Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:21:02,319 --> 00:21:04,606
Qui l'eut cru ?
On s'est disput� hier soir...
2
00:21:04,856 --> 00:21:08,210
Je me souviens encore
de tous les mots que tu as dits.
3
00:21:08,335 --> 00:21:09,769
�a pique encore dr�lement.
4
00:21:10,870 --> 00:21:12,247
- Tu sais ?
- D�sol�e.
5
00:21:12,372 --> 00:21:14,783
Qui aurait cru que Michele et Tai
6
00:21:15,033 --> 00:21:17,661
se r�concilieraient avec un massage
et un repas en t�te-�-t�te ?
7
00:21:17,786 --> 00:21:18,986
C'est comme...
8
00:21:19,305 --> 00:21:21,389
Je ne sais pas.
O� va le monde ?
9
00:21:22,121 --> 00:21:23,519
Je me disais...
10
00:21:24,869 --> 00:21:29,161
Si on peut faire un truc ensemble
11
00:21:29,286 --> 00:21:31,991
dans le jeu, mais je...
12
00:21:33,078 --> 00:21:36,137
On dirait qu'on est tous deux
en dehors du coup.
13
00:21:37,340 --> 00:21:38,690
J'ai l'impression
14
00:21:39,227 --> 00:21:41,127
que si je perds, c'est cuit.
15
00:21:44,080 --> 00:21:46,580
Et si tu perds le prochain,
tu es cuit.
16
00:21:47,001 --> 00:21:49,989
J'h�site � dire ou � faire
quoi que ce soit avec Tai
17
00:21:50,114 --> 00:21:53,054
apr�s ce qui s'est pass�
la derni�re fois,
18
00:21:53,179 --> 00:21:56,458
mais on dirait que Tai et moi
soyons en dehors du coup.
19
00:21:56,708 --> 00:21:58,927
Tu sais,
ma porte est toujours ouverte.
20
00:21:59,052 --> 00:22:01,049
On n'est que 2, ils sont 3.
21
00:22:02,347 --> 00:22:05,033
On devrait �laborer des sc�narios.
22
00:22:05,283 --> 00:22:07,356
On pourrait
trouver une solution, non ?
23
00:22:07,481 --> 00:22:08,681
Oui, je crois.
24
00:22:08,949 --> 00:22:11,873
On ferait un excellent coup
25
00:22:11,998 --> 00:22:15,094
et ce serait surprenant,
car personne n'imagine
26
00:22:15,219 --> 00:22:17,737
que Tai et moi
puissions avancer ensemble.
27
00:22:17,862 --> 00:22:19,112
J'ai une idole.
28
00:22:21,458 --> 00:22:23,225
Et apr�s, c'est nous deux.
29
00:22:23,350 --> 00:22:24,819
Qui choisissons-nous ?
30
00:22:25,861 --> 00:22:27,547
Cyd, c'est le seul choix �vident.
31
00:22:27,672 --> 00:22:30,625
Tu penses que ce serait
celle qui balancerait vers nous ?
32
00:22:30,875 --> 00:22:32,358
C'est risqu�.
33
00:22:33,461 --> 00:22:35,139
L'id�e de travailler avec Michele
34
00:22:35,264 --> 00:22:37,785
ne m'a jamais travers� l'esprit.
35
00:22:38,291 --> 00:22:41,986
Mais je me sens
compl�tement trahi par Aubry.
36
00:22:42,111 --> 00:22:44,467
Donc je suis ouvert
� travailler avec Michele,
37
00:22:44,592 --> 00:22:46,575
car Aubry ne nous verra pas venir.
38
00:22:46,908 --> 00:22:48,366
Je n'ai rien � perdre.
39
00:22:48,491 --> 00:22:50,991
C'est s�r.
Et moi non plus, je suppose.
40
00:23:10,789 --> 00:23:13,772
Survivor est la chose
la plus difficile que j'aie faite.
41
00:23:13,897 --> 00:23:15,261
Pas le c�t� physique,
42
00:23:15,386 --> 00:23:19,499
j'aime bien la duret�
de la vie de tous les jours,
43
00:23:19,849 --> 00:23:22,719
mais le plus dur,
c'est de faire confiance
44
00:23:22,844 --> 00:23:24,957
ou pas aux gens.
45
00:23:25,082 --> 00:23:27,082
�a a vraiment un gros effet
sur mes �motions.
