Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,150
"Ming Dynasty"
2
00:01:30,200 --> 00:01:35,911
"The Forbidden City, The Imperial Library"
3
00:01:57,760 --> 00:01:59,557
"The Sacred Volume."
4
00:02:38,120 --> 00:02:38,757
We found the record.
5
00:02:43,000 --> 00:02:44,672
The Sacred Volume.
6
00:02:53,480 --> 00:02:54,037
Leave us.
7
00:02:54,800 --> 00:02:57,155
The record shows that the Sacred Volume
8
00:02:57,360 --> 00:02:58,713
is a secret volume of martial arts.
9
00:02:58,920 --> 00:03:00,638
It was written in the Ming Dynasty
10
00:03:00,800 --> 00:03:01,835
It contains the teachings of a mystic art.
11
00:03:02,000 --> 00:03:02,989
Enough.
12
00:03:04,880 --> 00:03:07,030
We cannot under-estimate this incident.
13
00:03:07,200 --> 00:03:09,839
The West Secruitate has always been against us.
14
00:03:10,440 --> 00:03:13,238
This theft has taken place in our Library,
15
00:03:13,400 --> 00:03:15,311
should the West Secruitate know of this
16
00:03:16,160 --> 00:03:20,358
they will be pleased to tittle-tattle on this
and report to His Majesty
17
00:03:20,720 --> 00:03:23,473
It will be the end of our days.
18
00:03:23,760 --> 00:03:26,035
In all my years with the Royal Palace
19
00:03:26,400 --> 00:03:30,279
I have never come across such bad luck
20
00:03:31,760 --> 00:03:36,356
Should we find a scapegoat?
21
00:03:40,160 --> 00:03:42,390
The Palace is so well-guarded.
22
00:03:42,560 --> 00:03:44,596
No outsider could have stolen the Volume.
23
00:03:44,920 --> 00:03:47,832
See if any guard has taken leave lately.
24
00:03:48,360 --> 00:03:51,955
Don't let too many people get involved.
25
00:03:52,320 --> 00:03:53,070
I understand.
26
00:03:56,080 --> 00:03:57,672
To avoid complications,
keep this within our own people.
27
00:04:41,880 --> 00:04:46,351
"Foochow City, Fukien"
28
00:04:54,880 --> 00:04:56,916
In the past 10 days, 2 officials have left
29
00:04:57,720 --> 00:04:58,675
one has passed away through illness,
30
00:05:00,040 --> 00:05:01,632
the other is Master Lam Chun Nam.
31
00:05:02,600 --> 00:05:03,430
He resigned his commission to retire.
32
00:05:03,600 --> 00:05:05,955
Because his arch-rival
33
00:05:06,120 --> 00:05:07,075
was made his supervisor.
34
00:05:08,080 --> 00:05:10,640
He chose the wrong timing to leave.
35
00:05:11,320 --> 00:05:14,153
He is the prime suspect. This is his country home
36
00:05:15,120 --> 00:05:16,792
Master Lam is inside
37
00:05:18,440 --> 00:05:19,953
All the major roads has been blocked.
38
00:05:20,960 --> 00:05:22,439
Every person in and out are in our hands.
39
00:05:24,400 --> 00:05:26,436
His Eminence is in total control.
40
00:05:29,440 --> 00:05:32,671
Master Lam is no longer in office,
41
00:05:33,400 --> 00:05:34,799
we shouldn't have to be so cautious.
42
00:05:34,960 --> 00:05:36,632
But we have our reputation and 'face' to consider
43
00:05:36,800 --> 00:05:40,429
What if we do not find anything?
44
00:05:40,640 --> 00:05:42,915
We have to use someone else.
45
00:05:43,240 --> 00:05:44,832
Anyhow he will not live...
46
00:05:45,000 --> 00:05:47,309
past tonight.
47
00:05:52,200 --> 00:05:53,713
What's the problem?
48
00:05:54,360 --> 00:05:55,918
Someone has crossed the line, Sir.
49
00:05:59,440 --> 00:06:00,714
They have ben deactivated. Reactivate them.
50
00:06:00,920 --> 00:06:01,397
Yes sir.
51
00:06:04,640 --> 00:06:05,755
This is the work of a highly
trained martial artist.
52
00:06:07,120 --> 00:06:07,632
Everything alright?
53
00:06:07,920 --> 00:06:09,512
Someone has gone inside.
54
00:06:22,600 --> 00:06:23,555
Everybody on the alert.
55
00:06:23,800 --> 00:06:25,313
Someone has crossed the defence line.
56
00:06:26,080 --> 00:06:27,229
Wonder who it can be?
57
00:06:27,400 --> 00:06:29,630
Hide the dynamite. To arms.
58
00:06:29,960 --> 00:06:32,838
To arms. One the alert.
59
00:06:33,680 --> 00:06:34,396
Be careful.
60
00:06:47,840 --> 00:06:49,876
Sir, is it the help you've been waiting for?
61
00:06:51,120 --> 00:06:52,109
Can it be them?
62
00:06:54,200 --> 00:06:57,078
I'm not sure yet.
63
00:07:04,000 --> 00:07:05,035
Is is Grand Master Ngok,
from the Wah Mountain School of Swordsmen?
64
00:07:07,680 --> 00:07:09,033
Are you from the Wah Mountain School?
65
00:07:12,240 --> 00:07:13,389
I am Ling Wu Chung of Wah Mountain.
66
00:07:15,960 --> 00:07:17,552
I have orders to see Master Lam Chun Nam.
67
00:07:21,840 --> 00:07:22,556
Shoot!
68
00:07:26,040 --> 00:07:26,597
Shoot them!
69
00:07:40,760 --> 00:07:41,749
Hurry, move it along.
70
00:07:41,920 --> 00:07:43,717
So many people...
71
00:07:43,880 --> 00:07:44,756
are welcoming us.
72
00:07:48,040 --> 00:07:50,190
Is Master Lam here?
73
00:07:54,840 --> 00:07:56,592
I am no longer in office.
74
00:07:56,840 --> 00:07:58,592
You need not address me this way.
75
00:07:58,760 --> 00:08:00,432
Why are there so many guards?
76
00:08:00,600 --> 00:08:01,828
Are they all your men?
77
00:08:02,040 --> 00:08:02,836
They are...
78
00:08:04,200 --> 00:08:04,791
Yes.
79
00:08:05,240 --> 00:08:06,434
You have resigned
80
00:08:07,400 --> 00:08:09,038
and you still have so many guards?
81
00:08:09,200 --> 00:08:10,519
We nearly couldn't get in.
82
00:08:11,160 --> 00:08:13,390
My office brings me many enemies.
83
00:08:16,520 --> 00:08:17,919
The court cares so much for its old ministers...
84
00:08:18,280 --> 00:08:20,430
that it sends an army to protect us.
85
00:08:21,800 --> 00:08:22,710
You are...
86
00:08:23,160 --> 00:08:25,310
I am Ling Wu Chung of the Wah Mountain School.
87
00:08:26,720 --> 00:08:27,391
I am also from Wah Mountain.
88
00:08:27,560 --> 00:08:29,471
A junior student. He's like a brother to me.
89
00:08:29,960 --> 00:08:31,552
I've deactivated two of your men.
90
00:08:31,720 --> 00:08:33,073
Let me release them.
91
00:08:33,440 --> 00:08:35,795
No need. They did not learn their art well.
92
00:08:35,960 --> 00:08:37,188
They deserve this.
93
00:08:37,480 --> 00:08:39,675
Guards, take them out
94
00:08:39,840 --> 00:08:40,670
and look after them.
95
00:08:40,840 --> 00:08:41,556
Yes.
96
00:08:44,120 --> 00:08:45,838
My teacher asked us to deliver something.
97
00:08:46,160 --> 00:08:47,070
There is a letter.
98
00:08:47,240 --> 00:08:49,231
He said to read the letter before opening the gift.
99
00:08:49,400 --> 00:08:50,355
Where's the letter?
100
00:08:52,280 --> 00:08:54,271
The letter must be handed to you personally.
101
00:08:54,440 --> 00:08:55,589
No, Master Lam.
102
00:08:57,720 --> 00:08:58,391
Get the letter.
103
00:09:01,840 --> 00:09:02,829
Hurry up!
104
00:09:11,360 --> 00:09:13,112
What's the matter, where did you keep it?
105
00:09:13,320 --> 00:09:14,036
It's gone!
106
00:09:15,000 --> 00:09:16,035
Did I not give it to you?
107
00:09:16,240 --> 00:09:17,468
You didn't.
108
00:09:18,160 --> 00:09:19,195
I really did give it to you.
109
00:09:19,360 --> 00:09:21,396
I did it because I was afraid of losing it.
110
00:09:22,400 --> 00:09:23,628
Accept my apology for keeping you waiting.
111
00:09:27,160 --> 00:09:29,151
We've foud a letter by the roadside.
112
00:09:29,320 --> 00:09:30,878
Probably dropped by that man.
113
00:09:37,280 --> 00:09:38,679
My dear friend Lam,
114
00:09:38,840 --> 00:09:41,149
I have been delayed by some urgent matter.
115
00:09:41,320 --> 00:09:45,029
My unworthy student brings you a box
of sleeping smoke
116
00:09:45,200 --> 00:09:46,997
for your defence.
117
00:09:47,160 --> 00:09:49,799
There is a trigger device in the box.
118
00:09:49,960 --> 00:09:52,872
Do not open it until absolutely necessary.
119
00:10:10,920 --> 00:10:11,511
Your Eminence,
120
00:10:12,480 --> 00:10:13,959
the dyeing room is on fire
121
00:10:14,120 --> 00:10:15,473
Should we attack while they are unprepared?
122
00:10:15,640 --> 00:10:16,755
Then we can do what want.
123
00:10:16,920 --> 00:10:18,558
Be careful. This could be a set-up.
124
00:10:18,760 --> 00:10:20,637
A mere letter can't fool me.
125
00:10:21,080 --> 00:10:22,229
Don't be hasty.
126
00:10:22,680 --> 00:10:24,716
Yes, Your Eminence. You are most clear-headed.
127
00:10:26,240 --> 00:10:27,958
Fire! Fire!
128
00:10:29,080 --> 00:10:30,479
Get some water.
129
00:10:30,640 --> 00:10:32,039
Put out the fire.
130
00:10:32,400 --> 00:10:33,628
There's dynamite. Don't use water.
131
00:10:33,800 --> 00:10:35,836
Use some cloth. Cover the fire.
132
00:10:38,480 --> 00:10:39,515
I found it.
133
00:10:42,920 --> 00:10:43,636
No.
134
00:10:44,320 --> 00:10:45,514
What's this? Your horoscope?!
135
00:10:46,520 --> 00:10:48,192
Stop this nonsense. Look for the letter.
136
00:10:49,000 --> 00:10:49,876
Lock them up.
137
00:10:50,080 --> 00:10:50,671
Yes, sir!
138
00:10:56,640 --> 00:10:57,789
Who are you?
139
00:10:58,600 --> 00:10:59,919
I told you. We are from the Wah Mountain School
140
00:11:00,080 --> 00:11:00,592
Yes.
141
00:11:01,320 --> 00:11:02,753
How do I know that you're telling the truth.
142
00:11:02,960 --> 00:11:03,756
What? Imposter?
143
00:11:04,360 --> 00:11:05,588
Don't worry. Don't get so worked up.
144
00:11:05,760 --> 00:11:06,988
You should recognize...
145
00:11:07,160 --> 00:11:08,718
my Teacher's sword-play.
146
00:11:08,880 --> 00:11:09,869
I'll demonstrate it...
147
00:11:10,040 --> 00:11:11,359
to prove my identity.
148
00:11:11,560 --> 00:11:13,118
Make room, there's not enough space.
149
00:11:14,000 --> 00:11:15,991
Up on the mountain.
150
00:11:16,520 --> 00:11:18,476
Alone by the waters.
151
00:11:18,960 --> 00:11:20,791
The wind sweeps off the leaves.
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,312
Rendering the flowers even more beautiful.
153
00:11:25,160 --> 00:11:26,991
The angry sword makes the skies tremble.
154
00:11:27,560 --> 00:11:29,198
The thunder roars in the rain.
155
00:11:29,880 --> 00:11:31,472
No able man comes forward.
156
00:11:32,640 --> 00:11:34,312
I turn back for the last thrust.
157
00:11:35,160 --> 00:11:36,593
Gazing up at the bright moon.
158
00:11:37,080 --> 00:11:38,229
I bow my head and...
159
00:11:42,200 --> 00:11:42,996
Beware of the fire.
160
00:11:48,200 --> 00:11:48,712
Oh, what a mess!
161
00:11:48,880 --> 00:11:49,517
I was too excited
162
00:11:49,680 --> 00:11:50,430
and added on my own style.
163
00:11:50,640 --> 00:11:51,993
Improvization, not the Wah School Swordsmanship.
164
00:11:52,160 --> 00:11:55,072
That will do. I believe you.
165
00:11:56,200 --> 00:11:56,757
No need for further demonstration.
166
00:11:56,920 --> 00:11:57,636
Senior.
167
00:12:01,680 --> 00:12:04,035
You seem to be hesitant to speak your mind.
168
00:12:05,600 --> 00:12:07,716
It's important to prove that we are not imposters
169
00:12:07,880 --> 00:12:10,110
Yet it's more important to prove your identity.
170
00:12:10,480 --> 00:12:11,629
My teacher asked me
171
00:12:11,800 --> 00:12:13,358
to related a verbal message
172
00:12:13,640 --> 00:12:17,349
I will demonstrate to you my iron fists.
173
00:12:17,560 --> 00:12:22,998
They are also very well-known.
174
00:12:39,040 --> 00:12:40,871
Quite a demonstration, such power!
175
00:12:41,040 --> 00:12:42,871
Really lives up to its name of the iron fists.
176
00:12:44,040 --> 00:12:46,076
How do you know that he is genuine?
177
00:12:46,400 --> 00:12:48,277
He's so out of breath, he's half-dead.
178
00:12:49,560 --> 00:12:50,629
The least we can do is applaud.
179
00:12:50,800 --> 00:12:52,870
You should be more appreciative.
180
00:12:54,080 --> 00:12:55,559
Very good.
181
00:12:56,960 --> 00:12:59,155
Now that I have proved my identity,
you can relate the message.
