All language subtitles for Survivor.S32E12b1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:16,961 --> 00:21:18,402 sur un plateau tr�s instable. 2 00:21:18,527 --> 00:21:20,213 Joe vient chercher son 2e bloc. 3 00:21:20,338 --> 00:21:22,372 Joe, 71 ans, 4 00:21:22,497 --> 00:21:25,760 toujours en jeu, prend la t�te dans cette �preuve. 5 00:21:27,677 --> 00:21:29,841 Il y avait 18 personnes au d�but du jeu. 6 00:21:29,966 --> 00:21:31,424 Il en reste six. 7 00:21:31,549 --> 00:21:33,499 Cinq seront encore l� demain. 8 00:21:34,352 --> 00:21:36,137 Joe place son deuxi�me bloc. 9 00:21:37,836 --> 00:21:39,341 Joe joue agressivement. 10 00:21:39,591 --> 00:21:41,476 Michele place son deuxi�me bloc. 11 00:21:41,601 --> 00:21:44,004 Tai place son deuxi�me, il repart. 12 00:21:44,129 --> 00:21:45,672 Aubry place son deuxi�me. 13 00:21:45,797 --> 00:21:47,407 Jason place son deuxi�me. 14 00:21:49,240 --> 00:21:51,364 Cydney est bonne derni�re. 15 00:21:52,143 --> 00:21:54,489 Elle bouge comme si elle ne savait pas marcher. 16 00:21:58,412 --> 00:22:00,387 Joe place son troisi�me bloc. 17 00:22:00,725 --> 00:22:02,255 Michele est deuxi�me. 18 00:22:02,934 --> 00:22:04,866 Troisi�me bloc pour Tai. 19 00:22:05,116 --> 00:22:06,960 Jason place son troisi�me. 20 00:22:07,085 --> 00:22:08,870 Aubry place son troisi�me bloc. 21 00:22:09,120 --> 00:22:11,030 Joe a son quatri�me bloc. 22 00:22:11,155 --> 00:22:13,608 M�me se saisir du bloc est difficile, 23 00:22:13,733 --> 00:22:16,478 car vous devez toujours maintenir l'�quilibre. 24 00:22:16,728 --> 00:22:18,949 Joe, de retour avec son 4e bloc. 25 00:22:19,074 --> 00:22:21,037 Joe est � mi-parcours, 26 00:22:21,508 --> 00:22:23,585 suivi par Michele, puis par Tai. 27 00:22:24,454 --> 00:22:26,965 Tous les autres se battent pour remonter. 28 00:22:27,090 --> 00:22:29,250 Cydney est toujours bonne derni�re. 29 00:22:29,375 --> 00:22:31,078 Elle revient avec son troisi�me, 30 00:22:31,203 --> 00:22:33,361 totalement hors du coup pour le moment. 31 00:22:35,280 --> 00:22:36,908 Voici Joe, avec son cinqui�me. 32 00:22:37,033 --> 00:22:38,591 Il faut faire attention. 33 00:22:38,716 --> 00:22:40,502 Plus la pile est haute, 34 00:22:40,627 --> 00:22:42,427 plus il faut �tre prudent. 35 00:22:45,135 --> 00:22:47,209 Tai perd presque sa pile. 36 00:22:47,678 --> 00:22:49,077 Belle r�cup�ration. 37 00:22:49,327 --> 00:22:53,045 Jason, qui �tait au bas de l'�chelle, adorerait avoir l'immunit� ce soir. 38 00:22:53,170 --> 00:22:55,717 Mais il faut le faire un bloc apr�s l'autre. 39 00:22:55,842 --> 00:22:58,178 Une erreur et la pile tombe. 40 00:23:00,059 --> 00:23:02,048 Joe perd tout ! 41 00:23:02,173 --> 00:23:04,140 Apr�s avoir men� tout du long. 42 00:23:04,265 --> 00:23:06,161 Ramassez-les, ramenez-les et recommencez ! 43 00:23:06,286 --> 00:23:07,855 C'est Michele qui m�ne � pr�sent. 44 00:23:08,620 --> 00:23:10,298 Tai est sur ses talons. 45 00:23:11,444 --> 00:23:12,869 Michele perd tout ! 46 00:23:12,994 --> 00:23:14,369 Tai m�ne ! 47 00:23:14,494 --> 00:23:16,938 Voyez � quelle vitesse tout peut changer ! 48 00:23:18,922 --> 00:23:20,375 Aubry perd tout ! 49 00:23:20,625 --> 00:23:21,868 C'est contagieux ! 50 00:23:23,154 --> 00:23:24,849 Tai m�ne � pr�sent, 51 00:23:24,974 --> 00:23:26,556 avec Jason sur ses talons. 