46
00:23:27,207 --> 00:23:29,809
C'est, � coup s�r,
la chose la plus dure
47
00:23:29,934 --> 00:23:31,444
que j'ai faite dans ma vie.
48
00:23:32,868 --> 00:23:34,000
C'�tait incroyable.
49
00:23:34,125 --> 00:23:36,592
Merci pour ce bon moment
en bonne compagnie.
50
00:23:37,394 --> 00:23:39,194
Le d�cor, la nourriture...
51
00:23:39,319 --> 00:23:41,830
C'�tait sans doute ma pr�f�r�e,
c'�tait parfait.
52
00:23:42,299 --> 00:23:43,300
Salut !
53
00:23:43,664 --> 00:23:46,177
C'�tait g�nial.
Plein de bouffe excellente,
54
00:23:46,302 --> 00:23:49,346
et on a pu prendre un bain
dans un grand jacuzzi.
55
00:23:49,471 --> 00:23:51,908
Vous avez l'air
propres et rafra�chis.
56
00:23:52,033 --> 00:23:54,109
Mon Dieu,
pourquoi rentrez-vous si t�t ?
57
00:23:54,234 --> 00:23:56,809
Je voulais que vous restiez plus
et preniez un petit-d�jeuner !
58
00:23:56,934 --> 00:23:58,866
Apr�s la r�compense,
en rentrant au camp,
59
00:23:58,991 --> 00:24:01,191
je sais que Cydney est une menace,
60
00:24:01,775 --> 00:24:03,949
et mon trio final id�al
est Tai et Joe.
61
00:24:04,074 --> 00:24:05,578
Vous avez bu du vin hier soir ?
62
00:24:05,703 --> 00:24:06,948
Ce monsieur, oui.
63
00:24:07,073 --> 00:24:09,460
- En fait, on a bu du champagne.
- On a bu du champagne.
64
00:24:09,585 --> 00:24:11,384
Oh, mon Dieu, dans le jacuzzi ?
65
00:24:11,509 --> 00:24:14,822
Mais j'ai peur que Tai ait tellement
besoin d'affection et de soutien
66
00:24:14,947 --> 00:24:18,099
que s'il pense
avoir �t� trahi ou l�s�
67
00:24:18,224 --> 00:24:20,150
il fasse des choix
compl�tement diff�rents.
68
00:24:20,275 --> 00:24:22,472
- Venez, bienvenue � la maison.
- Merci !
69
00:24:22,597 --> 00:24:23,913
J'ai entretenu le feu.
70
00:24:24,038 --> 00:24:26,566
Je me suis dit, si le feu meurt,
71
00:24:27,410 --> 00:24:28,752
Joe va me tuer.
72
00:24:28,877 --> 00:24:32,084
Aujourd'hui, je dois parler � Tai,
je dois tout arranger.
73
00:24:32,209 --> 00:24:35,784
Au final, je sais
que Joe ira dans mon sens.
74
00:24:37,510 --> 00:24:38,511
Comment �a va ?
75
00:24:39,075 --> 00:24:40,121
�a va.
76
00:24:42,173 --> 00:24:43,923
Je rassemble mes pens�es.
77
00:24:46,519 --> 00:24:49,299
Je ne sais pas comment tu te sens,
il s'est pass� beaucoup de choses,
78
00:24:49,424 --> 00:24:53,224
mais on doit avoir une autre option
pour la fin, en cas de p�pin.
79
00:24:54,861 --> 00:24:56,062
Marchons par l�.
80
00:24:56,187 --> 00:24:58,248
Je ne sais pas comment tu te sens,
81
00:24:58,373 --> 00:25:02,073
mais j'ai eu du temps toute seule
pour r�fl�chir � des trucs
82
00:25:02,198 --> 00:25:04,646
et je ne sais pas o� tu en es.
83
00:25:04,771 --> 00:25:05,924
Je ne sais pas.
84
00:25:06,049 --> 00:25:07,956
J'ai besoin
que Tai me fasse confiance
85
00:25:08,081 --> 00:25:10,785
et sache
que la seule route vers la fin
86
00:25:10,910 --> 00:25:12,847
doit se faire ensemble, lui et moi.
87
00:25:12,972 --> 00:25:14,157
Au final,
88
00:25:14,641 --> 00:25:18,642
tu sais que Joe, je crois,
89
00:25:19,101 --> 00:25:22,209
suivra ce que je pense �tre
la bonne d�cision.