182
00:12:59,560 --> 00:13:02,199
He said that he'll be late by 1 or 2 days.
183
00:13:02,360 --> 00:13:03,554
Louder.
184
00:13:03,840 --> 00:13:05,273
He said that he'll be...
185
00:13:05,440 --> 00:13:06,998
Please be quiet.
186
00:13:07,160 --> 00:13:08,559
Quiet please.
187
00:13:08,760 --> 00:13:09,351
Say it again.
188
00:13:09,520 --> 00:13:10,270
Teacher said...
189
00:13:10,440 --> 00:13:12,078
he would be late by 1 or 2 days.
190
00:13:15,400 --> 00:13:15,912
This is the message!
191
00:13:16,080 --> 00:13:16,751
Yes.
192
00:13:19,240 --> 00:13:20,639
Take the guests upstairs.
193
00:13:22,080 --> 00:13:23,433
Excuse me. I'm too busy.
194
00:13:23,640 --> 00:13:25,437
Please go upstairs for a rest.
195
00:13:26,440 --> 00:13:27,919
Please go up.
196
00:13:31,280 --> 00:13:31,757
Please.
197
00:13:32,360 --> 00:13:33,429
We will not come down unless necessary.
198
00:13:35,280 --> 00:13:37,157
Come on, let's practise our singing.
199
00:13:37,320 --> 00:13:39,117
Give me a break, can't you wait a while?
200
00:13:39,280 --> 00:13:41,430
Are you kidding? There's an entire chorus here,
ready to start.
201
00:13:45,000 --> 00:13:46,319
What chorus? Who's singing?
202
00:13:47,240 --> 00:13:47,956
Singing, my fool!
203
00:13:48,120 --> 00:13:49,838
I mean there's a lot going on here.
204
00:13:50,000 --> 00:13:51,956
We're just pretending nothing is wrong.
205
00:13:53,200 --> 00:13:57,478
The river water is interfering with the well water.
206
00:13:57,640 --> 00:13:59,039
If they start fighting, we'd better beat it.
207
00:14:02,280 --> 00:14:05,158
How exciting! It's really worth the trip.
208
00:14:07,320 --> 00:14:08,992
I've decided to stay and watch.
209
00:14:09,800 --> 00:14:13,952
Go on, stay, if you want to get into trouble.
210
00:14:14,240 --> 00:14:15,639
Teacher didn't know that you came with me.
211
00:14:15,880 --> 00:14:16,790
If anything happens to you,
212
00:14:17,000 --> 00:14:18,479
I'll be finished!
213
00:14:21,600 --> 00:14:24,637
Shouldn't we get away quickly?
214
00:14:24,840 --> 00:14:26,193
There could be...
215
00:14:26,360 --> 00:14:27,998
many enemies outside.
216
00:14:28,160 --> 00:14:29,149
We cannot...
217
00:14:29,320 --> 00:14:30,275
get away now.
218
00:14:30,440 --> 00:14:33,000
Wait until dark.
219
00:14:44,720 --> 00:14:46,836
Listen, an important person must have arrived.
220
00:14:47,200 --> 00:14:47,757
Protect His Eminence.
221
00:14:47,920 --> 00:14:48,511
Yes.
222
00:14:58,480 --> 00:14:59,356
Protect His Eminence.
223
00:15:02,080 --> 00:15:03,035
Protect His Eminence.
224
00:15:03,720 --> 00:15:05,950
Zhor, Chief of the Five Ranges here
to pay respects.
225
00:15:06,120 --> 00:15:07,519
Careful, behind the screen.
226
00:15:16,360 --> 00:15:17,315
"The fatal ice"
227
00:15:19,000 --> 00:15:20,877
"Driving the waves"
228
00:15:40,720 --> 00:15:41,470
Take this.
229
00:15:54,360 --> 00:15:56,590
Chief Zhor greets your Eminence.
230
00:15:58,240 --> 00:15:59,036
Your Lordship.
231
00:15:59,720 --> 00:16:00,391
Your Eminence.
232
00:16:00,800 --> 00:16:01,550
Your Lordship.
233
00:16:05,600 --> 00:16:06,476
Rise.
234
00:16:06,760 --> 00:16:07,237
Yes.
235
00:16:08,680 --> 00:16:09,556
Leave us alone.
236
00:16:12,440 --> 00:16:14,431
I am fully aware of who is loyal to me.
237
00:16:14,640 --> 00:16:16,676
Despite your achievements,
238
00:16:17,120 --> 00:16:20,795
you have always been humble and obedient to me.
239
00:16:20,920 --> 00:16:23,753
It is rewarding to serve Your Eminence.
240
00:16:24,160 --> 00:16:26,993
The mission of getting...
241
00:16:27,600 --> 00:16:29,158
the Sacred Volume,
242
00:16:29,800 --> 00:16:32,598
I know nothing about books to avoid blunder,
243
00:16:32,840 --> 00:16:36,150
my I know what exactly is this Sacred Volume?
244
00:16:41,560 --> 00:16:42,310
It's a hand-written scroll
245
00:16:43,480 --> 00:16:43,957
about the art...
246
00:16:44,120 --> 00:16:45,758
of gardening.
247
00:16:51,600 --> 00:16:54,592
If it's about gardening, then it's an easy job.
248
00:16:55,040 --> 00:16:57,235
I will do as You Eminence wishes.
249
00:16:58,200 --> 00:17:00,077
You do not have to know
what the Sacred-Volume is about.
250
00:17:00,280 --> 00:17:03,636
This warrant will get you anywhere.
251
00:17:04,080 --> 00:17:06,594
Rest assured, Your Eminence,
that I will do my best.
252
00:17:06,760 --> 00:17:07,988
No one to live and tell?
253
00:17:09,640 --> 00:17:10,993
No complications.
254
00:17:11,160 --> 00:17:11,797
Yes sir.
255
00:17:12,520 --> 00:17:14,033
I'll act after night falls.
256
00:17:32,920 --> 00:17:34,069
The water is cold.
257
00:17:34,280 --> 00:17:35,679
You're not dressed.
258
00:17:35,840 --> 00:17:36,875
Whoever would take a bath fully clothed?
259
00:17:37,040 --> 00:17:38,632
Get me my clothes.
260
00:17:39,520 --> 00:17:40,748
You're big girl now,
I can't be around all the time.
261
00:17:40,920 --> 00:17:42,512
You should be prepared before taking a bath.
262
00:17:42,760 --> 00:17:43,909
Just get me...
263
00:17:44,120 --> 00:17:45,189
my clothes.
264
00:17:45,360 --> 00:17:46,509
I would do the same for you.
265
00:17:46,680 --> 00:17:47,999
Hurry, it's cold.
266
00:17:48,440 --> 00:17:49,509
Oh! Don't.
267
00:17:50,400 --> 00:17:52,516
If I help you once, you'd be the same next time.
268
00:17:52,680 --> 00:17:53,510
Do it yourself.
269
00:17:58,720 --> 00:17:59,835
And you said I'm like a brother to you.
270
00:18:04,160 --> 00:18:04,876
Who is it?
271
00:18:05,040 --> 00:18:05,711
I've brought you your dinner.
272
00:18:05,920 --> 00:18:06,397
Coming.
273
00:18:08,760 --> 00:18:11,558
Get dressed. Coming...
274
00:18:14,040 --> 00:18:14,756
Pants.
275
00:18:17,480 --> 00:18:18,230
Pants again?
276
00:18:19,400 --> 00:18:20,037
Sir.
277
00:18:22,400 --> 00:18:22,912
Come in.
278
00:18:23,560 --> 00:18:25,915
People here sleep early.
279
00:18:26,320 --> 00:18:27,389
You should go to baed early.
280
00:18:27,560 --> 00:18:28,197
Yes, we will do that.
281
00:18:28,760 --> 00:18:30,079
Some refurbishing is being done downstairs.
282
00:18:30,240 --> 00:18:31,309
Please have your dinner in the room.
283
00:18:31,480 --> 00:18:32,993
See if the bathing water has gone cold.
284
00:18:33,560 --> 00:18:36,757
Do you need more hot water?
285
00:18:36,960 --> 00:18:37,437
Yes.
286
00:18:38,960 --> 00:18:39,949
Don't come over. I don't need more hot water.
287
00:18:40,080 --> 00:18:41,718
You want to scald me to death?
288
00:18:43,840 --> 00:18:45,319
Don't come over. Stay right there.
289
00:18:45,760 --> 00:18:46,715
Leave me alone.
290
00:18:47,440 --> 00:18:48,714
He's sweating.
291
00:18:48,880 --> 00:18:49,949
The water should be hot enough.
292
00:18:50,120 --> 00:18:50,950
Well, it's up to you.
293
00:18:52,120 --> 00:18:52,950
Enjoy your dinner.
294
00:18:53,640 --> 00:18:54,231
Thank you.
295
00:18:58,560 --> 00:19:00,039
It's getting dark. Get dressed.
296
00:19:00,400 --> 00:19:02,630
You want to disguise as a boy, don't take baths!
297
00:19:44,400 --> 00:19:45,628
So many people!
298
00:19:48,560 --> 00:19:49,470
Are you also waiting to escape?
299
00:19:50,600 --> 00:19:52,318
Yes.
300
00:19:59,960 --> 00:20:00,790
Put the fire out.
301
00:20:17,880 --> 00:20:21,077
Who is it? Why don't you show yourself?
302
00:20:21,680 --> 00:20:23,511
Only cowards do not show themselves.
303
00:20:23,840 --> 00:20:25,432
Stay the hell outside then!
304
00:20:25,680 --> 00:20:27,398
Chief of the Five Ranges has arrived.
305
00:20:32,880 --> 00:20:35,189
I am Zhor. Chief of the Five Ranges.
306
00:20:39,600 --> 00:20:41,830
Last month an imposter calling himself Zhor
307
00:20:42,080 --> 00:20:43,877
was thrown into a river of crocodiles.
308
00:20:44,280 --> 00:20:46,316
The Five Ranges ar full of heroes.
309
00:20:46,720 --> 00:20:48,676
How dare you claim yourself Chief
of the Five Ranges.
310
00:20:49,200 --> 00:20:52,875
Shameless as you are,
why not declare yourself king?
311
00:20:53,800 --> 00:20:56,598
No more nonsense.
312
00:20:56,880 --> 00:20:58,154
Give me back the Sacred Volume.
313
00:20:59,640 --> 00:21:00,595
If you're so well-bred.
314
00:21:00,760 --> 00:21:02,671
Why do people call you shit?
315
00:21:04,680 --> 00:21:06,671
Rather be shit than to be dead.
316
00:21:07,920 --> 00:21:09,319
When the Innkeeper turns, light the dynamite.
317
00:21:12,240 --> 00:21:13,719
Gosh, I lost something.
318
00:21:13,880 --> 00:21:14,835
Get it back.
319
00:21:25,600 --> 00:21:27,909
I think I have lit the dynamite.
320
00:21:28,080 --> 00:21:29,638
Did you bury a lot of dynamite here?
321
00:21:30,200 --> 00:21:31,110
Yes.
322
00:21:31,440 --> 00:21:33,317
Looks like we have to go. Hurry.
323
00:21:35,600 --> 00:21:37,238
The dynamite will explode. Get away.
324
00:21:37,440 --> 00:21:38,475
No. There are...
325
00:21:38,640 --> 00:21:39,755
many people inside.
326
00:21:39,920 --> 00:21:40,909
Is there enough time?
327
00:21:45,800 --> 00:21:48,598
Well, since you can't even read
328
00:21:48,760 --> 00:21:49,749
I'll let you choose first.
329
00:21:50,400 --> 00:21:53,039
The dynamite has been lit.
330
00:21:54,200 --> 00:21:55,633
- It's lit.
- Run.
331
00:21:57,600 --> 00:21:58,157
We have been trapped.
332
00:22:17,040 --> 00:22:18,359
He is just a decoy.
333
00:22:18,800 --> 00:22:20,028
But things have really been stirred up.
334
00:22:20,280 --> 00:22:20,632
Put out the fire.
335
00:22:20,800 --> 00:22:21,437
Yes.
336
00:22:46,520 --> 00:22:47,396
Wah Mountain Swordsman.
337
00:22:47,840 --> 00:22:48,590
Kiddo.
338
00:22:50,360 --> 00:22:51,429
Stop it. We are from the same school.
339
00:22:53,960 --> 00:22:55,109
Master Lam, your foot.
340
00:23:00,600 --> 00:23:02,033
I've hurt my leg.
341
00:23:02,440 --> 00:23:03,839
Can't stay here.
342
00:23:04,040 --> 00:23:06,759
Have you seen my wife & son Lam Ping Gi.
343
00:23:06,920 --> 00:23:09,718
Lam Chun Nam. I know you are there.
344
00:23:09,960 --> 00:23:13,236
Chun Nam...
345
00:23:13,720 --> 00:23:14,436
My lady.
346
00:23:16,080 --> 00:23:18,594
Lam, show yourself. We'll make a deal.
347
00:23:18,920 --> 00:23:20,512
Depends on what you can pay me.
348
00:23:20,680 --> 00:23:22,238
You want a sample, I can give you one rightaway.
349
00:23:22,440 --> 00:23:23,475
- Chun Nam...
- Don't do anything
350
00:23:28,240 --> 00:23:30,435
We escaped separately for their safety
351
00:23:30,720 --> 00:23:32,836
but it's put them in jeopardy instead.
352
00:23:33,000 --> 00:23:34,956
You won't save them by going out now.
353
00:23:38,880 --> 00:23:40,711
I'm like an eagle with clipped wings.
354
00:23:40,960 --> 00:23:41,915
No bargaining.
355
00:23:42,440 --> 00:23:44,396
If you make a move I'll kill her.
356
00:23:45,560 --> 00:23:47,676
Help!
357
00:23:49,560 --> 00:23:52,028
Zhor, a renowned knight like you.
358
00:23:52,720 --> 00:23:53,709
Should not use such despicable methods
359
00:23:53,880 --> 00:23:56,030
towards an helpless woman.
360
00:23:57,360 --> 00:24:00,272
I have no mercy for a conspirator.
361
00:24:01,640 --> 00:24:03,551
Chun Nam...
362
00:24:05,160 --> 00:24:05,751
Catch.