52 00:23:26,681 --> 00:23:28,683 Cydney, toujours hors du coup. 53 00:23:31,344 --> 00:23:32,420 Et subitement, 54 00:23:32,545 --> 00:23:33,611 Tai perd tout ! 55 00:23:33,736 --> 00:23:35,550 Jason m�ne � pr�sent. 56 00:23:35,675 --> 00:23:37,492 Tout a chang�. 57 00:23:37,864 --> 00:23:39,761 Cydney est maintenant deuxi�me. 58 00:23:42,389 --> 00:23:44,730 Bon sang, c'est pas la bonne lettre ! C'est un "I" ! 59 00:23:44,855 --> 00:23:46,261 Joe s'est tromp� de lettre ! 60 00:23:46,386 --> 00:23:48,941 Non seulement il faut les empiler en �quilibre, 61 00:23:49,066 --> 00:23:52,007 mais il faut aussi se souvenir de comment s'�crit "immunit�" ! 62 00:23:53,358 --> 00:23:56,072 Jason, qui a une belle avance sur Cydney, 63 00:23:56,197 --> 00:23:57,913 revient avec son sixi�me. 64 00:23:59,310 --> 00:24:00,660 Jason perd tout ! 65 00:24:00,956 --> 00:24:03,218 Et maintenant, Cydney m�ne ! 66 00:24:03,612 --> 00:24:06,054 Incroyable retournement de situation ! 67 00:24:06,179 --> 00:24:08,657 Cydney �tait totalement hors du coup 68 00:24:08,782 --> 00:24:11,259 et elle est maintenant en t�te. 69 00:24:11,707 --> 00:24:14,087 Dites ce que vous voulez de la m�thode de Cydney, 70 00:24:14,435 --> 00:24:17,098 mais elle n'a rien perdu de toute l'�preuve. 71 00:24:17,223 --> 00:24:19,501 Tout le monde court apr�s Cydney. 72 00:24:20,612 --> 00:24:23,959 Derni�re pendant toute l'�preuve, elle pourrait maintenant la gagner. 73 00:24:24,084 --> 00:24:25,103 I-M-M-U-N-I... 74 00:24:25,228 --> 00:24:27,728 M�nager sa monture, est-ce la r�ponse ? 75 00:24:27,967 --> 00:24:29,836 - Merde ! - Joe remet �a ! 76 00:24:30,731 --> 00:24:32,948 Cydney accro�t son avance. 77 00:24:33,073 --> 00:24:34,408 Cydney est � cinq. 78 00:24:34,533 --> 00:24:36,036 Aubry est � trois. 79 00:24:36,161 --> 00:24:37,686 Michele est � trois. 80 00:24:37,811 --> 00:24:38,834 Tai est � trois. 81 00:24:38,959 --> 00:24:40,400 Jason est � deux. 82 00:24:40,525 --> 00:24:44,575 La bonne nouvelle, c'est que Cydney continue d'�voluer tr�s lentement. 83 00:24:45,143 --> 00:24:47,153 Autrement dit, elle peut �tre rattrap�e. 84 00:24:48,484 --> 00:24:51,166 Michele revient pour placer son quatri�me. 85 00:24:52,048 --> 00:24:54,135 Aubry a son cinqui�me bloc. 86 00:24:54,260 --> 00:24:57,105 Jason place son troisi�me, il tente de revenir dans la course. 87 00:24:57,230 --> 00:24:58,930 Il se d�place plus vite. 88 00:24:59,055 --> 00:25:01,534 Tai a son cinqui�me bloc. Il est revenu dans la course. 89 00:25:01,659 --> 00:25:03,492 M-I-U-N-I... 90 00:25:04,079 --> 00:25:05,080 Putain ! 91 00:25:05,205 --> 00:25:07,240 Je n'arr�te pas de me tromper. 92 00:25:07,365 --> 00:25:09,415 Joe ram�ne la mauvaise lettre ! 93 00:25:09,540 --> 00:25:12,053 C'est amusant, jusqu'� ce que vous soyez au conseil. 94 00:25:13,797 --> 00:25:15,653 Aubry revient avec son sixi�me. 95 00:25:15,778 --> 00:25:17,826 Elle pourrait prendre la t�te. 96 00:25:18,917 --> 00:25:20,395 Michele a son cinqui�me. 97 00:25:21,579 --> 00:25:23,498 Michele perd tout ! 98 00:25:25,124 --> 00:25:27,102 Tai perd tout ! Il est hors du coup. 99 00:25:29,396 --> 00:25:30,772 Aubry perd tout ! 100 00:25:30,897 --> 00:25:33,322 La seule qui rivalisait avec Cydney vient de tout perdre ! 