90
00:25:23,001 --> 00:25:26,435
Et je sais que tu es la bonne...
91
00:25:26,560 --> 00:25:29,638
Tu... �a ne fait aucun doute.
92
00:25:29,763 --> 00:25:31,813
On a eu des moments difficiles,
93
00:25:31,938 --> 00:25:33,320
mais ensemble,
94
00:25:33,445 --> 00:25:35,906
on a une meilleure chance
d'arriver au trio final.
95
00:25:37,242 --> 00:25:39,406
Tai doit sentir
qu'il peut me faire confiance.
96
00:25:39,718 --> 00:25:41,408
Parce qu'on n'est plus que cinq,
97
00:25:41,715 --> 00:25:43,730
il faut que je sois dans un trio.
98
00:25:43,855 --> 00:25:46,998
Si j'ai Joe et Tai,
�a fait 3 contre 2.
99
00:25:47,123 --> 00:25:50,792
�a me donne, esp�rons,
le peu de pouvoir dont j'ai besoin
100
00:25:50,917 --> 00:25:52,827
pour passer la prochaine �limination
101
00:25:52,952 --> 00:25:54,854
et je croise les doigts
102
00:25:54,979 --> 00:25:56,680
pour que Tai aille � la fin avec moi.
103
00:25:56,805 --> 00:25:59,050
Il faut beaucoup pardonner
dans Survivor
104
00:25:59,175 --> 00:26:00,627
et avancer pas � pas.
105
00:26:03,146 --> 00:26:04,147
Viens.
106
00:26:08,680 --> 00:26:09,681
Je sais.
107
00:26:09,982 --> 00:26:11,865
Ce jeu est tellement fou.
108
00:26:11,990 --> 00:26:15,523
Aubry s'est vraiment confi�e et m'a dit
qu'on avait besoin l'un de l'autre.
109
00:26:15,648 --> 00:26:17,001
On y est presque.
110
00:26:17,126 --> 00:26:19,394
�a me r�conforte tellement.
111
00:26:19,519 --> 00:26:22,857
�a m'a soulag� d'un grand poids.
112
00:26:22,982 --> 00:26:25,318
�a a eu un grand effet
sur mes �motions
113
00:26:25,443 --> 00:26:28,163
et j'ai craqu� un instant.
114
00:26:28,288 --> 00:26:30,398
Il faut aussi
que tu prennes du temps pour toi.
115
00:26:30,523 --> 00:26:32,592
Ne fais pas autant de choses
sur le camp.
116
00:26:32,905 --> 00:26:35,095
Pour l'instant,
j'ai jou� avec mon coeur,
117
00:26:35,220 --> 00:26:36,629
et �a me semble bien
118
00:26:36,754 --> 00:26:38,308
d'�tre du c�t� d'Aubry.
119
00:26:38,433 --> 00:26:41,243
J'ai un faible pour elle
depuis le d�but.
120
00:26:42,099 --> 00:26:43,688
- Allez.
- Allez.
121
00:26:45,350 --> 00:26:48,183
D�s qu'on est arriv�,
on a commenc� � manger. C'�tait bon.
122
00:26:48,308 --> 00:26:50,986
J'ai mang� des brochettes satay
jusqu'� ce qu'on aille se baigner.
123
00:26:51,111 --> 00:26:54,923
- Il y en avait beaucoup ?
- Oh oui, j'ai d� en manger huit !
124
00:26:55,048 --> 00:26:56,616
- Ou six.
- Beaucoup.
125
00:26:56,741 --> 00:26:58,693
Toi, tu n'en as pas mang�, si ?
126
00:26:58,818 --> 00:27:00,161
Une, juste une.
127
00:27:00,286 --> 00:27:01,554
�a ne t'a pas plu ?
128
00:27:01,679 --> 00:27:03,279
Si, c'�tait excellent.
129
00:27:04,115 --> 00:27:06,201
Enfin. Il y avait
un beau coucher de soleil,
130
00:27:06,326 --> 00:27:07,835
le ciel, les nuages et tout...
131
00:27:07,960 --> 00:27:08,961
Tr�s joli.
132
00:27:10,856 --> 00:27:12,606
Les voil� qui reviennent.
