Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:02:16,331 --> 01:02:18,977
Y a-t-il quelqu'un d'autre
qui selon toi
2
01:02:19,102 --> 01:02:21,482
serait plus dangereux ?
3
01:02:21,729 --> 01:02:25,885
Je suppute que Tai
a plus de soutiens qu'il ne le dit.
4
01:02:26,010 --> 01:02:27,052
J'approuve.
5
01:02:28,133 --> 01:02:31,818
Qui pourrait craquer pour son histoire
� la David et Goliath ?
6
01:02:31,943 --> 01:02:34,353
Je ne sais pas.
Je me dis que Jason et Scot...
7
01:02:35,435 --> 01:02:37,735
Il y a des chances qu'ils votent Tai
8
01:02:37,860 --> 01:02:40,204
et des chances
qu'ils lui en veuillent.
9
01:02:40,547 --> 01:02:44,688
Mais je ne vois pas
Jason voter pour moi.
10
01:02:45,040 --> 01:02:46,065
Ni Scot.
11
01:02:46,917 --> 01:02:50,937
D'un autre c�t�, pour Joe,
ce n'est pas lui qui ira
12
01:02:51,492 --> 01:02:53,700
- tailler quelqu'un en pi�ces.
- C'est juste.
13
01:02:54,043 --> 01:02:56,081
- Je sais.
- Je vois bien Scot faire �a.
14
01:02:56,981 --> 01:02:59,416
� ce stade, je dois me sauver.
15
01:02:59,724 --> 01:03:01,244
Alors je lui ai dit
16
01:03:01,369 --> 01:03:03,855
qu'il fallait peut-�tre sortir Scot,
17
01:03:03,980 --> 01:03:06,694
car il pourrait
d�nigrer sa personnalit�.
18
01:03:06,819 --> 01:03:09,564
En gros, je lui ai dit
que Tai �tait tr�s dangereux.
19
01:03:10,000 --> 01:03:12,856
L'homme qu'il est
et ce qu'il a travers�...
20
01:03:12,981 --> 01:03:16,418
S'il parvient
� exprimer ce qu'il a fait,
21
01:03:16,543 --> 01:03:18,683
il sera tr�s dangereux.
22
01:03:19,621 --> 01:03:21,865
J'ai sem� le doute,
esp�rons que �a marche.
23
01:03:21,990 --> 01:03:25,283
Car la d�cision de Michele
pourrait m'affaiblir.
24
01:03:25,705 --> 01:03:27,292
Elle a un flingue charg�.
25
01:03:27,417 --> 01:03:29,732
J'esp�re juste qu'elle vise mal.
26
01:03:33,952 --> 01:03:34,953
Coucou !
27
01:03:35,731 --> 01:03:38,850
On parle
de la grande d�cision de Michele.
28
01:03:38,975 --> 01:03:40,194
Qu'en dis-tu ?
29
01:03:40,666 --> 01:03:42,321
Je voterais Scot.
30
01:03:42,918 --> 01:03:44,421
Pourquoi voterais-tu Scot ?
31
01:03:44,546 --> 01:03:46,890
Ils sont tr�s persuasifs,
Jason et lui.
32
01:03:47,336 --> 01:03:49,358
�a am�nerait un facteur relaxant.
33
01:03:49,483 --> 01:03:51,260
Ouais. Et si tu le sortais ?
34
01:03:52,053 --> 01:03:54,130
Je pourrais clairement voter Scot.
35
01:03:54,735 --> 01:03:56,302
Aubry est tr�s maline.
36
01:03:56,427 --> 01:03:58,535
Scot pourrait voter pour moi.
37
01:03:59,035 --> 01:04:00,503
Je l'ai trahi en profondeur.
38
01:04:00,791 --> 01:04:03,859
Mais il pourrait comprendre
et appr�cier mon gros coup,
39
01:04:03,984 --> 01:04:06,384
et pourrait persuader des gens.
40
01:04:06,634 --> 01:04:08,553
S'il a quelqu'un en t�te,
41
01:04:08,803 --> 01:04:11,956
il pourrait s'impliquer
et plaider pour cette personne.