363
00:24:15,520 --> 00:24:16,077
What's that?
364
00:24:17,360 --> 00:24:19,635
It's an eyeball.
365
00:24:24,200 --> 00:24:27,795
Zhor, stop. I'm coming out now.
366
00:24:32,000 --> 00:24:34,070
It's almost dawn.
367
00:24:34,280 --> 00:24:35,508
you won't be able to get away then.
368
00:24:38,600 --> 00:24:41,672
I used to have everything.
But once my position and title is gone
369
00:24:42,240 --> 00:24:44,435
I wanted to safeguard my descendants
from persecution
370
00:24:46,160 --> 00:24:48,071
By acquiring an invincible martials arts skill.
371
00:24:48,440 --> 00:24:50,635
I never expected to come to this.
372
00:24:52,840 --> 00:24:55,593
If I do not escape my fate today.
373
00:24:57,040 --> 00:25:00,032
please carry out my one last wish.
374
00:25:00,360 --> 00:25:01,952
Sir, I'll do as you wish.
375
00:25:02,600 --> 00:25:06,309
But you must swear upon it.
376
00:25:07,920 --> 00:25:10,718
I swear to the heavens.
377
00:25:10,880 --> 00:25:11,949
If I break my promise.
378
00:25:12,120 --> 00:25:14,395
I should be killed by a thunder bolt.
379
00:25:16,840 --> 00:25:19,991
Tell my son Lam Ping Gi
that the family treasure is hidden
380
00:25:20,200 --> 00:25:22,760
under the water wheel.
381
00:25:23,560 --> 00:25:26,393
Remember! On my son's left shoulder
382
00:25:27,120 --> 00:25:30,510
is a scar shaped like a cross.
383
00:25:32,560 --> 00:25:34,915
Lam, you are so heartless.
384
00:25:35,160 --> 00:25:36,388
I have cut off her tongue.
385
00:25:38,240 --> 00:25:40,674
Syop it.
386
00:25:42,440 --> 00:25:45,273
Your wife can no longer speak.
387
00:25:47,680 --> 00:25:48,635
I'll coe and fight it out with you.
388
00:25:51,960 --> 00:25:53,279
Kiddo. You have to be on the alert.
389
00:25:53,440 --> 00:25:54,668
Use all your means to get back to Wah Mountain.
390
00:25:55,080 --> 00:25:56,149
No, I'll go with you.
391
00:25:56,720 --> 00:25:57,914
I have to rescue someone.
392
00:25:58,080 --> 00:26:00,116
When Teacher sent me, he didn't realize
how serious the situation is.
393
00:26:00,280 --> 00:26:01,633
You must find him and tell him.
394
00:26:01,800 --> 00:26:02,198
Senior.
395
00:26:03,000 --> 00:26:04,149
Master Lam.
396
00:26:06,200 --> 00:26:08,316
There's someone besides Lam.
397
00:26:08,640 --> 00:26:09,197
Bring me the bow and arrow.
398
00:26:14,320 --> 00:26:15,036
Master Lam.
399
00:26:17,840 --> 00:26:18,556
An arrow!
400
00:26:25,560 --> 00:26:26,197
Master Lam.
401
00:26:27,760 --> 00:26:29,876
You must deliver...
402
00:26:30,200 --> 00:26:34,955
this message to him personally
403
00:26:37,240 --> 00:26:42,758
My death will not be for nothing then.
404
00:26:43,400 --> 00:26:45,868
Master Lam.
405
00:26:56,560 --> 00:26:57,470
Hurry and go, Kiddo.
406
00:27:04,120 --> 00:27:04,791
Your Eminence.
407
00:27:05,440 --> 00:27:06,475
Well done.
408
00:27:06,960 --> 00:27:08,791
You've had all the bodies burnt.
409
00:27:09,320 --> 00:27:10,673
With so many dead,
410
00:27:10,840 --> 00:27:13,434
the local government will be alarmed.
411
00:27:13,600 --> 00:27:16,433
I have already made arrangements.
412
00:27:16,920 --> 00:27:18,990
The sun Moon Sect of Highlanders
413
00:27:19,160 --> 00:27:20,195
are very active in this area.
414
00:27:20,360 --> 00:27:22,078
They are involved with the smuggling of salt.
415
00:27:22,280 --> 00:27:23,838
We can blame this on them.
416
00:27:24,000 --> 00:27:26,833
To make it appear to be a clash between the clar
417
00:27:27,040 --> 00:27:28,519
The local government
dare not agitate the Highlanders
418
00:27:28,720 --> 00:27:30,711
by reporting this to the Imperial Court
419
00:27:31,280 --> 00:27:33,510
for fear of chastisement.
420
00:27:33,960 --> 00:27:36,952
It will then be left alone and forgotten.
421
00:27:37,800 --> 00:27:39,870
You have schemed this well.
422
00:27:43,480 --> 00:27:46,233
You think so fast.
423
00:27:46,640 --> 00:27:48,710
If I'm not watchful, you'll go right past me.
424
00:27:49,400 --> 00:27:52,517
I beg your forgiveness
for not reporting to your first.
425
00:27:53,640 --> 00:27:56,837
Young man, be careful. You may lose your head.
426
00:27:57,000 --> 00:27:57,477
Rise.
427
00:27:57,640 --> 00:27:58,516
Yes, Your Eminence.
428
00:28:01,800 --> 00:28:03,438
"Wanted: Sun Moon Sect."
429
00:28:03,640 --> 00:28:06,279
Excuse me, are these people waiting for the boat?
430
00:28:07,200 --> 00:28:09,236
No, they are seeing their friend off
431
00:28:09,680 --> 00:28:12,638
The Chief of the Easy Winds Clan retires today
432
00:28:13,000 --> 00:28:13,637
After he has gone
433
00:28:13,800 --> 00:28:16,519
It's difficult to say what lies ahead.
434
00:28:16,920 --> 00:28:19,309
We don't know how long time the new Chief can last!
435
00:28:21,080 --> 00:28:23,992
Our livelihad depends on this river.
436
00:28:24,160 --> 00:28:26,196
All these years while I served as chief
437
00:28:26,360 --> 00:28:29,830
Although I cannot truly say there was no trouble.
438
00:28:30,000 --> 00:28:32,958
We have only had...
439
00:28:33,120 --> 00:28:35,190
small disturbances.
440
00:28:37,840 --> 00:28:39,831
I recognize them from Master Lam's house.
441
00:28:40,000 --> 00:28:40,671
Let's go!
442
00:28:54,320 --> 00:28:55,150
Your bundle?
443
00:29:08,720 --> 00:29:09,357
Who is he?
444
00:29:10,480 --> 00:29:12,755
If you want to know, go and ask him.
445
00:29:17,600 --> 00:29:21,479
Life with the clan is full of ups and downs.
446
00:29:21,640 --> 00:29:24,029
But I shall leave all this now.
447
00:29:24,640 --> 00:29:27,029
You shall be the new chief
448
00:29:28,200 --> 00:29:29,792
I'll try my best.
449
00:29:30,600 --> 00:29:33,194
There are many boats sailing pas this river.
450
00:29:33,680 --> 00:29:35,557
The Securitate is always watching us.
451
00:29:36,480 --> 00:29:39,119
For a better tomorrow for all of us.
452
00:29:39,760 --> 00:29:41,591
I will try my best not to let you down.
453
00:29:42,120 --> 00:29:44,031
I won't force everybody to go against the tide.
454
00:29:44,240 --> 00:29:47,118
Whatever the tides may be,
human beings are the most important.
455
00:29:48,000 --> 00:29:49,115
Move off.
456
00:29:50,280 --> 00:29:51,679
No one shall leave the pier
457
00:29:53,040 --> 00:29:54,758
Can't you see the officials
are attending a ceremony?
458
00:29:55,920 --> 00:29:57,239
I want to search your boat
459
00:29:57,720 --> 00:29:59,950
there may be Sun Moon Sect on board
460
00:30:02,720 --> 00:30:03,755
Sir, don't worry.
461
00:30:03,920 --> 00:30:05,353
I'm not Sun Moon Sect's men.
462
00:30:05,680 --> 00:30:06,351
But I am.
463
00:30:10,720 --> 00:30:11,994
I have an old friend on board.
464
00:30:12,200 --> 00:30:13,269
Don't let him be disturbed
465
00:30:14,120 --> 00:30:15,519
These people are upstarts.
466
00:30:15,800 --> 00:30:17,279
You can send them away with money.
467
00:30:17,440 --> 00:30:19,396
Chief, please go on your way
468
00:30:20,800 --> 00:30:22,438
Good bye now.
469
00:30:22,640 --> 00:30:23,231
Take care.
470
00:30:25,000 --> 00:30:27,798
I'm a guard. Please come to the court with me.
471
00:30:37,360 --> 00:30:39,954
You are from the Sun Moon Sect, Kuk, don't go
472
00:30:40,960 --> 00:30:41,676
Set sail.
473
00:30:45,880 --> 00:30:48,872
See my warrant. He who deters me is a traitor.
474
00:30:49,400 --> 00:30:51,960
Although there are many of you,
475
00:30:52,160 --> 00:30:54,549
you are only a handful of us.
476
00:31:09,920 --> 00:31:11,990
You cannot withstand his arrows.
477
00:31:19,000 --> 00:31:21,309
I see the culprit has appeared.
478
00:31:21,720 --> 00:31:22,869
Indeed the Sun Moon Sect people are on board!
479
00:31:23,880 --> 00:31:27,350
He is Zhor, a lackey of the East Securitate.
480
00:31:28,000 --> 00:31:29,319
He killed the Lam family
481
00:31:29,760 --> 00:31:30,351
What?
482
00:31:30,600 --> 00:31:32,556
He can't swim. He won't come after us.
483
00:31:32,720 --> 00:31:34,153
What is he up to?
484
00:31:34,400 --> 00:31:37,198
All for the power struggle between clans,
485
00:31:38,840 --> 00:31:43,118
we haven't seen each other for over 40 years.
486
00:31:43,520 --> 00:31:48,958
We need never return to this place.
487
00:31:50,480 --> 00:31:51,595
So many years ago.
488
00:31:52,440 --> 00:31:54,476
Do you still remember our song?
489
00:31:54,840 --> 00:31:57,274
It has been a long time since we played together.
490
00:32:00,760 --> 00:32:04,799
It's song we worked on in our younger days.
491
00:32:05,360 --> 00:32:07,555
You sing-a-song too.
492
00:32:08,560 --> 00:32:10,710
"Hero of Heroes"
493
00:34:31,000 --> 00:34:32,433
It's the Easy Winds' boat.
494
00:34:37,120 --> 00:34:38,599
The boat ahead, lower your sails.
495
00:34:38,840 --> 00:34:40,114
Lower the sails.
496
00:34:40,920 --> 00:34:41,557
Steer.
497
00:34:42,200 --> 00:34:43,189
Ram it.
498
00:34:45,040 --> 00:34:46,109
Who is on the big boat?
499
00:34:46,280 --> 00:34:47,349
The Easy Winds Sect.
500
00:34:47,680 --> 00:34:49,079
Never mind him. Ram the boat.
501
00:35:16,360 --> 00:35:16,997
Follow me.
502
00:35:19,080 --> 00:35:19,751
Kiddo.
503
00:35:56,120 --> 00:35:57,314
Zhor, take this.
504
00:36:01,000 --> 00:36:03,150
Chief, go with the tide and save yourself.
505
00:36:03,320 --> 00:36:04,196
You spineless creature.
506
00:36:04,760 --> 00:36:05,590
It's the times.
507
00:36:05,760 --> 00:36:06,636
Your traitor.
508
00:36:06,840 --> 00:36:08,796
I'm clearing the way for the Imperial Court.
509
00:36:18,240 --> 00:36:19,753
Zhor, you running dog.
510
00:36:24,200 --> 00:36:25,269
"Clouds overhead" stance.
511
00:36:32,680 --> 00:36:33,237
Jump in the water.
512
00:36:33,480 --> 00:36:34,037
Jump.
513
00:36:41,480 --> 00:36:42,151
Take this.
514
00:37:03,920 --> 00:37:04,670
Old pal.
515
00:37:14,240 --> 00:37:16,800
Elder Kuk, are you alright?
516
00:37:19,080 --> 00:37:22,311
Old pal, I'm fine, you take care.
517
00:37:43,040 --> 00:37:43,756
Cover up the hole.
518
00:37:43,920 --> 00:37:45,797
Hurry.
519
00:37:59,160 --> 00:38:00,036
Sir, your hand.
520
00:38:00,200 --> 00:38:02,555
Look after him, I can still manage.
521
00:38:05,760 --> 00:38:08,558
They are both badly injured.
522
00:38:09,080 --> 00:38:11,230
I know, find somewhere to go ashore.
523
00:38:12,440 --> 00:38:16,718
No need, young men. Any place is the same.
524
00:38:17,080 --> 00:38:19,719
Look at the clear blue skies.
525
00:38:23,960 --> 00:38:25,757
We do not have much time left.
526
00:38:25,920 --> 00:38:31,392
Old pal, let's play our tune.
We haven't finished our song yet.
527
00:38:43,720 --> 00:38:47,599
Old pal, I have to go now. Please stand by me.
528
00:38:49,400 --> 00:38:53,313
All these years you never admit defeat.
529
00:38:54,920 --> 00:38:56,239
Now you have to admit you are getting on.
530
00:39:00,040 --> 00:39:06,070
The seas laough, lashing on both shores.
531
00:39:06,640 --> 00:39:12,795
Carried in the waves, we have only the here & now.
532
00:39:14,440 --> 00:39:18,831
The havens laugh, at the troubled world.
533
00:39:19,360 --> 00:39:23,990
Only they know, who is to win and lose.
534
00:39:25,200 --> 00:39:28,670
The mountains laugh, the rain is afar.
535
00:39:30,080 --> 00:39:33,834
When the waves grow old, the world still goes on.
536
00:39:46,320 --> 00:39:46,877
Senior.
537
00:39:51,040 --> 00:39:52,189
Grand Master Lau...
538
00:39:55,440 --> 00:39:56,919
Grand Master, we can go ashore now.
539
00:39:57,120 --> 00:39:57,757
Steady on.
540
00:39:59,520 --> 00:40:00,873
I will not be going back.
