All language subtitles for Survivor.S32E14a11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,266 --> 00:00:06,532 Nous sommes en direct, � Los Angeles, sur CBS, 2 00:00:06,657 --> 00:00:08,799 pour la grande finale 3 00:00:08,924 --> 00:00:12,829 de Survivor : Intelligence contre Muscles contre Beaut�. 4 00:00:12,954 --> 00:00:16,058 Tous les joueurs sont l�, regardez ! 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,751 Ils ont attendu longtemps. 6 00:00:18,876 --> 00:00:20,475 Ils sont tr�s excit�s. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,411 C'est la conclusion d'une folle saison, 8 00:00:23,536 --> 00:00:25,857 sur une musique super bizarre qui me pla�t bien, 9 00:00:25,982 --> 00:00:28,036 une saison pleine d'outsiders, 10 00:00:28,161 --> 00:00:30,440 qui a vu un nombre record d'�vacuations m�dicales. 11 00:00:30,565 --> 00:00:34,564 Il y a eu trois idoles d'immunit� non jou�es 12 00:00:34,689 --> 00:00:36,378 et Mark le poulet, 13 00:00:36,503 --> 00:00:40,170 le premier � arriver aussi loin dans Survivor sans �tre cuit. 14 00:00:40,295 --> 00:00:43,895 Regardez, j'ai des amis ! C'est plein � craquer, ici, � CBS ! 15 00:00:47,627 --> 00:00:49,827 Le s�same est difficile � obtenir, 16 00:00:50,266 --> 00:00:52,217 et on va bien s'amuser ce soir. 17 00:00:52,342 --> 00:00:55,738 Une autre premi�re nous attend aussi dans cette finale. 18 00:00:55,863 --> 00:00:59,081 Un nouveau retournement qui, pour un joueur, 19 00:00:59,206 --> 00:01:02,516 pourrait signifier la victoire ou la d�faite. 20 00:01:04,624 --> 00:01:06,568 Eh bien, rejoignez la f�te ! 21 00:01:06,693 --> 00:01:09,579 �crivez-nous sur Twitter, #survivorfinale, 22 00:01:09,704 --> 00:01:11,505 dites-nous ce que vous en pensez. 23 00:01:11,630 --> 00:01:13,467 C'est ce que vous attendiez. 24 00:01:13,592 --> 00:01:16,348 Trois heures de Survivor ! 25 00:01:16,473 --> 00:01:18,823 Votre derni�re dose avant l'automne ! 26 00:01:19,125 --> 00:01:20,435 C'est parti ! 27 00:01:33,032 --> 00:01:34,527 Il y a 35 jours, 28 00:01:34,652 --> 00:01:38,973 18 Am�ricains repr�sentant Intelligence, Muscles et Beaut�, 29 00:01:39,098 --> 00:01:41,243 commenc�rent l'aventure d'une vie. 30 00:01:42,132 --> 00:01:45,906 Mais ils ignoraient � quel point ce serait difficile. 31 00:01:47,164 --> 00:01:50,118 La chaleur �touffante causa de la d�shydratation... 32 00:01:50,243 --> 00:01:53,078 Cette chaleur pourrait jouer un r�le central dans ce jeu. 33 00:01:53,203 --> 00:01:54,581 ...et des coups de chaleur. 34 00:01:54,706 --> 00:01:56,458 L'�puisement est visible ! 35 00:01:56,583 --> 00:01:57,684 M�decin ! 36 00:01:57,809 --> 00:02:00,741 Elle abattit m�me les plus robustes... 37 00:02:01,272 --> 00:02:02,589 Appelez l'h�lico ! 38 00:02:02,920 --> 00:02:05,800 ...et conduisit � un nombre record d'�vacuations. 39 00:02:06,128 --> 00:02:08,036 Amuse-toi bien. Au revoir. 