42
01:04:13,341 --> 01:04:15,360
- Je pourrais...
- C'est tr�s l�ger.
43
01:04:15,485 --> 01:04:17,256
Je ne suis pas.
44
01:04:17,381 --> 01:04:19,492
Neal est bien plus dangereux,
� mon avis.
45
01:04:19,617 --> 01:04:22,236
J'ai plusieurs options
46
01:04:22,361 --> 01:04:26,274
et je les �value, pour d�terminer
le meilleur choix pour moi.
47
01:04:26,681 --> 01:04:27,964
Et c'est flippant.
48
01:04:28,089 --> 01:04:30,942
Car si je fais le mauvais choix,
49
01:04:31,067 --> 01:04:32,939
alors j'aurai l'air bien b�te.
50
01:04:33,064 --> 01:04:34,805
Et cette d�cision que je vais prendre
51
01:04:34,930 --> 01:04:37,771
sera la derni�re chose
dont se rappellera le jury
52
01:04:37,896 --> 01:04:39,605
avant le vote final.
53
01:04:57,330 --> 01:04:59,537
Voici maintenant les membres du jury.
54
01:05:01,381 --> 01:05:02,382
Neal,
55
01:05:02,507 --> 01:05:03,508
Nick,
56
01:05:03,633 --> 01:05:04,634
Debbie,
57
01:05:05,413 --> 01:05:06,414
Scot,
58
01:05:06,539 --> 01:05:07,540
Julia...
59
01:05:07,998 --> 01:05:09,409
Pas de collier.
60
01:05:09,534 --> 01:05:10,535
...Jason,
61
01:05:10,660 --> 01:05:11,661
Joe
62
01:05:11,786 --> 01:05:14,446
et Cydney,
�limin�e au dernier conseil.
63
01:05:17,005 --> 01:05:19,018
�a pourrait �tre int�ressant.
Pas de collier.
64
01:05:19,292 --> 01:05:23,561
Alors, f�licitations
pour avoir atteint le trio final.
65
01:05:25,348 --> 01:05:27,732
Vous �tes all�s aussi loin
qu'on le peut dans le jeu
66
01:05:27,857 --> 01:05:31,504
et demain soir, vous pourrez
plaider votre cause devant les jur�s,
67
01:05:31,629 --> 01:05:35,507
dans le but d'obtenir
que chacun d'eux vote pour vous
68
01:05:35,897 --> 01:05:37,075
pour la victoire.
69
01:05:37,409 --> 01:05:38,910
Mais �a, c'est demain soir.
70
01:05:39,035 --> 01:05:40,608
Concentrons-nous sur le pr�sent.
71
01:05:40,733 --> 01:05:42,989
Aujourd'hui, Michele,
vous avez gagn� une r�compense,
72
01:05:43,114 --> 01:05:45,874
votre quatri�me victoire individuelle,
plut�t impressionnant,
73
01:05:45,999 --> 01:05:48,653
et vous avez obtenu
un avantage tr�s pr�cieux.
74
01:05:48,903 --> 01:05:51,906
Vous savez de quoi il s'agit.
Le jury l'ignore.
75
01:05:52,031 --> 01:05:54,897
Alors, lisez-le,
que tout le monde soit au courant.
76
01:05:58,115 --> 01:06:00,632
"Ce soir, vous �liminerez
un membre du jury."
77
01:06:03,830 --> 01:06:04,861
Ouah.
78
01:06:04,986 --> 01:06:08,109
"Cette personne n'assistera pas
au dernier conseil
79
01:06:08,356 --> 01:06:11,042
et ne votera pas
pour d�signer le vainqueur.
80
01:06:11,167 --> 01:06:12,458
Choisissez avec sagesse,
81
01:06:12,583 --> 01:06:14,537
ce pourrait �tre
une d�cision � un million."
82
01:06:16,898 --> 01:06:17,949
Et donc,
83
01:06:18,199 --> 01:06:19,918
les enjeux sont tr�s clairs.
