. 422 00:31:40,982 --> 00:31:44,151 - Maybe if we ask him real nicely he'll tell us. 423 00:31:44,361 --> 00:31:45,653 Huh, oh thanks. 424 00:31:47,489 --> 00:31:49,616 Don't try it, I'm not kidding. 425 00:31:49,825 --> 00:31:52,786 Realize how improbable it is that you get out of here alive? 426 00:31:52,994 --> 00:31:57,039 - Hey Paterno, better tell the young man to stay cool. 427 00:31:58,792 --> 00:32:00,627 Or he'll suddenly find out he made a mistake. 428 00:32:00,836 --> 00:32:01,670 Cut it out. 429 00:32:01,878 --> 00:32:04,964 If he says it's true, it must be true. 430 00:32:05,173 --> 00:32:06,340 Now give me my gun. 431 00:32:06,550 --> 00:32:08,593 Give it back to him. 432 00:32:08,802 --> 00:32:09,511 Yeah. 433 00:32:10,971 --> 00:32:14,265 Alright, how about I show you the place? 434 00:32:15,267 --> 00:32:17,269 How do you know I'll do it? 435 00:32:17,477 --> 00:32:18,686 A simple matter of reasoning. 436 00:32:18,895 --> 00:32:20,605 You hate Conti right? 437 00:32:20,814 --> 00:32:23,399 You hate the man and what he's doing. 438 00:32:23,608 --> 00:32:26,110 He's trouble and you want to stay in control. 439 00:32:26,319 --> 00:32:29,572 And another thing, Conti needs money very badly. 440 00:32:29,781 --> 00:32:32,533 If you take the boy away, he'll be screwed. 441 00:32:32,742 --> 00:32:33,993 It's a pretty good chance for you to get him 442 00:32:34,202 --> 00:32:35,161 out of your hair forever. 443 00:32:35,370 --> 00:32:37,830 My son will go with you. 444 00:32:38,039 --> 00:32:40,332 I am old, I don't go out now. 445 00:32:42,961 --> 00:32:44,504 What caused that thing there? 446 00:32:44,713 --> 00:32:47,841 - An accident in Switzerland last year. 447 00:32:50,469 --> 00:32:52,220 Alright then. 448 00:32:52,429 --> 00:32:53,763 Rambo. 449 00:32:53,972 --> 00:32:54,597 Hm? 450 00:32:54,806 --> 00:32:57,683 - You should not have come back here. 451 00:32:57,893 --> 00:33:00,186 It won't be luck for either of us. 452 00:33:00,395 --> 00:33:01,479 You say that for me? 453 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 For you, for me, 454 00:33:05,317 --> 00:33:09,446 I don't know, I just feel you should not have come back. 455 00:33:10,947 --> 00:33:12,406 Ah, well, sorry. 456 00:33:15,035 --> 00:33:17,412 So long Paterno, come on kid. 457 00:33:39,142 --> 00:33:40,518 Recognize any of them? 458 00:33:40,727 --> 00:33:41,436 Yeah. 459 00:33:42,687 --> 00:33:46,649 There Conti's boys alright, dressed up as factory workers. 460 00:33:46,858 --> 00:33:48,150 Well it's up to you, you plan it. 461 00:33:48,360 --> 00:33:50,695 And you mean 10% enough for you? 462 00:33:50,904 --> 00:33:52,071 Sure. 463 00:33:52,280 --> 00:33:53,864 - That's a good proposition, very fair. 464 00:33:54,074 --> 00:33:54,783 Right Franco. 465 00:33:54,991 --> 00:33:55,700 Right. 466 00:33:57,452 --> 00:34:00,955 - Papa wasn't too happy in the least about it. 467 00:34:01,164 --> 00:34:03,166 - He has his ideas, I have mine, right Franco? 468 00:34:03,375 --> 00:34:05,085 Right. 469 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 So Papa's getting old huh? 470 00:34:06,753 --> 00:34:08,296 When you gonna hit the place, tomorrow? 471 00:34:08,505 --> 00:34:11,466 - Tomorrow yeah, so get lost, got it? 472 00:35:57,781 --> 00:36:01,117 - You're telephone ain't working today, right? 473 00:36:01,326 --> 00:36:03,119 No, it ain't working. 474 00:36:28,019 --> 00:36:29,603 - We heard you got a lot of cash on you today. 475 00:36:29,813 --> 00:36:33,024 Why don't you let us win a little of it? 476 00:36:34,109 --> 00:36:36,444 - Who gave you the idea, the younger Paterno? 477 00:36:36,653 --> 00:36:38,321 - He said to drink a couple of shots to your health. 478 00:36:38,530 --> 00:36:41,115 - Ah, I appreciate that, please go ahead. 479 00:36:41,324 --> 00:36:43,159 - Listen, just hand us over the cash. 480 00:36:43,368 --> 00:36:44,118 The what? 481 00:36:44,327 --> 00:36:48,372 - You heard wiseguy, the cash he gave you just now. 482 00:36:49,624 --> 00:36:50,499 Ah, Well. 483 00:36:53,586 --> 00:36:54,295 Yeah that's better. 484 00:36:54,504 --> 00:36:56,631 And this. 485 00:37:03,012 --> 00:37:07,016 - Leave him alone, this one's all mine. 486 00:37:07,225 --> 00:37:08,809 - Yeah stay out of the way, I'm all his. 487 00:37:43,052 --> 00:37:44,428 - Yeah you look real hygienic sitting there. 488 00:37:44,637 --> 00:37:46,263 You're next, come on. 489 00:37:53,772 --> 00:37:55,565 Friend, you won the consolation prize. 490 00:37:55,774 --> 00:37:57,734 For you're hospital bill. 491 00:37:59,194 --> 00:38:00,278 Here's your bottle Rambo. 492 00:38:00,487 --> 00:38:01,196 Thanks. 493 00:38:06,868 --> 00:38:08,452 Here, pass it around. 494 00:38:08,661 --> 00:38:09,370 Thanks. 495 00:38:16,085 --> 00:38:16,877 Hi there. 496 00:38:20,006 --> 00:38:21,465 I want to talk to the boss. 497 00:38:21,674 --> 00:38:25,094 - Oh yeah, and what do you want to talk about hair cuts? 498 00:38:25,303 --> 00:38:26,721 A business deal. 499 00:38:26,930 --> 00:38:28,473 What kind of deal? 500 00:38:29,641 --> 00:38:31,601 None of your business. 501 00:38:48,660 --> 00:38:52,664 You see, still I want to talk to your boss about. 502 00:38:54,040 --> 00:38:57,334 I can save him at least a million lira a month. 