101 00:25:33,447 --> 00:25:36,047 Cydney place maintenant son sixi�me bloc. 102 00:25:37,404 --> 00:25:39,706 �a va se jouer entre Jason et Cydney. 103 00:25:39,997 --> 00:25:44,006 Jason peut-il acc�l�rer suffisamment pour remonter ? 104 00:25:45,973 --> 00:25:48,323 Jason revient avec son sixi�me bloc. 105 00:25:48,448 --> 00:25:51,265 Cydney est � deux blocs de la certitude, 106 00:25:51,390 --> 00:25:52,890 ce soir, au conseil. 107 00:25:53,678 --> 00:25:56,790 Jason place son sixi�me bloc. Il ne lui en manque que deux. 108 00:25:56,915 --> 00:25:59,100 Cydney acc�l�re un peu � pr�sent, 109 00:25:59,225 --> 00:26:00,827 elle sent la pression de Jason. 110 00:26:00,952 --> 00:26:03,189 Cydney place son septi�me bloc. 111 00:26:03,314 --> 00:26:05,106 Il ne lui en manque qu'un. 112 00:26:05,231 --> 00:26:08,476 Jason revient avec son septi�me tandis que Cydney repart, 113 00:26:08,601 --> 00:26:10,645 tr�s lentement, chercher son huiti�me. 114 00:26:10,770 --> 00:26:13,310 Jason, sur ses talons, place son septi�me. 115 00:26:13,435 --> 00:26:15,342 Jason a presque rattrap� Cydney. 116 00:26:15,747 --> 00:26:18,286 Cydney �volue tr�s lentement. 117 00:26:18,642 --> 00:26:20,422 Jason, extr�mement agressif. 118 00:26:20,547 --> 00:26:23,754 C'est au coude-�-coude entre Cydney et Jason. 119 00:26:24,051 --> 00:26:25,960 Cydney tend la main vers son 8e bloc, 120 00:26:26,085 --> 00:26:27,383 elle ne le trouve pas. 121 00:26:27,508 --> 00:26:29,589 Vous ne pouvez pas l�cher le plateau du regard ! 122 00:26:30,882 --> 00:26:32,402 Jason a son huiti�me bloc. 123 00:26:32,527 --> 00:26:33,693 Jason prend la t�te. 124 00:26:33,818 --> 00:26:36,037 Nouveau changement en t�te de la course. 125 00:26:36,162 --> 00:26:38,006 C'est entre Jason et Cydney, 126 00:26:38,131 --> 00:26:41,028 qui reviennent tous deux avec leur 8e et dernier bloc. 127 00:26:41,831 --> 00:26:44,779 Cydney tente d'acc�l�rer le rythme. 128 00:26:45,029 --> 00:26:47,215 Jason place son huiti�me bloc. 129 00:26:47,340 --> 00:26:48,341 Il repart. 130 00:26:48,466 --> 00:26:50,652 Cydney place son huiti�me bloc. 131 00:26:50,777 --> 00:26:51,778 Elle repart. 132 00:26:51,903 --> 00:26:53,288 �a va �tre la course 133 00:26:53,413 --> 00:26:55,882 pour regagner le d�part sans tout faire tomber. 134 00:26:56,007 --> 00:26:57,807 Tout pourrait se jouer l�. 135 00:26:59,549 --> 00:27:01,863 Jason a toujours quelques centim�tres... 136 00:27:01,988 --> 00:27:03,598 Et Jason perd tout ! 137 00:27:05,258 --> 00:27:07,961 Cydney n'est plus qu'� quelques pas de l'immunit�. 138 00:27:10,082 --> 00:27:11,798 Cydney a pos� un pied. 139 00:27:13,066 --> 00:27:14,166 Et de deux ! 140 00:27:14,291 --> 00:27:16,954 Cydney gagne l'immunit� individuelle ! 141 00:27:17,537 --> 00:27:20,232 Elle s'assure une place dans le quintette final. 142 00:27:22,125 --> 00:27:23,126 Oh, mon Dieu ! 143 00:27:23,251 --> 00:27:24,252 C'�tait fou ! 144 00:27:25,757 --> 00:27:27,207 Cydney, venez ici ! 145 00:27:28,493 --> 00:27:30,983 - Bien jou�. - Merci. 146 00:27:31,108 --> 00:27:33,194 Vous �tes � l'abri, vous ne serez pas �limin�e. 147 00:27:33,319 --> 00:27:35,247 Une place assur�e dans le quintette finale. 148 00:27:35,372 --> 00:27:36,533 Ce soir, conseil. 149 00:27:36,658 --> 00:27:40,202 Quelqu'un sera �limin� et deviendra le 6e membre du jury. 150 00:27:40,327 --> 00:27:42,411 Ce ne sera pas vous. 151 00:27:42,896 --> 00:27:43,897 F�licitations. 