84
01:06:20,043 --> 01:06:23,655
Votre avantage est d'�liminer
un membre de ce jury
85
01:06:23,780 --> 01:06:25,515
dont vous �tes raisonnablement s�re
86
01:06:25,640 --> 01:06:27,662
- qu'il votera Tai ou Aubry.
- �a va �tre Joe.
87
01:06:27,787 --> 01:06:29,789
Ce qui vous rapprocherait du but.
88
01:06:30,845 --> 01:06:33,056
Alors, parlez-moi
de cette apr�s-midi.
89
01:06:33,181 --> 01:06:35,633
Vous avez r�fl�chi, compt�,
90
01:06:35,758 --> 01:06:37,005
"Qui est avec moi ?"
91
01:06:37,130 --> 01:06:38,227
Oui, bien s�r.
92
01:06:38,352 --> 01:06:39,629
Un seul vote
93
01:06:39,754 --> 01:06:43,945
peut faire la diff�rence
entre la victoire et la d�faite.
94
01:06:44,070 --> 01:06:46,985
Alors j'ai calcul� toute la journ�e
95
01:06:47,110 --> 01:06:49,783
et leur ai soumis des id�es.
96
01:06:49,908 --> 01:06:54,352
Quelle confiance pouvez-vous avoir
en ce que disent Aubry et Tai ?
97
01:06:54,477 --> 01:06:55,820
C'est int�ressant,
98
01:06:55,945 --> 01:06:59,390
on les voit prot�ger leurs relations,
99
01:06:59,515 --> 01:07:01,682
tenter de vous pousser
dans une direction...
100
01:07:01,807 --> 01:07:05,474
J'essaye de d�terminer
� qui je pourrai en appeler � la fin
101
01:07:05,599 --> 01:07:08,633
et qui a d�j� pris sa d�cision.
102
01:07:08,883 --> 01:07:10,068
Et donc, Aubry,
103
01:07:10,193 --> 01:07:11,995
vous ne pouvez
vous dire qu'une chose :
104
01:07:12,120 --> 01:07:13,666
"Peu importe qui tu �limines
105
01:07:13,791 --> 01:07:15,603
tant que ce n'est pas
un de mes votes."
106
01:07:15,728 --> 01:07:18,176
Jeff, c'est un territoire vierge.
107
01:07:18,301 --> 01:07:21,070
La carte de cette partie de Survivor
reste � dessiner.
108
01:07:21,658 --> 01:07:25,380
Alors j'ai dit � Michele :
"Il y a plusieurs fa�ons d'aborder �a.
109
01:07:25,505 --> 01:07:28,186
Tu peux partir
sur ce que tu penses �tre s�r
110
01:07:28,311 --> 01:07:31,689
et sortir une personne dont tu penses
qu'elle ne votera pas pour toi,
111
01:07:31,814 --> 01:07:33,928
ou tu peux choisir de faire un coup."
112
01:07:34,053 --> 01:07:36,047
�a peut �tre utilis�
de diff�rentes mani�res.
113
01:07:36,172 --> 01:07:38,763
Tai, je suis un peu perdu.
Pour moi, c'est tr�s simple.
114
01:07:38,888 --> 01:07:40,398
"J'ai un bout de parchemin
115
01:07:40,523 --> 01:07:43,593
et j'esp�re �crire le nom de quelqu'un
qui n'aurait jamais vot� pour moi."
116
01:07:43,718 --> 01:07:45,881
Et �a vous prend un vote, ou � Aubry.
117
01:07:46,006 --> 01:07:48,264
Dites-moi quel est le niveau
que je ne vois pas.
118
01:07:48,624 --> 01:07:51,276
Vous avez une chance
de sortir quelqu'un de s�r,
119
01:07:51,526 --> 01:07:54,782
ou vous sortez quelqu'un
qui pourrait faire un grand discours
120
01:07:55,029 --> 01:07:58,283
et influencer d'autres jur�s,
121
01:07:58,590 --> 01:08:01,045
ou vous adresser
une question difficile
122
01:08:01,170 --> 01:08:04,722
et une question plus facile
� la personne qu'il soutient.