503 00:38:57,544 --> 00:38:59,128 You can tell me what the deal is, 504 00:38:59,337 --> 00:39:01,088 the boss ain't here right now. 505 00:39:01,297 --> 00:39:02,673 Oh he ain't here right now? 506 00:39:02,882 --> 00:39:05,092 That's a real pity isn't it. 507 00:39:06,261 --> 00:39:08,221 Yeah, I guess I should've realized the boss isn't around, 508 00:39:08,429 --> 00:39:11,473 it's pretty obvious, nobody's working. 509 00:39:13,184 --> 00:39:16,228 Tell me uh, the boss must pay you pretty poorly. 510 00:39:16,437 --> 00:39:18,355 ' Why do you say that? 511 00:39:18,565 --> 00:39:21,484 - Well I don't know, you all look so disagreeable. 512 00:39:21,693 --> 00:39:23,736 Oh well it doesn't matter. 513 00:39:25,446 --> 00:39:29,158 Oh, getting late, think I better go, solong. 514 00:39:30,785 --> 00:39:34,914 - You might as well wait, the boss won't be long now. 515 00:39:36,249 --> 00:39:40,002 - Alright then, I'll wait 1O minutes. 516 00:39:40,211 --> 00:39:44,256 - Hey, I get the impression we met each other awhile ago. 517 00:39:45,967 --> 00:39:49,387 - Yeah, last August on vacation it was. 518 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 I met you in the Blue Grotto. 519 00:39:52,640 --> 00:39:54,516 Hell I ain't no pervert. 520 00:39:54,726 --> 00:39:57,270 We all have our little faults. 521 00:39:58,646 --> 00:40:01,607 - I don't really know but I'm not convinced. 522 00:40:01,816 --> 00:40:02,817 He's got a funny attitude. 523 00:40:03,026 --> 00:40:04,402 - I see, did he give you his name? 524 00:40:04,611 --> 00:40:05,987 - No, boss I think it's better you come 525 00:40:06,195 --> 00:40:07,863 and check the whole thing out. 526 00:40:08,072 --> 00:40:09,239 I'll be down in a minute. 527 00:40:09,449 --> 00:40:10,491 Alright. 528 00:40:54,202 --> 00:40:54,911 Are you the boss? 529 00:40:55,119 --> 00:40:56,703 Yes, and I'm a very busy man. 530 00:40:56,913 --> 00:40:58,456 I'm afraid I can only give you five minutes. 531 00:40:58,665 --> 00:41:00,541 That'll be enough. 532 00:41:00,750 --> 00:41:02,626 How about in my office. 533 00:41:02,835 --> 00:41:04,044 Please go ahead. 534 00:41:09,008 --> 00:41:10,634 In there, alright. 535 00:41:14,180 --> 00:41:16,015 - Tell all the men to stay on the alert, 536 00:41:16,224 --> 00:41:17,516 there's something wrong. 537 00:41:17,725 --> 00:41:21,061 I think he's probably just a ding-a-ling but you can't tell. 538 00:41:31,990 --> 00:41:33,825 - To begin with, the world is a very violent place. 539 00:41:34,033 --> 00:41:35,701 Everybody knows that, so what. 540 00:41:35,910 --> 00:41:37,786 What do you mean so what? 541 00:41:37,996 --> 00:41:42,496 So what, somehow you have to protect yourself right? 542 00:41:42,834 --> 00:41:45,294 Just like all the industrialists, that's why I'm here. 543 00:41:45,503 --> 00:41:46,879 To offer you armed protection. 544 00:41:47,088 --> 00:41:48,506 Protection racket huh? 545 00:41:48,715 --> 00:41:51,008 - Oh no you've got completely the wrong idea. 546 00:41:51,217 --> 00:41:53,219 I said protection, not protection racket. 547 00:41:53,428 --> 00:41:55,138 It's not that easy. 548 00:41:55,346 --> 00:41:56,972 You've gotta understand that I'm representing 549 00:41:57,181 --> 00:41:59,558 an organization that is completely legal. 550 00:41:59,767 --> 00:42:01,977 Lowest prices anywhere. 551 00:42:02,186 --> 00:42:05,272 I mean we could save you maybe a million a month. 552 00:42:05,481 --> 00:42:06,565 Thanks, I'm not interested, 553 00:42:06,774 --> 00:42:08,400 I've got nothing to protect here. 554 00:42:08,609 --> 00:42:10,736 Ah well, I beg to differ. 555 00:42:12,405 --> 00:42:13,823 I advise you to think it over. 556 00:42:14,032 --> 00:42:17,326 Many factories are very easy to sabotage. 557 00:42:18,995 --> 00:42:22,748 You know workers can be bought for nothing. 558 00:42:22,957 --> 00:42:27,169 And there's kidnapping, you or one of your children. 559 00:42:27,378 --> 00:42:30,172 You realize the industry it's becoming. 560 00:42:30,381 --> 00:42:32,508 There's a hell of a lot of money in it. 561 00:42:32,717 --> 00:42:36,762 - Well, kidnappers will be wise to leave us alone. 562 00:42:39,307 --> 00:42:42,685 It's up to you, but don't forget 563 00:42:42,894 --> 00:42:45,021 we'd insure you against all kinds of trouble. 564 00:42:45,229 --> 00:42:49,274 - He boss there's some kind of official van outside. 565 00:42:49,484 --> 00:42:50,693 Except for them. 566 00:42:57,408 --> 00:43:00,119 That's it Mr. Bastard Conti, run. 567 00:43:04,207 --> 00:43:06,375 - Francois, get out there and ask what the want. 568 00:43:06,584 --> 00:43:07,876 And act normally. 569 00:43:15,843 --> 00:43:16,718 There Paterno's boys! 570 00:43:30,024 --> 00:43:30,816 Here. 571 00:43:36,030 --> 00:43:38,866 - There were only supposed to be four of them. 572 00:44:19,699 --> 00:44:21,992 - Now there's nothing to be frightened of Jon-Pierre. 573 00:44:22,201 --> 00:44:24,244 You don't know me, but my name's Rambo, 574 00:44:24,453 --> 00:44:25,829 and I've come to get you out of here. 575 00:44:26,038 --> 00:44:27,372 I'll take you home alright. 576 00:44:27,582 --> 00:44:29,625 You'll soon be home with your Momma and Papa. 577 00:44:29,834 --> 00:44:32,628 Let's just get these ropes off you. 578 00:44:39,343 --> 00:44:41,219 Okay come on, let's go. 579 00:44:46,601 --> 00:44:48,185 - They're holding it, We're not getting ground. 580 00:44:48,394 --> 00:44:49,311 Let's get out of here. 581 00:45:11,500 --> 00:45:13,793 Stay right where you are. 582 00:45:14,003 --> 00:45:15,587 Now get away from the kid. 583 00:45:15,796 --> 00:45:19,216 You got five seconds, then I kill him. 584 00:45:19,425 --> 00:45:21,718 Walk over to me Jon-Pierre. 