40 00:02:08,286 --> 00:02:11,406 La recherche d'idoles fut aussi �prouvante... 41 00:02:12,320 --> 00:02:13,600 Ce n'est pas facile. 42 00:02:13,725 --> 00:02:14,968 ...et � une occasion... 43 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Oh, mon Dieu ! 44 00:02:16,219 --> 00:02:17,969 ...une bataille g�n�rale. 45 00:02:18,536 --> 00:02:19,946 Je l'ai, Scot ! 46 00:02:21,154 --> 00:02:23,765 Le conseil fut tout aussi implacable. 47 00:02:23,890 --> 00:02:24,978 Le plan d'origine. 48 00:02:25,475 --> 00:02:26,721 Ce jeu est vivant ! 49 00:02:26,846 --> 00:02:27,881 Des idoles... 50 00:02:28,006 --> 00:02:30,017 - Tai a une idole ! - C'est une idole. 51 00:02:30,142 --> 00:02:31,193 Un instant ! 52 00:02:31,318 --> 00:02:33,141 L'idole a une petite soeur ! 53 00:02:33,266 --> 00:02:34,763 ...et des avantages... 54 00:02:34,888 --> 00:02:37,210 Je peux ajouter un autre vote � n'importe quel conseil. 55 00:02:37,335 --> 00:02:39,523 ...men�rent � une s�rie de votes-chocs... 56 00:02:39,648 --> 00:02:41,036 C'est le num�ro 2. 57 00:02:41,286 --> 00:02:44,086 ...et � de ravageuses �liminations surprises. 58 00:02:45,599 --> 00:02:46,942 La tribu a parl�. 59 00:02:49,597 --> 00:02:52,739 Ce fut la plus rude saison de l'histoire de Survivor 60 00:02:53,063 --> 00:02:54,916 et elle n'est pas encore finie. 61 00:02:55,271 --> 00:02:57,021 Il n'en reste que quatre. 62 00:02:57,293 --> 00:02:58,294 Michele. 63 00:02:58,419 --> 00:03:00,755 La loyaut� a �t� son principal atout. 64 00:03:01,046 --> 00:03:03,959 Pourtant, Cydney est la seule � ne pas l'avoir trahie. 65 00:03:04,084 --> 00:03:06,761 Je ferai mon possible pour qu'ils te l�chent. 66 00:03:06,886 --> 00:03:08,836 La confiance se faisant rare, 67 00:03:08,961 --> 00:03:11,467 elle devra aller au bout par elle-m�me. 68 00:03:11,592 --> 00:03:14,036 Je vais mettre le paquet. 69 00:03:14,161 --> 00:03:16,596 Je viens du New Jersey. Il faut �tre teigneux, parfois. 70 00:03:16,721 --> 00:03:19,441 S'il faut faire de sales coups, je le ferai. 71 00:03:19,766 --> 00:03:20,767 Aubry. 72 00:03:20,892 --> 00:03:24,112 Elle a perdu ses deux plus grands alli�s, Neal et Joe, 73 00:03:24,237 --> 00:03:25,752 sur �vacuations m�dicales. 74 00:03:25,877 --> 00:03:27,776 Mais elle refuse de renoncer. 75 00:03:27,901 --> 00:03:30,508 A-t-elle assez de r�serves pour aller au bout ? 76 00:03:30,633 --> 00:03:32,418 Survivor m'a secou�e, 77 00:03:32,543 --> 00:03:34,648 tentant de me d�sar�onner, fa�on rod�o. 78 00:03:34,904 --> 00:03:37,395 Mais je n'ai qu'une chose � faire : gagner. 79 00:03:37,520 --> 00:03:39,558 Il n'est plus question de poudre aux yeux. 80 00:03:39,683 --> 00:03:40,762 En d�finitive, 81 00:03:40,887 --> 00:03:43,197 ai-je les munitions n�cessaires ? Je pense que oui. 82 00:03:43,590 --> 00:03:44,616 Cydney. 83 00:03:44,741 --> 00:03:47,336 Elle a orchestr� de nombreuses �liminations surprises. 