133
00:27:12,731 --> 00:27:15,105
Je suis align�e � fond
avec Joe et Aubry
134
00:27:15,230 --> 00:27:18,180
donc quand j'ai vu Aubry et Tai
rentrer du puits,
135
00:27:18,305 --> 00:27:20,488
leur conversation
avait l'air trop agr�able,
136
00:27:20,613 --> 00:27:22,442
le genre qu'on a avec un alli�.
137
00:27:22,567 --> 00:27:23,852
Voil� l'eau !
138
00:27:24,614 --> 00:27:27,552
Tai, je pensais que c'�tait
celui qu'on voulait sortir.
139
00:27:27,677 --> 00:27:29,949
Mais j'arrive tr�s bien
� lire les situations
140
00:27:30,074 --> 00:27:33,361
et �a ne m'a pas plu,
�a semblait tr�s suspect.
141
00:27:33,486 --> 00:27:35,950
On ne peut plus r�fl�chir
au coup par coup.
142
00:27:36,075 --> 00:27:38,468
On doit avoir deux coups d'avance.
143
00:27:38,802 --> 00:27:40,535
Et c'est stressant.
144
00:27:40,785 --> 00:27:43,571
Toi et moi, on sait qu'on est soud�.
145
00:27:44,266 --> 00:27:48,326
Donc, peu importe
qui gagne l'immunit�,
146
00:27:48,634 --> 00:27:52,147
il faut convaincre l'autre personne
de venir avec nous.
147
00:27:52,272 --> 00:27:53,811
- Je vois.
- Tu comprends ?
148
00:27:53,936 --> 00:27:56,173
Michele est toujours rest�e
digne de confiance.
149
00:27:56,298 --> 00:27:59,212
Donc je pr�f�re la garder
pour faire des strat�gies,
150
00:27:59,337 --> 00:28:01,917
mais je veux continuer
� la jouer discr�te
151
00:28:02,042 --> 00:28:04,291
en esp�rant
ne pas foutre mon jeu en l'air
152
00:28:04,416 --> 00:28:06,119
en essayant de l'am�liorer.
153
00:28:07,513 --> 00:28:09,222
On va devoir
154
00:28:09,446 --> 00:28:10,845
faire un coup.
155
00:28:11,958 --> 00:28:15,270
On est tellement pr�s
maintenant, Cyd,
156
00:28:15,395 --> 00:28:18,901
chaque chose qu'on fait
doit avoir un objectif.
157
00:28:19,807 --> 00:28:22,226
C'est fou
comme les choses changent ici.
158
00:28:22,562 --> 00:28:24,112
Je pensais �tre hors du coup,
159
00:28:24,237 --> 00:28:27,610
mais Cydney et moi avons
une super relation depuis longtemps
160
00:28:27,735 --> 00:28:30,110
et Tai et moi avons notre plan.
161
00:28:30,235 --> 00:28:34,014
Donc il semblerait
qu'on peut choisir qui �liminer,
162
00:28:34,139 --> 00:28:35,524
Joe ou Aubry.
163
00:28:35,649 --> 00:28:38,927
Ce serait un renversement fou.
164
00:28:39,052 --> 00:28:40,202
Je veux dire,
165
00:28:40,605 --> 00:28:44,291
pas besoin de s'en faire aujourd'hui.
166
00:28:44,416 --> 00:28:45,417
Non.
167
00:28:45,542 --> 00:28:46,835
C'est cool.
168
00:28:55,623 --> 00:28:57,178
Je suis un peu naze aujourd'hui.
169
00:28:57,303 --> 00:28:59,072
J'ai des probl�mes � l'estomac.
170
00:28:59,520 --> 00:29:02,512
J'ai mang� toute cette viande hier.
Je me sens ballonn�.
171
00:29:02,637 --> 00:29:04,310
Je n'arrive pas � uriner.
172
00:29:05,762 --> 00:29:08,287
J'ai mal � l'estomac.
173
00:29:09,572 --> 00:29:12,594
J'esp�re que ce n'est pas grave.
174
00:29:15,898 --> 00:29:18,099
Oh, mon Dieu, ouah !
175
00:29:18,224 --> 00:29:20,827
On devrait se faire un duel de danse,
toi et moi, tu es dou�e.
176
00:29:22,053 --> 00:29:25,040
Tu arrives
� ne pas avoir l'air d�bile du tout.
177
00:29:26,861 --> 00:29:28,310
- Salut.
- Salut !