585 00:45:21,928 --> 00:45:24,138 Walk over here come on. 586 00:45:24,347 --> 00:45:26,057 Alright first the kid. 587 00:45:26,265 --> 00:45:28,058 - You better do what he says, I'll come back later. 588 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 Don't worry huh. 589 00:45:33,606 --> 00:45:35,274 Rambo, I don't wanna go. 590 00:45:35,483 --> 00:45:36,734 - You have to Jon-Pierre, go on, go on. 591 00:45:36,943 --> 00:45:38,486 Get over here kid. 592 00:45:58,130 --> 00:46:00,674 Get in let's get out of here! 593 00:46:21,362 --> 00:46:22,529 That bastard security cop 594 00:46:22,738 --> 00:46:25,532 must've been working with somebody. 595 00:46:28,077 --> 00:46:29,203 What do we do with the bodies? 596 00:46:29,412 --> 00:46:30,162 We lose any men? 597 00:46:30,371 --> 00:46:32,581 Four, they lost three. 598 00:46:32,790 --> 00:46:34,249 Well what now boss? 599 00:46:35,251 --> 00:46:36,710 Right, what now? 600 00:46:39,171 --> 00:46:42,424 First problem, we've got to get the boy away from here. 601 00:46:42,633 --> 00:46:45,177 Then we'll worry about giving Paterno a little visit 602 00:46:45,386 --> 00:46:46,512 in return. 603 00:46:46,721 --> 00:46:49,473 They won't forget it in many years. 604 00:47:16,000 --> 00:47:16,709 Morning sir. 605 00:47:16,917 --> 00:47:18,126 Good morning inspector. 606 00:47:18,336 --> 00:47:19,378 Any news? 607 00:47:19,587 --> 00:47:21,046 No, nothing. 608 00:47:21,255 --> 00:47:24,508 My lawyer and I haven't left our telephones for a second. 609 00:47:24,717 --> 00:47:27,010 The deal's been set, it seemed alright. 610 00:47:27,219 --> 00:47:29,346 I got the cash at the bank. 611 00:47:30,556 --> 00:47:31,640 Do you think anything could go wrong? 612 00:47:31,849 --> 00:47:35,602 - No, don't worry, your son's much too precious to them. 613 00:47:35,811 --> 00:47:39,564 - They might just kill him anyway when they get the money. 614 00:47:39,774 --> 00:47:40,983 Did you come here for a reason? 615 00:47:41,192 --> 00:47:45,237 - Yeah, I want you to look at a photo, do you know this man? 616 00:47:49,492 --> 00:47:51,744 - I told you I couldn't do any identifying. 617 00:47:51,952 --> 00:47:55,205 A quick glimpse of a man getting into a BMW. 618 00:47:55,373 --> 00:47:56,290 Who is he? 619 00:47:56,499 --> 00:47:59,502 An old racketeer, Philip Duval. 620 00:47:59,710 --> 00:48:01,336 We found his body late yesterday 621 00:48:01,545 --> 00:48:03,713 in an apartment near the river. 622 00:48:03,923 --> 00:48:05,424 It might be a lead to follow. 623 00:48:05,633 --> 00:48:08,677 He's the kind that would go in for kidnapping. 624 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 You promised to stay out of it! 625 00:48:11,430 --> 00:48:14,641 No investigations that would hurt my son. 626 00:48:14,850 --> 00:48:18,144 And I think the commissioner would agree. 627 00:48:21,774 --> 00:48:23,358 Thank you Rambo. 628 00:48:23,567 --> 00:48:26,444 Without your help we'd be starving, you realize that? 629 00:48:26,654 --> 00:48:28,822 But this is too much. 630 00:48:29,031 --> 00:48:32,784 - Don't worry about it Maria, just think about it 631 00:48:32,993 --> 00:48:34,869 as if Pino had given it to me to look after. 632 00:48:35,079 --> 00:48:37,122 Why was he killed Rambo? 633 00:48:39,291 --> 00:48:40,083 Because, 634 00:48:41,961 --> 00:48:43,963 because he was trying to catch 635 00:48:44,171 --> 00:48:46,381 a bunch of criminals on his own. 636 00:48:46,590 --> 00:48:48,049 Was he a brave man? 637 00:48:48,259 --> 00:48:51,428 - Sure, and he was on the ball as well. 638 00:48:51,637 --> 00:48:53,513 That's something I never want you to forget. 639 00:48:53,722 --> 00:48:54,514 So don't. 640 00:48:54,723 --> 00:48:55,432 Huh? 641 00:48:55,641 --> 00:48:56,350 I won't. 642 00:49:01,522 --> 00:49:02,856 Now listen Maria, if you need me, 643 00:49:03,065 --> 00:49:07,110 leave a message at the bar, I go by everyday alright? 644 00:49:08,696 --> 00:49:10,322 Ah, I almost forgot. 645 00:49:12,533 --> 00:49:16,995 I promised your father that I'd buy you a motorcycle, 646 00:49:17,204 --> 00:49:18,413 one like mine. 647 00:49:18,622 --> 00:49:20,624 Well, maybe a little smaller huh? 648 00:49:20,833 --> 00:49:24,419 You gotta be a good boy, understand? 649 00:49:24,628 --> 00:49:26,046 Ciao, ciao Maria. 650 00:49:26,255 --> 00:49:27,381 Ciao. 651 00:49:39,393 --> 00:49:40,352 Six, nine. 652 00:50:12,009 --> 00:50:14,052 - No, no, no explain it to me please, I don't understand. 653 00:50:14,261 --> 00:50:16,221 Well it's a very simple system. 654 00:50:25,481 --> 00:50:26,398 Alright everybody, 655 00:50:26,607 --> 00:50:29,109 anyone who tries anything collects a bullet. 656 00:50:29,318 --> 00:50:31,278 Get out of here, go on. 657 00:50:55,678 --> 00:50:57,805 Come on get over there! 658 00:51:00,432 --> 00:51:01,808 Go on! 659 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 - Go on, go on, go on get over there! 660 00:51:04,186 --> 00:51:05,312 On that side! 661 00:51:05,521 --> 00:51:06,146 And you, you run along and report 662 00:51:06,355 --> 00:51:07,689 to that son of a bitch your boss. 663 00:51:07,898 --> 00:51:09,566 Go on, get moving! 664 00:51:09,775 --> 00:51:11,818 If any of you decide you want to come here again, 665 00:51:12,027 --> 00:51:13,278 you'll find the stakes a hell of a lot higher 666 00:51:13,487 --> 00:51:14,738 than they were tonight! 