84 00:03:47,461 --> 00:03:48,995 On doit frapper maintenant. 85 00:03:49,120 --> 00:03:51,006 - Tu veux sortir Nick ? - Exactement. 86 00:03:51,131 --> 00:03:53,606 Mais elle devra g�rer de multiples alliances 87 00:03:53,731 --> 00:03:55,980 pour �viter d'�tre elle-m�me �limin�e par surprise. 88 00:03:56,105 --> 00:03:58,155 Rien ni personne ne m'intimide. 89 00:03:58,280 --> 00:04:00,279 C'est toujours quitte ou double, dans ce jeu. 90 00:04:00,404 --> 00:04:02,661 Tous les efforts qu'on fournit, 91 00:04:02,786 --> 00:04:04,578 on veut qu'ils payent. 92 00:04:05,303 --> 00:04:06,304 Tai. 93 00:04:06,429 --> 00:04:09,069 Il a �t� en position de force pendant la plus grande part du jeu. 94 00:04:09,194 --> 00:04:11,418 Mais son idole et son avantage disparus, 95 00:04:11,543 --> 00:04:14,276 il est maintenant vuln�rable pour la premi�re fois. 96 00:04:14,401 --> 00:04:17,079 J'ai cette guerre en moi, le coeur et le cerveau. 97 00:04:17,204 --> 00:04:19,276 J'irai aussi loin que possible avec mon coeur, 98 00:04:19,401 --> 00:04:21,657 mais � un moment, mon cerveau doit prendre la rel�ve, 99 00:04:21,782 --> 00:04:23,450 car au bout du compte, c'est un jeu. 100 00:04:24,776 --> 00:04:26,408 Qui se montrera � la hauteur 101 00:04:26,533 --> 00:04:30,763 pour ruser, dominer et durer plus que les autres, 102 00:04:30,888 --> 00:04:32,705 pour gagner le million de dollars 103 00:04:32,830 --> 00:04:35,108 et le titre d'Ultime Survivant ? 104 00:04:36,901 --> 00:04:40,401 Survivor Ka�h R�ng Saison 32 - �pisode 14 Je ne m'inclinerai pas sans combattre 105 00:04:40,526 --> 00:04:42,526 Traduction : Jack Bauer 106 00:04:42,651 --> 00:04:44,651 Relecture : lshomie, L�ny 107 00:04:44,776 --> 00:04:46,776 Synchro : L�ny 108 00:05:13,858 --> 00:05:15,023 La ferme ! 109 00:05:15,644 --> 00:05:16,645 Merde ! 110 00:05:18,035 --> 00:05:19,519 C'est pas vrai. 111 00:05:19,830 --> 00:05:21,070 C'est trop t�t. 112 00:05:21,361 --> 00:05:22,628 C'est trop t�t. 113 00:05:23,410 --> 00:05:25,036 Mark chante � nouveau. 114 00:05:25,161 --> 00:05:27,954 C'est ce que font les coqs. Le jour se l�ve. 115 00:05:28,079 --> 00:05:30,621 Tout le monde est fatigu� et a besoin de sommeil. 116 00:05:30,746 --> 00:05:34,042 Je ne peux pas me permettre que le poulet �nerve des gens, 117 00:05:34,167 --> 00:05:36,990 car il est directement associ� � moi. 118 00:05:37,115 --> 00:05:40,115 Le moment est tr�s d�licat. 119 00:05:40,240 --> 00:05:43,758 N'importe quelle chose, m�me anodine, peut �nerver les gens. 120 00:05:44,118 --> 00:05:48,056 Et avec le d�part de Joe, le jeu s'est encore modifi�. 121 00:05:48,442 --> 00:05:50,083 Je sais que j'ai Aubry. 122 00:05:50,208 --> 00:05:51,908 Mais deux contre deux... 123 00:05:52,244 --> 00:05:53,995 Quel sera mon destin ? 124 00:05:55,921 --> 00:05:59,434 Je ne peux plus utiliser l'idole, elle ne marchait que jusqu'� cinq. 125 00:05:59,684 --> 00:06:01,816 Alors je me sens vuln�rable. 