541
00:40:03,360 --> 00:40:07,114
Take this instrument and the score
542
00:40:08,240 --> 00:40:12,233
Fate has brought us together,
543
00:40:13,240 --> 00:40:18,473
when you fnd the right audience, pass it on.
544
00:40:19,560 --> 00:40:21,755
What we, your elders, could not accomplish
545
00:40:22,160 --> 00:40:25,072
may be carried out by you young people.
546
00:40:46,600 --> 00:40:49,433
Old pal, let's hope we gave it to the right person.
547
00:40:53,440 --> 00:40:54,759
Let's drink again.
548
00:41:28,040 --> 00:41:30,998
"Death to the Lams. The Sun Moon Sect."
549
00:41:42,440 --> 00:41:43,156
He's dead.
550
00:41:46,600 --> 00:41:48,033
Have you searched here?
551
00:41:48,200 --> 00:41:48,916
They did.
552
00:41:49,400 --> 00:41:49,912
Continue the search.
553
00:41:50,080 --> 00:41:50,717
Yes.
554
00:41:52,400 --> 00:41:53,116
Your Honour.
555
00:41:57,200 --> 00:41:57,871
Your Honour.
556
00:42:02,200 --> 00:42:05,078
Your Eminence, Lam Ping Gi died
557
00:42:06,360 --> 00:42:08,032
The Sacred Volume is not yet found.
558
00:42:12,360 --> 00:42:13,475
But he said the two runaways
559
00:42:13,640 --> 00:42:15,995
are from Wah Mountain.
560
00:42:16,800 --> 00:42:17,949
One is called Ling Wu Chung.
561
00:42:20,840 --> 00:42:21,909
Wah School?
562
00:42:23,200 --> 00:42:26,351
They are renowned for their swordplay.
563
00:42:26,640 --> 00:42:30,713
Zhor won't be able to overcome them.
564
00:42:32,840 --> 00:42:34,068
He's useless.
565
00:42:35,000 --> 00:42:37,389
We employed him to cover up our involvement.
566
00:42:38,080 --> 00:42:40,389
But he boasts about the warrant we gave him.
567
00:42:40,960 --> 00:42:44,396
Shall we do away with him?
568
00:42:45,120 --> 00:42:46,997
You're very practical.
569
00:42:47,200 --> 00:42:49,236
It's difficult to keep a dog you know,
570
00:42:49,400 --> 00:42:53,916
if you do away with him, who will bark for us?
571
00:42:54,680 --> 00:42:57,240
What are your thoughts on that?
572
00:42:57,400 --> 00:42:58,196
Forgive me.
573
00:42:58,800 --> 00:43:00,028
I know that he's but a dog
574
00:43:01,360 --> 00:43:02,839
Yet it will bite when it is at a dead-end.
575
00:43:03,000 --> 00:43:04,558
We have brought so mony people this time.
576
00:43:04,880 --> 00:43:07,758
Did we overdo it?
577
00:43:10,560 --> 00:43:12,630
You little bastard, so full of suggestions,
578
00:43:12,800 --> 00:43:16,634
you just want to know what the Volume is about.
579
00:43:17,880 --> 00:43:19,074
Thank you. Your Eminence.
580
00:43:21,760 --> 00:43:22,875
The Sacred Volume.
581
00:43:23,040 --> 00:43:25,952
The Sacred Volume records this teaching
582
00:43:26,480 --> 00:43:28,277
which is said
583
00:43:28,680 --> 00:43:32,753
gives one supernatural powers to see through things
584
00:43:33,040 --> 00:43:35,031
and to let out energy...
585
00:43:35,200 --> 00:43:38,272
over great distances.
586
00:43:38,800 --> 00:43:40,870
Though this my sound farfetched,
587
00:43:41,160 --> 00:43:44,277
His Majesty said he had witnessed this before.
588
00:43:45,480 --> 00:43:48,597
If I had known the Volume was in our Library, I...
589
00:43:50,320 --> 00:43:51,673
You my not believe it.
590
00:43:52,080 --> 00:43:54,753
But for each high mountain,
there is yet a higher one.
591
00:43:56,240 --> 00:43:59,277
One thinks that one has done something very clever.
592
00:43:59,680 --> 00:44:01,591
Don't imagine no one knows about it.
593
00:44:02,600 --> 00:44:03,271
Take this.
594
00:44:10,800 --> 00:44:12,711
He is a powerful opponent. Be careful.
595
00:44:22,440 --> 00:44:23,429
No neet to chase after him.
596
00:44:24,120 --> 00:44:26,953
He who can get away from my attack
597
00:44:27,600 --> 00:44:29,511
is more than a match for you.
598
00:44:29,720 --> 00:44:33,713
Lam must have got him to deal with us.
599
00:44:34,000 --> 00:44:35,797
Take a few of your men
600
00:44:35,960 --> 00:44:38,428
and try to mix in with the Wah Mountain group,
601
00:44:38,600 --> 00:44:40,431
find Ling Wu Chung and bring him back.
602
00:44:41,360 --> 00:44:42,395
Yes, Your Eminence.
603
00:44:43,960 --> 00:44:46,520
Kiddo, are you alright?
604
00:44:47,520 --> 00:44:48,316
Senior.
605
00:44:49,600 --> 00:44:51,830
I want to go home.
606
00:44:52,720 --> 00:44:55,837
The world is too treacherous.
607
00:44:57,320 --> 00:44:59,311
Lie down and relax, you have a temperature.
608
00:44:59,520 --> 00:45:00,589
Rest a little first.
609
00:45:01,360 --> 00:45:02,839
If Teacher is not at the Lam's
610
00:45:03,000 --> 00:45:04,672
he must still be at the
Highlanders' Village for herbs.
611
00:45:04,880 --> 00:45:06,836
If we find him, we can go home together.
612
00:45:07,040 --> 00:45:08,189
Help yourself.
613
00:45:08,960 --> 00:45:10,154
Hold your pulse down.
614
00:45:10,960 --> 00:45:12,029
That's it.
615
00:45:12,280 --> 00:45:13,508
I am homesick.
616
00:45:13,680 --> 00:45:14,317
Someone's coming.
617
00:45:18,680 --> 00:45:20,193
Sir, it's very dangerous here
618
00:45:20,400 --> 00:45:21,833
Don't stay with us.
619
00:45:22,000 --> 00:45:23,149
Leave this place.
620
00:45:23,360 --> 00:45:26,193
I've been pushed around everywhere.
621
00:45:26,680 --> 00:45:29,114
At my age, where can I go?
622
00:45:42,520 --> 00:45:44,556
Sir, what are you doing?
623
00:45:45,360 --> 00:45:48,033
I have to eat. I can only travel on a full stomach.
624
00:45:48,440 --> 00:45:51,079
Look at your comrade, must be starved.
625
00:45:51,560 --> 00:45:53,312
Don't worry.
626
00:45:53,520 --> 00:45:54,316
You'll find somewhre to stay eventually.
627
00:45:54,520 --> 00:45:55,316
Sir, if you light a fire,
628
00:45:55,520 --> 00:45:57,795
it will alert the animals out there.
629
00:45:58,000 --> 00:45:58,796
I have food to share with you
630
00:45:58,960 --> 00:46:00,791
Why don't you put the fire out
and have a meal on me.
631
00:46:01,560 --> 00:46:02,390
It's settle then.
632
00:46:02,720 --> 00:46:03,391
Go right ahead.
633
00:46:11,120 --> 00:46:12,394
It's still warm.
634
00:46:20,720 --> 00:46:22,836
Wonder if I am biting your dumbling
635
00:46:23,000 --> 00:46:24,911
or if the dumpling is biting me.
636
00:46:25,120 --> 00:46:27,315
It's harder than my old bones.
637
00:46:32,160 --> 00:46:32,910
What is it?
638
00:46:36,920 --> 00:46:38,672
Excuse me sir, we have to go now.
639
00:46:39,600 --> 00:46:40,874
You go towards the west.
640
00:46:41,840 --> 00:46:44,149
When the sun rises behind our back.
You can come back.
641
00:46:44,640 --> 00:46:47,234
As long as you're not with us. You'll O.K.
642
00:46:56,120 --> 00:46:57,189
I have food here.
643
00:47:06,480 --> 00:47:07,913
I'll go and distract them.
644
00:47:08,120 --> 00:47:08,836
You figure out where to go.
645
00:47:09,000 --> 00:47:10,956
You have to go east or you'll meet the old gent.
646
00:47:11,120 --> 00:47:12,473
I'll find you somehow.
647
00:47:13,880 --> 00:47:15,791
Be careful.
648
00:47:16,120 --> 00:47:17,030
I'll be fine.
649
00:47:29,440 --> 00:47:30,839
Didn't you go in a westerly direction?
650
00:47:31,000 --> 00:47:33,195
It's so dark! I can't tell the directions.
651
00:47:35,920 --> 00:47:38,036
I don't know him. I am Ling of Wah Mountain School.
652
00:47:38,200 --> 00:47:39,474
You can speak to me.
653
00:47:51,360 --> 00:47:53,999
Such fair skin, quite lovely.
654
00:47:57,440 --> 00:47:58,350
"Sleeping dragon at old tree" stance.
655
00:48:02,080 --> 00:48:03,718
Go back and practise your "Pairy Fingers"
656
00:48:14,000 --> 00:48:16,594
The energy from his palm breezes by my buttock
657
00:48:17,920 --> 00:48:19,831
Kiddo, your belt is loose.
658
00:48:23,840 --> 00:48:24,556
Go forward.
659
00:48:38,880 --> 00:48:40,199
Your bum will be bare
660
00:48:40,360 --> 00:48:42,112
if not for me holding on.
661
00:48:42,560 --> 00:48:44,039
Good try!
662
00:48:47,160 --> 00:48:48,798
Eagle with spread wings.
663
00:48:55,520 --> 00:48:59,069
We have to throw... throw... throw.
664
00:49:03,520 --> 00:49:05,238
Sword, sword, sword.
665
00:49:10,880 --> 00:49:11,995
Block the path, let's go!
666
00:49:22,240 --> 00:49:22,831
Down!
667
00:49:24,720 --> 00:49:26,438
Watch my stances carefully.
668
00:49:32,640 --> 00:49:33,834
The swaying sword!
669
00:49:46,320 --> 00:49:47,275
The wavering sword!
670
00:50:01,480 --> 00:50:02,595
The riveting sword!
671
00:50:11,280 --> 00:50:12,429
The whirling sword!
672
00:50:16,960 --> 00:50:17,597
Don't run about.
673
00:50:21,240 --> 00:50:21,797
Let's do it together.
674
00:50:21,960 --> 00:50:22,472
Good.
675
00:50:26,000 --> 00:50:26,830
The side-slashing sword!
676
00:50:32,880 --> 00:50:34,154
The splitting sword!
677
00:50:38,120 --> 00:50:39,997
Another lot of victims under the sword.
678
00:50:41,480 --> 00:50:43,630
We are all made of flesh an blood.
679
00:50:44,600 --> 00:50:48,878
Why do we make such a mess of our own world.
680
00:50:50,040 --> 00:50:51,871
Sir, which school are you from?
681
00:50:52,160 --> 00:50:54,993
Why should you care so much about the "name"?
682
00:50:55,280 --> 00:50:56,474
It is because of such caring for "name"
683
00:50:56,680 --> 00:50:59,956
that there is so much turmoil in the world.
684
00:51:00,440 --> 00:51:01,839
You're so learned and skilful, sir.
685
00:51:03,800 --> 00:51:05,916
You need not be fugitive.
686
00:51:07,240 --> 00:51:09,470
So what if I am skilled in the martial arts.
687
00:51:10,000 --> 00:51:11,956
A hero of flesh and blood can also be helpless.
688
00:51:12,360 --> 00:51:14,669
If a bad person
689
00:51:15,200 --> 00:51:16,872
has captured your loved ones,
690
00:51:17,400 --> 00:51:19,868
you become a puppet, manipulated by your master.
691
00:51:20,760 --> 00:51:23,513
I left my family to live a solitary life
692
00:51:24,440 --> 00:51:26,032
for their safety.
693
00:51:26,200 --> 00:51:30,034
Sentiment is the most powerful weapon.
694
00:51:31,480 --> 00:51:33,471
As someone from the Wah School,
695
00:51:35,800 --> 00:51:37,711
you should also beware of your teacher.
696
00:51:37,880 --> 00:51:39,552
He is not as righteous as he looks.
697
00:51:40,520 --> 00:51:41,873
Why do you say that?
698
00:51:42,440 --> 00:51:45,113
Empty words of righteousness.
699
00:51:46,200 --> 00:51:48,430
Are pretexts for a game of power struggle.
700
00:51:48,720 --> 00:51:51,917
Years ago, there was a clash within the school.
701
00:51:52,320 --> 00:51:53,469
Members had split into two groups,
702
00:51:53,800 --> 00:51:56,234
One believed in 'Inner Energy',
the other 'Sword Skills'.
703
00:51:56,520 --> 00:51:59,751
Many died in the clash.
704
00:52:00,400 --> 00:52:03,790
Actually, it was astruggle for leadership.
705
00:52:04,280 --> 00:52:06,271
Because your Teacher wanted to become the leader,
706
00:52:06,680 --> 00:52:08,318
he sacrificed many of his students.
707
00:52:08,720 --> 00:52:10,950
That's why you should be careful.
708
00:52:12,080 --> 00:52:12,990
If it was an internal clash
709
00:52:13,160 --> 00:52:14,832
How did you get to know about it.
710
00:52:15,240 --> 00:52:17,549
If chance permits, ask your teacher
711
00:52:17,920 --> 00:52:20,992
who Fung Ching Yeung is?
712
00:52:21,520 --> 00:52:22,430
Fung Ching Yeng?
713
00:52:24,760 --> 00:52:27,957
The sword stances I just showed you,
714
00:52:28,560 --> 00:52:31,438
all evolved from experiences of defeat.
715
00:52:32,000 --> 00:52:35,197
How many people can learn...
716
00:52:35,360 --> 00:52:36,588
from their defeat?
717
00:52:37,240 --> 00:52:40,038
You have to remember that. May be useful some time.
718
00:52:40,920 --> 00:52:42,797
Although I've taught you something,
719
00:52:43,080 --> 00:52:45,116
you need not formally become my student.