667 00:51:25,374 --> 00:51:29,419 - You must have guts an go ahead with it. 668 00:51:29,628 --> 00:51:32,005 All things considered. 669 00:51:32,214 --> 00:51:35,508 We've been through more trouble than Conti. 670 00:51:35,718 --> 00:51:39,763 Now the son of a bitch thinks he's stronger than we are. 671 00:51:41,849 --> 00:51:45,394 An impression that must be quickly corrected 672 00:51:45,603 --> 00:51:48,397 before his ambition drives him mad. 673 00:51:50,024 --> 00:51:53,736 Very difficult to talk to, crazy people. 674 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 He must get it in his head that 675 00:51:56,614 --> 00:52:00,659 we are running gambling houses for profits not losses. 676 00:52:04,496 --> 00:52:08,625 And this time, I will take care of the details myself. 677 00:52:10,294 --> 00:52:12,754 My plan to get Conti was perfect. 678 00:52:12,963 --> 00:52:15,215 If it failed it was because Rambo went and blew the whistle. 679 00:52:15,424 --> 00:52:19,219 - No, no otherwise Conti would have been there waiting, 680 00:52:19,428 --> 00:52:20,804 ready to shoot. 681 00:52:21,013 --> 00:52:21,638 What now? 682 00:52:21,847 --> 00:52:25,141 - Well we'll have to kill Rambo before he spoils things. 683 00:52:25,351 --> 00:52:26,643 But first, Conti. 684 00:52:27,519 --> 00:52:30,730 Always handle your enemies, one by one. 685 00:52:41,283 --> 00:52:42,492 Get out, out! 686 00:52:46,080 --> 00:52:47,498 What do you want? 687 00:52:47,706 --> 00:52:48,832 What are you gonna do to me? 688 00:52:49,041 --> 00:52:50,917 Nothing, right Franco? 689 00:52:52,294 --> 00:52:53,086 Right. 690 00:52:54,254 --> 00:52:55,964 Come on, that's it. 691 00:52:57,800 --> 00:52:58,592 Over here. 692 00:53:15,067 --> 00:53:16,109 Here it is. 693 00:53:38,215 --> 00:53:39,090 " No! 694 00:53:41,677 --> 00:53:42,386 No please. 695 00:53:44,221 --> 00:53:45,013 No. 696 00:54:13,876 --> 00:54:15,669 You've really stirred up the shit. 697 00:54:15,878 --> 00:54:17,254 You satisfied now? 698 00:54:18,839 --> 00:54:19,881 No not yet. 699 00:54:21,550 --> 00:54:23,218 I'll have to bug you for another few days. 700 00:54:23,427 --> 00:54:24,428 You bug me? 701 00:54:24,636 --> 00:54:25,720 You're kidding. 702 00:54:25,929 --> 00:54:28,973 You're making me into a real life heroin, I love it. 703 00:54:29,183 --> 00:54:30,184 And besides. 704 00:54:30,392 --> 00:54:31,601 You'll always be in debt to me 705 00:54:31,810 --> 00:54:35,855 for being the only one to help you when you were in danger. 706 00:54:36,064 --> 00:54:37,815 - What do you want, a tearful thanks? 707 00:54:38,025 --> 00:54:40,027 No, you might send me a postcard 708 00:54:40,235 --> 00:54:42,987 when you run off over the horizon. 709 00:54:43,197 --> 00:54:45,324 - Why do you think I'll run off again? 710 00:54:45,532 --> 00:54:47,617 Because I know you Rambo. 711 00:54:49,536 --> 00:54:53,081 Well, where do you think I'll go? 712 00:54:53,290 --> 00:54:55,333 I don't know, anywhere. 713 00:54:55,542 --> 00:54:57,961 All you care about is to keep moving, 714 00:54:58,170 --> 00:55:00,589 it's just the way you are darling. 715 00:55:00,798 --> 00:55:02,007 Yep, guess so. 716 00:55:03,342 --> 00:55:06,011 - This struggle is going to be hell for both of us Conti, 717 00:55:06,220 --> 00:55:09,431 be sensible, we've got to live in peace. 718 00:55:12,017 --> 00:55:13,893 You can talk to my son just as though 719 00:55:14,102 --> 00:55:16,312 you were talking to me. 720 00:55:16,522 --> 00:55:19,775 Yes, yes I know, I know, we started it. 721 00:55:19,983 --> 00:55:22,694 But you'd better agree to a truce. 722 00:55:25,572 --> 00:55:28,700 A man named Rambo you say, yes I know. 723 00:55:32,371 --> 00:55:33,914 That's the first thing we must settle. 724 00:55:34,122 --> 00:55:36,582 We'll do it together like pals. 725 00:55:38,961 --> 00:55:42,506 Make the arrangements with my son, goodbye. 726 00:55:43,924 --> 00:55:45,258 Are you happy? 727 00:55:45,467 --> 00:55:47,093 Yeah, well it was high time. 728 00:55:47,302 --> 00:55:49,429 - What do you mean high time, I make all the decisions 729 00:55:49,638 --> 00:55:51,598 here, when and as I wish. 730 00:55:56,061 --> 00:55:58,313 I don't need your help. 731 00:55:58,522 --> 00:55:59,856 I'll do it myself. 732 00:56:00,065 --> 00:56:01,316 Is that right? 733 00:56:01,525 --> 00:56:05,445 If I were in your position I wouldn't say that. 734 00:56:09,157 --> 00:56:10,408 Who are you? 735 00:56:10,617 --> 00:56:12,452 What do you want? 736 00:56:12,661 --> 00:56:13,787 Well answer me? 737 00:56:14,705 --> 00:56:16,456 - Come here beautiful. - What do you want? 738 00:56:16,665 --> 00:56:18,792 Let me go, get out of here. 739 00:56:20,294 --> 00:56:21,295 He's not here. 740 00:56:21,503 --> 00:56:23,588 - I think she'll tell us exactly where to find him. 741 00:56:23,797 --> 00:56:25,048 No, look I don't know. 742 00:56:26,800 --> 00:56:28,051 What's this coy act? 743 00:56:28,260 --> 00:56:29,803 You strip off in front of a big audience 744 00:56:30,012 --> 00:56:32,472 for 10 thousand lira and you act shy with us, 745 00:56:32,681 --> 00:56:35,392 I think you're putting me on Flora. 746 00:56:35,601 --> 00:56:36,893 Right Franco? 747 00:56:37,102 --> 00:56:38,103 Right. 748 00:56:41,690 --> 00:56:42,607 Where's Rambo? 