126 00:06:01,941 --> 00:06:04,096 Je dois �tre tr�s, tr�s prudent. 127 00:06:04,221 --> 00:06:06,999 Sinon, je pourrais rater la finale, 128 00:06:07,124 --> 00:06:09,511 et je ne peux pas me le permettre. 129 00:06:16,915 --> 00:06:17,978 Bonjour. 130 00:06:18,103 --> 00:06:19,553 Comment vas-tu ? 131 00:06:19,678 --> 00:06:20,884 Tu as pu dormir ? 132 00:06:21,009 --> 00:06:22,140 En fait, oui. 133 00:06:22,265 --> 00:06:24,434 Je me suis forc�e. J'en avais besoin. 134 00:06:24,848 --> 00:06:27,266 � chaque fois que Jeff arrive sur la plage, 135 00:06:27,391 --> 00:06:29,464 mon plus proche alli� s'en va. 136 00:06:29,589 --> 00:06:32,601 L'histoire se r�p�te. 137 00:06:32,726 --> 00:06:34,494 C'est triste que Joe soit parti. 138 00:06:35,002 --> 00:06:36,769 Mais on peut toujours rester ensemble, 139 00:06:36,894 --> 00:06:39,374 - �a me semble pertinent. - � moi aussi. 140 00:06:39,938 --> 00:06:42,841 Tu dois tenter de te rapprocher de Cyd. 141 00:06:43,870 --> 00:06:46,948 - Je ne pense pas pouvoir le faire. - Je le ferai. 142 00:06:47,073 --> 00:06:49,798 Cydney et moi, on a eu une tr�s bonne relation de travail. 143 00:06:49,923 --> 00:06:51,111 Pendant tout le jeu, 144 00:06:51,236 --> 00:06:53,113 on a travaill� ensemble � chaque vote. 145 00:06:53,238 --> 00:06:55,231 Je vais donc garder l'espoir 146 00:06:55,356 --> 00:06:58,039 que peut-�tre, Cydney, Tai et moi 147 00:06:58,164 --> 00:07:00,218 r�ussissions � �tre le trio final. 148 00:07:00,343 --> 00:07:05,012 Michele a b�ti des relations et elle est tr�s constante. 149 00:07:05,137 --> 00:07:07,427 Socialement, c'est la plus dangereuse. 150 00:07:07,921 --> 00:07:12,535 Michele est la seule � n'avoir f�ch� aucun jur�. 151 00:07:12,834 --> 00:07:16,611 Elle a b�ti des relations fortes et intimes. 152 00:07:16,861 --> 00:07:19,481 Et �a me fait peur. 153 00:07:19,731 --> 00:07:21,031 On va y arriver. 154 00:07:22,437 --> 00:07:24,619 - On peut le faire. - Je le pense. 155 00:07:28,840 --> 00:07:32,794 J'ai l'impression que si Tai gagne et pas moi, 156 00:07:32,919 --> 00:07:34,262 je suis foutue. 157 00:07:34,387 --> 00:07:37,673 Aubry veut clairement aller au bout avec toi. 158 00:07:37,924 --> 00:07:39,877 Pourtant, je suis aussi proche de toi. 159 00:07:40,002 --> 00:07:42,070 - Je sais. - Alors c'est comme... 160 00:07:42,195 --> 00:07:44,022 - Un truc triangulaire ? - Ouais. 161 00:07:44,147 --> 00:07:46,063 J'ai l'impression que de toute fa�on, 162 00:07:46,188 --> 00:07:49,751 j'ai envie d'avancer avec toi. 163 00:07:50,126 --> 00:07:52,581 Apr�s le d�part de Joe, j'ai d'abord pens� 164 00:07:52,706 --> 00:07:54,424 que, lui pr�sent, j'�tais bien plac�e, 165 00:07:54,549 --> 00:07:58,687 et encore mieux, maintenant qu'il �tait parti, 166 00:07:58,812 --> 00:08:01,514 car maintenant, tout le monde veut m'emmener au bout. 167 00:08:01,639 --> 00:08:04,359 Je dois juste m'assurer d'atteindre le trio final. 