178
00:29:28,560 --> 00:29:29,561
Hola !
179
00:29:30,070 --> 00:29:31,071
C�mo est�s ?
180
00:29:31,196 --> 00:29:32,806
- Pas tr�s bien.
- Qu'y a-t-il ?
181
00:29:34,028 --> 00:29:35,642
J'ai des probl�mes de vessie.
182
00:29:35,767 --> 00:29:36,768
Vraiment ?
183
00:29:36,893 --> 00:29:38,215
Ouais.
184
00:29:38,340 --> 00:29:39,938
Tu veux de l'eau ? De l'aide ?
185
00:29:40,063 --> 00:29:43,036
Non, je crois que ma prostate
s'appuie sur la vessie
186
00:29:43,161 --> 00:29:45,151
et l'urine ne peut plus
passer dans l'ur�tre.
187
00:29:45,640 --> 00:29:47,262
C'est vraiment d�sagr�able.
188
00:29:47,387 --> 00:29:48,513
Que se passe-t-il ?
189
00:29:48,638 --> 00:29:51,358
L�, �a va,
mais si elle se remplit encore...
190
00:29:51,483 --> 00:29:52,916
Tu ne te sens pas bien ?
191
00:29:53,537 --> 00:29:54,561
�a va.
192
00:29:55,387 --> 00:29:56,388
On y est.
193
00:29:56,513 --> 00:29:58,740
- On y est !
- Cette fois, �a y est.
194
00:29:59,929 --> 00:30:01,579
Je m'inqui�te pour Joe.
195
00:30:01,704 --> 00:30:04,587
Joe est un atout constant pour moi.
196
00:30:04,712 --> 00:30:07,085
- �coute, tu me remettrais de l'eau ?
- Oui.
197
00:30:07,210 --> 00:30:08,742
Joe est mon deuxi�me vote,
198
00:30:08,867 --> 00:30:10,467
Joe est mon confident,
199
00:30:10,844 --> 00:30:14,535
Joe est mon ancrage depuis le d�but.
200
00:30:14,808 --> 00:30:16,470
Je veux qu'il aille bien.
201
00:30:16,595 --> 00:30:18,124
Il faut qu'il aille bien.
202
00:30:18,249 --> 00:30:19,786
J'ai besoin qu'il aille bien.
203
00:30:20,110 --> 00:30:21,160
Je reviens.
204
00:30:23,550 --> 00:30:24,799
Que se passe-t-il ?
205
00:30:25,300 --> 00:30:27,660
Je crois qu'il a du mal � uriner.
206
00:30:27,785 --> 00:30:29,229
Il dit que c'est la prostate.
207
00:30:29,529 --> 00:30:30,530
Quoi ?
208
00:30:30,953 --> 00:30:35,096
J'ai peur qu'il souffre
encore plus qu'il ne le dit.
209
00:30:35,512 --> 00:30:37,412
S'il n'arrive pas � �vacuer,
210
00:30:37,537 --> 00:30:38,791
c'est douloureux,
211
00:30:38,916 --> 00:30:40,450
tr�s douloureux.
212
00:30:42,015 --> 00:30:44,774
�a pourrait causer son �vacuation,
213
00:30:44,899 --> 00:30:47,387
et quand on est aussi loin,
� cinq personnes,
214
00:30:47,512 --> 00:30:49,811
c'est la derni�re chose
qu'on veuille voir arriver.
215
00:30:49,936 --> 00:30:52,090
Mais en m�me temps, si Joe part,
216
00:30:52,215 --> 00:30:53,899
�a profite � mon jeu.
217
00:30:54,024 --> 00:30:56,339
Alors je suis triste pour lui,
218
00:30:56,464 --> 00:30:58,288
mais c'est aussi positif.
219
00:30:58,413 --> 00:30:59,414
Alors...
220
00:30:59,539 --> 00:31:00,602
C'est bizarre.
221
00:31:05,416 --> 00:31:09,120
L�, j'ai mal � l'estomac,
car je suis toujours constip�.
222
00:31:09,245 --> 00:31:11,923
Et il y a la pression sur la vessie.
223
00:31:12,048 --> 00:31:13,709
�a fait un mal de chien.
224
00:31:13,834 --> 00:31:15,521
Alors, le m�decin va m'examiner,
225
00:31:15,646 --> 00:31:17,541
faire un premier examen
17794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.