749 00:56:42,816 --> 00:56:43,483 I don't know. 750 00:56:43,692 --> 00:56:44,317 I said where is he? 751 00:56:44,526 --> 00:56:45,193 I tell you I don't know. 752 00:56:45,402 --> 00:56:46,653 - You're lying, you know where he is! 753 00:56:46,862 --> 00:56:47,487 " Ow! 754 00:56:47,696 --> 00:56:48,571 Damn it, you want to talk lady 755 00:56:48,780 --> 00:56:49,614 if I have to tear you into pieces. 756 00:56:49,823 --> 00:56:50,448 I don't know. 757 00:56:50,657 --> 00:56:51,282 You're lying. 758 00:56:51,491 --> 00:56:52,158 I'm not lying. 759 00:56:52,367 --> 00:56:53,910 We'll see about that! 760 00:56:54,119 --> 00:56:55,662 Come on sweetheart, 761 00:56:55,871 --> 00:56:56,913 make it easy on yourself. 762 00:56:57,122 --> 00:56:58,748 Tell us, come on! 763 00:57:01,001 --> 00:57:02,502 No more lying now, where is he? 764 00:57:02,711 --> 00:57:03,586 I don't know. 765 00:57:03,795 --> 00:57:06,088 - You're still lying, now where's Rambo gone huh? 766 00:57:06,298 --> 00:57:08,925 Come on, we don't want to hurt ya. 767 00:57:09,134 --> 00:57:11,010 Where is the bastard! 768 00:57:11,219 --> 00:57:13,221 - It's my turn again, listen sweetheart, 769 00:57:13,430 --> 00:57:14,806 we're only just beginning. 770 00:57:15,015 --> 00:57:16,433 Leave me alone. 771 00:57:39,957 --> 00:57:42,125 Hey boss, you killed her. 772 00:57:48,340 --> 00:57:49,215 Good god. 773 00:57:52,803 --> 00:57:53,512 You seen Flora? 774 00:57:53,720 --> 00:57:55,096 - No, your buddy's wife called though, 775 00:57:55,305 --> 00:57:56,639 Maria wants to see you. 776 00:57:56,848 --> 00:57:58,099 Ah, when did she call? 777 00:57:58,308 --> 00:58:00,268 About half an hour ago. 778 00:58:13,031 --> 00:58:14,824 Hello, hello? 779 00:58:15,033 --> 00:58:16,701 - Maria this is Rambo, got your message. 780 00:58:16,910 --> 00:58:18,912 I need your help Rambo. 781 00:58:19,121 --> 00:58:20,330 Something's happened to Luigino. 782 00:58:20,539 --> 00:58:21,414 What do you mean Maria? 783 00:58:21,623 --> 00:58:22,749 He's disappeared! 784 00:58:22,958 --> 00:58:24,334 He went to school as usual today, 785 00:58:24,543 --> 00:58:26,127 and he didn't come back, I don't know what to do. 786 00:58:26,336 --> 00:58:27,837 I looked in all the places he plays, 787 00:58:28,046 --> 00:58:30,798 and none of his friends know anything. 788 00:58:31,008 --> 00:58:32,676 - Well I'm sure nothing serious has happened. 789 00:58:32,884 --> 00:58:34,010 He's a smart kid. 790 00:58:34,219 --> 00:58:36,137 Oh Rambo, I hope you're right. 791 00:58:36,346 --> 00:58:39,140 - Sure I am, I'm dead right, anyway I'll see you in a while. 792 00:59:36,239 --> 00:59:37,990 Hold it right there. 793 00:59:55,884 --> 00:59:57,927 - Don't forget huh, you've been out and he was dead 794 00:59:58,136 --> 00:59:58,803 when you returned. 795 00:59:59,012 --> 01:00:00,805 Hey come on let's go! 796 01:00:19,241 --> 01:00:20,033 _ Boo! 797 01:00:27,624 --> 01:00:28,583 Hmm? 798 01:00:28,792 --> 01:00:30,210 _ Hmm? 799 01:00:30,418 --> 01:00:32,128 The idea was Pino's. 800 01:00:33,505 --> 01:00:35,465 I could do with a drink. 801 01:00:37,342 --> 01:00:38,134 Oh, 802 01:00:41,596 --> 01:00:43,055 take care it's still hot, here. 803 01:00:43,265 --> 01:00:45,558 Keep it as a good luck charm. 804 01:00:49,855 --> 01:00:51,147 I'm sorry Rambo. 805 01:00:51,356 --> 01:00:53,608 I'm afraid it was over a barrel, 806 01:00:53,817 --> 01:00:55,360 it was a matter of either you or Luigino. 807 01:00:55,569 --> 01:00:57,362 He would have been killed. 808 01:00:57,571 --> 01:00:58,363 I realize that. 809 01:00:58,572 --> 01:00:59,614 Yes but it was wrong. 810 01:00:59,823 --> 01:01:01,533 Wrong to set you up, you could have been killed. 811 01:01:01,741 --> 01:01:02,992 - If I'd have been in your place Maria, 812 01:01:03,201 --> 01:01:04,202 I would have done exactly the same thing 813 01:01:04,411 --> 01:01:05,954 to save my son's life. 814 01:01:06,163 --> 01:01:07,539 Alright? 815 01:01:07,747 --> 01:01:11,792 The thing that's really wrong, is what's happened to Pino. 816 01:01:16,464 --> 01:01:17,631 Thanks. 817 01:01:26,600 --> 01:01:30,228 - We got him, Rambo's as dead as a doornail. 818 01:01:31,605 --> 01:01:32,647 Good, good. 819 01:01:35,609 --> 01:01:38,194 I was afraid he might get you. 820 01:01:38,403 --> 01:01:42,615 - Worried about me, not about yourself though. 821 01:01:42,824 --> 01:01:45,284 I don't give a damn about me. 822 01:01:52,751 --> 01:01:55,128 - Who was this Rambo, they talk about him 823 01:01:55,337 --> 01:01:57,297 as if he was a legend. 824 01:01:57,505 --> 01:01:59,131 As if he were a local folk hero. 825 01:01:59,341 --> 01:02:00,425 But when it comes right down to it 826 01:02:00,634 --> 01:02:03,011 a bullet killed him as quick as anybody else. 827 01:02:03,220 --> 01:02:04,679 That's right, his luck ran out. 828 01:02:04,888 --> 01:02:09,100 - I'll create a real legend, with big money kidnappings. 829 01:02:09,309 --> 01:02:10,601 I've got an idea. 830 01:02:11,561 --> 01:02:12,979 We'll have the Marsili boy do another tape 831 01:02:13,188 --> 01:02:14,814 and send it to his father. 832 01:02:15,023 --> 01:02:17,233 And we'll up the ransom to two and a half billion. 833 01:02:17,442 --> 01:02:19,944 I won't break the rich slob. 834 01:02:20,153 --> 01:02:22,655 - I'm alright, I'm not hurt or anything. 835 01:02:22,864 --> 01:02:24,949 But sometimes I get very frightened. 836 01:02:25,158 --> 01:02:26,993 I've been here so long Papa. 837 01:02:27,202 --> 01:02:28,912 Please make them send me home. 838 01:02:29,120 --> 01:02:31,789 Please don't leave me here to long, please. 