168 00:08:04,484 --> 00:08:06,152 De l�, je trouverai mon chemin. 169 00:08:06,277 --> 00:08:08,393 Les trois filles, �a me pla�t. 170 00:08:08,518 --> 00:08:09,519 Moi aussi. 171 00:08:09,644 --> 00:08:13,258 �a me semble �tre le mieux pour nous deux. 172 00:08:14,315 --> 00:08:16,211 Maintenant que Joe a �t� �vacu�, 173 00:08:16,336 --> 00:08:18,815 les alliances se reconfigurent. 174 00:08:18,940 --> 00:08:21,743 Tout le monde manigance pour avoir le pouvoir. 175 00:08:21,868 --> 00:08:24,946 La beaut� de ce jeu, c'est qu'on ne sait jamais ce qui va arriver. 176 00:08:25,071 --> 00:08:26,778 Tout est possible, pour l'instant. 177 00:08:26,903 --> 00:08:29,553 En jouant bien, tout le monde peut gagner. 178 00:08:45,179 --> 00:08:46,801 Par ici, tout le monde ! 179 00:08:57,373 --> 00:08:59,381 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 180 00:08:59,506 --> 00:09:00,507 Oui, Jeff. 181 00:09:00,632 --> 00:09:03,109 � ce stade du jeu, vous n'avez qu'une chose en t�te : 182 00:09:03,234 --> 00:09:04,450 atteindre la fin. 183 00:09:04,575 --> 00:09:07,188 Cette �preuve vous offre une opportunit� 184 00:09:07,313 --> 00:09:09,282 de vous rapprocher un petit peu de ce but. 185 00:09:09,407 --> 00:09:10,517 Voici les r�gles. 186 00:09:11,011 --> 00:09:13,795 � mon signal, vous ramperez sous un filet. 187 00:09:13,920 --> 00:09:16,489 Vous atteindrez une table, o� vous ferez glisser des tuiles 188 00:09:16,798 --> 00:09:18,033 dans une cible. 189 00:09:18,158 --> 00:09:20,835 Quand vous aurez toutes les tuiles, vous utiliserez la machette 190 00:09:20,960 --> 00:09:23,872 pour les transporter � travers une s�rie d'obstacles 191 00:09:23,997 --> 00:09:25,507 jusqu'� une table d'arriv�e. 192 00:09:25,632 --> 00:09:27,828 Vous trierez alors les tuiles par paires. 193 00:09:27,953 --> 00:09:30,063 Trois tuiles n'auront pas d'�quivalent. 194 00:09:30,188 --> 00:09:34,015 Ces tuiles rec�lent la combinaison qui ouvre une bo�te. 195 00:09:35,323 --> 00:09:37,759 La premi�re personne � d�verrouiller sa bo�te 196 00:09:37,884 --> 00:09:39,333 et � faire lever son drapeau 197 00:09:39,458 --> 00:09:40,670 gagne la r�compense. 198 00:09:40,795 --> 00:09:42,482 Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 199 00:09:43,179 --> 00:09:44,492 Le gagnant du jour 200 00:09:44,617 --> 00:09:46,886 aura droit � un repas con�u pour requinquer 201 00:09:47,011 --> 00:09:49,471 non seulement votre esprit, mais aussi votre corps. 202 00:09:49,596 --> 00:09:52,490 Steak, l�gumes, boissons rafra�chissantes 203 00:09:52,615 --> 00:09:55,234 et une barre de prot�ines dont vous avez bien besoin. 204 00:09:56,289 --> 00:09:58,840 On tire les places au sort et on commence. 205 00:10:06,084 --> 00:10:07,174 Bien, on y va. 206 00:10:07,299 --> 00:10:09,351 Pour la r�compense. Survivants, pr�ts ? 207 00:10:12,812 --> 00:10:13,813 Go ! 