123
01:08:05,315 --> 01:08:08,649
Michele, ce n'est donc pas juste
�liminer un jur�,
124
01:08:08,774 --> 01:08:12,468
c'est s'assurer d'�liminer
celui qui est le plus susceptible
125
01:08:12,593 --> 01:08:14,964
de persuader tout le jury
de voter pour Tai ou Aubry.
126
01:08:15,089 --> 01:08:16,829
- �a pourrait �tre moi.
- Exactement.
127
01:08:16,954 --> 01:08:19,337
- Il y a l� de nombreuses personnes...
- �a te ressemble.
128
01:08:19,462 --> 01:08:20,867
...qui pourraient voter Tai,
129
01:08:20,992 --> 01:08:23,328
d'autres qui pourraient voter Aubry.
130
01:08:23,453 --> 01:08:26,148
En gros : qui va se dresser ici
131
01:08:26,273 --> 01:08:30,548
et faire des pieds et des mains
pour faire gagner son favori
132
01:08:30,673 --> 01:08:33,023
et faire diminuer d'autant mes voix ?
133
01:08:34,162 --> 01:08:35,987
Donc Michele, en un sens,
134
01:08:36,112 --> 01:08:38,414
le conseil final a d�j� commenc�
135
01:08:38,539 --> 01:08:42,260
et vous avez l'occasion
de faire une gigantesque impression.
136
01:08:42,656 --> 01:08:45,680
�tes-vous confiante d'�tre sur le point
d'�liminer quelqu'un
137
01:08:45,805 --> 01:08:47,857
qui non seulement
n'allait pas voter pour vous,
138
01:08:47,982 --> 01:08:51,592
mais qui aurait nui � votre jeu
par ailleurs ?
139
01:08:52,247 --> 01:08:56,474
J'ai r�uni autant d'informations
que possible sur tout le monde,
140
01:08:56,599 --> 01:08:58,876
et la personne que je choisis ce soir
141
01:08:59,001 --> 01:09:02,317
a la capacit� d'�tre tr�s persuasive
142
01:09:02,442 --> 01:09:05,044
- et n'aurait pas vot� pour moi.
- Bye.
143
01:09:05,169 --> 01:09:08,219
Donc oui,
j'ai confiance en ma d�cision.
144
01:09:08,344 --> 01:09:09,825
�a va renforcer mon jeu
145
01:09:09,950 --> 01:09:14,092
et me rendre plus forte et confiante
au prochain conseil.
146
01:09:17,465 --> 01:09:20,164
Bien, Michele, il est temps de voter.
147
01:09:43,282 --> 01:09:44,789
Je vais chercher le vote.
148
01:09:48,342 --> 01:09:49,619
Quel retournement !
149
01:09:56,317 --> 01:09:57,597
Le membre du jury
150
01:09:58,034 --> 01:10:00,341
qui apr�s 38 jours
151
01:10:00,588 --> 01:10:03,408
ne participera pas au dernier conseil
152
01:10:03,533 --> 01:10:05,543
et n'aura pas son mot � dire
153
01:10:05,668 --> 01:10:07,336
sur qui remportera ce jeu...
154
01:10:13,032 --> 01:10:14,033
Neal.
155
01:10:18,706 --> 01:10:20,625
Neal, vous �tes �limin� du jury.
156
01:10:20,750 --> 01:10:23,077
Vous serez s�questr�
jusqu'� la fin du dernier conseil.
157
01:10:23,202 --> 01:10:25,158
C'est un honneur
qu'on �crive enfin mon nom.
158
01:10:27,577 --> 01:10:30,377
Tu es arriv�e dans ce jeu
comme un pit-bull,
159
01:10:30,832 --> 01:10:32,740
mais tu es plut�t un petit chiot
160
01:10:32,865 --> 01:10:34,272
qui t�te encore.
161
01:10:34,397 --> 01:10:36,407
Je doute
que tu aies la moindre chance.
162
01:10:36,963 --> 01:10:38,467
Il est temps de partir.
163
01:10:44,073 --> 01:10:45,074
Ouah !
164
01:10:45,199 --> 01:10:46,514
Je n'ai pas tout entendu,
165
01:10:46,639 --> 01:10:48,502
mais on dirait
que vous avez bien choisi.