839 01:02:31,998 --> 01:02:33,916 Oh god what are we gonna do Marco? 840 01:02:34,125 --> 01:02:36,585 I'm going out of my mind, I can't take anymore. 841 01:02:36,795 --> 01:02:39,422 - Easy now, calm down, it won't help to have hysterics. 842 01:02:42,801 --> 01:02:43,510 Marsili. 843 01:02:44,678 --> 01:02:45,470 How much? 844 01:02:46,930 --> 01:02:48,890 And how do I know you won't do this again? 845 01:02:49,099 --> 01:02:50,308 Just a moment I. 846 01:02:54,896 --> 01:02:57,023 Yes, very well, yeah sure. 847 01:03:00,318 --> 01:03:02,403 They've raised the ransom by half a billion. 848 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 How could they? 849 01:03:04,322 --> 01:03:05,448 They made the deal already. 850 01:03:05,657 --> 01:03:07,700 They'd given their word how could they put the price up 851 01:03:07,909 --> 01:03:08,993 just like that? 852 01:03:09,202 --> 01:03:11,621 - Because they know that we have no choice. 853 01:03:11,830 --> 01:03:14,082 What else did they say? 854 01:03:14,291 --> 01:03:15,625 - That we'll be given the system of payment 855 01:03:15,834 --> 01:03:17,544 in the next day or so. 856 01:03:18,628 --> 01:03:20,838 And I should get the money ready. 857 01:03:28,847 --> 01:03:30,723 Hey how are you Bev? 858 01:03:30,932 --> 01:03:32,391 Rambo. 859 01:03:32,600 --> 01:03:33,475 Yeah? 860 01:03:33,685 --> 01:03:35,269 They murdered Flora. 861 01:03:35,478 --> 01:03:37,021 Yesterday afternoon. 862 01:03:41,651 --> 01:03:43,569 Let me know how it happened. 863 01:03:43,778 --> 01:03:44,904 They broke into her place 864 01:03:45,113 --> 01:03:48,491 and then they just beat her to death. 865 01:03:48,700 --> 01:03:50,451 Those guys ain't playing around Rambo, 866 01:03:50,660 --> 01:03:52,495 if you've got any sense you'll get the hell out of Milan, 867 01:03:52,704 --> 01:03:53,413 HOW. 868 01:04:00,420 --> 01:04:02,630 You're a damn fool. 869 01:04:02,839 --> 01:04:06,217 And so am I, you know you can count on me. 870 01:04:17,896 --> 01:04:19,439 - I'll be a couple hours at the most alright? 871 01:04:19,647 --> 01:04:21,940 Wait for me here. - Right boss. 872 01:05:20,959 --> 01:05:22,251 Business is business, 873 01:05:22,460 --> 01:05:23,210 get that through your pretty head. 874 01:05:23,420 --> 01:05:25,004 - I know, but I'm sick and tired of sitting around 875 01:05:25,213 --> 01:05:26,297 in this apartment like a princess. 876 01:05:26,506 --> 01:05:27,798 - Well it won't be for much longer, 877 01:05:28,007 --> 01:05:29,383 so just take it easy will ya? 878 01:05:29,592 --> 01:05:30,467 How much longer? 879 01:05:30,677 --> 01:05:32,387 Maybe only tonight, 880 01:05:32,595 --> 01:05:33,929 if everything goes the way it should, 881 01:05:34,139 --> 01:05:35,890 I'll have this deal closed by the morning. 882 01:05:36,099 --> 01:05:38,184 And in that case princess, 883 01:05:38,393 --> 01:05:40,269 tomorrow we'll be on our way to the coast of Silla 884 01:05:40,478 --> 01:05:41,604 and a fun couple of months. 885 01:05:41,813 --> 01:05:42,647 Oh darling. 886 01:05:42,856 --> 01:05:43,565 Alright. 887 01:05:45,066 --> 01:05:47,026 Conti. 888 01:05:47,235 --> 01:05:47,985 Conti. 889 01:05:48,194 --> 01:05:49,278 Who is it? 890 01:05:49,487 --> 01:05:52,531 - It's your guilty conscience. 891 01:05:57,787 --> 01:05:58,996 But you were, 892 01:06:00,540 --> 01:06:02,667 there was no way you could. 893 01:06:07,630 --> 01:06:10,215 - I want the boy released now, call off your men. 894 01:06:10,425 --> 01:06:11,926 But the money hasn't been paid. 895 01:06:12,135 --> 01:06:14,762 - You'll have to pretend you've collected it. 896 01:06:14,971 --> 01:06:17,431 You're the boss, you can work it. 897 01:06:17,640 --> 01:06:19,391 You won't get away with it. 898 01:06:19,601 --> 01:06:22,645 - Listen Conti, life is just one hole. 899 01:06:24,814 --> 01:06:29,235 You start from a hole, you feed yourself through a hole, 900 01:06:29,444 --> 01:06:31,070 you shit from a hole, 901 01:06:32,489 --> 01:06:34,449 you finish up in a hole. 902 01:06:36,159 --> 01:06:40,288 And the one in this barrel can put you into that last hole. 903 01:06:42,207 --> 01:06:44,584 - I don't believe you'd pull that trigger. 904 01:06:44,792 --> 01:06:47,753 - The chamber's loaded with dum dums. 905 01:06:49,506 --> 01:06:50,548 If I put one in your brain, 906 01:06:50,757 --> 01:06:53,384 they'll have to repaper the walls. 907 01:06:58,932 --> 01:06:59,724 Call them. 908 01:07:09,108 --> 01:07:10,109 Where do you want the boy? 909 01:07:10,318 --> 01:07:12,862 18 kilometers before Cernusco. 910 01:07:17,534 --> 01:07:18,952 - I suppose you'll give him back for peanuts, 911 01:07:19,160 --> 01:07:21,579 like the starving beggar you are. 912 01:07:21,788 --> 01:07:24,874 - Hm, could be your life that I'm a starving beggar. 913 01:07:25,083 --> 01:07:29,045 By god when I eat though, I make a pig of myself. 914 01:07:35,885 --> 01:07:38,762 It's Conti, I collected the cash. 915 01:07:39,889 --> 01:07:43,809 Let the kid go, 18 kilometers outside Cernusco. 916 01:07:44,018 --> 01:07:46,228 30 minutes from now, get it? 917 01:07:49,232 --> 01:07:51,150 Yeah I know, I know, but the plans changed. 918 01:07:51,359 --> 01:07:53,069 Just follow my orders. 919 01:08:00,493 --> 01:08:03,329 Hey lady, would you come here? 920 01:08:03,538 --> 01:08:04,789 I had nothing to do with it. 921 01:08:04,998 --> 01:08:08,292 - I'm sure you didn't, come here anyways. 