208 00:10:17,183 --> 00:10:18,426 � l'attaque ! 209 00:10:18,676 --> 00:10:20,095 Passez l�-dessous ! 210 00:10:20,345 --> 00:10:22,152 Michele ralentit. 211 00:10:22,277 --> 00:10:23,465 Tai est en t�te. 212 00:10:23,590 --> 00:10:25,200 Voil� ce qu'il faut faire ! 213 00:10:25,325 --> 00:10:26,659 En avant, Tai, en avant ! 214 00:10:27,308 --> 00:10:28,808 Aubry est ressortie. 215 00:10:29,940 --> 00:10:31,858 Commencez � lancer ces tuiles ! 216 00:10:33,666 --> 00:10:34,667 Voici Michele. 217 00:10:34,792 --> 00:10:37,212 C'est maintenant Cydney qui perd du temps. 218 00:10:38,224 --> 00:10:39,429 Cydney s'�lance. 219 00:10:40,001 --> 00:10:41,351 Michele s'�lance. 220 00:10:42,934 --> 00:10:45,186 Chaque fois que vous entendrez le gong, 221 00:10:45,657 --> 00:10:47,407 c'est une bonne nouvelle. 222 00:10:48,538 --> 00:10:51,206 �a veut dire que c'est all� tout droit 223 00:10:51,622 --> 00:10:53,361 dans votre bonne pile. 224 00:10:54,165 --> 00:10:57,723 Chaque tuile doit franchir la cible centrale. 225 00:10:58,319 --> 00:11:01,369 Sinon, il faut les r�cup�rer, revenir et terminer. 226 00:11:02,580 --> 00:11:05,430 Aubry va chercher les siennes, pour r�essayer. 227 00:11:05,555 --> 00:11:08,977 Toutes celles qui ne sont pas pass�es, il faut les r�cup�rer, les ramener 228 00:11:09,102 --> 00:11:10,570 et continuer � lancer. 229 00:11:12,397 --> 00:11:14,816 Michele progresse tr�s lentement. 230 00:11:15,694 --> 00:11:17,318 C'est encore pire pour Aubry. 231 00:11:19,637 --> 00:11:21,956 Cydney, inarr�table pour le moment ! 232 00:11:23,416 --> 00:11:24,866 C'est bon, Cydney ! 233 00:11:25,385 --> 00:11:26,791 Cydney a toutes les siennes. 234 00:11:26,916 --> 00:11:29,276 Il faut maintenant en empiler sur la machette 235 00:11:29,401 --> 00:11:32,200 autant que vous pensez pouvoir en transporter facilement 236 00:11:32,450 --> 00:11:34,150 � travers les obstacles. 237 00:11:35,019 --> 00:11:36,874 Aubry a pris le coup. 238 00:11:37,622 --> 00:11:40,207 Premi�re tentative de Cydney sur la poutre � balancier. 239 00:11:40,332 --> 00:11:42,334 Elle ne porte que quatre tuiles. 240 00:11:42,459 --> 00:11:43,570 Et �a tombe. 241 00:11:44,009 --> 00:11:46,080 Cydney doit revenir et recommencer. 242 00:11:47,957 --> 00:11:50,276 C'est bon pour Aubry, elle a toutes les siennes. 243 00:11:50,401 --> 00:11:52,245 Elle peut commencer � empiler. 244 00:11:52,919 --> 00:11:55,089 Plus qu'une pour Tai. 245 00:11:55,214 --> 00:11:57,483 Et voil�, Tai peut commencer � empiler. 246 00:11:58,343 --> 00:12:00,929 Cydney tombe, elle doit encore recommencer, 247 00:12:01,054 --> 00:12:02,499 causant une �galit�. 248 00:12:02,624 --> 00:12:04,145 Aubry prend la t�te. 249 00:12:04,270 --> 00:12:06,868 Elle avance vite. Elle a un tas de tuiles. 250 00:12:06,993 --> 00:12:08,243 Revoici Cydney. 20174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.