166
01:10:48,627 --> 01:10:50,188
Oui, je le crois.
167
01:10:51,214 --> 01:10:53,482
Vous �tes all�s aussi loin
qu'on le peut dans ce jeu.
168
01:10:53,824 --> 01:10:55,636
Aubry, Tai, Michele.
169
01:10:55,761 --> 01:10:57,931
Vous avez dur�
plus que tous les autres ici,
170
01:10:58,056 --> 01:11:00,193
mais � pr�sent,
le pouvoir change de mains,
171
01:11:00,318 --> 01:11:01,599
et sept personnes
172
01:11:01,724 --> 01:11:03,526
vont d�cider de votre destin.
173
01:11:03,990 --> 01:11:06,871
Il vous reste une nuit,
ici, � Ka�h R�ng.
174
01:11:07,121 --> 01:11:08,248
Dormez un peu.
175
01:11:08,373 --> 01:11:10,166
Vous en aurez clairement besoin.
176
01:11:10,291 --> 01:11:13,341
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
177
01:11:17,924 --> 01:11:20,247
C'�tait un beau chant du cygne,
178
01:11:20,372 --> 01:11:23,177
d'�tre le tout premier jur�
� se faire �liminer.
179
01:11:23,302 --> 01:11:24,410
Pour Michele,
180
01:11:24,535 --> 01:11:27,407
m'�liminer �tait sans doute
le seul choix possible.
181
01:11:27,532 --> 01:11:30,190
Car je me serais
clairement fait l'avocat d'Aubry.
182
01:11:30,315 --> 01:11:33,463
C'�tait intelligent de sa part,
mais �a n'a pas d'importance,
183
01:11:33,588 --> 01:11:35,417
car ses deux adversaires
184
01:11:35,542 --> 01:11:37,192
ont mieux jou� qu'elle.
185
01:11:43,628 --> 01:11:47,178
J'aimerais vraiment que tous ceux
qui sont devant leur �cran
186
01:11:47,303 --> 01:11:49,312
puissent regarder avec nous ici,
187
01:11:49,437 --> 01:11:53,776
car le sentiment de communaut�
est vraiment excitant.
188
01:11:54,438 --> 01:11:57,627
Et c'est pour �a que vous regardez,
ces nouveaux retournements...
189
01:11:57,752 --> 01:12:00,248
Je vais vous dire un truc.
Un instant, vous autres !
190
01:12:00,981 --> 01:12:04,254
Je voudrais partager,
pour vous donner une id�e :
191
01:12:04,379 --> 01:12:06,558
�liminer un membre du jury...
192
01:12:06,683 --> 01:12:08,764
Est-ce une bonne chose
de le reconna�tre ?
193
01:12:08,889 --> 01:12:11,043
On en parle depuis sept ans.
194
01:12:11,168 --> 01:12:13,753
On a attendu
que �a nous semble le bon moment.
195
01:12:13,878 --> 01:12:17,317
Et on dirait qu'on a eu raison,
car c'�tait spectaculaire.
196
01:12:17,442 --> 01:12:19,983
Bien. Donc, Neal est �limin�,
197
01:12:20,108 --> 01:12:23,522
euh, �vacu�, m�me pas �limin�,
int�gre le jury, est �limin� du jury,
198
01:12:23,647 --> 01:12:25,114
rude saison pour lui !
199
01:12:25,239 --> 01:12:27,039
Il ne sera pas au conseil,
200
01:12:27,164 --> 01:12:29,625
mais il y aura un invit� inattendu
201
01:12:29,750 --> 01:12:32,080
� ce dernier conseil.
202
01:12:32,528 --> 01:12:34,587
Est-ce un retournement ?
Je ne sais pas !
203
01:12:34,712 --> 01:12:37,290
On revient ! Quand je vous reverrai,
j'aurai les votes.
204
01:12:54,927 --> 01:12:57,936
Il �tait pas sympa,
en partant, hein !
205
01:12:58,191 --> 01:13:00,646
- Il m'a cass�e en partant.
- Bon sang !
206
01:13:01,054 --> 01:13:02,787
- C'est pas grave.
- Ouah.