922 01:08:09,794 --> 01:08:12,338 Take him to the toilet. 923 01:08:12,547 --> 01:08:13,673 Yes the toilet. 924 01:08:16,092 --> 01:08:16,884 Go on. 925 01:08:23,600 --> 01:08:24,976 Stand next to it. 926 01:08:26,352 --> 01:08:27,144 You too. 927 01:08:30,315 --> 01:08:32,775 Put the cuff through the pipe. 928 01:08:34,319 --> 01:08:36,362 Now your arm, go on lady. 929 01:08:56,382 --> 01:08:59,134 I pronounce you man and wife. 930 01:09:04,140 --> 01:09:05,224 Do something you idiot! 931 01:09:05,433 --> 01:09:06,684 Get lost you cheap harlot. 932 01:09:10,772 --> 01:09:11,564 Hmm. 933 01:09:16,361 --> 01:09:18,738 Well wasn't, hey look at that. 934 01:09:25,411 --> 01:09:27,496 Well if that's Rambo, then there's something wrong. 935 01:09:27,705 --> 01:09:30,499 Just somebody who looks like him. 936 01:09:35,004 --> 01:09:37,798 That's no lookalike, that's him! 937 01:09:45,348 --> 01:09:46,307 This way you idiots! 938 01:09:46,516 --> 01:09:47,642 In the bathroom 939 01:09:49,560 --> 01:09:50,811 Hey boss you okay? 940 01:09:51,020 --> 01:09:52,104 The key, it's in the toilet. 941 01:09:52,313 --> 01:09:54,982 Hey Mario, go see if the phone is still. 942 01:09:55,191 --> 01:09:55,816 You got it? 943 01:09:56,025 --> 01:09:56,734 Not yet. 944 01:09:59,987 --> 01:10:02,614 The telephone's still working. 945 01:10:03,741 --> 01:10:04,825 There you go boss. 946 01:10:05,034 --> 01:10:06,326 - They'll have let the boy go by now. 947 01:10:06,536 --> 01:10:09,038 The only thing we can do is go to the 18th kilometer. 948 01:10:09,247 --> 01:10:10,873 First I got to call Paterno. 949 01:10:11,082 --> 01:10:15,044 I can't figure out how we didn't kill Rambo. 950 01:10:15,253 --> 01:10:16,754 What's wrong. 951 01:10:16,963 --> 01:10:19,006 I don't know, but I get the idea 952 01:10:19,215 --> 01:10:22,259 he knows every single move we're gonna make. 953 01:10:22,468 --> 01:10:25,512 It's like he set is all up in advance. 954 01:10:32,937 --> 01:10:35,022 Be very careful. 955 01:10:35,231 --> 01:10:39,731 This is extremely risky, it must not come to a bad end. 956 01:10:40,027 --> 01:10:41,319 We're in up to our necks, 957 01:10:41,529 --> 01:10:43,322 we can't back out now whatever the risk. 958 01:10:43,531 --> 01:10:46,075 If we don't finish it soon, 959 01:10:46,284 --> 01:10:48,286 Rambo's gonna end up screwing us. 960 01:10:48,494 --> 01:10:49,369 And if he gets away with it 961 01:10:49,579 --> 01:10:53,624 we could find ourselves in prison, and that's not for me. 962 01:10:55,042 --> 01:10:56,918 Hamburg is where you blew it. 963 01:10:57,128 --> 01:10:58,629 You had the chance to rip out that son of a bitch 964 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 and you didn't. 965 01:11:11,642 --> 01:11:14,853 - We're in a hurry, step on it will ya? 966 01:11:35,124 --> 01:11:36,667 Jon-Pierre, 967 01:11:36,876 --> 01:11:37,668 Jon-Pierre. 968 01:11:48,971 --> 01:11:50,097 There you are. 969 01:11:53,518 --> 01:11:55,603 Hey, take it easy, got to tweak your mustache now. 970 01:11:55,812 --> 01:11:56,521 There. 971 01:11:58,272 --> 01:12:00,941 - You said you'd come back, and you finally did. 972 01:12:01,150 --> 01:12:02,484 Now Jon-Pierre listen, 973 01:12:02,693 --> 01:12:03,819 I can't take you home yet. 974 01:12:04,028 --> 01:12:05,195 The game we're playing isn't over see, 975 01:12:05,404 --> 01:12:06,113 because, 976 01:12:09,116 --> 01:12:11,618 because the enemy's still after us. 977 01:12:11,828 --> 01:12:12,787 We have to ambush them. 978 01:12:12,995 --> 01:12:14,246 Like they do in films, understand. 979 01:12:14,455 --> 01:12:18,459 But don't worry, you'll be home tomorrow, let's go. 980 01:12:18,668 --> 01:12:20,961 You sit up front okay, there. 981 01:12:21,921 --> 01:12:25,049 Now then, hold on tight and don't be scared. 982 01:12:25,258 --> 01:12:26,133 Alright? 983 01:12:26,342 --> 01:12:27,551 - I'm not scared, now that you're here. 984 01:12:27,760 --> 01:12:28,469 Good. 985 01:12:30,054 --> 01:12:30,929 Here we go. 986 01:12:38,813 --> 01:12:40,314 - There's too much traffic to do anything, 987 01:12:40,523 --> 01:12:42,399 just keep this distance. 988 01:12:57,623 --> 01:12:58,582 Go on flag him! 989 01:12:58,791 --> 01:13:01,168 - No wait a minute, we might hit the boy by mistake, 990 01:13:01,377 --> 01:13:02,920 and then we'd forfeit everything. 991 01:13:03,129 --> 01:13:06,215 His father wouldn't pay out the ransom. 992 01:13:22,648 --> 01:13:24,900 - I see a couple of cars tailing us, not one. 993 01:13:25,109 --> 01:13:27,903 Watch the road, we'll be alright. 994 01:13:49,300 --> 01:13:50,592 Just a minute. 995 01:14:06,776 --> 01:14:07,860 What are we gonna do now? 996 01:14:08,069 --> 01:14:10,196 - This is where we're gonna make our last stand. 997 01:14:10,404 --> 01:14:12,197 Why did you come to this place? 998 01:14:12,406 --> 01:14:14,533 - Because we'll be able to put up a good fight here. 999 01:14:14,742 --> 01:14:17,494 - This is exciting, I hope I can help you out Rambo. 1000 01:14:17,703 --> 01:14:21,164 - I don't see why not, but don't forget it's also dangerous. 1001 01:14:21,374 --> 01:14:24,001 Lots of them, but only two of us. 1002 01:14:25,419 --> 01:14:26,711 - Have you been to this place before? 1003 01:14:26,921 --> 01:14:29,298 - Sure, I've been here many times, Jon-Pierre. 1004 01:14:29,507 --> 01:14:32,009 It's one of my country mansions. 