720
00:52:45,640 --> 00:52:48,108
Let's just be good friends.
721
00:52:49,920 --> 00:52:51,353
Fung...Comrade Fung...
722
00:52:59,880 --> 00:53:02,758
"Village of the Highlanders"
723
00:53:03,080 --> 00:53:06,311
We've found the inn
where the Wah people are staying.
724
00:53:06,720 --> 00:53:07,470
Stay here.
725
00:53:07,720 --> 00:53:09,517
Camouflage clothes ready.
726
00:53:11,240 --> 00:53:11,831
Change it.
727
00:53:42,000 --> 00:53:44,389
Find a way to get the Mainlander to come out.
728
00:53:51,880 --> 00:53:55,077
Some strangers have arrived. I smell blood.
729
00:53:57,000 --> 00:53:59,912
No news from Senior Ling
730
00:54:00,080 --> 00:54:00,717
and your daughter.
731
00:54:01,080 --> 00:54:01,956
Could it be them?
732
00:54:02,840 --> 00:54:03,795
I'll go and see.
733
00:54:05,280 --> 00:54:11,196
Inner energy like flowing water.
Inner peace like an immobile mountain.
734
00:54:12,960 --> 00:54:13,790
Be patient!
735
00:54:17,040 --> 00:54:18,632
With your meditation.
736
00:54:25,920 --> 00:54:28,593
Why is there no one?
737
00:54:28,920 --> 00:54:29,716
Mainlanders.
738
00:54:31,400 --> 00:54:32,958
Teacher, could it be Senior Ling.
739
00:55:35,920 --> 00:55:36,716
Help!
740
00:55:38,600 --> 00:55:39,749
Teacher, I'll go and see.
741
00:55:45,720 --> 00:55:47,199
He's not dead yet, help him upstairs.
742
00:55:50,280 --> 00:55:50,996
You barely made it.
743
00:55:51,200 --> 00:55:51,871
Thank you all.
744
00:55:52,480 --> 00:55:53,310
Leave us.
745
00:55:56,320 --> 00:55:59,198
As instructed, I buried the two dead ones.
746
00:55:59,360 --> 00:56:00,839
I have found something on them.
747
00:56:01,200 --> 00:56:01,791
Teacher.
748
00:56:04,440 --> 00:56:05,429
It's an imperial warrant.
749
00:56:16,600 --> 00:56:19,068
We shouldn't be involved in political matters
750
00:56:19,240 --> 00:56:20,992
Let the well water and river water
keep to it selves
751
00:56:21,880 --> 00:56:23,313
I don't want to know about your business,
752
00:56:23,760 --> 00:56:24,829
if convenient,
753
00:56:27,720 --> 00:56:28,994
Ieave as soon as possible.
754
00:56:30,040 --> 00:56:31,792
We, the Lam family,
has suffered such deaths already,
755
00:56:32,600 --> 00:56:33,999
I do not wish anymore unnecessary sacrifices.
756
00:56:35,640 --> 00:56:38,438
Thank you for saving my life.
757
00:56:40,240 --> 00:56:42,037
I'll repay you. Good-bye.
758
00:56:45,360 --> 00:56:49,239
Sir. Take this money with you.
759
00:56:49,360 --> 00:56:50,873
Those outside may not wish you well.
760
00:56:51,120 --> 00:56:52,109
Buy yourself a sword to arm against enemies.
761
00:56:54,040 --> 00:56:54,950
Take the money.
762
00:56:55,720 --> 00:56:56,994
You are so kind.
763
00:56:59,160 --> 00:57:02,072
I will repay your kindness.
764
00:57:03,280 --> 00:57:06,238
I, Lam Ping Gi, do hereby thank you deeply.
765
00:57:06,880 --> 00:57:09,553
Lam Ping Gi, descendant of Master Lam?
766
00:57:10,360 --> 00:57:12,715
Lam Ping Gi, You're alive?
767
00:57:19,320 --> 00:57:20,070
Ping Gi?
768
00:57:22,160 --> 00:57:23,559
You are Lam Ping Gi?
769
00:57:24,960 --> 00:57:28,509
It's been over 10 years since I last saw you.
770
00:57:29,080 --> 00:57:30,559
We can't recognize each other.
771
00:57:30,720 --> 00:57:31,357
You are...
772
00:57:31,920 --> 00:57:35,117
I'm your father's old friend,
Ngok, from Wan Mountain.
773
00:57:35,280 --> 00:57:36,190
You are Ngok!
774
00:57:37,560 --> 00:57:40,120
Thank heavens.
775
00:57:40,760 --> 00:57:42,159
You are my only kinsman now.
776
00:57:43,240 --> 00:57:45,834
Ten years ago,
777
00:57:46,560 --> 00:57:47,834
I was so innocent.
778
00:57:49,520 --> 00:57:51,715
I knew not of the ugliness of mankind.
779
00:57:52,520 --> 00:57:54,750
Now all is changed,
I'm not the same person any more.
780
00:57:55,960 --> 00:57:56,676
I understand.
781
00:57:58,040 --> 00:57:58,756
I understand.
782
00:58:17,280 --> 00:58:18,315
What's all that noise about?
783
00:58:19,560 --> 00:58:20,993
It's a Highlanders' wedding.
784
00:58:21,520 --> 00:58:22,873
Be sure to speak our dialect quietly here.
785
00:58:23,040 --> 00:58:24,029
Let's go and look for Teacher.
786
00:59:01,920 --> 00:59:06,118
God bless our tribe.
787
00:59:06,600 --> 00:59:08,511
Hail to the Chief.
788
00:59:09,640 --> 00:59:11,153
The groom need not pretend now.
789
00:59:15,560 --> 00:59:17,994
Let us check our goods.
790
00:59:18,400 --> 00:59:18,957
Yes.
791
00:59:45,600 --> 00:59:48,034
Are there Mainlanders in the inn?
792
00:59:48,800 --> 00:59:52,076
People from Wah Mountain, coming for herbs.
793
00:59:52,880 --> 00:59:54,029
I found...
794
00:59:55,120 --> 00:59:57,076
many scouts from the East Securitate.
795
00:59:59,680 --> 01:00:02,513
Is it because our smuggling business
796
01:00:02,680 --> 01:00:03,829
Is doing so well that
797
01:00:05,040 --> 01:00:07,235
they want a share.
798
01:00:07,400 --> 01:00:08,992
So they're moving in on us.
799
01:00:20,520 --> 01:00:21,236
Blue Phoenix.
800
01:00:23,120 --> 01:00:24,439
You're at it again.
801
01:00:24,880 --> 01:00:28,350
Your eyes are always on the men.
802
01:00:28,680 --> 01:00:31,478
The Mainlanders have come for us.
803
01:00:31,760 --> 01:00:34,877
If you do not behave, I will have to punish you.
804
01:00:36,120 --> 01:00:37,439
I will be careful.
805
01:00:42,440 --> 01:00:43,759
Where did Kiddo go?
806
01:00:48,920 --> 01:00:50,273
Let's go.
807
01:00:51,400 --> 01:00:52,037
What are you doing?
808
01:00:53,760 --> 01:00:54,954
I like you.
809
01:01:17,120 --> 01:01:20,954
I haven't seen you before. Where do you come from?
810
01:01:33,520 --> 01:01:35,636
It's a woman, like me.
811
01:01:40,000 --> 01:01:41,672
Who asked you to come in? Go away.
812
01:01:44,280 --> 01:01:46,271
Don't you understand me? Get out.
813
01:01:53,880 --> 01:01:54,756
You are Mainlander?
814
01:02:06,760 --> 01:02:07,351
Snake.
815
01:02:34,080 --> 01:02:35,035
Senior.
816
01:02:36,600 --> 01:02:39,558
I am from the renowned Wah School of Swordmen.
817
01:02:40,200 --> 01:02:42,555
We have a strict discipline with 333 rules.
818
01:02:43,120 --> 01:02:44,314
Very strict rules.
819
01:02:45,880 --> 01:02:47,950
If any student breaches the rules
820
01:02:48,840 --> 01:02:50,398
I will not let him off.
821
01:02:50,600 --> 01:02:55,230
You are a Wah Mountain student, be careful
822
01:02:55,680 --> 01:02:57,477
He is not righteous.
823
01:03:02,080 --> 01:03:02,990
Blue Phoenix.
824
01:03:05,120 --> 01:03:06,917
I've told you not to mingie with men.
825
01:03:07,400 --> 01:03:09,152
You have put us to shame.
826
01:03:13,240 --> 01:03:16,630
If you keep on like this, I'll have to lock you up.
827
01:03:17,720 --> 01:03:19,153
It's a plty. She's a woman.
828
01:03:19,920 --> 01:03:20,511
Chief,
829
01:03:20,920 --> 01:03:22,558
many scouts...
830
01:03:22,720 --> 01:03:23,675
are surrounding our inn.
831
01:03:23,840 --> 01:03:25,319
It appears that they have come for us.
832
01:03:38,640 --> 01:03:40,073
Tell everyone to be on the alert.
833
01:03:40,760 --> 01:03:42,239
Steal the arms of the Mainlanders.
834
01:03:44,960 --> 01:03:48,430
Drug them and tie them up.
835
01:03:50,800 --> 01:03:52,233
If the scouts dare to approach.
836
01:03:52,800 --> 01:03:53,710
Kill them.
837
01:03:54,080 --> 01:03:54,637
Yes.
838
01:04:01,280 --> 01:04:03,794
Here's chance for you to make up,
don't mess it up again.
839
01:04:03,960 --> 01:04:04,551
Yes.
840
01:04:07,800 --> 01:04:10,792
Stay on the mountains, 3 years for punishment.
841
01:04:11,040 --> 01:04:12,439
Yes.
842
01:04:46,080 --> 01:04:47,354
A symbol of the Sect?
843
01:04:49,880 --> 01:04:50,471
Get out.
844
01:04:50,720 --> 01:04:51,835
Yes, Teacher.
845
01:05:01,720 --> 01:05:02,709
Did Master Lam...
846
01:05:02,880 --> 01:05:04,029
say anything before he died.
847
01:05:04,200 --> 01:05:05,997
Yes. He asked me to do something very important.
848
01:05:06,240 --> 01:05:07,389
What is it? Come sit down!
849
01:05:08,000 --> 01:05:09,399
Tell me all about it.
850
01:05:09,560 --> 01:05:11,835
Our rules forbid us students
to sit with the teacher.
851
01:05:12,000 --> 01:05:13,194
We can't sit on the same level.
852
01:05:13,640 --> 01:05:14,436
Then stand up and tell me.
853
01:05:15,520 --> 01:05:16,509
You can talk now.
854
01:05:17,360 --> 01:05:18,315
I cannot.
855
01:05:18,760 --> 01:05:19,556
Why not?
856
01:05:19,760 --> 01:05:20,272
Shouldn't you be loyal to me?
857
01:05:20,440 --> 01:05:21,919
Disloyalty is also against the rules.
858
01:05:22,080 --> 01:05:24,036
Yes, but I've sworn to Master Lam that
859
01:05:24,200 --> 01:05:25,792
I would tell it to his son Lam Ping Gi.
860
01:05:25,960 --> 01:05:28,030
It's against the 58th rule to break an oath.
861
01:05:28,200 --> 01:05:31,192
I would bring great shame to the school
and my family.
862
01:05:31,760 --> 01:05:32,795
The 58th rule?
863
01:05:34,760 --> 01:05:35,351
You are right.
864
01:05:35,560 --> 01:05:37,869
But if this message is critical to our School
865
01:05:38,160 --> 01:05:39,354
that's a different issue then.
866
01:05:39,920 --> 01:05:42,753
Then it's against the 79th rule.
867
01:05:43,320 --> 01:05:46,756
To sacrifice others for one's own safety
is also wrong.
868
01:05:47,080 --> 01:05:49,389
But rule 26th says
869
01:05:49,880 --> 01:05:52,075
One is always forgiven if one repents.
870
01:05:52,280 --> 01:05:55,238
In case of emergency, one can be flexible
871
01:05:55,440 --> 01:05:58,876
and bend the rules.
872
01:05:59,040 --> 01:05:59,756
You...
873
01:05:59,920 --> 01:06:02,275
That's lying to one's Teacher.
874
01:06:02,440 --> 01:06:04,158
It's against rule 83.
875
01:06:04,320 --> 01:06:07,073
He who cheats his Teacher deserves a fate
876
01:06:07,240 --> 01:06:08,468
worst than death
877
01:06:12,720 --> 01:06:14,312
Good.
878
01:06:14,560 --> 01:06:16,118
You are no doubt a good student.
879
01:06:16,440 --> 01:06:17,759
I just wanted...
880
01:06:17,920 --> 01:06:19,273
to test your integrity.
881
01:06:19,800 --> 01:06:22,394
If you had told me,
882
01:06:22,560 --> 01:06:24,073
I would be the first to kill you.
883
01:06:25,880 --> 01:06:27,472
I knew that you were testing me.
884
01:06:30,120 --> 01:06:33,112
The trial is over, you can go & see Lam Ping Gi.
885
01:06:33,800 --> 01:06:36,109
Where can I find him?
886
01:06:36,280 --> 01:06:37,156
He's just next door.
887
01:06:37,840 --> 01:06:38,431
Next door?
888
01:06:38,600 --> 01:06:39,112
Go. Tell him the secret.
889
01:06:39,280 --> 01:06:40,269
That would really save a lot of trouble.
890
01:06:52,480 --> 01:06:55,995
Why has he got Elder Kuk's instrument?
891
01:06:56,840 --> 01:07:00,276
We have to get to the bottom of this.
892
01:07:00,480 --> 01:07:01,595
Put the instrument back where it was.
893
01:07:01,760 --> 01:07:02,317
Yes.
894
01:07:03,480 --> 01:07:04,708
Do not alert him.
895
01:07:05,280 --> 01:07:07,794
Do not use the drugs yet.
896
01:07:08,240 --> 01:07:11,312
Find out the whereabouts of Elder Kuk first
897
01:07:11,640 --> 01:07:12,356
Yes.
898
01:07:32,400 --> 01:07:32,957
You are...?
899
01:07:34,680 --> 01:07:35,510
I'm Lam Ping Gi.
900
01:07:37,040 --> 01:07:37,870
And you are?