207
01:13:03,271 --> 01:13:05,153
Je me suis fait massacrer.
208
01:13:05,875 --> 01:13:07,795
Ce sera un long conseil.
209
01:13:07,920 --> 01:13:08,921
Ouais.
210
01:13:10,294 --> 01:13:11,649
J'ai peur.
211
01:13:11,774 --> 01:13:14,127
Neal est parti en se d�cha�nant.
212
01:13:14,252 --> 01:13:16,429
�a confirme mon id�e :
213
01:13:16,792 --> 01:13:18,899
il m'aurait sans doute d�molie
au conseil.
214
01:13:19,024 --> 01:13:21,831
Je ne lui en ai pas
laiss� l'occasion.
215
01:13:21,956 --> 01:13:24,145
C'�tait un bon choix de ma part.
216
01:13:24,270 --> 01:13:27,882
Mais si ce soir
�tait un avant-go�t de demain soir,
217
01:13:28,007 --> 01:13:30,107
je crois qu'on va tous souffrir.
218
01:13:30,511 --> 01:13:33,379
On va s'en prendre plein la t�te.
219
01:13:33,722 --> 01:13:35,790
Mon pire cauchemar
s'est r�alis� ce soir.
220
01:13:36,036 --> 01:13:39,756
Michele a utilis�
son avantage-r�compense
221
01:13:39,881 --> 01:13:41,220
pour �liminer Neal.
222
01:13:41,799 --> 01:13:44,349
Je pense que Neal
allait voter pour moi.
223
01:13:44,799 --> 01:13:47,527
Mais je suis toujours dans le jeu,
jusqu'� la toute fin.
224
01:13:47,871 --> 01:13:50,334
Je dois me battre � fond
225
01:13:50,459 --> 01:13:52,495
pour rallier
tous les votes possibles.
226
01:14:08,441 --> 01:14:09,746
J'ai du courrier !
227
01:14:10,597 --> 01:14:11,598
Bon.
228
01:14:12,006 --> 01:14:14,292
"F�licitations, trio final !
229
01:14:14,417 --> 01:14:17,353
Quand vous le souhaiterez,
suivez la piste derri�re votre camp
230
01:14:17,478 --> 01:14:19,190
vers une surprise suppl�mentaire
231
01:14:19,315 --> 01:14:22,300
et voyez ce que vous ont co�t�
ces 39 jours."
232
01:14:23,684 --> 01:14:24,685
Allons-y !
233
01:14:26,579 --> 01:14:29,403
�tre ici et me savoir
dans le trio final,
234
01:14:29,528 --> 01:14:32,043
je me dis : "Bon, j'ai une chance !"
235
01:14:32,293 --> 01:14:33,370
Oh, mon Dieu !
236
01:14:33,495 --> 01:14:35,872
Il y a un miroir !
Oh, et une balance !
237
01:14:36,253 --> 01:14:37,661
Il y a une balance ?
238
01:14:37,786 --> 01:14:39,689
Oh, mon Dieu !
239
01:14:40,133 --> 01:14:41,820
C'est dingue !
240
01:14:46,007 --> 01:14:48,037
Ce soir, je vais convaincre le jury
241
01:14:48,162 --> 01:14:51,466
que je ne suis pas arriv�e ici
par chance ou par hasard,
242
01:14:51,591 --> 01:14:54,055
que je ne me suis pas faufil�e,
243
01:14:54,180 --> 01:14:57,781
mais que j'ai fait
de petits ajustements de-ci, de-l�,
244
01:14:57,906 --> 01:15:00,676
et me suis battue
pour obtenir ma place.
245
01:15:00,801 --> 01:15:03,406
Et quand j'ai eu besoin
de gagner des �preuves,
246
01:15:03,531 --> 01:15:05,021
je l'ai fait.
247
01:15:05,908 --> 01:15:07,052
Mon Dieu !
248
01:15:08,505 --> 01:15:10,160
On dirait un r�fugi� !
249
01:15:10,617 --> 01:15:12,061
Oh, mon Dieu !
250
01:15:12,446 --> 01:15:13,543
O� est mon cul ?
20211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.