1005 01:14:35,972 --> 01:14:39,100 Alright, let's prepare for action huh. 1006 01:14:40,017 --> 01:14:41,643 Now, ah here we are. 1007 01:14:44,480 --> 01:14:47,441 Now we'll even up the odds a little. 1008 01:14:47,650 --> 01:14:49,193 Have a look at this. 1009 01:14:51,445 --> 01:14:53,280 This will put a dent in their egos I bet, huh? 1010 01:14:53,489 --> 01:14:55,491 Here come over here. 1011 01:14:55,700 --> 01:14:58,577 Listen Jon-Pierre, I should let you rest now, 1012 01:14:58,786 --> 01:15:01,038 I know you must be worn out because this won't be easy to do 1013 01:15:01,247 --> 01:15:04,124 only I want your help and you'll be home in the morning. 1014 01:15:04,333 --> 01:15:06,001 Really I'm not tired I can do it. 1015 01:15:06,210 --> 01:15:09,046 Good boy, alright now listen. 1016 01:15:27,148 --> 01:15:28,274 Now. 1017 01:15:28,482 --> 01:15:29,858 One, two, three, 1018 01:15:31,902 --> 01:15:33,194 four, five, six. 1019 01:16:05,895 --> 01:16:07,271 53, 54, 55, 56, 1020 01:16:12,109 --> 01:16:13,318 57, 58, 59, 60, 1021 01:16:18,365 --> 01:16:19,574 61, 62, 63, 64, 1022 01:16:25,081 --> 01:16:25,873 66, 67. 1023 01:16:28,501 --> 01:16:29,543 68, 69, 70. 1024 01:16:55,111 --> 01:16:57,238 Come on Jon-Pierre, now. 1025 01:19:24,677 --> 01:19:26,220 - Alright, come on you little bastard. 1026 01:19:26,428 --> 01:19:27,303 No let g0! 1027 01:19:28,514 --> 01:19:31,266 Let go of me, Rambo help! 1028 01:19:31,475 --> 01:19:32,767 No, let go of me! 1029 01:19:34,353 --> 01:19:35,812 Rambo, help Rambo! 1030 01:19:37,731 --> 01:19:39,941 Let go of me, let go of me! 1031 01:19:49,868 --> 01:19:50,660 Go, go! 1032 01:20:37,833 --> 01:20:41,002 - We got to hide the boy again, some place safe. 1033 01:20:41,211 --> 01:20:43,838 Step on it, the villa, the villa! 1034 01:20:46,633 --> 01:20:48,593 Go on speed up can't ya? 1035 01:21:01,065 --> 01:21:02,357 Cool it, ya hear? 1036 01:22:59,808 --> 01:23:02,685 It's worth losing a couple of men for two and half billion, 1037 01:23:02,895 --> 01:23:03,520 right Franco? 1038 01:23:03,729 --> 01:23:04,438 Right. 1039 01:23:06,982 --> 01:23:08,775 Shut up you, be good you hear? 1040 01:23:42,809 --> 01:23:43,935 Franco, Franco, 1041 01:23:46,396 --> 01:23:47,188 Franco! 1042 01:24:05,415 --> 01:24:06,207 Rambo! 1043 01:24:07,626 --> 01:24:08,335 HEY- 1044 01:24:14,174 --> 01:24:16,384 He won't bother us anymore. 1045 01:24:20,514 --> 01:24:21,556 Right Franco? 1046 01:24:44,246 --> 01:24:45,872 You killed my son. 1047 01:24:49,042 --> 01:24:50,001 Yes I did. 1048 01:24:51,420 --> 01:24:54,631 - I feared it ever since you came back. 1049 01:24:56,800 --> 01:25:00,345 - He didn't give me much choice I'm afraid. 1050 01:25:11,231 --> 01:25:13,691 When did you realize? 1051 01:25:13,900 --> 01:25:16,861 - The first moment I saw you last week. 1052 01:25:17,070 --> 01:25:19,530 Before you, only my son knew. 1053 01:25:21,491 --> 01:25:24,660 Soon they will all learn I'm blind and, 1054 01:25:25,871 --> 01:25:28,623 I'll be just a sitting duck waiting here 1055 01:25:28,832 --> 01:25:30,708 for somebody to kill me. 1056 01:25:33,128 --> 01:25:35,171 That won't happen. 1057 01:25:35,380 --> 01:25:37,090 Tomorrow you must go to Marseilles, 1058 01:25:37,299 --> 01:25:40,051 Torigo, he'll take care of you. 1059 01:25:40,260 --> 01:25:43,721 - Why are you interested in rescuing me? 1060 01:25:43,930 --> 01:25:45,056 Well because, 1061 01:25:46,224 --> 01:25:47,516 in all respects, 1062 01:25:50,103 --> 01:25:51,145 you're a man. 1063 01:26:29,142 --> 01:26:29,934 Stay down. 1064 01:26:36,066 --> 01:26:39,069 Jon-Pierre, don't forget what you promised, 1065 01:26:39,277 --> 01:26:40,403 not a word huh? 1066 01:26:40,612 --> 01:26:42,947 - Rambo, let me tell my mother about it at least, 1067 01:26:43,156 --> 01:26:44,031 I mean about you. 1068 01:26:44,241 --> 01:26:47,619 - Not even your momma, I want it to be our secret. 1069 01:26:47,828 --> 01:26:51,790 You won't have any trouble keeping it a secret will you? 1070 01:26:51,998 --> 01:26:54,542 - You know I'd like to grow up like you Rambo. 1071 01:26:54,751 --> 01:26:57,211 - Be yourself, that's all you gotta do, 1072 01:26:57,421 --> 01:26:58,922 and you'll be fine. 1073 01:26:59,131 --> 01:27:00,966 And never expect anyone else to be anything other 1074 01:27:01,174 --> 01:27:03,718 than themselves, now you remember that? 1075 01:27:03,927 --> 01:27:04,928 Yes, sir I will Rambo. 1076 01:27:05,137 --> 01:27:05,846 Good. 1077 01:27:08,390 --> 01:27:09,599 Here we go huh. 1078 01:27:20,193 --> 01:27:20,985 Momma! 1079 01:27:22,112 --> 01:27:23,154 Jon-Pierre! 1080 01:27:24,072 --> 01:27:24,864 Momma! 1081 01:27:28,368 --> 01:27:29,160 Oh, Momma. 1082 01:27:32,914 --> 01:27:37,335 - Oh darling, we've been so worried about you. 1083 01:27:37,544 --> 01:27:39,087 And now you're safe. 1084 01:27:44,634 --> 01:27:45,426 Luigino! 1085 01:27:58,648 --> 01:27:59,565 It's yours. 1086 01:27:59,775 --> 01:28:00,484 Mine? 1087 01:28:02,444 --> 01:28:04,154 It's fantastic Rambo! 1088 01:28:18,376 --> 01:28:19,668 Here take 'em. 1089 01:28:25,801 --> 01:28:26,718 You're leaving now? 1090 01:28:26,927 --> 01:28:27,928 I'll be back don't worry. 1091 01:28:28,136 --> 01:28:31,764 One day, you're a man now, don't forget that. 1092 01:28:36,394 --> 01:28:38,437 Help your mother alright. 1093 01:28:41,316 --> 01:28:42,275 Bye Rambo. 1094 01:28:43,305 --> 01:28:49,233 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 77314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.