901
01:07:38,000 --> 01:07:38,910
I'm Ling Wu Chung.
902
01:07:45,880 --> 01:07:47,916
Be careful. Let's go inside.
903
01:07:48,720 --> 01:07:50,517
Your father asked me to tell you a secret.
904
01:07:53,920 --> 01:07:55,353
He said that the Lam family treasure
905
01:07:55,680 --> 01:07:57,352
is hidden under the water wheel.
906
01:07:59,080 --> 01:08:00,718
Thank you so much.
907
01:08:02,080 --> 01:08:03,035
Don't mention it.
908
01:08:03,360 --> 01:08:04,998
I know you love wine.
909
01:08:05,160 --> 01:08:05,876
Wait.
910
01:08:08,840 --> 01:08:11,559
There is a wedding of the Highlanders.
911
01:08:11,920 --> 01:08:13,194
This is a gift for you.
912
01:08:13,720 --> 01:08:14,948
How do you know that I love to drink?
913
01:08:16,600 --> 01:08:17,191
It smells good.
914
01:08:26,320 --> 01:08:28,880
Have you finished talking?
915
01:08:29,280 --> 01:08:30,838
Teacher invites you to dinner.
916
01:08:31,520 --> 01:08:32,032
Good.
917
01:08:33,400 --> 01:08:35,197
But they have to be punished.
They have to stay in the room.
918
01:08:35,360 --> 01:08:37,555
They are forbidden to go out.
919
01:08:37,800 --> 01:08:38,949
We'll bring you dinner.
920
01:08:39,080 --> 01:08:41,913
That's great. I can enjoy the wine in my room.
921
01:08:56,400 --> 01:08:56,877
It smells good.
922
01:08:57,040 --> 01:08:57,836
Bullshit.
923
01:09:09,160 --> 01:09:12,232
"The moonlight in front of my bed"
924
01:09:12,880 --> 01:09:15,917
"Looks like frost on the ground"
925
01:09:16,720 --> 01:09:19,837
"Looking up at the bright moon"
926
01:09:20,000 --> 01:09:24,152
"I bow my head and think of home"
927
01:09:31,440 --> 01:09:32,270
My dear.
928
01:09:34,800 --> 01:09:37,394
Are you in hurry to go somewhere?
929
01:09:40,160 --> 01:09:42,196
It's already a fortnight since my father's death.
930
01:09:43,720 --> 01:09:45,392
I have to go back and attend to the funeral.
931
01:09:46,480 --> 01:09:47,469
How thoughtful.
932
01:09:47,960 --> 01:09:50,633
We order people should take care of it.
933
01:09:51,640 --> 01:09:54,200
My uncle is helping with the funeral.
934
01:09:54,360 --> 01:09:57,158
Do you have an uncle?
935
01:09:57,680 --> 01:10:00,274
I wish to talk to him. Let me see you home.
936
01:10:00,440 --> 01:10:01,509
Teacher!
937
01:10:02,440 --> 01:10:03,793
What is it about? I'll pass on the message.
938
01:10:03,960 --> 01:10:06,474
That will save you the trip.
939
01:10:06,680 --> 01:10:09,319
No bother. Come, sit down.
940
01:10:09,840 --> 01:10:10,716
You too, come and sit down
941
01:10:11,480 --> 01:10:12,071
Sit.
942
01:10:14,800 --> 01:10:17,951
Sir, you don't know my uncle
943
01:10:18,840 --> 01:10:20,034
And my uncle doesn't know you.
944
01:10:20,760 --> 01:10:21,590
What do you have to tell him
945
01:10:21,760 --> 01:10:23,955
That you can't discuss with me?
946
01:10:26,480 --> 01:10:27,833
Say, my daughter's marriage?
947
01:10:28,240 --> 01:10:30,196
This should be discussed with your uncle
948
01:10:30,360 --> 01:10:31,554
How can I discuss it with you?
949
01:10:33,040 --> 01:10:34,029
Your daughter's marriage?
950
01:10:34,840 --> 01:10:38,389
Yes, I wish to marry her to you.
951
01:10:39,520 --> 01:10:43,798
Sir. But my parents have just passed away
952
01:10:44,600 --> 01:10:46,750
Shouldn't we discuss this a year later.
953
01:10:48,120 --> 01:10:50,839
No. You can't get away this time.
954
01:10:52,080 --> 01:10:55,789
As your family has just died,
I have to look after you.
955
01:10:56,400 --> 01:10:57,719
You can't object to that.
956
01:10:58,080 --> 01:11:00,196
Just do as I say
957
01:11:00,400 --> 01:11:01,150
Or else I'll be unhappy.
958
01:11:01,560 --> 01:11:02,390
- Go ahead. Eat.
- Father.
959
01:11:03,360 --> 01:11:04,031
I don't want to get married.
960
01:11:04,200 --> 01:11:04,916
No nonsense.
961
01:11:05,640 --> 01:11:06,436
It is not your place to speak here.
962
01:11:06,760 --> 01:11:07,670
Where would you be with out me.
963
01:11:07,840 --> 01:11:09,398
Go now. This is none of your business.
964
01:11:14,760 --> 01:11:15,875
It's for your own good.
965
01:11:16,400 --> 01:11:17,389
Shit to Lam Ping Gi.
966
01:11:17,560 --> 01:11:18,788
I'll kill you if you continue with this nonsense
967
01:11:19,920 --> 01:11:20,909
No respect for your elders.
968
01:11:21,120 --> 01:11:23,429
Thank goodness for you.
Otherwise, we'd be in rightness.
969
01:11:23,760 --> 01:11:25,478
Without a doubt. Can relax for a single moment.
970
01:11:28,000 --> 01:11:28,557
Who is it?
971
01:11:28,960 --> 01:11:30,109
Open up. It's me.
972
01:11:33,240 --> 01:11:34,912
I can't play anymore. My little friend is here.
973
01:11:36,760 --> 01:11:38,478
You knew I was here and you didn't say anything.
974
01:11:39,200 --> 01:11:40,110
You knew I was here and
975
01:11:40,280 --> 01:11:41,269
you didn't say anything either.
976
01:11:46,360 --> 01:11:48,590
Go now. Hurry.
977
01:11:48,760 --> 01:11:49,749
Don't tell our Chief.
978
01:11:50,000 --> 01:11:50,512
Go on.
979
01:11:51,760 --> 01:11:53,478
We will play together another day.
980
01:11:54,440 --> 01:11:54,917
Coming.
981
01:11:55,160 --> 01:11:56,434
Senior.
982
01:11:56,920 --> 01:11:58,911
Teacher wants to marry her to Lam Ping Gi.
983
01:11:59,160 --> 01:12:00,673
Please help her think of a solution.
984
01:12:01,440 --> 01:12:02,589
Thank heavens, you are getting married off.
985
01:12:02,760 --> 01:12:03,590
Which unlucky fellow is it?
986
01:12:03,920 --> 01:12:04,955
I don't even know him.
987
01:12:05,160 --> 01:12:06,639
I would rather marry you.
988
01:12:06,960 --> 01:12:09,599
I've always treated you like a brother.
989
01:12:09,840 --> 01:12:10,829
How can you marry me?
990
01:12:11,320 --> 01:12:12,958
I don't look like a girl now. I can learn.
991
01:12:13,160 --> 01:12:14,388
Then I'll be like a girl.
992
01:12:15,680 --> 01:12:16,396
It's useless even if you become like a girl
993
01:12:16,600 --> 01:12:18,750
I've never thought of having a relationship
like that with you.
994
01:12:19,120 --> 01:12:20,951
I'm like a brother to you. You should help me.
995
01:12:21,360 --> 01:12:22,588
Look at her.
996
01:12:22,760 --> 01:12:24,193
You should be pleased if someone is willing.
997
01:12:24,400 --> 01:12:26,231
Stop quarrelling.
998
01:12:27,320 --> 01:12:29,595
When dawn breaks, we have to go to the Lam's.
999
01:12:30,440 --> 01:12:33,238
Make up her mind for her or it will be too late.
1000
01:12:33,840 --> 01:12:34,477
Stop drinking
1001
01:12:34,640 --> 01:12:36,437
or you will be dead drunk.
1002
01:12:39,760 --> 01:12:40,317
If we run away,
1003
01:12:40,480 --> 01:12:42,277
then we will never be able to go home.
1004
01:12:42,440 --> 01:12:43,270
Have you thought about that?
1005
01:12:45,240 --> 01:12:46,195
Never return home?
1006
01:12:46,320 --> 01:12:47,799
Right, make up your mind.
1007
01:12:47,960 --> 01:12:49,188
To run away or to marry.
1008
01:12:49,440 --> 01:12:51,158
Don't dwell on it. Leave first, think later.
1009
01:12:51,320 --> 01:12:52,799
You can't make it when morning comes.
1010
01:12:54,320 --> 01:12:56,595
Don't drink anymore. Go pack your things.
1011
01:12:56,760 --> 01:12:58,034
Wait in front of the forest before dawn,
1012
01:12:58,200 --> 01:12:59,872
whoever fails to turn up is a "turd".
1013
01:13:04,280 --> 01:13:05,508
What are you doing with the wine?
1014
01:13:07,960 --> 01:13:09,678
I don't drink at all. This is for you.
1015
01:13:48,400 --> 01:13:48,991
Blue Phoenix.
1016
01:13:50,040 --> 01:13:51,029
Did you drug him?
1017
01:13:51,400 --> 01:13:52,196
I didn't!
1018
01:13:53,920 --> 01:13:56,718
Chief, he's not drugged. He's poisoned.
1019
01:13:57,360 --> 01:13:58,759
It's a very strong poison.
1020
01:13:58,920 --> 01:14:01,718
And it's spreading very quickly.
1021
01:14:02,480 --> 01:14:05,995
Without a cure he'll die in two hours.
1022
01:14:06,440 --> 01:14:08,795
He will lose all his martial arts.
1023
01:14:09,720 --> 01:14:12,678
Damn it! Why did you have
to play sitting on my head?
1024
01:14:14,560 --> 01:14:15,390
What head?
1025
01:14:16,120 --> 01:14:20,910
Nothing. I said the poison has gone to his head.
1026
01:14:25,080 --> 01:14:25,751
Help him regain consciousness.
1027
01:14:25,920 --> 01:14:26,318
Yes.
1028
01:14:26,680 --> 01:14:28,318
Later, show me how to play with your head.
1029
01:14:42,680 --> 01:14:44,113
Do you still want to drink.
1030
01:14:44,440 --> 01:14:46,237
I can't take anymore.
1031
01:14:46,960 --> 01:14:48,837
You have nearly drunk all the wine.
1032
01:14:49,440 --> 01:14:50,316
See him off.
1033
01:14:50,440 --> 01:14:51,998
Don not let him get into trouble.
1034
01:14:52,160 --> 01:14:53,070
Yes, Teacher.
1035
01:15:14,480 --> 01:15:16,152
The Mainlanders are leaving. Make them stay.
1036
01:15:33,240 --> 01:15:34,070
Mainlanders!
1037
01:15:47,880 --> 01:15:49,108
Chief,
1038
01:15:50,000 --> 01:15:50,955
if you kill him,
1039
01:15:51,280 --> 01:15:53,350
nobody will know the whereabouts of Elder Kuk.
1040
01:15:59,400 --> 01:16:02,472
Feed him the vodoo and he will tell.
1041
01:16:02,920 --> 01:16:05,480
Chief, if you feed him the voodoo,
1042
01:16:05,760 --> 01:16:08,911
this man could be crippled forever.
1043
01:16:09,400 --> 01:16:10,469
Are you pleading mercy for him?
1044
01:16:12,480 --> 01:16:13,356
Chief, I dare not.
1045
01:16:17,240 --> 01:16:18,878
These Mainlanders are against us.
1046
01:16:19,120 --> 01:16:21,873
Cut him up after questioning him and
1047
01:16:25,200 --> 01:16:27,430
Bury him with our dead brothers.
1048
01:19:04,480 --> 01:19:05,913
Elder Kuk!
1049
01:19:20,560 --> 01:19:23,916
Chief, this man is the good friend of Elder Kuk.
1050
01:19:26,080 --> 01:19:27,308
Undo the voodoo immediately.
1051
01:19:28,880 --> 01:19:30,757
It can't be done because he was poisoned
1052
01:19:30,920 --> 01:19:33,434
He is so weak, when I undo the voodoo
1053
01:19:33,600 --> 01:19:35,113
He won't be able to take it and will die.
1054
01:20:15,760 --> 01:20:17,478
Cure him immediately or I'll kill you all.
1055
01:20:19,120 --> 01:20:21,429
One minute, kill him. Another, cure him.
1056
01:20:21,640 --> 01:20:23,471
You should listen carefully to what the Chief says
1057
01:20:23,760 --> 01:20:25,557
Once he's dead, nothing can be done.
1058
01:20:25,720 --> 01:20:26,994
She will blame you all your life.
1059
01:20:58,640 --> 01:21:00,437
You can safely breach the Sect's rules from now on.
1060
01:21:12,600 --> 01:21:14,830
"Thunder over the hills.
Undying trhough the centuries"
1061
01:21:18,720 --> 01:21:19,994
The Hills! The Heavens are upon you.
1062
01:21:21,800 --> 01:21:25,395
Don't disturb your Inner Energy.
Listen to my calming tune.
1063
01:22:13,160 --> 01:22:16,118
Your playing is even more unsettling
than his Inner Energy.
1064
01:22:30,200 --> 01:22:31,679
Talk about undying. It's dead in one stoke.
1065
01:22:45,560 --> 01:22:47,198
My one arm, in return for one life.
1066
01:22:47,640 --> 01:22:49,437
Evil Cult.
1067
01:22:56,440 --> 01:22:57,714
"Venomous snake flips its tail."
1068
01:23:15,200 --> 01:23:16,349
"Dragon extends claws."
1069
01:23:20,440 --> 01:23:21,395
An iron claw too!
1070
01:23:26,240 --> 01:23:27,798
We are about equal in our weapons.
1071
01:24:13,600 --> 01:24:14,874
Must undo the voodoo.
1072
01:24:29,640 --> 01:24:30,277
Take this.
1073
01:24:53,200 --> 01:24:54,519
You shameless evil woman.
1074
01:24:57,160 --> 01:24:58,195
You block my way, scoundrel.