152 00:27:44,022 --> 00:27:46,232 Prenez vos affaires, retournez au camp. Beau boulot. 153 00:28:09,280 --> 00:28:11,866 - Mon �preuve pr�f�r�e jusque-l�. - Moi aussi. 154 00:28:11,991 --> 00:28:13,235 Ouais, c'�tait bien. 155 00:28:13,360 --> 00:28:14,894 Juste toi contre le bloc. 156 00:28:18,480 --> 00:28:19,985 Pour le conseil de ce soir, 157 00:28:20,110 --> 00:28:22,581 j'ai d�cid� que Michele �tait la plus dangereuse, 158 00:28:22,706 --> 00:28:23,971 devant Jason. 159 00:28:24,331 --> 00:28:26,539 Je vais donc tenter de convaincre le groupe 160 00:28:26,873 --> 00:28:28,373 de voter Michele. 161 00:28:36,616 --> 00:28:38,385 Attends. Joe, assieds-toi. 162 00:28:40,028 --> 00:28:41,766 Michele n'est pas encore l�. Parlons. 163 00:28:41,891 --> 00:28:43,398 Pour moi, c'est Michele. 164 00:28:47,360 --> 00:28:48,574 Je ne pr�f�rerais pas. 165 00:28:48,699 --> 00:28:51,048 C'est vous qui voyez. Mais je pr�f�rerais sortir Jason. 166 00:28:51,173 --> 00:28:53,266 C'est vous qui voyez. 167 00:28:54,165 --> 00:28:56,569 Je dis : Michele. 168 00:28:57,843 --> 00:28:58,987 La voil�. 169 00:29:00,262 --> 00:29:01,775 Alors, les sir�nes ? 170 00:29:02,990 --> 00:29:04,492 Malheureusement, 171 00:29:04,617 --> 00:29:07,047 Michele nous a rejoints, tous les quatre, 172 00:29:07,172 --> 00:29:09,422 et le groupe n'a pas encore d�cid�, 173 00:29:09,745 --> 00:29:11,518 mais ce sera probablement Michele. 174 00:29:11,997 --> 00:29:14,154 On reste cinq soud�s. 175 00:29:14,672 --> 00:29:16,356 Jason a renonc�. 176 00:29:16,481 --> 00:29:19,513 - C'est assez flagrant, non ? - C'est tr�s flagrant. 177 00:29:21,048 --> 00:29:24,698 Pas besoin de se prendre la t�te, ce coup-ci. 178 00:29:24,823 --> 00:29:27,200 Michele pense que Jason est le prochain. 179 00:29:27,325 --> 00:29:30,435 Mais ce soir, je vais utiliser mon vote suppl�mentaire 180 00:29:30,560 --> 00:29:32,090 pour voter Michele. 181 00:29:32,215 --> 00:29:34,087 Donc on aura peut-�tre, je ne sais pas, 182 00:29:34,212 --> 00:29:36,418 quatre ou cinq votes, 183 00:29:36,885 --> 00:29:38,453 et on verra ce qui se passe. 184 00:29:38,703 --> 00:29:40,443 S'il te pla�t, je pense... 185 00:29:41,409 --> 00:29:43,783 - ...qu'elle est plus dangereuse. - Oh, je suis avec toi. 186 00:29:48,722 --> 00:29:49,723 Jason ? 187 00:29:50,088 --> 00:29:52,259 Je vote pour Michele. 188 00:29:52,384 --> 00:29:53,807 Tu votes pour Michele ? 189 00:29:53,932 --> 00:29:55,790 Ouais. Je veux que tu votes Michele. 190 00:29:55,915 --> 00:29:57,296 Je pousse dans ce sens. 191 00:29:57,725 --> 00:29:59,379 Mais on n'a pas tranch�. 192 00:29:59,504 --> 00:30:01,562 Mais je vais leur parler. 193 00:30:02,300 --> 00:30:04,137 Tai me fait : "Vote Michele !" 194 00:30:04,728 --> 00:30:06,505 Mais je ne peux pas me fier � Tai. 195 00:30:06,630 --> 00:30:08,678 Il m'a d�j� trahi une fois. 196 00:30:08,803 --> 00:30:10,617 Je veux voter pour Joe. 197 00:30:10,742 --> 00:30:12,479 Alors j'ignore ce que je vais faire. 198 00:30:12,604 --> 00:30:14,518 � ce stade, j'improvise. 199 00:30:19,019 --> 00:30:20,239 Comment te sens-tu ? 200 00:30:20,364 --> 00:30:22,559 J'aimerais le sortir. J'en ai marre de sa gueule. 15244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.