1075
01:25:03,720 --> 01:25:04,596
Leave Ling.
1076
01:25:04,760 --> 01:25:05,715
Leave your life.
1077
01:25:06,400 --> 01:25:06,752
How dare you go?
1078
01:25:06,920 --> 01:25:07,477
Scram.
1079
01:25:18,960 --> 01:25:19,870
Take this.
1080
01:25:20,600 --> 01:25:21,237
Get down.
1081
01:25:25,240 --> 01:25:26,355
Now it's you and me. Come on.
1082
01:25:30,680 --> 01:25:31,192
Still laughing?
1083
01:25:38,800 --> 01:25:39,755
"The fatal ice"
1084
01:25:47,600 --> 01:25:48,191
Poisonous bees!
1085
01:26:02,520 --> 01:26:04,317
You evil black magic practitioners.
1086
01:26:04,760 --> 01:26:05,670
Recall the bees.
1087
01:26:05,840 --> 01:26:08,400
Or I will kill all of you.
1088
01:26:11,360 --> 01:26:13,430
I am sending you to hell, compliments of Elder Kuk.
1089
01:26:45,640 --> 01:26:46,231
Your Eminence.
1090
01:26:46,400 --> 01:26:49,233
Au Yeung has brought the men from Wah Mountain.
1091
01:26:50,720 --> 01:26:52,756
Tell the scouts to hide themselves.
1092
01:26:52,920 --> 01:26:55,275
The Guards to disguise themselves as servants.
1093
01:26:55,480 --> 01:26:56,595
Hurry.
1094
01:26:56,800 --> 01:26:58,028
- Cheng Biu, Lee Yee.
- Yes, Your Eminence.
1095
01:26:58,800 --> 01:26:59,835
Bring me the clothes quickly.
1096
01:27:00,040 --> 01:27:00,711
- Yes, Your Eminence.
- Hurry.
1097
01:27:07,240 --> 01:27:07,638
Uncle.
1098
01:27:07,800 --> 01:27:08,437
Uncle?!
1099
01:27:08,800 --> 01:27:10,279
We haven't seen each other for 4 to 5 years.
1100
01:27:11,040 --> 01:27:13,793
Thank you for soming all the way to help us.
1101
01:27:14,200 --> 01:27:15,713
Ngok, Grand Master of Wah Mountain School.
1102
01:27:15,880 --> 01:27:17,438
He insisted on coming to meet you.
1103
01:27:18,240 --> 01:27:20,708
He has something to discuss with you.
1104
01:27:46,800 --> 01:27:51,316
How come there is no mourning for the dead.
Strange.
1105
01:27:54,720 --> 01:27:58,554
Our family wants to keep a low profile,
1106
01:27:59,040 --> 01:28:01,918
to avoid vengeance of the enemies.
1107
01:28:02,120 --> 01:28:06,033
But we do mourn within our hearts,
1108
01:28:06,360 --> 01:28:07,918
instead of mourning openly.
1109
01:28:09,400 --> 01:28:11,152
We are forced to do so.
1110
01:28:11,320 --> 01:28:14,153
Let us all pray to Master Lam.
1111
01:28:20,640 --> 01:28:22,198
We will vow together.
1112
01:28:27,200 --> 01:28:28,394
To the heavens above.
1113
01:28:28,600 --> 01:28:29,874
Heavens above
1114
01:28:30,760 --> 01:28:34,389
We will take vengeance, blood fro blood
1115
01:28:34,680 --> 01:28:37,831
We will take vengeance, blood fro blood
1116
01:28:38,800 --> 01:28:43,078
We will revenge and kill our enemy
1117
01:28:44,000 --> 01:28:47,788
We will revenge and kill our enemy
1118
01:28:47,960 --> 01:28:50,269
Dear Master Lam, may you rest in peace
1119
01:28:50,440 --> 01:28:52,829
May we find the murderer
1120
01:28:53,000 --> 01:28:54,433
Let us pay our tributes to the heavens
1121
01:28:54,640 --> 01:28:55,675
Once
1122
01:28:57,040 --> 01:28:58,268
Twice
1123
01:28:59,960 --> 01:29:01,473
Three times
1124
01:29:09,960 --> 01:29:12,520
We will pay our respects to Master Lam.
1125
01:29:15,920 --> 01:29:16,909
Once
1126
01:29:18,280 --> 01:29:19,429
Twice
1127
01:29:20,200 --> 01:29:21,792
Three times
1128
01:29:27,640 --> 01:29:31,030
Is it a Lam tradition not to return the respects?
1129
01:29:34,960 --> 01:29:36,757
Thank you for your kindness
1130
01:29:38,760 --> 01:29:40,113
Once
1131
01:29:41,240 --> 01:29:42,673
Twice
1132
01:29:43,480 --> 01:29:44,674
Three times
1133
01:29:52,280 --> 01:29:52,837
Your Eminence.
1134
01:29:53,080 --> 01:29:54,274
What are you up to?
1135
01:29:55,840 --> 01:29:56,989
That old fox
1136
01:29:57,360 --> 01:30:00,352
is forcing me into marrying his daughter.
1137
01:30:01,120 --> 01:30:02,269
Where is Ling?
1138
01:30:04,280 --> 01:30:05,474
I've killed him with poison.
1139
01:30:07,160 --> 01:30:08,479
Where is the Scared Volume?
1140
01:30:10,920 --> 01:30:11,670
I haven't found it yet.
1141
01:30:38,360 --> 01:30:39,713
The treasure is under the water wheel?
1142
01:31:20,800 --> 01:31:21,949
Who is it?
1143
01:31:30,120 --> 01:31:30,677
Take this.
1144
01:31:50,240 --> 01:31:52,470
You scoundrel. Stay put.
1145
01:31:52,800 --> 01:31:53,789
Don't try to get away.
1146
01:31:56,200 --> 01:31:56,677
Take this.
1147
01:32:07,360 --> 01:32:08,076
You want to get away?
1148
01:32:12,800 --> 01:32:13,596
Sword Energy!
1149
01:32:17,840 --> 01:32:18,989
Are you from the Wah Mountain School?
1150
01:32:24,680 --> 01:32:25,476
"Downward Sword" stance.
1151
01:32:37,280 --> 01:32:37,951
What stance?
1152
01:32:39,160 --> 01:32:39,751
Teacher.
1153
01:32:42,680 --> 01:32:44,830
Wah School's fate depends on this.
1154
01:32:45,240 --> 01:32:46,673
Don't say you saw me.
1155
01:32:50,800 --> 01:32:51,471
Where did he go?
1156
01:32:53,560 --> 01:32:55,198
"The Sacred Volume"
1157
01:32:58,360 --> 01:33:00,635
Thief! Who cried out thief?
1158
01:33:01,640 --> 01:33:02,390
Where's the thief?
1159
01:33:02,560 --> 01:33:03,310
Senior.
1160
01:33:07,400 --> 01:33:09,118
Careful. Lots of scouts outside.
1161
01:33:09,280 --> 01:33:10,998
The entire Lam family here could be impostors.
1162
01:33:11,160 --> 01:33:12,229
Everybody take great care.
1163
01:33:31,520 --> 01:33:32,032
Who is it?
1164
01:33:32,600 --> 01:33:33,874
Teacher, it's me, Luk.
1165
01:33:35,640 --> 01:33:36,390
Something going on down below.
1166
01:33:36,720 --> 01:33:38,915
Come in, Luk. Kneel down and swear.
1167
01:33:39,440 --> 01:33:41,749
Take this hand scroll, get on a horse & leave.
1168
01:33:42,080 --> 01:33:44,230
It is a mission which will determine
our school's fate.
1169
01:33:44,400 --> 01:33:46,436
You must not let this secret out, even if you die.
1170
01:33:46,720 --> 01:33:47,630
Yes, Teacher.
1171
01:33:53,120 --> 01:33:53,757
Kiddo.
1172
01:34:04,360 --> 01:34:05,429
Been keeping alright?
1173
01:34:08,200 --> 01:34:09,679
What? What is it?
1174
01:34:09,840 --> 01:34:11,910
It's the Sacred Volume, very important.
Confidential.
1175
01:34:14,000 --> 01:34:15,274
Why do you look so mad, Kiddo?
1176
01:34:16,760 --> 01:34:17,476
So what, turd!
1177
01:34:18,040 --> 01:34:18,756
Turd?!
1178
01:34:19,040 --> 01:34:19,756
We were supposed...
1179
01:34:19,960 --> 01:34:21,678
to meet at the forest!
1180
01:34:29,440 --> 01:34:31,715
Wasn't Ling poisoned?
1181
01:34:44,640 --> 01:34:45,311
Get him.
1182
01:34:46,480 --> 01:34:48,311
You're mistaken.
1183
01:34:48,520 --> 01:34:49,509
I'm not a their.
1184
01:34:49,640 --> 01:34:51,392
I was shouting to get help.
1185
01:34:51,960 --> 01:34:53,234
See if your family treasure...
1186
01:34:53,400 --> 01:34:53,877
is still there.
1187
01:34:54,080 --> 01:34:56,799
Nonsense. You are involved with the Sun Moon Sect--
1188
01:34:57,640 --> 01:34:59,631
the murderers of my family.
1189
01:35:15,520 --> 01:35:16,316
Did you mention...
1190
01:35:16,520 --> 01:35:18,954
the Lam family treasure?
1191
01:35:20,080 --> 01:35:21,274
What do you mean?
1192
01:35:21,920 --> 01:35:22,272
Take him.
1193
01:35:22,480 --> 01:35:22,957
Yes.
1194
01:35:25,960 --> 01:35:27,109
Why him?
1195
01:35:27,320 --> 01:35:28,355
He is the only remaining Lam descendant.
1196
01:35:30,360 --> 01:35:32,715
He is?!
1197
01:35:32,920 --> 01:35:36,799
There are plenty more. Not his turn yet.
1198
01:35:37,840 --> 01:35:41,879
Did you say you know where the treasure is?
1199
01:35:42,760 --> 01:35:44,830
I promised his father to tell him only.
1200
01:35:45,160 --> 01:35:46,673
After I told him, I forgot everything.
1201
01:35:46,880 --> 01:35:48,313
If you want to know, ask him.
1202
01:35:48,720 --> 01:35:51,951
Don't let him cause us to suspect one another.
1203
01:35:53,080 --> 01:35:53,910
Spare me!
1204
01:35:54,080 --> 01:35:55,911
You have strict family rules.
1205
01:35:56,080 --> 01:35:57,798
We should stay out of it.
1206
01:35:58,040 --> 01:35:59,314
Teach him slowly.
1207
01:35:59,720 --> 01:36:01,278
The river water does not disturb the well water.
1208
01:36:01,720 --> 01:36:03,551
Let's ask Teacher to pack up. We'll go home.
1209
01:36:03,880 --> 01:36:04,596
Farewell.
1210
01:36:05,040 --> 01:36:06,393
Take this back. No need to see us off.
1211
01:36:06,600 --> 01:36:07,316
Ling.
1212
01:36:10,040 --> 01:36:12,235
Weren't you shouting "thief"?
1213
01:36:12,600 --> 01:36:13,396
Yes.
1214
01:36:14,400 --> 01:36:15,958
Then why didn't you get him?
1215
01:36:16,240 --> 01:36:17,559
I was not good enough.
1216
01:36:19,120 --> 01:36:22,510
You are the Wah School's most senior student,
1217
01:36:22,720 --> 01:36:24,119
if you couldn't catch him, who can?
1218
01:36:24,840 --> 01:36:26,398
Unless it's your own Teacher.
1219
01:36:26,920 --> 01:36:30,310
What nonsense. Absolute rubbish!
1220
01:36:37,720 --> 01:36:40,154
Why are you all kneeling down? What are you up to.
1221
01:36:43,600 --> 01:36:53,316
Inner energy like flowing water. Inner peace...
1222
01:36:53,760 --> 01:36:55,318
To restore your Inner Energy.
1223
01:36:55,480 --> 01:36:57,232
With such a lot of shouting
1224
01:36:57,640 --> 01:37:00,950
you should have heard us, Grand Master Ngok.
1225
01:37:01,120 --> 01:37:02,838
Why were you so late in coming?
1226
01:37:03,760 --> 01:37:04,749
Where is the thief?
1227
01:37:04,960 --> 01:37:07,110
Don't listen to Ling shouting his mouth off.
1228
01:37:07,280 --> 01:37:10,272
He always likes to stir up a commotion.
1229
01:37:11,000 --> 01:37:13,833
You have seriously broken our School's rules.
1230
01:37:14,000 --> 01:37:15,672
You are no longer my student.
1231
01:37:15,840 --> 01:37:16,431
Leave at once.
1232
01:37:17,360 --> 01:37:18,270
- Father.
- Teacher.
1233
01:37:18,440 --> 01:37:19,111
Wait.
1234
01:37:19,600 --> 01:37:20,794
Not a single person here tonight
1235
01:37:20,960 --> 01:37:22,279
is permitted to leave.
1236
01:37:22,480 --> 01:37:24,436
Each home has its rules; each country, its law.
1237
01:37:24,680 --> 01:37:26,955
This is our internal affair. Stay out of it.
1238
01:37:27,600 --> 01:37:29,318
You want to talk about the law.
1239
01:37:29,920 --> 01:37:31,592
Excellent. The law then.
1240
01:37:31,760 --> 01:37:33,034
- Officers...
- Present.
1241
01:37:34,480 --> 01:37:36,391
Take off your disguises.
Prepare for the formal edict.
1242
01:37:36,560 --> 01:37:37,151
Yes, Your Eminence.
1243
01:37:48,160 --> 01:37:48,990
Kneel down, traitor.
1244
01:37:50,640 --> 01:37:56,556
Ngok, kneel for the Royal Edict.
1245
01:37:57,280 --> 01:37:58,838
Ngok, prepare to receive the Royal Edict.
1246
01:37:59,000 --> 01:38:00,638
The Court is in need of able men.
By the powers invested in me,
1247
01:38:01,000 --> 01:38:04,959
I now appoint you my personal Security Officer.
1248
01:38:05,280 --> 01:38:09,159
From now on, you work according to my instructions.
1249
01:38:10,360 --> 01:38:14,069
I am most unworthy of such a task.
1250
01:38:14,840 --> 01:38:15,590
Nonsense.
1251
01:38:16,960 --> 01:38:20,350
If you refuse, you show discontent with the Court.
1252
01:38:20,520 --> 01:38:22,397
That's sedition.
1253
01:38:24,840 --> 01:38:29,834
Do you have Inner Energy and Inner Peace now?
1254
01:38:31,000 --> 01:38:33,355
I am quite aware of loyalties.
1255
01:38:33,520 --> 01:38:36,353
Now that you are under my command,
1256
01:38:37,160 --> 01:38:40,357
disobeying me is disloyalty to me and
1257
01:38:40,680 --> 01:38:42,033
is sedition to your country.
1258
01:38:43,800 --> 01:38:45,916
Punishable by death.
1259
01:38:49,880 --> 01:38:54,032
We also have a practice.
Any newly commissioned officers,
1260
01:38:54,480 --> 01:38:56,710
must kowtow 1 000 times to me.
1261
01:38:58,240 --> 01:38:59,309
Commence to kowtow.
1262
01:39:01,640 --> 01:39:03,676
Ngok, one thousand resounding kowtows.
1263
01:39:05,880 --> 01:39:10,635
Kowtow!
1264
01:39:11,520 --> 01:39:12,191
One.
1265
01:39:13,720 --> 01:39:14,550
Two.
1266
01:39:16,360 --> 01:39:17,031
Three.
1267
01:39:19,680 --> 01:39:20,510
Four.
1268
01:39:22,720 --> 01:39:23,391
Five.
1269
01:39:25,120 --> 01:39:25,870
Six.
1270
01:39:27,240 --> 01:39:27,797
Seven.
1271
01:39:27,920 --> 01:39:30,434
Sir, we have caught a man in camouflage
1272
01:39:31,240 --> 01:39:32,070
It's Luk.
1273
01:39:35,120 --> 01:39:35,757
Your Eminence.
1274
01:39:51,440 --> 01:39:53,954
Let's see how you deal with this, Officer Ngok.
1275
01:39:54,560 --> 01:39:55,276
Traitor,
1276
01:39:55,960 --> 01:39:58,599
stealing from the Lam family
is stealing from the Imperial Court.
1277
01:39:59,200 --> 01:40:01,270
I'll cut your wrists and destroy your martial arts.
1278
01:40:02,360 --> 01:40:03,031
Bring me a sword.
1279
01:40:03,640 --> 01:40:04,152
Move away.
1280
01:40:13,120 --> 01:40:14,473
This does not belong to the Court.
1281
01:40:14,640 --> 01:40:16,358
It is a music score given to me by an elder
1282
01:40:16,720 --> 01:40:18,153
called "The Hero of Heroes".
1283
01:40:19,360 --> 01:40:20,236
If you do not believe me
1284
01:40:20,440 --> 01:40:22,431
I'll play it for you.
1285
01:40:23,760 --> 01:40:25,716
You can sing-along if you like.
1286
01:40:33,600 --> 01:40:40,153
"The seas laugh, lashing on both shores."
1287
01:40:41,000 --> 01:40:47,792
"Carried in the waves, we have only the here & now."
1288
01:40:48,560 --> 01:40:55,193
"The heavens laugh, at the troubled world"
1289
01:40:56,000 --> 01:41:02,712
"Only they know, who is to win and lose."
1290
01:41:03,600 --> 01:41:10,199
"The mountains laugh, the rain is afar."
1291
01:41:11,040 --> 01:41:16,637
"When the waves grow old, the world still goes on."
1292
01:41:16,840 --> 01:41:17,590
Don't sing it.
1293
01:41:18,560 --> 01:41:21,199
Ling and Luk have betrayed us
by joining the Sun Moo Sect.
1294
01:41:21,360 --> 01:41:22,349
They have betrayed our School.
1295
01:41:22,520 --> 01:41:23,509
According to our School's rules,
1296
01:41:23,720 --> 01:41:26,757
we have to destroy their martial arts
and send them away
1297
01:41:26,960 --> 01:41:28,109
to appease our predecessors
1298
01:41:28,720 --> 01:41:29,914
Prepare for it.
1299
01:41:32,720 --> 01:41:34,551
Go ahead, my fellow students.
1300
01:41:34,920 --> 01:41:36,638
I am proud to be able to sacrifice for my school.
1301
01:41:36,800 --> 01:41:38,392
Even if I died, I would be proud of it.
1302
01:41:39,080 --> 01:41:41,469
Don't be stupid and sacrifice unnecessarily.
1303
01:41:43,720 --> 01:41:44,709
You want to make trouble?
1304
01:41:45,240 --> 01:41:46,389
You want me to destroy
your martial arts training too?
1305
01:41:46,920 --> 01:41:47,955
The Wah Sword Position.
1306
01:41:48,160 --> 01:41:48,910
Yes, sir.
1307
01:42:00,520 --> 01:42:01,236
Careful.
1308
01:42:03,960 --> 01:42:04,551
Be careful.
1309
01:42:07,960 --> 01:42:08,756
You be careful too.
1310
01:42:12,160 --> 01:42:13,070
The 7-sword position.
1311
01:42:13,400 --> 01:42:14,150
Is everybody alright.
1312
01:42:17,680 --> 01:42:19,238
Let's go.
1313
01:42:21,360 --> 01:42:22,952
Go for it.
1314
01:42:25,280 --> 01:42:27,236
Here we come.
1315
01:42:36,080 --> 01:42:36,751
Let's go.
1316
01:42:39,440 --> 01:42:40,475
Junior is down there.
1317
01:42:54,800 --> 01:42:55,630
Are you alright?
1318
01:42:56,640 --> 01:42:57,277
Fine.
1319
01:43:04,280 --> 01:43:04,792
Father.
1320
01:43:05,360 --> 01:43:06,475
- Teacher.
- Teacher.
1321
01:43:06,800 --> 01:43:08,836
Let them go. You can destroy our martial arts.
1322
01:43:09,800 --> 01:43:11,756
Losing my face to outsiders.
1323
01:43:12,480 --> 01:43:14,311
We have so many students
1324
01:43:14,520 --> 01:43:15,589
So what if you are destroyed!
1325
01:43:15,760 --> 01:43:16,476
Dad.
1326
01:43:17,200 --> 01:43:19,350
Let them go. I've got what you want.
1327
01:43:28,280 --> 01:43:29,110
Catch her.
1328
01:43:33,640 --> 01:43:34,550
Lost it.
1329
01:43:39,760 --> 01:43:40,272
You...
1330
01:43:42,160 --> 01:43:44,799
Don't worry. I've come to cure your Senior.
1331
01:43:47,400 --> 01:43:49,197
Disobey me! Go to hell, all of you.
1332
01:44:02,240 --> 01:44:02,911
Go to hell!
1333
01:44:04,080 --> 01:44:04,990
Can't die.
1334
01:44:14,440 --> 01:44:16,078
It's dangerous, Come over here.
1335
01:44:21,840 --> 01:44:23,193
Save your life for our School.
1336
01:44:32,160 --> 01:44:32,876
Hide behind me.
1337
01:44:40,720 --> 01:44:41,277
Dad.
1338
01:44:53,680 --> 01:44:54,351
A two-headed snake!
1339
01:44:54,520 --> 01:44:56,431
Ngok, you hypocrite.
1340
01:44:57,040 --> 01:44:58,871
Just like this snake. You have two heads.
1341
01:44:59,600 --> 01:45:01,591
Being under my command, you dare usurp me!
1342
01:45:02,920 --> 01:45:05,832
You Court people always have the last word.
1343
01:45:06,120 --> 01:45:07,599
You always say what you choose to say.
1344
01:45:33,400 --> 01:45:35,550
Your Teacher will not let you go free.
1345
01:45:36,640 --> 01:45:39,473
He has sold out on all of you.
1346
01:45:40,520 --> 01:45:43,318
If you want to live, you have to fight a way out.
1347
01:45:44,840 --> 01:45:47,798
Protect her and escape.
1348
01:45:49,160 --> 01:45:49,797
Hurry!
1349
01:45:50,720 --> 01:45:52,438
Give me the Volume.
1350
01:46:04,200 --> 01:46:05,997
I'm so powerful. You can't fight me.
1351
01:46:06,200 --> 01:46:07,599
I am taking the scroll to see the Emperor.
1352
01:46:13,720 --> 01:46:14,835
"Tribute to the heavens" stance.
1353
01:46:19,880 --> 01:46:21,836
Untie me, quickly.
1354
01:46:22,960 --> 01:46:23,676
Untie me.
1355
01:46:33,840 --> 01:46:36,877
"The Sacred Volume"
1356
01:47:04,040 --> 01:47:06,634
Who are you anyway? Messing around with me.
1357
01:47:08,000 --> 01:47:10,230
Didn't you know? I am from the Sun Moon Sect.
1358
01:47:15,880 --> 01:47:16,676
Kiddo, up there.
1359
01:47:33,480 --> 01:47:38,395
You youngsters. You have no idea
what you are up against.
1360
01:47:38,560 --> 01:47:41,120
If you get away from me today?
1361
01:47:41,360 --> 01:47:44,113
I will write my name backwards.
1362
01:47:47,080 --> 01:47:49,071
Good, I'll help you write it.
1363
01:47:52,560 --> 01:47:53,072
Senior.
1364
01:47:53,440 --> 01:47:54,873
Why are you still coming over. Go.
1365
01:48:01,680 --> 01:48:02,476
Old eunuch.
1366
01:48:05,560 --> 01:48:07,152
You will write your name backwards.
1367
01:48:22,920 --> 01:48:23,955
If I don't kill you.
1368
01:48:24,120 --> 01:48:26,076
I'll write my own name backwards.
1369
01:48:58,600 --> 01:48:59,749
"The Sacred Volume"
1370
01:49:00,400 --> 01:49:01,913
No problem.
1371
01:49:03,040 --> 01:49:05,031
So many dead, so much blood shed.
1372
01:49:05,200 --> 01:49:08,078
The Volume is unstained. I am secure now.
1373
01:49:17,640 --> 01:49:18,072
Stop.
1374
01:49:18,280 --> 01:49:18,951
Lam Ping Gi.
1375
01:49:19,680 --> 01:49:21,511
I am not Lam, I am Au Yeung.
1376
01:49:23,040 --> 01:49:25,190
You Eminence, kill them all.
1377
01:49:32,360 --> 01:49:36,512
Your song was very amusing.
1378
01:49:36,880 --> 01:49:40,111
You think you can laugh at anything
1379
01:49:40,440 --> 01:49:43,000
But there are things which cannot be laughed at.
1380
01:49:43,400 --> 01:49:46,198
Laugh out of place and you can lose your life.
1381
01:49:46,640 --> 01:49:49,677
So I am the one who laughs last.
1382
01:50:09,360 --> 01:50:12,716
I always remember, once you are in my command,
1383
01:50:12,880 --> 01:50:16,031
If you are disloyal, there is no other way.
1384
01:50:17,520 --> 01:50:19,397
I will have your head for it.
1385
01:50:58,600 --> 01:50:59,749
"The Sacred Volume"
1386
01:51:15,200 --> 01:51:16,633
He turned out to be the most laughable person.
1387
01:51:20,120 --> 01:51:21,633
Do we go back to Wah Mountain now?
1388
01:51:22,000 --> 01:51:23,319
Can we go back?
1389
01:51:25,320 --> 01:51:29,029
We may end up like these Highlanders,
always roaming the land.
1390
01:51:46,040 --> 01:51:47,951
Your scroll,
1391
01:51:48,120 --> 01:51:49,599
I found it from the heap inside.
1392
01:51:49,800 --> 01:51:50,755
Here you are.
1393
01:52:01,720 --> 01:52:02,914
"The Sacred Volume"
1394
01:52:04,320 --> 01:52:06,675
It's just the score for "The Hero of Heroes"
1395
01:52:12,480 --> 01:52:14,755
You disobey me, Take this.
1396
01:52:16,800 --> 01:52:19,439
A student fighting his Teacher. Disgusting.
1397
01:52:20,040 --> 01:52:21,951
I am not your student. I'll fight you.
1398
01:52:23,320 --> 01:52:24,753
I just want to ask you one thing.
1399
01:52:24,960 --> 01:52:25,949
Cut the bullshit.
1400
01:52:28,600 --> 01:52:29,555
Who is Elder Feng?
1401
01:52:29,880 --> 01:52:33,350
He is a very senior elder in our School.
1402
01:52:33,640 --> 01:52:34,595
You are but a shameless student,
1403
01:52:34,720 --> 01:52:36,915
your rank is too low to ask about such matters.
1404
01:52:37,600 --> 01:52:40,194
What rank? He and I are pals.
1405
01:52:40,640 --> 01:52:42,312
I am two generations your senior.
1406
01:52:43,040 --> 01:52:45,474
What? You dare discuss ranking with me?
1407
01:52:45,920 --> 01:52:46,830
It's not a matter of rank.
1408
01:52:47,000 --> 01:52:48,638
How can you lie and betray so many people?!
1409
01:52:48,800 --> 01:52:50,631
Our School cannot be sacrificed...
1410
01:52:50,800 --> 01:52:51,596
for one man's ambition.
1411
01:52:51,800 --> 01:52:53,791
You traitor. I will make an example of you.
1412
01:53:21,920 --> 01:53:23,638
Your sword Energy is only about 30% of mine.
1413
01:53:24,080 --> 01:53:26,913
If you can come within 1 0 feet of me, we'll fight.
1414
01:53:47,920 --> 01:53:48,955
The wavering sword!
1415
01:54:11,920 --> 01:54:14,673
Roll...
1416
01:54:21,120 --> 01:54:21,757
What stance is this?
1417
01:54:21,920 --> 01:54:23,035
The 9 stances of "The Solitude Set"
1418
01:54:29,520 --> 01:54:30,111
Dad.
1419
01:54:35,000 --> 01:54:35,557
Dad.
1420
01:54:37,480 --> 01:54:38,469
Let him go free.
1421
01:54:39,080 --> 01:54:40,308
You have broken all his inner muscles.
1422
01:54:44,360 --> 01:54:45,554
The Wah Mountain School is not his alone.
1423
01:54:45,840 --> 01:54:47,990
Sacrificing so many people for personal power
1424
01:54:48,440 --> 01:54:49,839
He is the true traitor.
97359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.